Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,590
The silver pin,
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,840
given to the boy and girl in each class
with the top test scores.
3
00:00:06,380 --> 00:00:09,600
Tuition exemption. Commute allowance.
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,600
Free lunch at the school cafeteria.
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,520
I never cared about those perks, though.
6
00:00:14,930 --> 00:00:17,310
It proved you were top of the class.
7
00:00:17,310 --> 00:00:18,940
That you were class rep.
8
00:00:19,290 --> 00:00:21,480
That's the kind of status
the pin conferred upon you,
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,400
and I was proud of myself when I wore it.
10
00:00:25,070 --> 00:00:27,250
Kariu, committee meeting time!
11
00:00:27,250 --> 00:00:28,120
Yeah!
12
00:00:28,830 --> 00:00:29,960
And...
13
00:00:30,280 --> 00:00:31,780
...for me...
14
00:00:35,750 --> 00:00:37,080
Going to the cafeteria now?
15
00:00:37,080 --> 00:00:39,080
O-Oga!
16
00:00:39,080 --> 00:00:42,040
Y-Yeah, but I'm waiting for Honoka.
17
00:00:42,020 --> 00:00:43,390
You?
18
00:00:44,320 --> 00:00:47,030
Oh, class rep work.
19
00:00:47,180 --> 00:00:47,900
Yeah.
20
00:00:48,180 --> 00:00:50,220
And I'm starving, too!
21
00:00:50,220 --> 00:00:53,280
Sensei really runs us ragged!
22
00:00:53,550 --> 00:00:54,930
Right, Hishiro-san?
23
00:01:02,440 --> 00:01:03,610
Kazu-kun.
24
00:01:14,210 --> 00:01:17,050
Ryo's notebook was lying
on the floor in the hallway.
25
00:01:17,050 --> 00:01:17,710
Huh?
26
00:01:17,710 --> 00:01:19,000
Who's Ryo?
27
00:01:20,080 --> 00:01:21,830
Are you okay, Kazu-kun?
28
00:01:22,330 --> 00:01:24,180
Sorry, it got a bit heavy.
29
00:01:24,180 --> 00:01:26,380
This is why I told you
to let me carry half.
30
00:01:26,380 --> 00:01:27,510
Sorry.
31
00:01:31,800 --> 00:01:33,010
Give that here.
32
00:01:33,010 --> 00:01:34,690
I'll take half.
33
00:01:34,690 --> 00:01:37,390
Oh, "Ryo" is Yoake-kun.
34
00:01:37,390 --> 00:01:38,430
You friends with him?
35
00:01:38,430 --> 00:01:40,870
He was just in the same class last year.
36
00:01:41,060 --> 00:01:42,610
So... first name?
37
00:01:41,770 --> 00:01:45,610
What was with that victorious smirk?!
38
00:01:45,980 --> 00:01:48,830
She was trying for a friendly smile.
39
00:01:49,100 --> 00:01:51,530
What part of that was "friendly"?!
40
00:01:52,410 --> 00:01:54,740
She was sneering at me!
41
00:03:36,190 --> 00:03:37,320
What's up?
42
00:03:37,610 --> 00:03:39,280
Are you mad about something?
43
00:03:41,990 --> 00:03:42,950
Nah.
44
00:03:43,490 --> 00:03:45,370
Argh, I can't stand it!
45
00:03:45,370 --> 00:03:47,620
I can't get that face out of my head!
46
00:03:48,370 --> 00:03:50,700
Why's she flashing that gross face at me?!
47
00:03:50,700 --> 00:03:52,120
I don't get it!
48
00:03:52,120 --> 00:03:54,830
Rena, you're definitely pissed off.
49
00:03:54,830 --> 00:03:56,420
I feel sorry for your fried rice.
50
00:03:56,420 --> 00:03:57,960
White Milk
Non-homogenized
51
00:03:56,920 --> 00:03:58,300
You lack calcium.
52
00:03:58,630 --> 00:04:00,090
Want some milk?
53
00:04:00,090 --> 00:04:01,170
Ew.
54
00:04:01,170 --> 00:04:03,550
How do you drink milk with rice?
55
00:04:03,550 --> 00:04:06,390
Huh? It's normal!
All through grade school...
56
00:04:06,390 --> 00:04:09,470
They didn't give us an option back then!
