All language subtitles for [SubtitleTools.com] ReLIFE Episode 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,350 How many did you fail? 2 00:00:05,350 --> 00:00:07,670 Seven. Will I have to take make-ups again? 3 00:00:07,670 --> 00:00:11,660 After failing that many, you must be crazy to hope for no make-ups. 4 00:00:13,350 --> 00:00:15,310 How'd you do, An-chan? 5 00:00:15,310 --> 00:00:17,280 Seems like you did okay? 6 00:00:17,590 --> 00:00:19,160 I passed everything this time! 7 00:00:19,380 --> 00:00:21,030 Whoa! Awesome! 8 00:00:21,110 --> 00:00:24,160 Hard to believe you got a two on math last time! 9 00:00:25,010 --> 00:00:28,180 Sorry I passed without you, Arata-kun. 10 00:00:28,180 --> 00:00:29,580 You traitor... 11 00:00:30,570 --> 00:00:33,770 If you failed more than three, you get make-ups. 12 00:00:34,030 --> 00:00:36,960 If that's you, come see me after school. 13 00:00:38,150 --> 00:00:40,070 Have fun! 14 00:02:10,980 --> 00:02:12,980 Rift 15 00:02:10,980 --> 00:02:12,980 Staff Room 16 00:02:15,650 --> 00:02:17,650 Are you okay, Kaizaki-kun? 17 00:02:17,650 --> 00:02:19,860 That isn't the word I'd use. 18 00:02:19,860 --> 00:02:20,860 At all. 19 00:02:21,990 --> 00:02:26,450 Class 3-3 Roll no.4 Kaizaki Arata 20 00:02:21,990 --> 00:02:26,450 1st Mid-Term Report Card 21 00:02:22,120 --> 00:02:24,030 Were you sick or something? 22 00:02:24,030 --> 00:02:26,450 Nope. That's how I did in the pink of health. 23 00:02:26,580 --> 00:02:28,910 Were you entering answers in the wrong fields? 24 00:02:28,910 --> 00:02:31,170 Did you study the wrong things? 25 00:02:31,170 --> 00:02:35,800 Sensei, please face reality. I made no mistakes, and this is the result. 26 00:02:39,130 --> 00:02:40,130 I'm sorry. 27 00:02:40,430 --> 00:02:46,020 Well, last time you didn't give up and took the make-ups until you passed. 28 00:02:46,020 --> 00:02:48,730 So I think you'll be fine. 29 00:02:49,140 --> 00:02:50,350 Hang in there! 30 00:02:54,060 --> 00:02:55,150 Yeah... 31 00:02:55,150 --> 00:02:59,360 I could have gotten sick of it, given up, and run away. 32 00:03:00,450 --> 00:03:03,870 Maybe... I am starting to change. 33 00:03:05,410 --> 00:03:09,000 Though I might have run if I'd been alone. 34 00:03:11,290 --> 00:03:12,920 Excuse me! 35 00:03:12,920 --> 00:03:14,290 There you are, Honoka. 36 00:03:14,540 --> 00:03:15,790 Here I am... 37 00:03:17,710 --> 00:03:20,260 Kaizaki-kun, this is our captain. 38 00:03:20,260 --> 00:03:23,260 Oh, you're the coach of the volleyball team? 39 00:03:23,260 --> 00:03:23,800 Yeah. 40 00:03:23,800 --> 00:03:25,510 Hey there, Kaizaki-kun. 41 00:03:25,800 --> 00:03:28,270 I hear you're always helping Rena out. 42 00:03:28,770 --> 00:03:30,730 No, she's the one helping me. 43 00:03:30,730 --> 00:03:34,520 So, you failed five, Honoka? 44 00:03:34,520 --> 00:03:37,070 Gimme a break here. 45 00:03:37,650 --> 00:03:39,070 Sorry. 46 00:03:39,070 --> 00:03:43,700 If the captain's too busy taking make-ups to play, it'll set a bad example! 