All language subtitles for [SubtitleTools.com] ReLIFE Episode 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,310 Heart 2 00:00:02,020 --> 00:00:04,310 Stirring 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,310 Pangs 4 00:00:05,400 --> 00:00:06,770 Did you mean: Love? 5 00:00:06,770 --> 00:00:09,280 Did you mean: Love? 6 00:00:10,440 --> 00:00:12,990 "Did you mean... love"? 7 00:00:23,500 --> 00:00:24,670 No... 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,210 Impossible. 9 00:00:27,580 --> 00:00:28,670 That's just... 10 00:00:29,460 --> 00:00:30,590 ...not possible. 11 00:02:01,970 --> 00:02:05,520 This Isn't the First Time 12 00:02:16,130 --> 00:02:18,010 Hey there! Arata? 13 00:02:18,010 --> 00:02:20,200 How's your Golden Week going? 14 00:02:20,510 --> 00:02:22,470 What do you want, Oga? 15 00:02:22,470 --> 00:02:24,970 It's going nowhere. I'm just lying around at home. 16 00:02:25,060 --> 00:02:26,140 Oh, really? 17 00:02:26,660 --> 00:02:30,400 Right now, I'm actually with An-chan... 18 00:02:30,850 --> 00:02:33,440 ...right outside your place! 19 00:02:37,030 --> 00:02:39,350 Open up! 20 00:02:39,350 --> 00:02:41,210 Huh? Hang on... 21 00:02:44,490 --> 00:02:46,290 What are you doing here?! 22 00:02:46,290 --> 00:02:47,290 I told you the other day 23 00:02:47,910 --> 00:02:50,460 that we'd need to study over Golden Week! 24 00:02:54,080 --> 00:02:55,460 Hello? 25 00:02:55,460 --> 00:02:56,590 Gimme ten minutes! 26 00:02:59,090 --> 00:03:01,610 Think he's got something he doesn't want us to see? 27 00:03:01,610 --> 00:03:02,780 Probably. 28 00:03:04,430 --> 00:03:07,260 Damn it! If you're coming over, tell me first! 29 00:03:07,260 --> 00:03:09,560 How do they even know where I live?! 30 00:03:18,900 --> 00:03:19,630 It reeks! 31 00:03:30,660 --> 00:03:31,680 Come in. 32 00:03:31,680 --> 00:03:33,890 That took forever! 33 00:03:33,890 --> 00:03:35,190 Thanks for having us! 34 00:03:36,150 --> 00:03:37,980 Sit wherever. 35 00:03:37,980 --> 00:03:39,690 I've only got tea. Want some? 36 00:03:40,780 --> 00:03:43,200 Oh, I'll help! 37 00:03:43,200 --> 00:03:43,740 It's okay! 38 00:03:43,740 --> 00:03:46,070 I've got it! You sit down! 39 00:03:46,070 --> 00:03:47,070 You sure? 40 00:03:50,450 --> 00:03:52,790 Arata, what is this? 41 00:03:53,120 --> 00:03:54,000 What? 42 00:03:54,000 --> 00:03:55,420 This. 43 00:03:56,580 --> 00:03:58,090 An MD. 44 00:03:58,090 --> 00:03:59,420 MD? 45 00:03:59,420 --> 00:04:00,920 Oh, a floppy? 46 00:04:01,130 --> 00:04:02,510 No, an MD. 47 00:04:02,510 --> 00:04:04,050 It's got music on it. 48 00:04:05,300 --> 00:04:06,970 Seriously? 49 00:04:06,970 --> 00:04:09,890 Kids these days haven't even heard of them? 50 00:04:10,220 --> 00:04:12,220 You've got some neat stuff! 51 00:04:14,810 --> 00:04:17,690 Okay! Let's start studying! 52 00:04:17,690 --> 00:04:19,320 Let's pass those make-ups! 53 00:04:31,240 --> 00:04:32,450 I'm beat... 54 00:04:32,450 --> 00:04:34,540 You need to focus! 55 00:04:34,540 --> 00:04:35,960 I solved it! 56 00:04:35,960 --> 00:04:37,380 Only one! 57 00:04:37,960 --> 00:04:41,390 Actually, Arata, I dunno how you got into Aoba. 58 00:04:42,420 --> 00:04:44,800 We're a pretty decent prep school. 