Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,430 --> 00:00:05,350
The truth is...
2
00:00:06,110 --> 00:00:10,860
Honestly, I wasn't going to
play volleyball in high school.
3
00:00:13,070 --> 00:00:17,100
Sports have always been
the only thing I was good at.
4
00:00:17,410 --> 00:00:21,360
I'd get better records in track or swimming
than kids on the teams.
5
00:00:21,920 --> 00:00:24,580
I'd end up qualifying for meets.
6
00:00:25,040 --> 00:00:27,710
I earned a lot of resentment.
7
00:00:28,860 --> 00:00:31,450
I just liked moving my body.
8
00:00:31,750 --> 00:00:34,920
But the harder I tried,
the more I hurt people.
9
00:00:35,260 --> 00:00:38,180
Even on the volleyball team
I joined in junior high,
10
00:00:38,430 --> 00:00:39,990
if I scored,
11
00:00:39,990 --> 00:00:42,960
everyone acted like that was expected.
12
00:00:42,960 --> 00:00:44,570
I was always left out.
13
00:00:47,270 --> 00:00:49,940
Kaizaki-kun, you asked me the other day
14
00:00:49,940 --> 00:00:53,070
why I didn't go to a school
with a better volleyball team.
15
00:00:53,740 --> 00:00:56,470
I just got sick of it in junior high,
16
00:00:56,470 --> 00:00:59,950
so I turned down offers from
all powerhouse teams.
17
00:01:00,710 --> 00:01:02,960
But I still wanted to play something,
18
00:01:02,960 --> 00:01:07,080
so I came to check out the
volleyball team, hoping against hope.
19
00:01:07,470 --> 00:01:10,350
And that's where I met Rena.
20
00:02:43,100 --> 00:02:46,720
Everyone's Selfish Desires
21
00:02:43,590 --> 00:02:46,720
Okay, trial first-years, that's enough.
22
00:02:47,080 --> 00:02:50,450
We're still going tomorrow,
so come hang out, if you like.
23
00:02:50,450 --> 00:02:52,310
Thank you!
24
00:02:54,450 --> 00:02:55,790
Thank goodness.
25
00:02:55,790 --> 00:02:58,660
This is a prep school that doesn't
care about sports too much.
26
00:02:58,660 --> 00:03:01,120
Nobody knows who I am.
27
00:03:01,120 --> 00:03:05,910
If I play well, I'll find good teammates
to play volleyball with.
28
00:03:05,910 --> 00:03:06,750
Hey.
29
00:03:09,670 --> 00:03:11,110
Got a sec?
30
00:03:14,750 --> 00:03:18,130
You're Tamarai-san from
Toyofuji Junior High, right?
31
00:03:18,950 --> 00:03:20,910
What the hell were you doing today?
32
00:03:20,910 --> 00:03:21,750
Mocking us?
33
00:03:23,910 --> 00:03:27,560
You don't need to work
any harder at Aoba, huh?
34
00:03:27,560 --> 00:03:29,500
No, that's not...!
35
00:03:30,590 --> 00:03:31,780
Hit it.
36
00:03:31,780 --> 00:03:32,770
For real.
37
00:03:34,430 --> 00:03:35,560
Just do it.
38
00:03:37,570 --> 00:03:38,930
If you hold back, I'll be pissed.
39
00:03:39,430 --> 00:03:41,360
What's with this girl?
40
00:03:54,950 --> 00:03:56,820
A-Are you okay?
41
00:03:56,820 --> 00:03:57,780
I'm sorry.
42
00:03:57,780 --> 00:04:01,290
I actually hit it with
everything I had! Sorry!
43
00:04:03,890 --> 00:04:05,220
I knew it!
44
00:04:05,220 --> 00:04:07,430
I knew you were holding back!
45
00:04:09,190 --> 00:04:10,960
I'm Kariu Rena.
46
00:04:10,960 --> 00:04:14,300
You'll join the team, right,
Tamarai Honoka-san?
47
00:04:14,740 --> 00:04:17,700
For the next three years,
I'm gonna practice real hard
48
00:04:17,700 --> 00:04:21,400
and get good enough to match you.
