Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:05,350
How many did you fail?
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,670
Seven. Will I have to
take make-ups again?
3
00:00:07,670 --> 00:00:11,660
After failing that many, you must be
crazy to hope for no make-ups.
4
00:00:13,350 --> 00:00:15,310
How'd you do, An-chan?
5
00:00:15,310 --> 00:00:17,280
Seems like you did okay?
6
00:00:17,590 --> 00:00:19,160
I passed everything this time!
7
00:00:19,380 --> 00:00:21,030
Whoa! Awesome!
8
00:00:21,110 --> 00:00:24,160
Hard to believe you got a two
on math last time!
9
00:00:25,010 --> 00:00:28,180
Sorry I passed without you, Arata-kun.
10
00:00:28,180 --> 00:00:29,580
You traitor...
11
00:00:30,570 --> 00:00:33,770
If you failed more than three,
you get make-ups.
12
00:00:34,030 --> 00:00:36,960
If that's you, come see me after school.
13
00:00:38,150 --> 00:00:40,070
Have fun!
14
00:02:10,980 --> 00:02:12,980
Rift
15
00:02:10,980 --> 00:02:12,980
Staff Room
16
00:02:15,650 --> 00:02:17,650
Are you okay, Kaizaki-kun?
17
00:02:17,650 --> 00:02:19,860
That isn't the word I'd use.
18
00:02:19,860 --> 00:02:20,860
At all.
19
00:02:21,990 --> 00:02:26,450
Class 3-3 Roll no.4 Kaizaki Arata
20
00:02:21,990 --> 00:02:26,450
1st Mid-Term Report Card
21
00:02:22,120 --> 00:02:24,030
Were you sick or something?
22
00:02:24,030 --> 00:02:26,450
Nope. That's how I did
in the pink of health.
23
00:02:26,580 --> 00:02:28,910
Were you entering answers
in the wrong fields?
24
00:02:28,910 --> 00:02:31,170
Did you study the wrong things?
25
00:02:31,170 --> 00:02:35,800
Sensei, please face reality.
I made no mistakes, and this is the result.
26
00:02:39,130 --> 00:02:40,130
I'm sorry.
27
00:02:40,430 --> 00:02:46,020
Well, last time you didn't give up
and took the make-ups until you passed.
28
00:02:46,020 --> 00:02:48,730
So I think you'll be fine.
29
00:02:49,140 --> 00:02:50,350
Hang in there!
30
00:02:54,060 --> 00:02:55,150
Yeah...
31
00:02:55,150 --> 00:02:59,360
I could have gotten sick of it,
given up, and run away.
32
00:03:00,450 --> 00:03:03,870
Maybe... I am starting to change.
33
00:03:05,410 --> 00:03:09,000
Though I might have run
if I'd been alone.
34
00:03:11,290 --> 00:03:12,920
Excuse me!
35
00:03:12,920 --> 00:03:14,290
There you are, Honoka.
36
00:03:14,540 --> 00:03:15,790
Here I am...
37
00:03:17,710 --> 00:03:20,260
Kaizaki-kun, this is our captain.
38
00:03:20,260 --> 00:03:23,260
Oh, you're the coach of the volleyball team?
39
00:03:23,260 --> 00:03:23,800
Yeah.
40
00:03:23,800 --> 00:03:25,510
Hey there, Kaizaki-kun.
41
00:03:25,800 --> 00:03:28,270
I hear you're always
helping Rena out.
42
00:03:28,770 --> 00:03:30,730
No, she's the one helping me.
43
00:03:30,730 --> 00:03:34,520
So, you failed five, Honoka?
44
00:03:34,520 --> 00:03:37,070
Gimme a break here.
45
00:03:37,650 --> 00:03:39,070
Sorry.
46
00:03:39,070 --> 00:03:43,700
If the captain's too busy taking make-ups
to play, it'll set a bad example!
47
00:03:43,700 --> 00:03:46,660
Make sure you pass these next week!