59 00:04:45,050 --> 00:04:47,380 How did you get in when you're so dumb? 60 00:04:47,380 --> 00:04:49,300 Th-That's so rude! 61 00:04:49,300 --> 00:04:53,560 You can't call it rude at this point. It's just a fact. 62 00:04:54,100 --> 00:04:56,270 I guess that goes for me, too? 63 00:04:57,060 --> 00:05:00,110 Maybe this year's transfer exam was easy? 64 00:05:00,110 --> 00:05:02,530 Huh? Was it really? 65 00:05:03,650 --> 00:05:06,740 An, you're, like, always on your phone. 66 00:05:06,740 --> 00:05:08,200 Huh? Am I? 67 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 Yeah, I thought the same thing. 68 00:05:10,450 --> 00:05:12,030 At lunch or whenever. 69 00:05:12,030 --> 00:05:14,250 Is that so? Sorry! 70 00:05:14,750 --> 00:05:16,960 Who are you chatting with? 71 00:05:16,960 --> 00:05:17,870 Boyfriend? 72 00:05:17,870 --> 00:05:19,380 Come on, Arata-kun! 73 00:05:19,380 --> 00:05:20,920 Sexual harassment! 74 00:05:20,920 --> 00:05:22,920 Sorry, I didn't mean to... 75 00:05:22,920 --> 00:05:24,420 I'm kidding, I'm kidding. 76 00:05:24,880 --> 00:05:27,090 Sorry, I didn't realize. 77 00:05:27,090 --> 00:05:28,510 I'll be more careful. 78 00:05:29,050 --> 00:05:30,720 By the way, Oga-kun... 79 00:05:31,350 --> 00:05:33,850 You wear clothes like those normally. 80 00:05:33,850 --> 00:05:34,930 Normally? 81 00:05:34,930 --> 00:05:35,390 I mean, 82 00:05:35,640 --> 00:05:39,100 the uniform's cardigan is super baggy on you. 83 00:05:39,100 --> 00:05:42,520 Oh, that's a hand-me-down from my brother. 84 00:05:42,520 --> 00:05:45,780 Plus you're really skinny. 85 00:05:46,110 --> 00:05:49,070 No wonder you could only throw that handball two meters. 86 00:05:49,070 --> 00:05:51,240 You're one to talk, Mr. One Meter! 87 00:05:52,070 --> 00:05:55,620 Well, it probably hasn't stopped you from being popular. 88 00:05:55,870 --> 00:05:57,410 For sure. 89 00:05:57,410 --> 00:06:00,620 Even I find you good looking, and I'm a dude. 90 00:06:01,460 --> 00:06:04,960 If only he'd just go out with her already. 91 00:06:04,960 --> 00:06:08,010 Seriously. He's just so dense! 92 00:06:08,010 --> 00:06:09,840 What are we talking about? 93 00:06:11,010 --> 00:06:13,640 Oga-kun, if you got a girlfriend, 94 00:06:13,640 --> 00:06:16,550 I think I could pass these make-ups. 95 00:06:17,270 --> 00:06:18,270 Me, too. 96 00:06:20,560 --> 00:06:22,270 Seriously, what are we talking about?! 97 00:06:22,270 --> 00:06:25,190 You always derail things like this! 98 00:06:25,190 --> 00:06:27,690 Please! Just study properly! 99 00:06:27,690 --> 00:06:28,820 Okay. 100 00:06:32,700 --> 00:06:34,160 All said and done, 101 00:06:34,910 --> 00:06:38,330 this sort of thing is kinda fun. 102 00:06:46,090 --> 00:06:48,420 Though calling them "friends" 103 00:06:48,420 --> 00:06:52,640 might be too impudent of me, a guy who's ten years older. 104 00:06:56,760 --> 00:06:59,930 Okay, this could actually work out! 105 00:07:01,600 --> 00:07:04,560 Numbers... Numbers scary... 