49
00:04:21,830 --> 00:04:23,140
Got it?
50
00:04:23,140 --> 00:04:25,380
Don't you dare hold back again.
51
00:04:28,130 --> 00:04:31,360
It was my first time having
a rival. I was overjoyed.
52
00:04:31,870 --> 00:04:36,460
If it weren't for Rena, I wouldn't have gotten
to spend three wonderful years here.
53
00:04:37,170 --> 00:04:39,070
I'm really grateful to her.
54
00:04:39,990 --> 00:04:43,480
That's why I want to play
our last match together.
55
00:04:44,250 --> 00:04:46,870
But Rena said she couldn't.
56
00:04:46,870 --> 00:04:51,980
Not just that. I'm scared we
won't even be friends anymore.
57
00:04:53,300 --> 00:04:55,260
I want to talk to her...
58
00:04:55,730 --> 00:04:58,600
But she might push me away again.
59
00:04:58,600 --> 00:05:03,510
I'm afraid the next time I speak
to her really will be the last.
60
00:05:04,170 --> 00:05:05,570
I'm scared.
61
00:05:07,750 --> 00:05:10,110
You're good friends.
62
00:05:10,110 --> 00:05:11,830
You should treasure that.
63
00:05:12,590 --> 00:05:15,780
I transferred a lot as a kid.
64
00:05:16,330 --> 00:05:18,970
Hello, I'm Hishiro Chizuru!
65
00:05:18,970 --> 00:05:20,510
Nice to meet you!
66
00:05:21,030 --> 00:05:24,050
I'd make friends, and then transfer again.
67
00:05:24,810 --> 00:05:27,400
Hello. I'm Hishiro Chizuru.
68
00:05:27,400 --> 00:05:29,240
Nice to meet you.
69
00:05:29,850 --> 00:05:33,380
I could feel my heart growing numb.
70
00:05:33,770 --> 00:05:35,830
Was there any point to me being there?
71
00:05:36,410 --> 00:05:40,130
I grew convinced that
no one would even remember me.
72
00:05:40,970 --> 00:05:42,560
I'm Hishiro Chizuru.
73
00:05:42,560 --> 00:05:44,210
Nice to meet you.
74
00:05:44,970 --> 00:05:47,610
I gave up on knowing people.
75
00:05:48,330 --> 00:05:50,490
And this mess is the result.
76
00:05:50,490 --> 00:05:52,060
"This mess"?
77
00:05:52,410 --> 00:05:56,330
If you keep avoiding her,
you'll drift further apart,
78
00:05:56,330 --> 00:06:00,210
and you really won't know
how to talk to them.
79
00:06:00,710 --> 00:06:03,350
Value the friends you have.
80
00:06:03,350 --> 00:06:05,950
Don't give up like I did.
81
00:06:05,950 --> 00:06:09,470
The bond between you two makes me...
82
00:06:09,790 --> 00:06:10,960
Makes me...
83
00:06:25,640 --> 00:06:29,860
The bond between you makes me very jealous.
84
00:06:30,590 --> 00:06:33,550
The times you're spending now,
and the friends you have,
85
00:06:33,550 --> 00:06:35,660
are irreplaceable.
86
00:06:36,030 --> 00:06:40,080
Make the most of them,
or you'll regret it someday.
87
00:06:41,670 --> 00:06:45,520
Thank you, Hishiron. Kaizaki-kun.
88
00:06:45,520 --> 00:06:47,690
I'll go talk to Rena.
89
00:06:48,310 --> 00:06:49,970
I can't leave things like this.
90
00:06:50,690 --> 00:06:53,390
Thanks! You've given me strength!
91
00:06:54,410 --> 00:06:57,420
You haven't smiled like that in a while.
92
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
Is that right?
93
00:06:58,420 --> 00:07:00,820
You were quite ugly the other day.
94
00:07:00,820 --> 00:07:02,550
Don't say that!
95
00:07:03,930 --> 00:07:05,690
Ah, sorry we kept you this long.
96
00:07:06,180 --> 00:07:08,390
Okay. Let's go.
97
00:07:10,160 --> 00:07:10,800
Crap!
98
00:07:10,800 --> 00:07:12,010
Hide!