57
00:04:09,720 --> 00:04:15,730
I'm gonna drink a ton of milk
and grow taller for volleyball.
58
00:04:16,860 --> 00:04:18,480
All that nutrition...
59
00:04:19,020 --> 00:04:21,990
...is going somewhere else entirely.
60
00:04:27,570 --> 00:04:32,410
Honoka wound up beating me
on every part of the fitness test.
61
00:04:32,410 --> 00:04:34,790
I knew it! You're really fast!
62
00:04:34,790 --> 00:04:36,170
As for your name, I'm sorry.
63
00:04:36,170 --> 00:04:38,420
I don't know it, so I couldn't use it.
64
00:04:38,420 --> 00:04:40,630
Honoka... and Hishiro.
65
00:04:41,380 --> 00:04:43,550
I'm the only one who sees us as rivals.
66
00:04:43,840 --> 00:04:47,640
They just keep outdoing me easily,
without even caring.
67
00:04:48,470 --> 00:04:49,600
Rena?
68
00:04:51,220 --> 00:04:52,600
Are you okay?
69
00:04:53,310 --> 00:04:54,560
Sorry!
70
00:04:55,190 --> 00:04:57,350
I hate that I'm no match for her,
71
00:04:57,350 --> 00:05:00,340
but I love Honoka regardless.
72
00:05:00,520 --> 00:05:02,280
She's a good friend.
73
00:05:07,740 --> 00:05:08,660
But...
74
00:05:12,040 --> 00:05:14,830
But that girl...
75
00:05:16,580 --> 00:05:17,830
Kazu-kun...
76
00:05:17,830 --> 00:05:20,380
I don't think I can ever
come to terms with her!
77
00:05:20,380 --> 00:05:22,880
Why's she eating alone in the cafeteria?!
78
00:05:22,880 --> 00:05:24,340
Trying to make herself look lonely?!
79
00:05:25,090 --> 00:05:27,840
Waiting for some dude to hit on her?!
80
00:05:29,140 --> 00:05:30,800
Rena...
81
00:05:34,850 --> 00:05:36,560
We're truly ashamed.
82
00:05:36,560 --> 00:05:38,940
How long is this gonna go on?
83
00:05:38,940 --> 00:05:40,440
It's only our third try!
84
00:05:40,440 --> 00:05:41,070
Yeah!
85
00:05:41,440 --> 00:05:44,190
Counting the real one, it's your fourth!
86
00:05:44,190 --> 00:05:46,740
I dunno how you can take tests
for a month straight!
87
00:05:46,740 --> 00:05:49,490
Don't you even want to be free?!
88
00:05:49,910 --> 00:05:50,700
I do!
89
00:05:50,700 --> 00:05:51,530
Extremely.
90
00:05:52,660 --> 00:05:56,250
At this rate, we'll need to hold
study sessions through Golden Week...
91
00:05:56,250 --> 00:05:56,750
Huh?
92
00:05:56,750 --> 00:05:58,500
Don't give me that!
93
00:05:58,500 --> 00:05:59,880
I'm sick of this!
94
00:05:59,880 --> 00:06:02,340
I'm starting to lose confidence
in my teaching.
95
00:06:08,180 --> 00:06:10,840
Does Hishiro-san eat lunch alone?
96
00:06:13,310 --> 00:06:15,470
He's right. She's eating alone.
97
00:06:16,560 --> 00:06:17,940
Come to think of it...
98
00:06:18,520 --> 00:06:23,730
I'm trying to take the first step
toward not being a friendless loner.
99
00:06:24,820 --> 00:06:26,490
I know!
100
00:06:26,490 --> 00:06:29,780
Let's invite her here to eat with us!
101
00:06:29,780 --> 00:06:33,700
And we can have her help tutor you two!
102
00:06:34,120 --> 00:06:36,040
How lucky is that?
103
00:06:36,040 --> 00:06:37,960
Two silver pins teaching you!
104
00:06:38,460 --> 00:06:39,920
Thanks.
105
00:06:40,210 --> 00:06:42,630
I'll go ask.
106
00:06:43,090 --> 00:06:44,130
Yeah.
107
00:06:45,380 --> 00:06:46,590
Oga, wait!
108
00:06:46,590 --> 00:06:47,260
Huh?