47 00:03:43,700 --> 00:03:46,660 Make sure you pass these next week! 48 00:03:46,660 --> 00:03:48,540 Uh, I'll try! 49 00:03:49,200 --> 00:03:51,210 Oh, she's the same as me? 50 00:03:51,660 --> 00:03:56,540 The tournament in June is the last time you third-years will play. 51 00:03:56,540 --> 00:04:00,210 Without you, we might well get eliminated in round one! 52 00:04:00,800 --> 00:04:02,510 Please, do your best to pass. 53 00:04:02,970 --> 00:04:06,260 Don't worry. It's a team sport. 54 00:04:06,260 --> 00:04:08,350 Even if I'm not there, they'll— 55 00:04:08,350 --> 00:04:09,000 Honoka! 56 00:04:10,390 --> 00:04:13,060 Trusting your teammates is good. 57 00:04:13,060 --> 00:04:15,520 But they can't replace you. 58 00:04:15,940 --> 00:04:17,560 Maybe that puts pressure on you, 59 00:04:17,560 --> 00:04:20,480 but you're just that good, and we all know it. 60 00:04:20,990 --> 00:04:22,610 Have more confidence. 61 00:04:23,240 --> 00:04:27,280 Don't be so willing to hand over your spot to someone else. 62 00:04:31,250 --> 00:04:32,160 Okay. 63 00:04:35,290 --> 00:04:36,750 Goodbye. 64 00:04:36,750 --> 00:04:38,170 Goodbye. 65 00:04:41,550 --> 00:04:44,090 Troubled, Amatsu-sensei? 66 00:04:45,550 --> 00:04:49,810 As good as she is, she just lacks appetite. 67 00:04:49,810 --> 00:04:51,560 Or maybe confidence? 68 00:04:54,890 --> 00:04:58,560 Power that's too great destroys its surroundings. 69 00:04:58,560 --> 00:04:59,480 Huh? 70 00:04:59,480 --> 00:05:04,530 Anyway, I wish the boys' volleyball team had that kind of problem. 71 00:05:04,530 --> 00:05:07,240 Yeah, you guys suck. 72 00:05:07,240 --> 00:05:10,030 I hope you at least make it past the first round this year. 73 00:05:12,080 --> 00:05:14,410 Don't badmouth them! 74 00:05:14,410 --> 00:05:18,000 They're doing the best they can! 75 00:05:18,630 --> 00:05:21,960 Tamarai-san, you didn't have to take make-ups last time, right? 76 00:05:21,960 --> 00:05:24,760 There were only three subjects last time. 77 00:05:24,760 --> 00:05:27,760 But the mid-terms and finals have so many... 78 00:05:29,600 --> 00:05:30,760 Ah, I see... 79 00:05:31,310 --> 00:05:35,020 I'm here on a sports scholarship. 80 00:05:35,020 --> 00:05:37,770 So I'm not the best at studying. 81 00:05:37,770 --> 00:05:40,850 Don't they cut scholarship athletes a little slack on that? 82 00:05:41,270 --> 00:05:42,980 Exempt you from make-ups, or something? 83 00:05:42,980 --> 00:05:44,070 Nope. 84 00:05:44,070 --> 00:05:48,740 It's a prep school. Sports aren't really a big thing here. 85 00:05:48,740 --> 00:05:50,700 Then why choose Aoba? 86 00:05:51,280 --> 00:05:55,000 Couldn't you have gone to a school with a better team? 87 00:05:58,670 --> 00:06:01,420 Sorry. None of my business, huh? 88 00:06:01,420 --> 00:06:04,250 N-Nah, it's okay. 89 00:06:04,250 --> 00:06:05,880 Sorry, I just spaced out. 90 00:06:06,840 --> 00:06:11,510 I picked Aoba because Aki-chan and Nobu-chan were going here, 91 00:06:11,510 --> 00:06:14,220 and I thought, "I'll go with them!" 92 00:06:14,220 --> 00:06:15,980 Aki-chan? Nobu-chan? 93 00:06:15,980 --> 00:06:18,390 Oh, Inukai-kun and Asaji-kun. 94 00:06:18,390 --> 00:06:20,390 Oh, your childhood friends? 