48
00:03:46,660 --> 00:03:48,540
Uh, I'll try!
49
00:03:49,200 --> 00:03:51,210
Oh, she's the same as me?
50
00:03:51,660 --> 00:03:56,540
The tournament in June is the
last time you third-years will play.
51
00:03:56,540 --> 00:04:00,210
Without you, we might well
get eliminated in round one!
52
00:04:00,800 --> 00:04:02,510
Please, do your best to pass.
53
00:04:02,970 --> 00:04:06,260
Don't worry. It's a team sport.
54
00:04:06,260 --> 00:04:08,350
Even if I'm not there, they'll—
55
00:04:08,350 --> 00:04:09,000
Honoka!
56
00:04:10,390 --> 00:04:13,060
Trusting your teammates is good.
57
00:04:13,060 --> 00:04:15,520
But they can't replace you.
58
00:04:15,940 --> 00:04:17,560
Maybe that puts pressure on you,
59
00:04:17,560 --> 00:04:20,480
but you're just that good,
and we all know it.
60
00:04:20,990 --> 00:04:22,610
Have more confidence.
61
00:04:23,240 --> 00:04:27,280
Don't be so willing to hand over
your spot to someone else.
62
00:04:31,250 --> 00:04:32,160
Okay.
63
00:04:35,290 --> 00:04:36,750
Goodbye.
64
00:04:36,750 --> 00:04:38,170
Goodbye.
65
00:04:41,550 --> 00:04:44,090
Troubled, Amatsu-sensei?
66
00:04:45,550 --> 00:04:49,810
As good as she is,
she just lacks appetite.
67
00:04:49,810 --> 00:04:51,560
Or maybe confidence?
68
00:04:54,890 --> 00:04:58,560
Power that's too great
destroys its surroundings.
69
00:04:58,560 --> 00:04:59,480
Huh?
70
00:04:59,480 --> 00:05:04,530
Anyway, I wish the boys' volleyball team
had that kind of problem.
71
00:05:04,530 --> 00:05:07,240
Yeah, you guys suck.
72
00:05:07,240 --> 00:05:10,030
I hope you at least make it
past the first round this year.
73
00:05:12,080 --> 00:05:14,410
Don't badmouth them!
74
00:05:14,410 --> 00:05:18,000
They're doing the best they can!
75
00:05:18,630 --> 00:05:21,960
Tamarai-san, you didn't have to
take make-ups last time, right?
76
00:05:21,960 --> 00:05:24,760
There were only three subjects last time.
77
00:05:24,760 --> 00:05:27,760
But the mid-terms and finals have so many...
78
00:05:29,600 --> 00:05:30,760
Ah, I see...
79
00:05:31,310 --> 00:05:35,020
I'm here on a sports scholarship.
80
00:05:35,020 --> 00:05:37,770
So I'm not the best at studying.
81
00:05:37,770 --> 00:05:40,850
Don't they cut scholarship athletes
a little slack on that?
82
00:05:41,270 --> 00:05:42,980
Exempt you from make-ups,
or something?
83
00:05:42,980 --> 00:05:44,070
Nope.
84
00:05:44,070 --> 00:05:48,740
It's a prep school.
Sports aren't really a big thing here.
85
00:05:48,740 --> 00:05:50,700
Then why choose Aoba?
86
00:05:51,280 --> 00:05:55,000
Couldn't you have gone to
a school with a better team?
87
00:05:58,670 --> 00:06:01,420
Sorry. None of my business, huh?
88
00:06:01,420 --> 00:06:04,250
N-Nah, it's okay.
89
00:06:04,250 --> 00:06:05,880
Sorry, I just spaced out.
90
00:06:06,840 --> 00:06:11,510
I picked Aoba because Aki-chan
and Nobu-chan were going here,
91
00:06:11,510 --> 00:06:14,220
and I thought, "I'll go with them!"
92
00:06:14,220 --> 00:06:15,980
Aki-chan? Nobu-chan?
93
00:06:15,980 --> 00:06:18,390
Oh, Inukai-kun and Asaji-kun.