99
00:07:12,010 --> 00:07:13,540
Hey, don't push...!
100
00:07:13,540 --> 00:07:15,420
Nah, I got it...
101
00:07:18,110 --> 00:07:20,530
What are you doing?
102
00:07:25,690 --> 00:07:27,880
Wait, Rena! Please!
103
00:07:30,810 --> 00:07:33,920
Your ankle seems better.
104
00:07:33,920 --> 00:07:35,210
Good.
105
00:07:35,210 --> 00:07:38,740
I really want to play in
the tournament with you.
106
00:07:38,740 --> 00:07:40,480
I don't want things to end like this.
107
00:07:41,210 --> 00:07:45,060
It's my fault you got hurt,
so maybe I'm being selfish.
108
00:07:45,060 --> 00:07:47,570
But please. Come back to the team.
109
00:07:47,890 --> 00:07:49,870
Let's play together again.
110
00:07:51,550 --> 00:07:53,990
I already told Amatsu-sensei.
111
00:07:53,990 --> 00:07:55,840
I'm gonna retire.
112
00:07:55,840 --> 00:07:56,470
But, you c—
113
00:07:56,470 --> 00:07:58,140
I'm done with the team!
114
00:07:58,140 --> 00:07:59,200
I don't care!
115
00:07:59,910 --> 00:08:02,250
Just let it drop!
116
00:08:04,540 --> 00:08:05,750
Kariu-san!
117
00:08:05,750 --> 00:08:08,210
I'm going to watch the tournament.
118
00:08:08,210 --> 00:08:12,130
I want to see what you two always
looked so happy talking about.
119
00:08:19,060 --> 00:08:20,520
Tamarai-san.
120
00:08:20,520 --> 00:08:23,020
I dunno if I should say this,
121
00:08:23,020 --> 00:08:25,520
but Kariu was crying the other day.
122
00:08:26,730 --> 00:08:28,760
The day after she got hurt, I think.
123
00:08:29,360 --> 00:08:33,490
Back then, I had no idea why she was crying.
124
00:08:33,490 --> 00:08:35,160
But I think I get it now.
125
00:08:35,820 --> 00:08:40,490
If she really didn't care
about you or the club,
126
00:08:40,490 --> 00:08:42,710
I don't think she'd cry.
127
00:08:42,710 --> 00:08:45,620
She's so stubborn!
128
00:08:45,620 --> 00:08:49,210
So, um, I dunno how to say it...
129
00:08:49,210 --> 00:08:53,880
My point is, what she said just now
isn't how she really feels.
130
00:08:53,880 --> 00:08:55,930
Thanks, Oga-kun.
131
00:08:56,220 --> 00:08:57,930
I think so, too.
132
00:08:57,930 --> 00:09:00,390
Rena really is stubborn.
133
00:09:03,020 --> 00:09:05,390
I'm gonna trust her and wait.
134
00:09:41,810 --> 00:09:47,390
Sorry I couldn't
be of more help.
135
00:09:43,810 --> 00:09:49,810
I was only able to talk
to Tamarai-san because
you were there. Thank you.
136
00:09:47,350 --> 00:09:49,900
Tamarai-san said she'd
trust Kariu-san and wait.
I'll do the same.
137
00:09:50,860 --> 00:09:53,730
Again, why use that sticker there?!
138
00:09:56,780 --> 00:09:57,530
Yeah?
139
00:09:57,530 --> 00:09:59,570
Ah, hello, Kaizaki-san?
140
00:10:00,320 --> 00:10:03,540
I was wondering about
your schedule this weekend.
141
00:10:03,540 --> 00:10:05,540
Do you have any plans?
142
00:10:06,910 --> 00:10:09,500
Going to watch volleyball
with Hishiro-san.
143
00:10:10,170 --> 00:10:11,540
A date?!
144
00:10:11,540 --> 00:10:13,050
Oh, come on!
145
00:10:13,050 --> 00:10:14,960
You know everything already!
146
00:10:14,960 --> 00:10:16,760
This isn't for fun.
147
00:10:17,840 --> 00:10:19,130
I beg your pardon.