106 00:07:04,560 --> 00:07:06,310 I feel sick... 107 00:07:06,650 --> 00:07:07,980 Oga... 108 00:07:07,980 --> 00:07:10,610 You study this hard all the time? 109 00:07:11,740 --> 00:07:13,860 What? This is nothing! 110 00:07:13,860 --> 00:07:16,660 Our standards are totally different... 111 00:07:16,990 --> 00:07:21,660 I mean, you'll be in trouble if you don't pass the make-ups next week. 112 00:07:21,660 --> 00:07:24,330 Midterms are the week after. 113 00:07:25,840 --> 00:07:27,670 And if we fail those? 114 00:07:27,670 --> 00:07:28,800 More make-ups. 115 00:07:28,800 --> 00:07:30,420 Are you serious? 116 00:07:30,420 --> 00:07:32,510 It's an infinite loop of make-ups! 117 00:07:32,510 --> 00:07:34,340 You don't plan to get out? 118 00:07:34,970 --> 00:07:38,930 Anyway, I think you'd better pass next week. 119 00:07:38,930 --> 00:07:41,560 What about your own studies? 120 00:07:41,560 --> 00:07:44,520 Are you sure you should be hanging around with us? 121 00:07:44,020 --> 00:07:48,150 Final Interview 122 00:07:44,020 --> 00:07:48,150 3rd and 1st Resume Deadline 123 00:07:44,520 --> 00:07:48,150 I didn't expect you to fail this many make-ups. 124 00:07:48,400 --> 00:07:49,940 So he says, 125 00:07:49,940 --> 00:07:51,320 An?! 126 00:07:53,030 --> 00:07:54,860 Where'd that come from? 127 00:07:55,320 --> 00:07:57,490 Er... I, uh... 128 00:07:57,490 --> 00:07:58,910 There! 129 00:08:07,750 --> 00:08:11,050 There was a bug on the wall! 130 00:08:11,510 --> 00:08:12,920 No way! 131 00:08:13,130 --> 00:08:15,470 B-But I got it! 132 00:08:16,720 --> 00:08:17,800 Sorry. 133 00:08:17,800 --> 00:08:19,180 I'll just pop outside. 134 00:08:19,850 --> 00:08:22,060 N-N-N-No! 135 00:08:22,060 --> 00:08:22,680 Why? 136 00:08:24,230 --> 00:08:26,020 My laundry's drying! 137 00:08:26,440 --> 00:08:28,810 Big deal. I don't mind. 138 00:08:28,810 --> 00:08:29,650 I do! 139 00:08:30,980 --> 00:08:33,490 They're gonna hang up! Answer it! 140 00:08:33,820 --> 00:08:35,490 All right... 141 00:08:36,530 --> 00:08:37,410 Hello? 142 00:08:37,700 --> 00:08:38,950 This is Oga. 143 00:08:38,950 --> 00:08:40,450 Oh, thanks for all the hard work. 144 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 Yeah? 145 00:08:43,500 --> 00:08:44,290 Yeah. 146 00:08:44,750 --> 00:08:45,200 Right. 147 00:08:46,580 --> 00:08:48,830 Got it. I'll be right over. 148 00:08:49,210 --> 00:08:49,790 Okay. 149 00:08:51,000 --> 00:08:54,260 Sorry. I've gotta go to work. 150 00:08:54,260 --> 00:08:55,930 Work? 151 00:08:56,220 --> 00:08:57,930 The convenience store on Third. 152 00:08:58,340 --> 00:09:01,180 They're short-staffed and asked me to come in. 153 00:09:01,180 --> 00:09:04,850 Oh, is that why you always rush out when school ends? 154 00:09:04,850 --> 00:09:06,190 Yup. Sorry. 155 00:09:06,770 --> 00:09:10,360 So, you two make sure you get through the rest. 156 00:09:10,650 --> 00:09:12,480 We will! Thanks! 157 00:09:14,030 --> 00:09:15,440 Whoa there, Oga! 158 00:09:16,650 --> 00:09:18,030 Take An with you! 159 00:09:18,030 --> 00:09:18,950 Why? 160 00:09:18,950 --> 00:09:20,570 This isn't good! 161 00:09:20,570 --> 00:09:22,450 I'm a dude living alone here! 162 00:09:22,450 --> 00:09:22,990 Huh? 163 00:09:23,490 --> 00:09:24,410 So what? 164 00:09:26,160 --> 00:09:29,080 Do you actually have the brain of a high school boy?! 165 00:09:29,080 --> 00:09:31,090 How can you be so astonishingly pure?! 166 00:09:31,090 --> 00:09:34,800 No can do. You've gotta finish your quota. 