95 00:06:20,390 --> 00:06:22,110 Huh? Oh, wow! 96 00:06:22,110 --> 00:06:25,780 I've never talked to you before. I'm surprised you knew. 97 00:06:25,780 --> 00:06:28,740 Kariu and Oga talk about you a lot. 98 00:06:29,150 --> 00:06:31,070 You and Kariu are pretty close? 99 00:06:32,160 --> 00:06:33,030 Yeah! 100 00:06:33,870 --> 00:06:38,000 Thanks to Rena, high school volleyball has been super fun! 101 00:06:38,370 --> 00:06:39,920 I can't thank her enough! 102 00:06:42,500 --> 00:06:45,090 Oh, I'm headed to practice now. 103 00:06:45,090 --> 00:06:46,090 Okay. 104 00:06:47,460 --> 00:06:50,840 Oh, right. There's something I've been wanting to ask you. 105 00:06:54,850 --> 00:06:58,640 Does Onoya-san have, like, a crush on Oga-kun or what? 106 00:07:00,980 --> 00:07:02,350 Pretty sure she doesn't. 107 00:07:02,350 --> 00:07:03,230 Really? 108 00:07:03,230 --> 00:07:04,520 Yep. I'm sure. 109 00:07:06,980 --> 00:07:08,690 Ah, youth... 110 00:07:15,700 --> 00:07:18,200 Hishiro-san. You're still here? 111 00:07:18,660 --> 00:07:19,870 Kaizaki-san... 112 00:07:19,870 --> 00:07:21,620 Were you called to the staff room again? 113 00:07:22,670 --> 00:07:25,000 So how have you been? 114 00:07:25,000 --> 00:07:26,920 How... you ask? 115 00:07:27,420 --> 00:07:30,540 You've been eating lunch with Kariu and Tamarai-san. 116 00:07:30,800 --> 00:07:32,470 That's great. 117 00:07:32,470 --> 00:07:34,050 You're making more friends. 118 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 Yes. 119 00:07:37,100 --> 00:07:38,640 Thanks to you. 120 00:07:38,930 --> 00:07:40,770 Ah! She looks happy. 121 00:07:41,480 --> 00:07:46,860 Kariu-san and Tamarai-san are both really nice, 122 00:07:46,860 --> 00:07:49,150 and get along so well, it kinda makes me jealous. 123 00:07:56,030 --> 00:07:56,950 Hishiro-san? 124 00:08:00,660 --> 00:08:03,710 Sorry. My consciousness left me. 125 00:08:03,710 --> 00:08:04,880 That sounds bad. 126 00:08:05,420 --> 00:08:10,010 You seem like you've gotten used to school and are enjoying yourself. 127 00:08:10,010 --> 00:08:11,510 Do I? 128 00:08:11,510 --> 00:08:12,880 I'm barely hanging on. 129 00:08:13,130 --> 00:08:16,350 With all these make-ups, I've done nothing but take tests. 130 00:08:16,350 --> 00:08:17,720 Oh, that's right. 131 00:08:17,720 --> 00:08:19,140 Um... uh... 132 00:08:19,520 --> 00:08:22,770 She's always with you... the four-eyed braid girl... 133 00:08:22,770 --> 00:08:23,850 Oh, An? 134 00:08:23,850 --> 00:08:25,560 That's right, An-san. 135 00:08:26,440 --> 00:08:27,650 Does An-san... 136 00:08:28,110 --> 00:08:31,240 ...have a crush on Kazu-kun? 137 00:08:31,240 --> 00:08:32,070 Huh? 138 00:08:38,620 --> 00:08:40,240 I don't think she does. 139 00:08:40,240 --> 00:08:41,660 Is that so? 140 00:08:43,290 --> 00:08:44,830 See, Kariu? 