148
00:10:19,130 --> 00:10:21,300
Of course I know.
149
00:10:21,300 --> 00:10:23,850
Let's hope Kariu-san shows.
150
00:10:26,230 --> 00:10:28,980
Thank you, Kaizaki-san.
151
00:10:29,270 --> 00:10:31,770
Huh? Where'd that come from?
152
00:10:31,770 --> 00:10:35,780
I just felt like saying thanks.
153
00:10:35,780 --> 00:10:38,110
You're not making any sense. Creepy.
154
00:10:38,110 --> 00:10:40,780
Well, I'll see you tomorrow. Bye!
155
00:10:41,700 --> 00:10:42,740
"Thanks"?
156
00:10:42,740 --> 00:10:45,370
I didn't do anything. Weirdo.
157
00:10:45,370 --> 00:10:46,700
Wait, tomorrow?
158
00:10:47,580 --> 00:10:48,830
He's coming?!
159
00:10:54,370 --> 00:10:55,380
Honoka!
160
00:10:56,610 --> 00:10:57,640
Is Rena...?
161
00:10:59,150 --> 00:11:01,970
Oh. I called her place, but...
162
00:11:05,630 --> 00:11:07,730
Let's have a good match!
163
00:11:08,130 --> 00:11:10,070
I knew she wouldn't show.
164
00:11:10,070 --> 00:11:12,940
But the tournament goes on tomorrow, too!
165
00:11:12,940 --> 00:11:14,860
The tournament does, but...
166
00:11:14,860 --> 00:11:17,000
This is an elimination tournament.
167
00:11:17,000 --> 00:11:20,210
If they lose, they don't play
ever again, let alone tomorrow.
168
00:11:21,890 --> 00:11:25,060
Does anybody know where Kariu lives?
169
00:11:25,870 --> 00:11:27,080
You don't know?
170
00:11:27,080 --> 00:11:28,940
Um... sorry.
171
00:11:30,230 --> 00:11:31,870
I'm done waiting.
172
00:11:31,870 --> 00:11:33,980
I'll drag her here if I have to.
173
00:11:33,980 --> 00:11:35,530
Kaizaki-san.
174
00:11:35,530 --> 00:11:37,900
Do you know where she lives?
175
00:11:38,790 --> 00:11:40,640
Sorry. I don't.
176
00:11:42,440 --> 00:11:43,390
Kariu-san's address.
177
00:11:43,970 --> 00:11:46,510
Yikes! It's bad enough
that he knows her address,
178
00:11:46,510 --> 00:11:49,480
but to send it with this timing
is really creepy!
179
00:11:49,850 --> 00:11:54,440
Uh, I'll ask Sensei.
180
00:11:54,440 --> 00:11:55,340
Let's go.
181
00:11:55,340 --> 00:11:56,230
Right.
182
00:11:57,980 --> 00:12:01,560
Oga, keep us updated on the match.
183
00:12:01,570 --> 00:12:03,560
G-Got it.
184
00:12:06,620 --> 00:12:08,540
That's unusual.
185
00:12:08,540 --> 00:12:11,830
Not like you to step in and help.
186
00:12:11,830 --> 00:12:14,950
You're always yelling at me
for getting too involved.
187
00:12:16,130 --> 00:12:19,580
Are you that happy things are changing?
188
00:12:22,050 --> 00:12:23,720
Yeah.
189
00:12:26,600 --> 00:12:28,060
Kariu
190
00:12:28,600 --> 00:12:29,640
Yeah?
191
00:12:29,640 --> 00:12:30,390
It's...
192
00:12:30,390 --> 00:12:32,560
Um, delivery.
193
00:12:32,560 --> 00:12:33,690
Coming!
194
00:12:34,850 --> 00:12:38,100
She might not open if she knows it's us.
195
00:12:38,280 --> 00:12:39,730
I see.
196
00:12:39,730 --> 00:12:42,070
Lying comes as naturally to you as breathing.
197
00:12:42,070 --> 00:12:43,740
Your character is suspect.
198
00:12:43,740 --> 00:12:45,400
Did you really have to go that far?
199
00:12:47,830 --> 00:12:48,530
Yo!