167 00:09:34,800 --> 00:09:35,670 Bye! 168 00:09:47,420 --> 00:09:51,190 A-Are you sure you don't want to leave? 169 00:09:51,270 --> 00:09:53,100 Yeah, I'm good. 170 00:09:55,480 --> 00:09:58,070 Oga-kun's so nice, isn't he? 171 00:09:58,570 --> 00:10:01,620 He's got his own studies and job, 172 00:10:01,620 --> 00:10:05,040 but he teaches us with all his heart. 173 00:10:08,870 --> 00:10:10,870 We have to pass! 174 00:10:12,670 --> 00:10:13,340 Yeah. 175 00:10:32,690 --> 00:10:34,400 Hello. 176 00:10:34,400 --> 00:10:35,940 This is Yoake from Support. 177 00:10:36,690 --> 00:10:40,570 Requesting permission for status surveillance on subject no. 002. 178 00:10:40,570 --> 00:10:42,450 Status surveillance? 179 00:10:42,450 --> 00:10:43,910 Please hold. 180 00:10:48,450 --> 00:10:50,000 Connected. 181 00:10:55,000 --> 00:10:56,550 Hey, Arata-kun. 182 00:10:56,550 --> 00:10:59,340 What was up with that calendar? 183 00:11:08,630 --> 00:11:11,680 Notes about interviews and resumes... 184 00:11:15,550 --> 00:11:17,300 What were those? 185 00:11:26,150 --> 00:11:27,190 Work... 186 00:11:27,610 --> 00:11:29,190 I guess? 187 00:11:30,150 --> 00:11:32,280 I was looking for part-time work. 188 00:11:46,920 --> 00:11:49,710 Arata-kun, did you ever work... 189 00:11:50,630 --> 00:11:53,050 ...at a convenience store? 190 00:11:53,050 --> 00:11:54,050 By the station? 191 00:12:00,430 --> 00:12:02,600 Y-Yeah. 192 00:12:02,600 --> 00:12:04,100 How'd you know? 193 00:12:04,100 --> 00:12:04,980 I knew it! 194 00:12:05,520 --> 00:12:08,440 I actually met you there! 195 00:12:26,170 --> 00:12:27,920 Remember me now? 196 00:12:32,760 --> 00:12:33,840 Sorry. 197 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 Figures. 198 00:12:36,050 --> 00:12:39,720 You seemed more grown-up there. 199 00:12:41,430 --> 00:12:43,480 And really cool. 200 00:12:48,900 --> 00:12:50,810 Well... I guess... 201 00:12:51,440 --> 00:12:54,490 ...the store uniforms make you look older? 202 00:12:55,070 --> 00:12:56,580 Do they really? 203 00:12:57,200 --> 00:13:01,130 But I'm really glad that we're the same age, in the same school, 204 00:13:01,530 --> 00:13:05,540 and that we met again in the same class. 205 00:13:07,920 --> 00:13:09,500 It's like destiny. 206 00:13:09,500 --> 00:13:11,250 That voice is...! 207 00:13:12,380 --> 00:13:16,470 The regulation five-minute status surveillance has concluded. 208 00:13:16,880 --> 00:13:18,720 This is Yoake from Support. 209 00:13:18,840 --> 00:13:23,310 Detecting unusual circumstances with subject no. 002, Kaizaki Arata. 210 00:13:23,760 --> 00:13:26,270 Requesting surveillance extension. 211 00:13:27,560 --> 00:13:30,320 Permission granted. Connect now? 212 00:13:30,560 --> 00:13:31,480 Please do. 213 00:13:34,570 --> 00:13:35,820 I... 214 00:13:40,530 --> 00:13:42,910 ...fell in love with you at first sight. 215 00:13:47,290 --> 00:13:51,720 So being alone with you like this is exciting. 