141 00:08:45,120 --> 00:08:49,080 You can't beat Tamarai-san at sports or Hishiro-san at studying, 142 00:08:49,550 --> 00:08:52,050 so you drove yourself into a corner, 143 00:08:52,630 --> 00:08:55,880 but they both love you. 144 00:09:00,600 --> 00:09:02,600 Headed home, Hishiro-san? 145 00:09:02,600 --> 00:09:03,140 Yes. 146 00:09:03,850 --> 00:09:05,560 Wanna walk with me to the station? 147 00:09:08,020 --> 00:09:09,570 Yes, sir. 148 00:09:10,110 --> 00:09:11,400 Am I your captain now? 149 00:09:11,400 --> 00:09:13,030 Aye-aye, sir! 150 00:09:13,280 --> 00:09:15,450 Why'd you suddenly yell? 151 00:09:15,450 --> 00:09:17,570 I thought you wanted me to. 152 00:09:18,700 --> 00:09:21,290 Stop it! The deadpan jokes are killing me! 153 00:09:21,290 --> 00:09:22,580 Sorry. 154 00:09:25,540 --> 00:09:26,830 Kariu-senpai. 155 00:09:26,870 --> 00:09:29,250 We don't need to put the net away, right? 156 00:09:29,630 --> 00:09:32,760 Yeah, I'll still be using it. 157 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 Honoka, are you staying for more? 158 00:09:36,300 --> 00:09:37,970 Not today. 159 00:09:37,970 --> 00:09:39,340 I've gotta get home and study. 160 00:09:39,340 --> 00:09:40,600 Yeah. 161 00:09:40,600 --> 00:09:42,470 Oh. That's right, Rena! 162 00:09:45,560 --> 00:09:49,400 Apparently Onoya-san doesn't have a crush on Oga-kun. 163 00:09:49,400 --> 00:09:49,980 Huh?! 164 00:09:51,320 --> 00:09:53,400 I asked Kaizaki-kun. 165 00:09:53,400 --> 00:09:55,360 What? You asked that idiot?! 166 00:09:55,360 --> 00:09:56,610 I never...! 167 00:09:56,610 --> 00:09:57,740 There, there. 168 00:09:57,990 --> 00:09:59,200 See ya! 169 00:10:05,120 --> 00:10:06,330 Idiot. 170 00:10:06,750 --> 00:10:10,790 She should be focused on her studying, not me. 171 00:10:17,170 --> 00:10:20,340 ..the last time you third-years will play. 172 00:10:21,180 --> 00:10:25,470 This team can only play together for three more weeks. 173 00:10:25,470 --> 00:10:28,390 I've gotta pass those make-ups fast! 174 00:10:33,400 --> 00:10:35,940 Was there an umbrella in the clubroom? 175 00:10:38,900 --> 00:10:42,410 Wasn't Tamarai-senpai late today? 176 00:10:42,410 --> 00:10:46,450 Oh, apparently she ends up having to take make-ups every time there are tests. 177 00:10:47,080 --> 00:10:48,410 And that's okay? 178 00:10:48,410 --> 00:10:52,080 As good as she is, she probably doesn't need to practice. 179 00:10:53,040 --> 00:10:55,250 You can say that again! 180 00:10:55,250 --> 00:10:56,460 Maybe. 181 00:10:58,170 --> 00:11:00,260 Stop trying so hard! 182 00:11:00,260 --> 00:11:02,550 You keep getting better, and I can't— 183 00:11:02,550 --> 00:11:05,260 Whatever! You're still going to the tournament! 184 00:11:05,260 --> 00:11:07,430 Must be nice to have talent. 185 00:11:20,860 --> 00:11:22,700 Must be nice. 186 00:11:22,700 --> 00:11:26,990 Most people wouldn't be allowed to play if they kept failing like that. 187 00:11:26,990 --> 00:11:29,410 But she's a starter and the captain. 