109
00:06:47,720 --> 00:06:48,670
What?
110
00:06:49,170 --> 00:06:51,140
Oh, you wanna go?
111
00:06:51,140 --> 00:06:54,180
Right. You two are on friendly terms.
112
00:06:54,180 --> 00:06:57,520
Uh, no, that's not it...
113
00:06:57,520 --> 00:06:59,690
We'd better not ask her.
114
00:06:59,690 --> 00:07:01,400
Huh? Why not?
115
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
It's perfect!
116
00:07:02,600 --> 00:07:05,070
She's alone, and we could use the help!
117
00:07:05,070 --> 00:07:07,740
Yeah, I know that, but...
118
00:07:07,740 --> 00:07:09,240
Then why not?
119
00:07:09,740 --> 00:07:11,110
Well...
120
00:07:14,120 --> 00:07:15,330
Oh...
121
00:07:15,330 --> 00:07:17,040
I see now.
122
00:07:17,580 --> 00:07:19,080
I get it!
123
00:07:19,080 --> 00:07:20,290
You're jealous!
124
00:07:21,170 --> 00:07:24,840
You don't want any other guys
getting close to Hishiro-san.
125
00:07:24,840 --> 00:07:25,500
Huh?!
126
00:07:25,500 --> 00:07:28,380
It'll be fine! Don't worry about me.
127
00:07:28,380 --> 00:07:30,090
That ain't it, dumbass!
128
00:07:30,090 --> 00:07:34,430
If you want to talk to me about love,
come back in another ten years!
129
00:07:34,850 --> 00:07:35,800
Anyway,
130
00:07:36,060 --> 00:07:39,180
An and I just have to
buckle down and pass, right?
131
00:07:40,560 --> 00:07:42,600
Put Hishiro-san on hold for now.
132
00:07:44,190 --> 00:07:47,150
Yikes. He ain't buying that at all.
133
00:07:49,360 --> 00:07:52,070
I don't get it, but whatever.
134
00:07:52,070 --> 00:07:53,610
If you insist.
135
00:07:53,610 --> 00:07:56,080
Yeah. We'll do our best to pass.
136
00:07:57,660 --> 00:08:00,040
Might be none of my business,
137
00:08:00,830 --> 00:08:03,750
but I don't wanna see her and Kariu fight.
138
00:08:04,500 --> 00:08:05,960
I want to change.
139
00:08:05,960 --> 00:08:09,460
Am I really unapproachable?
140
00:08:09,880 --> 00:08:13,010
But maybe I hurt Hishiro-san's chances a bit.
141
00:08:13,010 --> 00:08:15,390
Just when Oga thought to invite her over.
142
00:08:15,390 --> 00:08:17,220
Now she's gonna stay alone.
143
00:08:17,680 --> 00:08:20,850
Wait, why is this my problem?
144
00:08:21,180 --> 00:08:23,020
Let the kids be!
145
00:08:29,610 --> 00:08:34,700
Hishiro-san, don't you have
any friends to eat lunch with?
146
00:08:41,580 --> 00:08:42,830
I don't.
147
00:08:43,460 --> 00:08:45,040
Thought not...
148
00:08:46,250 --> 00:08:48,420
Why are you even asking?
149
00:08:48,420 --> 00:08:51,010
Didn't I tell you I had no friends already?
150
00:08:51,710 --> 00:08:53,420
Are you mocking me?
151
00:08:54,300 --> 00:08:55,430
Crap.
152
00:08:59,680 --> 00:09:01,350
A sticker...
153
00:09:05,520 --> 00:09:07,730
Why choose that one now?!
154
00:09:07,730 --> 00:09:09,690
Is she emotionally unstable?!
155
00:09:10,820 --> 00:09:12,530
But don't worry.
156
00:09:12,530 --> 00:09:16,160
It feels like I might make a friend soon.
157
00:09:16,610 --> 00:09:17,700
Oh?
158
00:09:18,700 --> 00:09:21,700
I think I've been getting along
with Kariu-san lately.
159
00:09:22,080 --> 00:09:24,000
What gave you that idea?!
160
00:09:24,900 --> 00:09:28,670
Did something happen between them
when I wasn't looking?
161
00:09:28,670 --> 00:09:31,630
No, no. Kariu looked ready to kill at lunch.