216 00:13:55,550 --> 00:13:59,590 Arata-kun, does being alone with me do nothing for you? 217 00:14:02,760 --> 00:14:04,140 Aren't you... 218 00:14:05,100 --> 00:14:06,350 ...excited? 219 00:14:08,020 --> 00:14:09,230 Uh, well... 220 00:14:09,730 --> 00:14:11,690 I... sorry. 221 00:14:11,690 --> 00:14:14,360 This is too sudden. I can't think. 222 00:14:15,770 --> 00:14:17,860 You're turning red. 223 00:14:17,860 --> 00:14:19,240 W-Well, duh. 224 00:14:20,490 --> 00:14:22,450 Are you in love with anyone? 225 00:14:25,910 --> 00:14:27,870 Why Hishiro-san?! 226 00:14:28,910 --> 00:14:32,000 I don't think so... 227 00:14:32,000 --> 00:14:34,380 You don't think so, huh? 228 00:14:36,750 --> 00:14:37,880 Then... 229 00:14:38,760 --> 00:14:43,300 If I said I wanted to be your girlfriend, 230 00:14:43,760 --> 00:14:44,610 would you accept? 231 00:14:48,140 --> 00:14:49,310 Arata-kun... 232 00:14:50,350 --> 00:14:51,390 I love you. 233 00:14:54,270 --> 00:14:56,900 If it's consensual, it's not illegal or anything. 234 00:14:57,190 --> 00:15:00,950 But Kaizaki-san could never do anything like that! 235 00:15:00,950 --> 00:15:01,650 How many times...! 236 00:15:01,650 --> 00:15:02,400 Arata-kun... 237 00:15:02,400 --> 00:15:03,490 Hey, An! 238 00:15:19,960 --> 00:15:21,800 I can't, An. 239 00:15:24,180 --> 00:15:26,430 You should take better care of yourself. 240 00:15:27,100 --> 00:15:28,470 This sort of thing isn't... 241 00:15:36,810 --> 00:15:38,360 Yoake? 242 00:15:38,360 --> 00:15:39,400 Wait, the door! 243 00:15:39,900 --> 00:15:41,820 The lock! Huh?! 244 00:15:41,820 --> 00:15:45,110 Oh, don't worry, I didn't break it. 245 00:15:45,110 --> 00:15:46,660 I have a spare key. 246 00:15:46,660 --> 00:15:47,660 Why do you have one?! 247 00:15:48,490 --> 00:15:49,290 Huh? 248 00:15:49,290 --> 00:15:52,290 Yoake-kun from class, right? 249 00:15:52,290 --> 00:15:54,000 A spare key? 250 00:15:54,000 --> 00:15:55,580 Are you two lovers?! 251 00:15:55,580 --> 00:15:56,460 No! 252 00:15:58,880 --> 00:16:02,350 That's enough, Onoya. 253 00:16:04,680 --> 00:16:06,720 Starting with no honorific? 254 00:16:07,890 --> 00:16:09,730 And your hand... 255 00:16:10,850 --> 00:16:13,200 Would you let go? 256 00:16:19,440 --> 00:16:20,150 What? 257 00:16:20,860 --> 00:16:25,320 Are you mad because you thought I'd take Arata-kun from you? 258 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 Wait... 259 00:16:26,160 --> 00:16:29,490 We're not allowed to make excessive contact with our subjects. 260 00:16:31,370 --> 00:16:33,330 How many times do I have to tell you? 261 00:16:33,700 --> 00:16:36,170 Eating lunch with him every day... 262 00:16:36,170 --> 00:16:38,670 Deliberately joining his studies... 263 00:16:38,670 --> 00:16:41,380 And now forcing your way into his home... 264 00:16:41,380 --> 00:16:42,470 What are you doing? 265 00:16:45,050 --> 00:16:48,140 This isn't a laughing matter, Onoya. 266 00:16:48,140 --> 00:16:50,600 Y-Yoake-san, what...? 267 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 Aw! 268 00:16:52,640 --> 00:16:56,190 Why'd you have to tell him, Yoake-senpai? 