94
00:06:18,390 --> 00:06:20,390
Oh, your childhood friends?
95
00:06:20,390 --> 00:06:22,110
Huh? Oh, wow!
96
00:06:22,110 --> 00:06:25,780
I've never talked to you before.
I'm surprised you knew.
97
00:06:25,780 --> 00:06:28,740
Kariu and Oga talk about you a lot.
98
00:06:29,150 --> 00:06:31,070
You and Kariu are pretty close?
99
00:06:32,160 --> 00:06:33,030
Yeah!
100
00:06:33,870 --> 00:06:38,000
Thanks to Rena, high school volleyball
has been super fun!
101
00:06:38,370 --> 00:06:39,920
I can't thank her enough!
102
00:06:42,500 --> 00:06:45,090
Oh, I'm headed to practice now.
103
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
Okay.
104
00:06:47,460 --> 00:06:50,840
Oh, right. There's something
I've been wanting to ask you.
105
00:06:54,850 --> 00:06:58,640
Does Onoya-san have, like,
a crush on Oga-kun or what?
106
00:07:00,980 --> 00:07:02,350
Pretty sure she doesn't.
107
00:07:02,350 --> 00:07:03,230
Really?
108
00:07:03,230 --> 00:07:04,520
Yep. I'm sure.
109
00:07:06,980 --> 00:07:08,690
Ah, youth...
110
00:07:15,700 --> 00:07:18,200
Hishiro-san. You're still here?
111
00:07:18,660 --> 00:07:19,870
Kaizaki-san...
112
00:07:19,870 --> 00:07:21,620
Were you called to the staff room again?
113
00:07:22,670 --> 00:07:25,000
So how have you been?
114
00:07:25,000 --> 00:07:26,920
How... you ask?
115
00:07:27,420 --> 00:07:30,540
You've been eating lunch
with Kariu and Tamarai-san.
116
00:07:30,800 --> 00:07:32,470
That's great.
117
00:07:32,470 --> 00:07:34,050
You're making more friends.
118
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
Yes.
119
00:07:37,100 --> 00:07:38,640
Thanks to you.
120
00:07:38,930 --> 00:07:40,770
Ah! She looks happy.
121
00:07:41,480 --> 00:07:46,860
Kariu-san and Tamarai-san
are both really nice,
122
00:07:46,860 --> 00:07:49,150
and get along so well,
it kinda makes me jealous.
123
00:07:56,030 --> 00:07:56,950
Hishiro-san?
124
00:08:00,660 --> 00:08:03,710
Sorry. My consciousness left me.
125
00:08:03,710 --> 00:08:04,880
That sounds bad.
126
00:08:05,420 --> 00:08:10,010
You seem like you've gotten used to school
and are enjoying yourself.
127
00:08:10,010 --> 00:08:11,510
Do I?
128
00:08:11,510 --> 00:08:12,880
I'm barely hanging on.
129
00:08:13,130 --> 00:08:16,350
With all these make-ups,
I've done nothing but take tests.
130
00:08:16,350 --> 00:08:17,720
Oh, that's right.
131
00:08:17,720 --> 00:08:19,140
Um... uh...
132
00:08:19,520 --> 00:08:22,770
She's always with you...
the four-eyed braid girl...
133
00:08:22,770 --> 00:08:23,850
Oh, An?
134
00:08:23,850 --> 00:08:25,560
That's right, An-san.
135
00:08:26,440 --> 00:08:27,650
Does An-san...
136
00:08:28,110 --> 00:08:31,240
...have a crush on Kazu-kun?
137
00:08:31,240 --> 00:08:32,070
Huh?
138
00:08:38,620 --> 00:08:40,240
I don't think she does.
139
00:08:40,240 --> 00:08:41,660
Is that so?
140
00:08:43,290 --> 00:08:44,830
See, Kariu?