162
00:09:31,630 --> 00:09:34,420
This is totally Hishiro-san
misreading things.
163
00:09:35,470 --> 00:09:38,260
How bad is she at observing
those around her?
164
00:09:38,760 --> 00:09:40,890
Not to mention,
she sucks at remembering names.
165
00:09:40,890 --> 00:09:43,350
Maybe she doesn't care about other people?
166
00:09:43,850 --> 00:09:46,730
Kids these days are so unsocial.
167
00:09:47,480 --> 00:09:51,360
But damn... she really is totally alone.
168
00:09:52,860 --> 00:09:53,900
Right...
169
00:09:56,070 --> 00:09:58,200
I know someone else...
170
00:09:56,860 --> 00:09:59,820
Kaizaki Arata
171
00:09:58,610 --> 00:10:00,620
...who eats lunch alone.
172
00:10:03,160 --> 00:10:04,910
I can't do that.
173
00:10:04,910 --> 00:10:06,410
Why not?
174
00:10:06,410 --> 00:10:08,750
You're all alone, too, anyway.
175
00:10:08,750 --> 00:10:11,840
As a pair of loners,
the two of you should get along.
176
00:10:11,880 --> 00:10:15,300
Considering you're trying to be nice,
you sure have a rude way of putting it.
177
00:10:15,300 --> 00:10:17,720
What do you mean, I'm all alone anyway?
178
00:10:18,130 --> 00:10:21,300
I choose not to mingle for work reasons.
179
00:10:21,930 --> 00:10:26,600
I can't exactly stalk you
if I'm with Hishiro-san.
180
00:10:27,270 --> 00:10:30,850
You were in the same class
as her last year,
181
00:10:30,850 --> 00:10:34,110
and you sit next to her.
You can at least eat—
182
00:10:34,110 --> 00:10:35,030
I can't.
183
00:10:36,820 --> 00:10:39,240
You cold-hearted sadist.
184
00:10:39,240 --> 00:10:43,280
If it's that important,
why not invite her yourself?
185
00:10:43,870 --> 00:10:45,040
Well...
186
00:10:45,580 --> 00:10:47,960
I'm asking 'cause I can't.
187
00:10:49,540 --> 00:10:53,210
What's this? It sounds like you really care.
188
00:10:53,590 --> 00:10:57,380
What happened to staying in
the background all year?
189
00:10:59,550 --> 00:11:01,140
Well...
190
00:11:01,760 --> 00:11:05,100
I think it's a good thing, you know.
191
00:11:05,100 --> 00:11:08,180
You're paying attention to those around you.
192
00:11:08,180 --> 00:11:11,730
You don't just notice...
you take action to help.
193
00:11:11,730 --> 00:11:14,320
I think it's one of your strengths.
194
00:11:15,070 --> 00:11:16,820
But don't you wonder?
195
00:11:17,940 --> 00:11:21,950
Is getting rid of all the thorns
in someone's path
196
00:11:21,950 --> 00:11:24,660
really what's best for them?
197
00:11:26,490 --> 00:11:29,330
While they're still young enough
to be allowed to trip and fall,
198
00:11:29,330 --> 00:11:32,750
it's important for them
to learn the pain of it
199
00:11:32,750 --> 00:11:35,290
and how to pick themselves up again.
200
00:11:37,630 --> 00:11:39,260
Every now and then...
201
00:11:39,970 --> 00:11:43,090
...you say something deep.
It's kind of annoying.
202
00:11:43,300 --> 00:11:49,100
So you think my attempts to help
wouldn't benefit them?
203
00:11:49,100 --> 00:11:51,350
You don't recommend it?
204
00:11:51,690 --> 00:11:57,070
No, sorry. I just said what crossed my mind.
205
00:11:57,650 --> 00:12:03,280
You can live your ReLIFE
any way you see fit, Kaizaki-san.
206
00:12:07,490 --> 00:12:11,080
Somewhere along the line, my life...
207
00:12:11,080 --> 00:12:13,290
...my thoughts...
208
00:12:13,290 --> 00:12:15,790
...began to revolve around them.
209
00:12:19,710 --> 00:12:22,050
I mean, isn't it a shame?
210
00:12:22,510 --> 00:12:27,390
I just want them all to enjoy
the time they're having at school.