269 00:16:56,640 --> 00:17:00,690 I could have done far more to support him 270 00:17:00,690 --> 00:17:03,150 if he'd thought I was a real high school girl. 271 00:17:03,150 --> 00:17:04,280 Shut up! 272 00:17:04,280 --> 00:17:06,840 Who knows what else you'd do? 273 00:17:06,840 --> 00:17:09,990 I wasn't, like, serious about him. 274 00:17:09,990 --> 00:17:12,200 I was just testing him. 275 00:17:12,740 --> 00:17:13,490 Um... 276 00:17:15,330 --> 00:17:16,580 Look... 277 00:17:16,580 --> 00:17:21,710 There have been way too many twists, and I'm not following this at all. 278 00:17:22,090 --> 00:17:26,170 I mean, I can sorta guess from your conversation... 279 00:17:27,840 --> 00:17:31,020 Do you work for the ReLIFE Laboratory? 280 00:17:36,100 --> 00:17:40,690 Hello! I'm Onoya An from the ReLIFE Laboratory Support Division. 281 00:17:41,060 --> 00:17:43,650 Nice to meet you formally, 282 00:17:43,860 --> 00:17:45,200 Kaizaki Arata-san! 283 00:17:50,700 --> 00:17:52,370 Then what was...? 284 00:17:52,370 --> 00:17:54,620 "Love at first sight"? 285 00:17:54,620 --> 00:17:55,580 Oh... 286 00:17:55,580 --> 00:17:57,450 Just kidding! 287 00:18:01,960 --> 00:18:04,130 Just... kidding! 288 00:18:01,970 --> 00:18:04,980 Just 289 00:18:02,970 --> 00:18:04,980 kidding! 290 00:18:09,800 --> 00:18:12,720 So the reason you're always on your phone... 291 00:18:12,720 --> 00:18:14,510 Yeah, work conversations! 292 00:18:14,510 --> 00:18:19,990 Mostly Yoake-senpai yelling at me for getting too close to you. 293 00:18:22,150 --> 00:18:22,820 So, 294 00:18:23,400 --> 00:18:25,080 how old are you really? 295 00:18:25,210 --> 00:18:28,370 Forever seventeen, dude! 296 00:18:31,820 --> 00:18:33,950 Twenty-seven this year. 297 00:18:35,280 --> 00:18:36,870 Then what about Yoake-san? 298 00:18:36,870 --> 00:18:39,000 Wait, did I not say? 299 00:18:39,830 --> 00:18:41,920 Same age as you. 300 00:18:41,920 --> 00:18:43,850 Twenty-eight this year. 301 00:18:44,170 --> 00:18:45,840 We're equals?! 302 00:18:45,840 --> 00:18:49,050 Well, sorry for tricking you, 303 00:18:49,590 --> 00:18:52,760 but it was good practice for the future, right? 304 00:18:52,760 --> 00:18:53,470 Future? 305 00:18:53,510 --> 00:18:58,810 If a real high school girl comes after you, you'll know just what to do! 306 00:18:59,640 --> 00:19:01,980 You were a total gentleman! 307 00:19:03,230 --> 00:19:05,360 Enough. This is wearing me out. 308 00:19:05,360 --> 00:19:08,780 Is everyone in the Support Division a walking joke? 309 00:19:08,780 --> 00:19:10,650 How rude! 310 00:19:10,650 --> 00:19:12,360 You're the same! 311 00:19:12,360 --> 00:19:14,700 Grinning while you toy with people's hearts! 312 00:19:15,210 --> 00:19:17,370 I'm not joking around. 313 00:19:17,410 --> 00:19:21,250 Today was a proper part of your ReLIFE experience! 314 00:19:21,250 --> 00:19:22,130 How so? 315 00:19:22,130 --> 00:19:24,380 Um... well... 316 00:19:24,380 --> 00:19:28,250 Sometimes subjects use the fact that no one will remember them 317 00:19:28,250 --> 00:19:30,850 to do bad things. 318 00:19:30,850 --> 00:19:32,380 Bad things? 319 00:19:32,380 --> 00:19:36,050 Like messing around with high school girls. 