200
00:12:48,910 --> 00:12:49,950
Hello.
201
00:12:52,370 --> 00:12:55,620
We've come too far
to let you get away, Kariu.
202
00:12:57,960 --> 00:12:59,380
Why are you here?
203
00:13:00,380 --> 00:13:04,590
We all believed you would come
and waited, but you didn't.
204
00:13:04,930 --> 00:13:06,640
So we came to drag you there.
205
00:13:07,720 --> 00:13:11,180
I never asked you to believe in me.
206
00:13:11,180 --> 00:13:13,260
I didn't want to go, so I didn't.
207
00:13:13,480 --> 00:13:14,890
That's all.
208
00:13:14,890 --> 00:13:16,350
Don't show up like this.
209
00:13:17,600 --> 00:13:20,110
You're dressed like you're going.
210
00:13:20,110 --> 00:13:21,730
I wear this at home!
211
00:13:21,730 --> 00:13:22,940
Your team tracksuit?
212
00:13:22,940 --> 00:13:23,650
Yes!
213
00:13:23,650 --> 00:13:26,160
With your uniform underneath?
214
00:13:29,740 --> 00:13:33,200
You wanted to go, didn't you?
215
00:13:33,200 --> 00:13:35,370
To play one last match with Tamarai-san.
216
00:13:37,170 --> 00:13:38,630
It's none of your business.
217
00:13:39,130 --> 00:13:40,820
You've got a lot of nerve.
218
00:13:41,300 --> 00:13:46,260
Hishiro, you're too dense
to understand how I feel, so stop trying!
219
00:13:46,260 --> 00:13:47,250
Kariu!
220
00:13:53,680 --> 00:13:55,340
If I don't understand how a friend feels,
221
00:13:56,100 --> 00:13:58,510
am I not allowed to worry about them?
222
00:13:59,730 --> 00:14:02,230
If I don't experience what you do,
223
00:14:02,230 --> 00:14:04,610
am I not allowed to
worry about you, my friend?
224
00:14:07,490 --> 00:14:11,370
Please, let that iron guard
down for a minute.
225
00:14:11,370 --> 00:14:12,870
It's only hurting you.
226
00:14:12,870 --> 00:14:15,660
I know, when you've hit rock bottom,
227
00:14:15,660 --> 00:14:20,120
people trying to cheer you up
can be really annoying.
228
00:14:20,580 --> 00:14:22,800
"What would you know?"
229
00:14:22,800 --> 00:14:24,710
"Just leave me alone."
230
00:14:25,420 --> 00:14:28,010
But what if someone you're pushing away
231
00:14:28,010 --> 00:14:30,890
is really worried about you?
232
00:14:32,140 --> 00:14:33,630
That'd be a shame.
233
00:14:35,140 --> 00:14:40,020
Hishiro may be awkward,
but she was genuinely worried.
234
00:14:42,310 --> 00:14:45,780
I didn't ask her to be.
235
00:14:46,490 --> 00:14:48,320
Quit patronizing me.
236
00:14:48,320 --> 00:14:49,070
Kariu!
237
00:14:53,410 --> 00:14:54,700
Ow!
238
00:14:59,120 --> 00:15:00,000
Hishiro-san?
239
00:15:00,000 --> 00:15:01,790
Wh-What's gotten into you?
240
00:15:02,170 --> 00:15:05,550
Knock it off already, you stubborn fool.
241
00:15:06,300 --> 00:15:08,970
What do you want, Kariu-san?
242
00:15:08,970 --> 00:15:11,720
To stay at home forever?
243
00:15:11,720 --> 00:15:15,810
To throw away three years
of practice like this?
244
00:15:15,810 --> 00:15:18,890
To cut ties with your best friend?
245
00:15:19,690 --> 00:15:24,650
To spend the rest of the school year all alone?
246
00:15:24,650 --> 00:15:26,900
I did that. I don't recommend it.
247
00:15:27,530 --> 00:15:29,150
This moment, right here?
248
00:15:29,150 --> 00:15:31,030
You can't come back to it.
249
00:15:31,490 --> 00:15:36,040
I want you to go to that match
and laugh with Tamarai-san again.