211
00:12:28,060 --> 00:12:31,850
Maybe I'm thinking like an old man
prone to lectures...
212
00:12:32,270 --> 00:12:35,350
But seeing your friends every day
like it's nothing...
213
00:12:35,730 --> 00:12:39,320
...is something you lose
when you grow up.
214
00:12:43,530 --> 00:12:46,490
Fight with all your might.
215
00:12:46,910 --> 00:12:52,410
With those young kids, give your
mind and heart a solid workout.
216
00:12:54,040 --> 00:12:58,210
Let your heart, which had dried up
and gotten stiff, beat once more.
217
00:13:03,970 --> 00:13:05,720
May 1st
218
00:13:06,010 --> 00:13:07,640
May, huh?
219
00:13:08,220 --> 00:13:11,850
I've been at this ReLIFE thing
a whole month.
220
00:13:11,850 --> 00:13:14,640
Not sure if it went by in a flash
or lasted forever.
221
00:13:14,640 --> 00:13:15,730
Arata!
222
00:13:16,480 --> 00:13:19,150
I've got a committee meeting, so here.
223
00:13:19,440 --> 00:13:21,400
A handout for your make-up retest.
224
00:13:21,780 --> 00:13:25,650
With you gone, I figured
we wouldn't be studying today.
225
00:13:29,910 --> 00:13:31,870
Didn't you say you'd do your best?
226
00:13:31,870 --> 00:13:33,870
I did. Sorry.
227
00:13:34,540 --> 00:13:38,170
You know there's a study room at
the end of the second floor, right?
228
00:13:38,170 --> 00:13:40,170
Be sure to solve that before you leave.
229
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
Okay...
230
00:13:41,840 --> 00:13:43,170
Kazu-kun.
231
00:13:43,590 --> 00:13:45,590
Let's go to the committee meeting.
232
00:13:45,590 --> 00:13:47,590
Oh, sorry, Hishiro-san.
233
00:13:47,590 --> 00:13:48,760
I'm coming.
234
00:13:48,760 --> 00:13:49,930
Okay.
235
00:13:52,640 --> 00:13:55,480
Oh... Kariu-san.
236
00:13:55,480 --> 00:13:57,100
Our eyes met again.
237
00:13:59,440 --> 00:14:00,980
Honoka!
238
00:14:00,980 --> 00:14:02,360
Let's go to practice.
239
00:14:04,740 --> 00:14:06,740
C'mon, Hishiro-san!
240
00:14:06,740 --> 00:14:08,410
U-Uh, yeah.
241
00:14:17,040 --> 00:14:22,130
Does she smile at Oga
the way she smiles at Kaizaki?
242
00:14:33,760 --> 00:14:36,480
We're out of balls. Better pick 'em up.
243
00:14:36,480 --> 00:14:37,180
Yeah!
244
00:14:39,270 --> 00:14:40,900
Oh, there she is.
245
00:14:40,900 --> 00:14:43,610
See? I told you they'd still be at it.
246
00:14:43,610 --> 00:14:44,940
Let's go home, Tama.
247
00:14:44,940 --> 00:14:45,940
Huh?
248
00:14:45,940 --> 00:14:47,530
Is it that late?
249
00:14:47,820 --> 00:14:50,990
Sorry, I totally lost track of time!
250
00:14:51,490 --> 00:14:52,870
Go change.
251
00:14:52,870 --> 00:14:54,370
But the balls...
252
00:14:54,370 --> 00:14:56,330
It's fine. I'm not leaving yet, anyway.
253
00:14:56,700 --> 00:14:58,410
You need to catch your train, right?
254
00:14:59,620 --> 00:15:00,920
Thanks.
255
00:15:01,920 --> 00:15:03,880
Aki-chan, Nobu-chan, wait right here!
256
00:15:03,880 --> 00:15:05,880
I'll go get changed in a jiffy!
257
00:15:07,720 --> 00:15:09,680
Sorry, Kariu-san.
258
00:15:09,680 --> 00:15:12,760
Tama-chan always makes you
stay late with her, huh?
259
00:15:12,760 --> 00:15:14,520
But, thanks to you,
260
00:15:14,520 --> 00:15:17,430
she seems to be enjoying
practice a lot more than she used to.