320 00:19:36,050 --> 00:19:37,260 I-I... 321 00:19:38,430 --> 00:19:44,900 Today, I believed in you, but I tested your character a bit. 322 00:19:44,900 --> 00:19:46,400 Sorry about that! 323 00:19:46,400 --> 00:19:51,690 Honestly, I have no idea what goes through her head sometimes. 324 00:19:52,700 --> 00:19:54,540 Right, Onoya? 325 00:19:54,990 --> 00:19:58,500 Yikes, Yoake-senpai's mad. 326 00:20:01,830 --> 00:20:06,460 Seriously, I rushed here worried that we'd have to cancel the experiment. 327 00:20:06,460 --> 00:20:08,300 You needn't have. 328 00:20:09,040 --> 00:20:11,840 That's the subject I picked for you! 329 00:20:13,010 --> 00:20:13,970 Onoya! 330 00:20:14,720 --> 00:20:19,180 Not all of my confession was a lie. 331 00:20:20,140 --> 00:20:21,890 Wait, what? 332 00:20:21,890 --> 00:20:24,390 When I looked over the subject data, 333 00:20:24,390 --> 00:20:28,150 I did fall for "Kaizaki Arata" at first sight. 334 00:20:28,330 --> 00:20:31,110 And we did meet last year at your store. 335 00:20:31,110 --> 00:20:31,990 Onoya! 336 00:20:33,280 --> 00:20:39,620 Truth is, Yoake-senpai wasn't supposed to be your support. I was. 337 00:20:39,620 --> 00:20:40,290 Onoya! 338 00:20:40,420 --> 00:20:44,960 But I couldn't finish my training in a year! 339 00:20:44,960 --> 00:20:46,210 Training? 340 00:20:46,750 --> 00:20:49,500 He really doesn't want me to tell you, 341 00:20:49,920 --> 00:20:52,210 but Yoake-senpai is the same. 342 00:20:52,210 --> 00:20:54,510 He was in training at Aoba for two years! 343 00:20:54,510 --> 00:20:58,060 The training period is only supposed to last a year. 344 00:21:00,100 --> 00:21:02,390 Right, Yoake-senpai? 345 00:21:04,560 --> 00:21:05,650 That's right. 346 00:21:05,870 --> 00:21:10,810 So in place of Onoya, I took over as your support. 347 00:21:11,770 --> 00:21:14,690 You may still be in training, but you got too close! 348 00:21:14,690 --> 00:21:16,740 Give it a rest, really. 349 00:21:16,740 --> 00:21:19,370 Ow, ow, ow! Sorry, sorry! 350 00:21:21,990 --> 00:21:25,660 Anyway, sorry for lots of things about today. 351 00:21:25,660 --> 00:21:28,220 We hope to keep working with you. 352 00:21:29,420 --> 00:21:31,040 S-Sure. 353 00:21:33,170 --> 00:21:35,760 Stop that! Raise your heads! 354 00:21:37,220 --> 00:21:39,130 I'm not that mad. 355 00:21:40,090 --> 00:21:41,260 Yoake-san, c'mon! 356 00:21:42,140 --> 00:21:43,260 An, c'mon! 357 00:21:46,060 --> 00:21:47,980 Sorry, Kaizaki-san. 358 00:21:48,770 --> 00:21:50,600 Half of that was true. 359 00:21:50,600 --> 00:21:53,200 Half of that wasn't. 360 00:23:24,880 --> 00:23:39,930 NEXT EPISODE 361 00:23:25,710 --> 00:23:29,100 Senpai, what did you mean, half of that was true and half wasn't? 362 00:23:29,100 --> 00:23:30,650 I never said anything like that. 363 00:23:30,650 --> 00:23:33,510 But I felt like I heard you thinking it. 364 00:23:33,510 --> 00:23:36,240 My, you talk like you know it all, Onoya. 365 00:23:34,970 --> 00:23:39,950 Test Subject 001 -> 002 366 00:23:36,240 --> 00:23:38,770 Well, I have known you for a long time. 23665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.