141
00:08:45,120 --> 00:08:49,080
You can't beat Tamarai-san at sports
or Hishiro-san at studying,
142
00:08:49,550 --> 00:08:52,050
so you drove yourself into a corner,
143
00:08:52,630 --> 00:08:55,880
but they both love you.
144
00:09:00,600 --> 00:09:02,600
Headed home, Hishiro-san?
145
00:09:02,600 --> 00:09:03,140
Yes.
146
00:09:03,850 --> 00:09:05,560
Wanna walk with me to the station?
147
00:09:08,020 --> 00:09:09,570
Yes, sir.
148
00:09:10,110 --> 00:09:11,400
Am I your captain now?
149
00:09:11,400 --> 00:09:13,030
Aye-aye, sir!
150
00:09:13,280 --> 00:09:15,450
Why'd you suddenly yell?
151
00:09:15,450 --> 00:09:17,570
I thought you wanted me to.
152
00:09:18,700 --> 00:09:21,290
Stop it! The deadpan jokes are killing me!
153
00:09:21,290 --> 00:09:22,580
Sorry.
154
00:09:25,540 --> 00:09:26,830
Kariu-senpai.
155
00:09:26,870 --> 00:09:29,250
We don't need to put the net away, right?
156
00:09:29,630 --> 00:09:32,760
Yeah, I'll still be using it.
157
00:09:32,760 --> 00:09:34,920
Honoka, are you staying for more?
158
00:09:36,300 --> 00:09:37,970
Not today.
159
00:09:37,970 --> 00:09:39,340
I've gotta get home and study.
160
00:09:39,340 --> 00:09:40,600
Yeah.
161
00:09:40,600 --> 00:09:42,470
Oh. That's right, Rena!
162
00:09:45,560 --> 00:09:49,400
Apparently Onoya-san doesn't
have a crush on Oga-kun.
163
00:09:49,400 --> 00:09:49,980
Huh?!
164
00:09:51,320 --> 00:09:53,400
I asked Kaizaki-kun.
165
00:09:53,400 --> 00:09:55,360
What? You asked that idiot?!
166
00:09:55,360 --> 00:09:56,610
I never...!
167
00:09:56,610 --> 00:09:57,740
There, there.
168
00:09:57,990 --> 00:09:59,200
See ya!
169
00:10:05,120 --> 00:10:06,330
Idiot.
170
00:10:06,750 --> 00:10:10,790
She should be focused
on her studying, not me.
171
00:10:17,170 --> 00:10:20,340
..the last time you third-years will play.
172
00:10:21,180 --> 00:10:25,470
This team can only play together
for three more weeks.
173
00:10:25,470 --> 00:10:28,390
I've gotta pass those make-ups fast!
174
00:10:33,400 --> 00:10:35,940
Was there an umbrella in the clubroom?
175
00:10:38,900 --> 00:10:42,410
Wasn't Tamarai-senpai late today?
176
00:10:42,410 --> 00:10:46,450
Oh, apparently she ends up having to take
make-ups every time there are tests.
177
00:10:47,080 --> 00:10:48,410
And that's okay?
178
00:10:48,410 --> 00:10:52,080
As good as she is, she probably
doesn't need to practice.
179
00:10:53,040 --> 00:10:55,250
You can say that again!
180
00:10:55,250 --> 00:10:56,460
Maybe.
181
00:10:58,170 --> 00:11:00,260
Stop trying so hard!
182
00:11:00,260 --> 00:11:02,550
You keep getting better, and I can't—
183
00:11:02,550 --> 00:11:05,260
Whatever! You're still going
to the tournament!
184
00:11:05,260 --> 00:11:07,430
Must be nice to have talent.
185
00:11:20,860 --> 00:11:22,700
Must be nice.
186
00:11:22,700 --> 00:11:26,990
Most people wouldn't be allowed to play
if they kept failing like that.
187
00:11:26,990 --> 00:11:29,410
But she's a starter and the captain.
188
00:11:29,410 --> 00:11:31,920
Well, she's just that good.
189
00:11:31,920 --> 00:11:35,090
I bet it pisses Kariu-senpai off.