261
00:15:17,430 --> 00:15:21,150
Nah. I'm the one making her stay.
262
00:15:21,730 --> 00:15:24,150
You're doing more for her!
263
00:15:24,150 --> 00:15:26,650
Waiting this late to go home with her.
264
00:15:27,030 --> 00:15:29,570
If we let Tama-chan ride a train alone,
265
00:15:29,570 --> 00:15:31,450
who knows where she'd end up?
266
00:15:31,860 --> 00:15:35,390
Our parents insist we have to
look after her and bring her
267
00:15:35,390 --> 00:15:37,040
home safe and sound.
268
00:15:42,000 --> 00:15:44,170
Th-Thanks.
269
00:15:44,170 --> 00:15:45,340
No prob.
270
00:15:47,300 --> 00:15:49,010
Thanks for waiting. Let's go.
271
00:15:49,010 --> 00:15:49,510
All right.
272
00:15:49,510 --> 00:15:49,970
Okay.
273
00:15:51,550 --> 00:15:53,260
Okay, sorry, Rena.
274
00:15:53,260 --> 00:15:56,050
When you're done,
lock up the clubroom and gym
275
00:15:56,050 --> 00:15:57,890
and return the key to the staff room.
276
00:15:57,890 --> 00:15:58,970
Got it.
277
00:15:59,430 --> 00:16:00,480
Bye!
278
00:16:11,570 --> 00:16:12,740
Must be nice.
279
00:16:15,240 --> 00:16:18,160
Spending every day with
nice childhood friends.
280
00:16:25,880 --> 00:16:27,420
Kariu-san?
281
00:16:28,750 --> 00:16:30,960
Oh, we got the same scores!
282
00:16:31,300 --> 00:16:34,470
Let's work hard together as
the class reps for first term.
283
00:16:34,890 --> 00:16:36,470
Y-Yeah...
284
00:16:38,060 --> 00:16:41,350
I was the Class 1 rep
the first term of my first year.
285
00:16:42,100 --> 00:16:45,020
But I didn't come first the next two terms.
286
00:16:45,850 --> 00:16:46,980
I hated that,
287
00:16:48,480 --> 00:16:50,690
so I made sure I had
the silver pin for all of last year.
288
00:16:51,490 --> 00:16:52,360
Kariu!
289
00:16:54,700 --> 00:16:55,950
Committee time!
290
00:16:56,240 --> 00:16:57,160
Yeah!
291
00:16:58,120 --> 00:16:59,160
For an entire year,
292
00:16:59,910 --> 00:17:02,000
I never let go of the silver pin, but...!
293
00:17:09,590 --> 00:17:10,550
Why?
294
00:17:20,180 --> 00:17:22,060
Why always me?
295
00:17:24,060 --> 00:17:26,440
Why can't I do anything right?
296
00:17:29,860 --> 00:17:30,900
No...
297
00:17:31,780 --> 00:17:34,280
I can't stand being like this!
298
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
Stop it!
299
00:17:45,460 --> 00:17:47,710
It still hurts sometimes...
300
00:17:47,830 --> 00:17:49,460
Is this what it means to age?
301
00:17:57,970 --> 00:18:00,300
There are still students around?
302
00:18:01,600 --> 00:18:03,140
Excuse me.
303
00:18:03,140 --> 00:18:05,480
I'm here to return the gym key.
304
00:18:13,110 --> 00:18:14,360
Hishiro?
305
00:18:18,030 --> 00:18:19,490
Goodbye.
306
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
This...
307
00:18:30,790 --> 00:18:32,540
...is Hishiro's bag.
308
00:18:37,680 --> 00:18:39,180
The silver pin...
309
00:18:40,180 --> 00:18:41,680
Proof that you're number one.
310
00:18:42,600 --> 00:18:43,930
Proof that you worked hard.
311
00:18:45,810 --> 00:18:47,480
But for me,
312
00:18:47,980 --> 00:18:49,690
it wasn't just the status.
313
00:18:50,650 --> 00:18:51,440
For me...
314
00:18:53,400 --> 00:18:54,570
...it was...
315
00:18:55,530 --> 00:18:58,320
...proof that I deserved to be with Oga!
316
00:19:02,200 --> 00:19:06,330
She got everything without looking
like she put in any effort at all!