188 00:11:29,410 --> 00:11:31,920 Well, she's just that good. 189 00:11:31,920 --> 00:11:35,090 I bet it pisses Kariu-senpai off. 190 00:11:35,090 --> 00:11:36,300 Yeah, for sure! 191 00:11:36,300 --> 00:11:38,010 Just 'cause she's talented. 192 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 Kariu-senpai... 193 00:11:45,300 --> 00:11:46,720 Rena? 194 00:11:46,720 --> 00:11:51,110 Honoka practices after you all go home, every single day. 195 00:11:51,260 --> 00:11:55,110 She loves volleyball more than anything. 196 00:11:55,560 --> 00:11:58,820 She has trouble keeping her grades up, 197 00:11:58,820 --> 00:12:00,860 but she works her ass off at that, too. 198 00:12:00,860 --> 00:12:04,320 Yeah, her raw talent is amazing, and I'm jealous. 199 00:12:05,570 --> 00:12:08,830 But because I know that's not all she is, 200 00:12:08,830 --> 00:12:11,620 and because I know the work she puts in, I respect her. 201 00:12:11,620 --> 00:12:13,460 And that's why I work so hard. 202 00:12:15,750 --> 00:12:20,050 Before you start bitching, maybe try harder than her? 203 00:12:20,050 --> 00:12:23,880 She's got more talent than you, so why would you let her beat you in effort? 204 00:12:25,510 --> 00:12:26,850 Excuse me! 205 00:12:26,850 --> 00:12:27,600 Sorry! 206 00:12:27,600 --> 00:12:29,060 Bye! 207 00:12:29,060 --> 00:12:30,420 H-Hey! 208 00:12:32,690 --> 00:12:36,980 Why wouldn't that make them stay for more practice? 209 00:12:37,400 --> 00:12:39,860 Hard to get fired up all alone... 210 00:12:45,240 --> 00:12:49,620 Thanks to Rena, high school volleyball has been super fun! 211 00:13:00,420 --> 00:13:02,670 Thank you, Rena. 212 00:13:08,000 --> 00:13:09,460 Hey there, Tama-chan. 213 00:13:09,460 --> 00:13:11,220 Ah, Sumire-chan! 214 00:13:11,220 --> 00:13:12,680 Thanks for having me. 215 00:13:12,680 --> 00:13:14,930 Studying for make-ups? 216 00:13:14,930 --> 00:13:16,430 Good, good. 217 00:13:16,430 --> 00:13:20,680 I wanna get them over with so I can focus on practice. 218 00:13:20,680 --> 00:13:23,770 We can't play together much longer. 219 00:13:25,020 --> 00:13:26,860 Well, if he's useful, 220 00:13:26,860 --> 00:13:29,070 use him all you like! 221 00:13:27,270 --> 00:13:29,440 What are you doing? Stop that! 222 00:13:30,440 --> 00:13:32,190 Okay. Good luck! 223 00:13:32,190 --> 00:13:33,070 Right! 224 00:13:37,700 --> 00:13:39,120 Should I call Nobu? 225 00:13:39,740 --> 00:13:41,250 He's better then me at— 226 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 No, don't. 227 00:13:42,250 --> 00:13:45,920 You're more at my level, which is perfect. 228 00:13:45,920 --> 00:13:46,710 Am I? 229 00:13:47,330 --> 00:13:49,880 And I figure Nobu-chan will be in bed already. 230 00:13:49,880 --> 00:13:51,090 Zzz... 231 00:13:51,460 --> 00:13:55,220 Yeah, he's like an old man. 232 00:14:00,640 --> 00:14:04,230 The tournament is on June 15th and 16th, right? 