250
00:15:36,620 --> 00:15:40,280
I want the three of us to
eat lunch together again.
251
00:15:42,250 --> 00:15:44,790
I'm not trying to patronize you.
252
00:15:44,790 --> 00:15:46,670
Just trying to fulfill my selfish desire.
253
00:15:47,630 --> 00:15:48,710
So...
254
00:15:50,050 --> 00:15:52,890
...let me know your selfish desire.
255
00:15:53,760 --> 00:15:55,680
Do you really want
things to stay this way?
256
00:15:56,140 --> 00:15:58,220
What do you actually want?
257
00:16:01,560 --> 00:16:02,770
I want...
258
00:16:03,150 --> 00:16:04,520
...to play.
259
00:16:04,520 --> 00:16:06,270
I wanna play!
260
00:16:06,270 --> 00:16:07,480
It's the last...
261
00:16:07,820 --> 00:16:11,070
We all worked so hard,
and this is the last...
262
00:16:11,950 --> 00:16:15,570
But I haven't practiced for two weeks.
263
00:16:15,570 --> 00:16:17,490
I can't stand next to Honoka.
264
00:16:17,910 --> 00:16:19,950
My teammates won't want me there.
265
00:16:20,370 --> 00:16:22,960
I can't just jump into a match
266
00:16:22,960 --> 00:16:25,500
the moment my ankle's healed!
267
00:16:32,930 --> 00:16:37,140
So I made up my mind to quit
and left the team.
268
00:16:37,140 --> 00:16:39,180
I couldn't back down from that
269
00:16:39,180 --> 00:16:43,560
and said some horrible things, so why
are you all being so nice to me?
270
00:16:45,100 --> 00:16:48,150
You won't let me give up!
271
00:16:49,570 --> 00:16:50,570
Why?
272
00:16:52,110 --> 00:16:55,360
Because everybody likes you.
273
00:16:57,120 --> 00:17:01,370
Tamarai-san said she wants
to play with you, too.
274
00:17:01,370 --> 00:17:05,040
But since she caused your sprain,
she couldn't bring herself
275
00:17:05,040 --> 00:17:07,630
to ask you to grant her selfish desire.
276
00:17:09,250 --> 00:17:11,260
There's no problem at all.
277
00:17:12,460 --> 00:17:16,180
I mean, you both want to play
your last game together,
278
00:17:16,180 --> 00:17:17,760
and we all want you to.
279
00:17:18,260 --> 00:17:20,600
All of our selfish desires align.
280
00:17:22,020 --> 00:17:23,100
Let's go.
281
00:17:23,520 --> 00:17:26,310
Will you run if I don't drag you?
282
00:17:39,450 --> 00:17:40,370
Hello?
283
00:17:40,370 --> 00:17:43,200
They lost the first set!
Momentum's against them!
284
00:17:43,660 --> 00:17:44,500
Your team...
285
00:17:44,870 --> 00:17:46,290
They're on the back foot.
286
00:17:58,340 --> 00:17:59,350
Rena!
287
00:18:14,570 --> 00:18:16,280
Come on, get going.
288
00:18:17,030 --> 00:18:18,410
Good luck.
289
00:18:22,530 --> 00:18:23,700
Kariu-san.
290
00:18:39,720 --> 00:18:40,800
Rena!
291
00:18:42,510 --> 00:18:44,930
Sorry I'm late.
292
00:18:44,930 --> 00:18:47,520
And for everything else.
293
00:18:48,390 --> 00:18:50,560
I really...
294
00:18:55,990 --> 00:18:58,150
We couldn't play well without you!
295
00:18:58,650 --> 00:19:01,950
We've all been waiting. Thanks for coming!
296
00:19:05,080 --> 00:19:06,120
Let's win!
297
00:19:06,120 --> 00:19:09,500
So we can all play together longer!
298
00:19:18,550 --> 00:19:19,930
Come on, Honoka!
299
00:19:19,930 --> 00:19:22,090
Stop crying already!
300
00:19:22,590 --> 00:19:23,850
You, too!
301
00:19:26,390 --> 00:19:30,890
Why did I sit between them?