317
00:19:06,330 --> 00:19:08,290
She deserves some trouble!
318
00:19:08,290 --> 00:19:09,290
It'll be fine...
319
00:19:09,290 --> 00:19:10,500
I won't get caught...
320
00:19:10,500 --> 00:19:13,710
I'll just walk casually out of school
and ditch it at the station bathroom.
321
00:19:18,090 --> 00:19:19,340
Huh?
322
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
You're leaving now, Kariu?
323
00:19:22,220 --> 00:19:24,100
Kaizaki...
324
00:19:27,350 --> 00:19:30,140
Why are you still here?
325
00:19:30,140 --> 00:19:33,110
Oh, studying.
326
00:19:33,110 --> 00:19:35,400
I was using the study room.
327
00:19:35,400 --> 00:19:37,070
The teacher said to lock up
328
00:19:37,070 --> 00:19:40,030
and bring the key by the
staff room when I was done.
329
00:19:40,400 --> 00:19:42,280
How about you? Just finished practice?
330
00:19:43,450 --> 00:19:44,950
What's the matter?
331
00:19:44,950 --> 00:19:46,790
I, uh...
332
00:19:46,790 --> 00:19:49,160
I just returned the gym key, too.
333
00:19:49,160 --> 00:19:50,540
Oh, okay.
334
00:19:51,870 --> 00:19:53,000
Stay away!
335
00:19:54,000 --> 00:19:55,540
Oh, right...
336
00:19:55,540 --> 00:19:58,170
I don't know where to put the keys.
337
00:19:58,760 --> 00:20:01,430
I can't stop to chat here!
338
00:20:02,050 --> 00:20:05,640
Sorry, but can you come with and show me?
339
00:20:05,930 --> 00:20:07,640
If I waste too much time,
340
00:20:07,640 --> 00:20:09,770
Hishiro will leave the staff room!
341
00:20:10,520 --> 00:20:12,190
S-Sorry.
342
00:20:12,190 --> 00:20:13,650
I've gotta get home.
343
00:20:14,230 --> 00:20:16,520
Sorry, but could you ask a teacher?
344
00:20:16,520 --> 00:20:19,230
All right. Take care.
345
00:20:20,690 --> 00:20:21,530
Kariu!
346
00:20:24,700 --> 00:20:27,160
Why do you have two bags?
347
00:20:30,540 --> 00:20:31,540
Huh?
348
00:20:31,540 --> 00:20:32,410
No reason.
349
00:20:32,960 --> 00:20:35,380
I mean, for my practice clothes...
350
00:20:35,670 --> 00:20:36,670
No.
351
00:20:36,670 --> 00:20:38,000
That's not it.
352
00:20:38,500 --> 00:20:40,590
I recognize that bag.
353
00:20:40,590 --> 00:20:42,420
The green one.
354
00:20:42,970 --> 00:20:44,130
Isn't that...
355
00:20:44,510 --> 00:20:46,350
Hishiro-san's?
356
00:20:51,520 --> 00:20:52,480
Kariu?
357
00:20:55,980 --> 00:20:58,320
Hey, Kariu! Wait!
358
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
I said wait!
359
00:20:59,320 --> 00:21:00,730
No! Let go!
360
00:21:05,160 --> 00:21:06,030
Kariu!
361
00:21:20,050 --> 00:21:21,340
Goodbye.
362
00:21:20,050 --> 00:21:22,170
Staff Room
363
00:21:27,470 --> 00:21:29,560
Huh? Where's my bag?
364
00:21:30,510 --> 00:21:31,810
Wait...
365
00:21:31,810 --> 00:21:34,440
What was that noise?
366
00:21:47,410 --> 00:21:49,870
Fall
367
00:23:24,880 --> 00:23:39,970
NEXT EPISODE
368
00:23:25,830 --> 00:23:28,460
I wasn't bad at sports,
369
00:23:28,460 --> 00:23:31,830
and despite taking two years to get into
college, I wasn't bad at studying, either.
370
00:23:31,990 --> 00:23:33,300
I went to grad school
371
00:23:33,300 --> 00:23:35,310
and managed to land a job all right.
372
00:23:34,970 --> 00:23:39,970
Overlap
373
00:23:35,310 --> 00:23:38,900
I thought I had a fulfilling
adult life waiting for me.
24837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.