233 00:14:04,230 --> 00:14:05,020 Yup. 234 00:14:05,390 --> 00:14:06,480 I'll be there. 235 00:14:06,480 --> 00:14:07,810 Nobu, too. 236 00:14:07,810 --> 00:14:12,610 Huh? But we're not a strong team, not like in junior high. 237 00:14:12,610 --> 00:14:13,780 I know. 238 00:14:14,320 --> 00:14:16,910 That's not why I wanna go. 239 00:14:17,530 --> 00:14:21,040 Honestly, I couldn't be bothered to watch in junior high. 240 00:14:22,620 --> 00:14:23,960 But now... 241 00:14:24,370 --> 00:14:26,210 ...you're having fun. 242 00:14:26,670 --> 00:14:31,380 You seem so alive playing with them. 243 00:14:31,380 --> 00:14:32,550 Nobu and I both wanna see that. 244 00:14:34,340 --> 00:14:35,470 We'll be there. 245 00:14:37,930 --> 00:14:39,090 Okay! 246 00:14:39,090 --> 00:14:40,510 I'll play my best! 247 00:14:40,510 --> 00:14:41,560 Cool. 248 00:14:41,560 --> 00:14:43,640 But first, make-ups. 249 00:14:44,060 --> 00:14:44,930 Right. 250 00:14:49,060 --> 00:14:50,190 Hello. 251 00:14:50,190 --> 00:14:52,650 Congratulations on your make-ups! 252 00:14:52,650 --> 00:14:54,280 It ain't a good thing! 253 00:14:54,280 --> 00:14:57,360 Oh? But because you got summoned to the staff room, 254 00:14:57,360 --> 00:14:59,450 you could leave at the same time as Hishiro-san 255 00:14:59,450 --> 00:15:01,910 and have an after-school date! 256 00:15:01,910 --> 00:15:04,040 We just walked to the station together! 257 00:15:04,450 --> 00:15:06,870 What's your plan this time? 258 00:15:07,250 --> 00:15:09,750 Huh? I haven't got any plan. 259 00:15:09,750 --> 00:15:12,460 I'll just have to push through it with Oga's help. 260 00:15:12,750 --> 00:15:16,010 I was trying to study on my own just now. 261 00:15:17,010 --> 00:15:19,090 Well, well. Keep up the— 262 00:15:19,090 --> 00:15:21,060 If you're in trouble, remember I'm here! 263 00:15:21,060 --> 00:15:23,180 Ask me anytime! 264 00:15:23,180 --> 00:15:24,100 An? 265 00:15:24,100 --> 00:15:26,230 Is An with you, Yoake-san? 266 00:15:26,230 --> 00:15:28,140 Yes... we're at work. 267 00:15:28,140 --> 00:15:30,020 I sit next to him! 268 00:15:30,020 --> 00:15:31,560 Shut up and go away. 269 00:15:31,560 --> 00:15:33,860 Okay, Kaizaki-san, see you tomorrow! 270 00:15:33,860 --> 00:15:35,820 Huh? I still wanna talk— 271 00:15:35,820 --> 00:15:36,740 Goodbye now! 272 00:15:36,740 --> 00:15:38,490 Ah, wait, wait... ah! 273 00:15:42,780 --> 00:15:46,660 What the... do they like each other, or not? 274 00:15:48,000 --> 00:15:50,420 What did he call about, anyway? 275 00:15:52,170 --> 00:15:53,290 Okay. 276 00:15:53,750 --> 00:15:55,170 Let's do this. 277 00:16:02,800 --> 00:16:06,310 Mid-term Make-ups 278 00:16:03,010 --> 00:16:05,310 I've finished grading your tests. 279 00:16:05,310 --> 00:16:06,310 Tamarai-san. 280 00:16:06,310 --> 00:16:07,890 You passed. 281 00:16:07,890 --> 00:16:09,850 Thank goodness! 