302
00:19:31,480 --> 00:19:32,440
Sorry.
303
00:19:33,060 --> 00:19:37,690
I kept thinking I had to
keep it together, but I couldn't.
304
00:19:38,320 --> 00:19:45,450
But when you came, I really wanted
to win, and rushed things.
305
00:19:47,700 --> 00:19:50,460
Would you have won without me?
306
00:19:50,460 --> 00:19:52,120
No way!
307
00:19:52,120 --> 00:19:55,540
You should've seen the look
on my face when you weren't here!
308
00:19:55,540 --> 00:19:56,550
She looked dead.
309
00:19:56,550 --> 00:19:57,590
Hey!
310
00:19:58,510 --> 00:20:02,890
Even if we had won like that,
I wouldn't have been happy.
311
00:20:02,890 --> 00:20:04,010
It wouldn't have been fun.
312
00:20:05,380 --> 00:20:07,350
Yeah, same here.
313
00:20:07,810 --> 00:20:12,020
We lost, but that match was super fun.
314
00:20:14,150 --> 00:20:17,520
Honoka, were you going to Aoba College?
315
00:20:18,730 --> 00:20:19,530
Yeah.
316
00:20:19,900 --> 00:20:22,240
Then we aren't done yet.
317
00:20:23,200 --> 00:20:25,570
Let's play volleyball again in college!
318
00:20:28,200 --> 00:20:28,860
Yeah...
319
00:20:30,540 --> 00:20:31,900
Yeah!
320
00:20:32,460 --> 00:20:36,090
Sorry I was so mean the day I got hurt.
321
00:20:36,090 --> 00:20:38,050
Thanks for not giving up on me.
322
00:20:38,380 --> 00:20:41,340
No, I'm sorry for causing your sprain.
323
00:20:41,880 --> 00:20:43,970
Thanks for coming back.
324
00:20:44,760 --> 00:20:46,550
It's all thanks to you, Hishiro!
325
00:20:51,140 --> 00:20:52,060
Thanks.
326
00:20:52,560 --> 00:20:54,190
Thanks, Hishiron!
327
00:21:01,400 --> 00:21:03,780
Hishiro's doing that creepy smile again!
328
00:21:03,780 --> 00:21:05,070
How mean, Rena!
329
00:21:05,070 --> 00:21:06,620
It is creepy, though.
330
00:21:06,620 --> 00:21:07,990
That hurts.
331
00:21:07,990 --> 00:21:10,740
But it's a super weird smile!
332
00:21:09,030 --> 00:21:10,740
All's well that ends well, huh?
333
00:21:10,740 --> 00:21:11,910
Yep.
334
00:21:11,910 --> 00:21:16,630
We'd never seen Tama-chan look
so alive during a match, either!
335
00:21:16,960 --> 00:21:18,500
I'm so glad!
336
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Thanks.
337
00:21:20,920 --> 00:21:22,550
What's that look for?
338
00:21:22,540 --> 00:21:24,130
N-Nothing.
339
00:21:28,350 --> 00:21:30,060
Hey! Tama-chan!
340
00:21:30,430 --> 00:21:32,730
The next match is starting!
341
00:21:33,220 --> 00:21:34,560
Oh, crap!
342
00:21:34,560 --> 00:21:36,100
We've gotta keep score!
343
00:21:38,770 --> 00:21:40,070
Come on, Rena.
344
00:21:42,230 --> 00:21:44,100
Later, guys!
345
00:23:24,960 --> 00:23:39,970
NEXT EPISODE
346
00:23:26,070 --> 00:23:27,850
Is that a new hair tie, Rena?
347
00:23:27,850 --> 00:23:30,380
Oh, I forgot I borrowed it from Hishiro.
I'd better return it.
348
00:23:30,380 --> 00:23:33,670
Come to think of it, Hishiron's always
wearing the same ones, huh?
349
00:23:33,670 --> 00:23:35,930
Say, Honoka. How about we...
350
00:23:35,060 --> 00:23:39,970
A Trip to the Past
351
00:23:35,930 --> 00:23:37,360
...gift Hishiro...
352
00:23:37,360 --> 00:23:39,000
...some new hair ties?
24020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.