190
00:11:35,090 --> 00:11:36,300
Yeah, for sure!
191
00:11:36,300 --> 00:11:38,010
Just 'cause she's talented.
192
00:11:40,920 --> 00:11:42,720
Kariu-senpai...
193
00:11:45,300 --> 00:11:46,720
Rena?
194
00:11:46,720 --> 00:11:51,110
Honoka practices after you all go home,
every single day.
195
00:11:51,260 --> 00:11:55,110
She loves volleyball more than anything.
196
00:11:55,560 --> 00:11:58,820
She has trouble keeping her grades up,
197
00:11:58,820 --> 00:12:00,860
but she works her ass off at that, too.
198
00:12:00,860 --> 00:12:04,320
Yeah, her raw talent is amazing,
and I'm jealous.
199
00:12:05,570 --> 00:12:08,830
But because I know that's not all she is,
200
00:12:08,830 --> 00:12:11,620
and because I know the work
she puts in, I respect her.
201
00:12:11,620 --> 00:12:13,460
And that's why I work so hard.
202
00:12:15,750 --> 00:12:20,050
Before you start bitching,
maybe try harder than her?
203
00:12:20,050 --> 00:12:23,880
She's got more talent than you, so why
would you let her beat you in effort?
204
00:12:25,510 --> 00:12:26,850
Excuse me!
205
00:12:26,850 --> 00:12:27,600
Sorry!
206
00:12:27,600 --> 00:12:29,060
Bye!
207
00:12:29,060 --> 00:12:30,420
H-Hey!
208
00:12:32,690 --> 00:12:36,980
Why wouldn't that make them
stay for more practice?
209
00:12:37,400 --> 00:12:39,860
Hard to get fired up all alone...
210
00:12:45,240 --> 00:12:49,620
Thanks to Rena, high school volleyball
has been super fun!
211
00:13:00,420 --> 00:13:02,670
Thank you, Rena.
212
00:13:08,000 --> 00:13:09,460
Hey there, Tama-chan.
213
00:13:09,460 --> 00:13:11,220
Ah, Sumire-chan!
214
00:13:11,220 --> 00:13:12,680
Thanks for having me.
215
00:13:12,680 --> 00:13:14,930
Studying for make-ups?
216
00:13:14,930 --> 00:13:16,430
Good, good.
217
00:13:16,430 --> 00:13:20,680
I wanna get them over with
so I can focus on practice.
218
00:13:20,680 --> 00:13:23,770
We can't play together much longer.
219
00:13:25,020 --> 00:13:26,860
Well, if he's useful,
220
00:13:26,860 --> 00:13:29,070
use him all you like!
221
00:13:27,270 --> 00:13:29,440
What are you doing? Stop that!
222
00:13:30,440 --> 00:13:32,190
Okay. Good luck!
223
00:13:32,190 --> 00:13:33,070
Right!
224
00:13:37,700 --> 00:13:39,120
Should I call Nobu?
225
00:13:39,740 --> 00:13:41,250
He's better then me at—
226
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
No, don't.
227
00:13:42,250 --> 00:13:45,920
You're more at my level,
which is perfect.
228
00:13:45,920 --> 00:13:46,710
Am I?
229
00:13:47,330 --> 00:13:49,880
And I figure Nobu-chan
will be in bed already.
230
00:13:49,880 --> 00:13:51,090
Zzz...
231
00:13:51,460 --> 00:13:55,220
Yeah, he's like an old man.
232
00:14:00,640 --> 00:14:04,230
The tournament is on
June 15th and 16th, right?
233
00:14:04,230 --> 00:14:05,020
Yup.
234
00:14:05,390 --> 00:14:06,480
I'll be there.
235
00:14:06,480 --> 00:14:07,810
Nobu, too.
236
00:14:07,810 --> 00:14:12,610
Huh? But we're not a strong team,
not like in junior high.
237
00:14:12,610 --> 00:14:13,780
I know.