282 00:16:09,850 --> 00:16:10,980 Kaizaki-kun... 283 00:16:11,440 --> 00:16:13,230 ...see you next week. 284 00:16:13,230 --> 00:16:14,400 Yeah... 285 00:16:15,860 --> 00:16:17,740 Bye bye, Kaizaki-kun! 286 00:16:17,740 --> 00:16:18,780 Crap! 287 00:16:19,070 --> 00:16:21,530 I'm off to practice! 288 00:16:21,530 --> 00:16:22,490 See you tomorrow! 289 00:16:22,490 --> 00:16:23,820 Wait, Tama-chan... 290 00:16:24,700 --> 00:16:26,620 You're awfully pale. 291 00:16:26,620 --> 00:16:29,830 You've been at our place every night this week. 292 00:16:29,830 --> 00:16:31,120 Did you get enough sleep? 293 00:16:32,080 --> 00:16:33,960 I'm fine, Sumire-chan. 294 00:16:34,630 --> 00:16:36,630 Don't push yourself. 295 00:16:36,630 --> 00:16:38,800 Okay. Thanks! 296 00:16:39,130 --> 00:16:40,720 Excuse me! 297 00:16:43,220 --> 00:16:44,550 "Tama-chan"? 298 00:16:44,550 --> 00:16:45,680 "Sumire-chan"? 299 00:16:49,600 --> 00:16:51,390 How'd the make-ups go? 300 00:16:51,600 --> 00:16:52,940 Did you fail? 301 00:16:52,940 --> 00:16:54,980 Don't look so happy. 302 00:16:54,980 --> 00:16:56,110 I did. 303 00:16:56,110 --> 00:16:57,320 Hey. 304 00:16:57,320 --> 00:16:59,110 How'd Tama do? 305 00:16:59,740 --> 00:17:01,860 T-Tamarai-san? 306 00:17:01,860 --> 00:17:03,610 She passed and went to practice. 307 00:17:04,070 --> 00:17:05,790 Okay. Thanks. 308 00:17:06,450 --> 00:17:09,500 How can you be so arrogant, you brat?! 309 00:17:11,160 --> 00:17:13,120 Good for Tama-chan! 310 00:17:13,120 --> 00:17:15,080 She looked so pale this morning. 311 00:17:15,080 --> 00:17:16,460 I'm relieved! 312 00:17:26,930 --> 00:17:28,310 Nice spike! 313 00:17:29,680 --> 00:17:32,900 It's no use. Every hit is weak. 314 00:17:33,270 --> 00:17:35,650 And my mind's not in it, either. 315 00:17:35,650 --> 00:17:39,280 Maybe I should go home early... 316 00:17:45,110 --> 00:17:46,780 Tamarai-senpai! 317 00:17:47,200 --> 00:17:49,450 Tamarai-senpai! Are you okay? 318 00:17:49,450 --> 00:17:50,490 Sorry... 319 00:17:50,490 --> 00:17:52,620 Everything went black for a— 320 00:17:52,620 --> 00:17:53,750 I'm okay now. 321 00:17:54,250 --> 00:17:55,420 Kariu-senpai! 322 00:17:57,210 --> 00:17:58,540 Kariu! What's wrong? 323 00:17:58,540 --> 00:18:00,840 She tried to avoid a rolling ball, and— 324 00:18:00,840 --> 00:18:02,880 Call the nurse! Now! 325 00:18:02,880 --> 00:18:03,800 Right! 326 00:18:04,340 --> 00:18:06,180 Rena! Are you okay? Can you stand? 327 00:18:06,430 --> 00:18:07,470 Rena! 328 00:18:09,220 --> 00:18:11,220 Nurse's Office 329 00:18:11,680 --> 00:18:12,890 It's sprained. 330 00:18:13,270 --> 00:18:15,440 The bone seems fine, 331 00:18:15,440 --> 00:18:17,730 but make sure you go to a hospital tomorrow. 332 00:18:17,730 --> 00:18:19,980 How long to recover? 333 00:18:19,980 --> 00:18:21,400 Well... 334 00:18:21,400 --> 00:18:24,860 Most likely two or three weeks. 335 00:18:25,740 --> 00:18:26,950 But that's— 336 00:18:31,330 --> 00:18:32,830 Kariu-san. 337 00:18:32,830 --> 00:18:35,370 Is there anyone at home right now? 338 00:18:36,210 --> 00:18:37,170 Yes. 339 00:18:37,170 --> 00:18:39,420 Then let's have them come get you. 340 00:18:39,420 --> 00:18:41,050 I'll go call them. 341 00:19:10,490 --> 00:19:11,830 Rena... 342 00:19:27,590 --> 00:19:28,760 Rena. 343 00:19:30,180 --> 00:19:31,220 I'm sorry. 344 00:19:34,350 --> 00:19:35,390 I'm sorry. 345 00:19:36,310 --> 00:19:37,690 Don't apologize. 346 00:19:38,810 --> 00:19:43,070 People get injured in practice all the time. 347 00:19:43,070 --> 00:19:45,860 I tried to avoid the ball and lost my balance. 348 00:19:45,860 --> 00:19:47,440 That's on me. 349 00:19:47,440 --> 00:19:50,860 But it was my fault the ball was even there! 350 00:19:50,860 --> 00:19:51,950 If I hadn't— 351 00:19:51,950 --> 00:19:52,740 I know that! 352 00:19:54,620 --> 00:19:58,210 But you would have dodged it just fine. 353 00:19:58,210 --> 00:19:59,620 It's my fault. 354 00:19:59,620 --> 00:20:00,790 B-But... 355 00:20:01,080 --> 00:20:03,460 If it's only two weeks, you'll make the tournament. 356 00:20:03,960 --> 00:20:06,460 I hope you get better soon. 357 00:20:07,210 --> 00:20:08,380 It's our last— 358 00:20:08,380 --> 00:20:08,970 No. 359 00:20:10,340 --> 00:20:12,600 If it's three weeks, I won't make it. 360 00:20:13,180 --> 00:20:15,260 Even if it heals in two, 361 00:20:15,890 --> 00:20:18,230 I can't play in a tournament without practice. 362 00:20:18,640 --> 00:20:19,600 I can't. 363 00:20:19,600 --> 00:20:23,110 You can, Rena! You'll make up for two weeks in no time! 364 00:20:23,110 --> 00:20:24,610 I said I can't! 365 00:20:24,940 --> 00:20:26,940 I'm no genius! 366 00:20:26,940 --> 00:20:29,070 I work and I work, and I'm barely good enough! 367 00:20:29,070 --> 00:20:30,820 But I guess you wouldn't understand! 368 00:20:31,910 --> 00:20:35,490 If I'm not there, it won't affect the team at all! 369 00:20:35,870 --> 00:20:39,410 As long as you're there, we'll win! I don't matter! 370 00:20:52,550 --> 00:20:53,970 Why...? 371 00:20:55,350 --> 00:20:56,810 Why? 372 00:21:02,810 --> 00:21:04,150 Why? 373 00:21:18,450 --> 00:21:19,240 Tama? 374 00:21:21,750 --> 00:21:23,920 What are you doing here? 375 00:21:23,920 --> 00:21:25,750 Are you done with practice? 376 00:21:25,750 --> 00:21:29,550 We were headed over. We thought you might be wrapping up. 377 00:21:31,380 --> 00:21:32,760 Tama-chan? 378 00:21:35,390 --> 00:21:36,140 Aki! 379 00:23:24,880 --> 00:23:39,880 NEXT EPISODE 380 00:23:25,530 --> 00:23:28,000 Nobu, you can come with me to watch Tama play, right? 381 00:23:28,000 --> 00:23:30,670 Of course! We'd better practice! 382 00:23:30,670 --> 00:23:31,900 One, two... 383 00:23:31,900 --> 00:23:34,260 "Hooray! Hooray! Tama-chan!" Come on, Aki. 384 00:23:34,260 --> 00:23:35,850 "Do your best, Tama-chan!" 385 00:23:34,970 --> 00:23:39,880 Revenge 386 00:23:35,850 --> 00:23:36,860 You listening to me, Aki? 387 00:23:36,860 --> 00:23:37,880 What's the matter? 388 00:23:37,880 --> 00:23:39,510 Learn to take a hint, Nobu. 25715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.