238
00:14:14,320 --> 00:14:16,910
That's not why I wanna go.
239
00:14:17,530 --> 00:14:21,040
Honestly, I couldn't be bothered
to watch in junior high.
240
00:14:22,620 --> 00:14:23,960
But now...
241
00:14:24,370 --> 00:14:26,210
...you're having fun.
242
00:14:26,670 --> 00:14:31,380
You seem so alive playing with them.
243
00:14:31,380 --> 00:14:32,550
Nobu and I both wanna see that.
244
00:14:34,340 --> 00:14:35,470
We'll be there.
245
00:14:37,930 --> 00:14:39,090
Okay!
246
00:14:39,090 --> 00:14:40,510
I'll play my best!
247
00:14:40,510 --> 00:14:41,560
Cool.
248
00:14:41,560 --> 00:14:43,640
But first, make-ups.
249
00:14:44,060 --> 00:14:44,930
Right.
250
00:14:49,060 --> 00:14:50,190
Hello.
251
00:14:50,190 --> 00:14:52,650
Congratulations on your make-ups!
252
00:14:52,650 --> 00:14:54,280
It ain't a good thing!
253
00:14:54,280 --> 00:14:57,360
Oh? But because you got
summoned to the staff room,
254
00:14:57,360 --> 00:14:59,450
you could leave at
the same time as Hishiro-san
255
00:14:59,450 --> 00:15:01,910
and have an after-school date!
256
00:15:01,910 --> 00:15:04,040
We just walked to the station together!
257
00:15:04,450 --> 00:15:06,870
What's your plan this time?
258
00:15:07,250 --> 00:15:09,750
Huh? I haven't got any plan.
259
00:15:09,750 --> 00:15:12,460
I'll just have to push through it
with Oga's help.
260
00:15:12,750 --> 00:15:16,010
I was trying to study on my own just now.
261
00:15:17,010 --> 00:15:19,090
Well, well. Keep up the—
262
00:15:19,090 --> 00:15:21,060
If you're in trouble, remember I'm here!
263
00:15:21,060 --> 00:15:23,180
Ask me anytime!
264
00:15:23,180 --> 00:15:24,100
An?
265
00:15:24,100 --> 00:15:26,230
Is An with you, Yoake-san?
266
00:15:26,230 --> 00:15:28,140
Yes... we're at work.
267
00:15:28,140 --> 00:15:30,020
I sit next to him!
268
00:15:30,020 --> 00:15:31,560
Shut up and go away.
269
00:15:31,560 --> 00:15:33,860
Okay, Kaizaki-san, see you tomorrow!
270
00:15:33,860 --> 00:15:35,820
Huh? I still wanna talk—
271
00:15:35,820 --> 00:15:36,740
Goodbye now!
272
00:15:36,740 --> 00:15:38,490
Ah, wait, wait... ah!
273
00:15:42,780 --> 00:15:46,660
What the... do they like each other, or not?
274
00:15:48,000 --> 00:15:50,420
What did he call about, anyway?
275
00:15:52,170 --> 00:15:53,290
Okay.
276
00:15:53,750 --> 00:15:55,170
Let's do this.
277
00:16:02,800 --> 00:16:06,310
Mid-term Make-ups
278
00:16:03,010 --> 00:16:05,310
I've finished grading your tests.
279
00:16:05,310 --> 00:16:06,310
Tamarai-san.
280
00:16:06,310 --> 00:16:07,890
You passed.
281
00:16:07,890 --> 00:16:09,850
Thank goodness!
282
00:16:09,850 --> 00:16:10,980
Kaizaki-kun...
283
00:16:11,440 --> 00:16:13,230
...see you next week.
284
00:16:13,230 --> 00:16:14,400
Yeah...
285
00:16:15,860 --> 00:16:17,740
Bye bye, Kaizaki-kun!
286
00:16:17,740 --> 00:16:18,780
Crap!
287
00:16:19,070 --> 00:16:21,530
I'm off to practice!
288
00:16:21,530 --> 00:16:22,490
See you tomorrow!
289
00:16:22,490 --> 00:16:23,820
Wait, Tama-chan...
290
00:16:24,700 --> 00:16:26,620
You're awfully pale.
291
00:16:26,620 --> 00:16:29,830
You've been at our place
every night this week.
292
00:16:29,830 --> 00:16:31,120
Did you get enough sleep?
293
00:16:32,080 --> 00:16:33,960
I'm fine, Sumire-chan.
294
00:16:34,630 --> 00:16:36,630
Don't push yourself.
295
00:16:36,630 --> 00:16:38,800
Okay. Thanks!
296
00:16:39,130 --> 00:16:40,720
Excuse me!
297
00:16:43,220 --> 00:16:44,550
"Tama-chan"?
298
00:16:44,550 --> 00:16:45,680
"Sumire-chan"?
299
00:16:49,600 --> 00:16:51,390
How'd the make-ups go?
300
00:16:51,600 --> 00:16:52,940
Did you fail?
301
00:16:52,940 --> 00:16:54,980
Don't look so happy.
302
00:16:54,980 --> 00:16:56,110
I did.
303
00:16:56,110 --> 00:16:57,320
Hey.
304
00:16:57,320 --> 00:16:59,110
How'd Tama do?
305
00:16:59,740 --> 00:17:01,860
T-Tamarai-san?
306
00:17:01,860 --> 00:17:03,610
She passed and went to practice.
307
00:17:04,070 --> 00:17:05,790
Okay. Thanks.
308
00:17:06,450 --> 00:17:09,500
How can you be so arrogant, you brat?!
309
00:17:11,160 --> 00:17:13,120
Good for Tama-chan!
310
00:17:13,120 --> 00:17:15,080
She looked so pale this morning.
311
00:17:15,080 --> 00:17:16,460
I'm relieved!
312
00:17:26,930 --> 00:17:28,310
Nice spike!
313
00:17:29,680 --> 00:17:32,900
It's no use. Every hit is weak.
314
00:17:33,270 --> 00:17:35,650
And my mind's not in it, either.
315
00:17:35,650 --> 00:17:39,280
Maybe I should go home early...
316
00:17:45,110 --> 00:17:46,780
Tamarai-senpai!
317
00:17:47,200 --> 00:17:49,450
Tamarai-senpai! Are you okay?
318
00:17:49,450 --> 00:17:50,490
Sorry...
319
00:17:50,490 --> 00:17:52,620
Everything went black for a—
320
00:17:52,620 --> 00:17:53,750
I'm okay now.
321
00:17:54,250 --> 00:17:55,420
Kariu-senpai!
322
00:17:57,210 --> 00:17:58,540
Kariu! What's wrong?
323
00:17:58,540 --> 00:18:00,840
She tried to avoid a rolling ball, and—
324
00:18:00,840 --> 00:18:02,880
Call the nurse! Now!
325
00:18:02,880 --> 00:18:03,800
Right!
326
00:18:04,340 --> 00:18:06,180
Rena! Are you okay? Can you stand?
327
00:18:06,430 --> 00:18:07,470
Rena!
328
00:18:09,220 --> 00:18:11,220
Nurse's Office
329
00:18:11,680 --> 00:18:12,890
It's sprained.
330
00:18:13,270 --> 00:18:15,440
The bone seems fine,
331
00:18:15,440 --> 00:18:17,730
but make sure you go
to a hospital tomorrow.
332
00:18:17,730 --> 00:18:19,980
How long to recover?
333
00:18:19,980 --> 00:18:21,400
Well...
334
00:18:21,400 --> 00:18:24,860
Most likely two or three weeks.
335
00:18:25,740 --> 00:18:26,950
But that's—
336
00:18:31,330 --> 00:18:32,830
Kariu-san.
337
00:18:32,830 --> 00:18:35,370
Is there anyone at home right now?
338
00:18:36,210 --> 00:18:37,170
Yes.
339
00:18:37,170 --> 00:18:39,420
Then let's have them come get you.
340
00:18:39,420 --> 00:18:41,050
I'll go call them.
341
00:19:10,490 --> 00:19:11,830
Rena...
342
00:19:27,590 --> 00:19:28,760
Rena.
343
00:19:30,180 --> 00:19:31,220
I'm sorry.
344
00:19:34,350 --> 00:19:35,390
I'm sorry.
345
00:19:36,310 --> 00:19:37,690
Don't apologize.
346
00:19:38,810 --> 00:19:43,070
People get injured in practice
all the time.
347
00:19:43,070 --> 00:19:45,860
I tried to avoid the ball
and lost my balance.
348
00:19:45,860 --> 00:19:47,440
That's on me.
349
00:19:47,440 --> 00:19:50,860
But it was my fault
the ball was even there!
350
00:19:50,860 --> 00:19:51,950
If I hadn't—
351
00:19:51,950 --> 00:19:52,740
I know that!
352
00:19:54,620 --> 00:19:58,210
But you would have dodged it just fine.
353
00:19:58,210 --> 00:19:59,620
It's my fault.
354
00:19:59,620 --> 00:20:00,790
B-But...
355
00:20:01,080 --> 00:20:03,460
If it's only two weeks,
you'll make the tournament.
356
00:20:03,960 --> 00:20:06,460
I hope you get better soon.
357
00:20:07,210 --> 00:20:08,380
It's our last—
358
00:20:08,380 --> 00:20:08,970
No.
359
00:20:10,340 --> 00:20:12,600
If it's three weeks, I won't make it.
360
00:20:13,180 --> 00:20:15,260
Even if it heals in two,
361
00:20:15,890 --> 00:20:18,230
I can't play in a tournament
without practice.
362
00:20:18,640 --> 00:20:19,600
I can't.
363
00:20:19,600 --> 00:20:23,110
You can, Rena! You'll make up
for two weeks in no time!
364
00:20:23,110 --> 00:20:24,610
I said I can't!
365
00:20:24,940 --> 00:20:26,940
I'm no genius!
366
00:20:26,940 --> 00:20:29,070
I work and I work,
and I'm barely good enough!
367
00:20:29,070 --> 00:20:30,820
But I guess you wouldn't understand!
368
00:20:31,910 --> 00:20:35,490
If I'm not there,
it won't affect the team at all!
369
00:20:35,870 --> 00:20:39,410
As long as you're there,
we'll win! I don't matter!
370
00:20:52,550 --> 00:20:53,970
Why...?
371
00:20:55,350 --> 00:20:56,810
Why?
372
00:21:02,810 --> 00:21:04,150
Why?
373
00:21:18,450 --> 00:21:19,240
Tama?
374
00:21:21,750 --> 00:21:23,920
What are you doing here?
375
00:21:23,920 --> 00:21:25,750
Are you done with practice?
376
00:21:25,750 --> 00:21:29,550
We were headed over. We thought
you might be wrapping up.
377
00:21:31,380 --> 00:21:32,760
Tama-chan?
378
00:21:35,390 --> 00:21:36,140
Aki!
379
00:23:24,880 --> 00:23:39,880
NEXT EPISODE
380
00:23:25,530 --> 00:23:28,000
Nobu, you can come with me
to watch Tama play, right?
381
00:23:28,000 --> 00:23:30,670
Of course! We'd better practice!
382
00:23:30,670 --> 00:23:31,900
One, two...
383
00:23:31,900 --> 00:23:34,260
"Hooray! Hooray! Tama-chan!"
Come on, Aki.
384
00:23:34,260 --> 00:23:35,850
"Do your best, Tama-chan!"
385
00:23:34,970 --> 00:23:39,880
Revenge
386
00:23:35,850 --> 00:23:36,860
You listening to me, Aki?
387
00:23:36,860 --> 00:23:37,880
What's the matter?
388
00:23:37,880 --> 00:23:39,510
Learn to take a hint, Nobu.
25715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.