Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,270
ReLIFE Experiment Contract
2
00:00:02,230 --> 00:00:06,270
ReLIFE Laboratory is an organization
that is developing a program
3
00:00:06,270 --> 00:00:11,030
to rehabilitate people who have dropped out
of society: your so-called NEETs.
4
00:00:16,030 --> 00:00:18,160
For a year starting this spring,
5
00:00:18,160 --> 00:00:19,870
we want you to be a student,
6
00:00:19,870 --> 00:00:21,700
and go back to high school!
7
00:00:23,160 --> 00:00:26,040
I've come too far to turn back!
8
00:00:26,630 --> 00:00:30,050
Fine, you're on!
I'll do this ReLIFE thing!
9
00:02:01,010 --> 00:02:06,020
Communication Skills: Zero
10
00:02:07,560 --> 00:02:09,520
I can't handle waking up this early.
11
00:02:12,560 --> 00:02:14,360
Based on yesterday's tests,
12
00:02:14,360 --> 00:02:17,030
the 3-3 class reps for the first term are:
13
00:02:17,030 --> 00:02:20,740
Oga-kun for the boys,
and Hishiro-san for the girls.
14
00:02:20,740 --> 00:02:22,280
Great to be working with you all!
15
00:02:21,070 --> 00:02:22,990
I look forward to working with you all.
16
00:02:27,250 --> 00:02:29,210
I failed all of them!
17
00:02:31,960 --> 00:02:33,840
I don't believe Oga.
18
00:02:33,840 --> 00:02:35,800
He's actually smart.
19
00:02:34,590 --> 00:02:39,050
With these two leading you,
I hope you have a fun first term.
20
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
But he's so showy.
21
00:02:39,840 --> 00:02:41,800
Kariu-san?
22
00:02:42,470 --> 00:02:44,970
What's up with her? She looks furious.
23
00:02:45,350 --> 00:02:50,140
But this year, she's in the same class as
Hishiro-san, the top scorer in our grade.
24
00:02:50,310 --> 00:02:53,610
So she's all fired up now
and couldn't call in sick.
25
00:02:54,060 --> 00:02:57,070
Oh, she must be mad
she didn't top the class.
26
00:02:57,440 --> 00:02:59,150
Pleasure working with ya, Hishiro-san.
27
00:02:59,740 --> 00:03:00,570
Likewise.
28
00:03:03,740 --> 00:03:06,040
That's it for homeroom.
29
00:03:06,040 --> 00:03:08,660
Drop by the staff room later
to pick up your silver pins.
30
00:03:08,660 --> 00:03:09,710
Okay.
31
00:03:08,910 --> 00:03:09,710
Okay.
32
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
Sensei!
33
00:03:12,170 --> 00:03:14,250
Too bad, huh, Kariu?
34
00:03:14,250 --> 00:03:17,130
Why're you rubbing salt into her wound?
Get a clue, Oga!
35
00:03:17,500 --> 00:03:19,630
But, well, you did have a cold.
36
00:03:19,630 --> 00:03:22,010
Hope you can take her on
at full strength next time.
37
00:03:23,180 --> 00:03:27,010
Whatever. It was all my fault,
including my failure to take care of myself.
38
00:03:27,010 --> 00:03:29,220
I don't wanna use the cold as an excuse.
39
00:03:29,220 --> 00:03:31,060
I just wasn't as good as her.
40
00:03:31,060 --> 00:03:32,020
That's all.
41
00:03:32,020 --> 00:03:34,860
You're so indifferent. Not cute.
42
00:03:34,860 --> 00:03:36,770
Knock it off already, Oga.
43
00:03:37,070 --> 00:03:39,110
Yeah, yeah, I'm not cute!
44
00:03:39,110 --> 00:03:42,150
I bet you're glad you don't
have to work with me anymore!
45
00:03:42,150 --> 00:03:43,530
Nah...
46
00:03:43,530 --> 00:03:46,030
I don't think that.
47
00:03:46,030 --> 00:03:48,080
What's with the persecution complex?
48
00:03:49,330 --> 00:03:51,120
Just drop it already.
49
00:03:51,120 --> 00:03:53,330
What the heck?
I was trying to cheer you up!
50
00:03:53,330 --> 00:03:55,670
By talking down to me? Ugh.
51
00:03:55,670 --> 00:03:57,590
Oh? Could it be?
52
00:03:55,880 --> 00:03:57,590
Why are you so pissed?
53
00:03:57,590 --> 00:03:58,090
Shut up!
54
00:03:57,880 --> 00:04:00,340
Oh, I almost forgot. About the tests...
55
00:04:00,340 --> 00:04:04,680
As always, if you failed even one,
you're going to take make-ups.
56
00:04:04,680 --> 00:04:07,680
And you'll keep taking them
until you score higher than 50.
57
00:04:10,140 --> 00:04:13,440
Study hard so you pass the first time.
58
00:04:13,440 --> 00:04:16,690
F-Fifty or more on all of them?!
59
00:04:16,690 --> 00:04:18,440
Endless make-ups!
60
00:04:18,690 --> 00:04:21,400
What? You failed one, Kaizaki?
61
00:04:21,400 --> 00:04:24,110
Not "one." All of them.
62
00:04:24,110 --> 00:04:26,070
Wow, people like that actually exist?
63
00:04:27,320 --> 00:04:29,700
By the way, which was the worst?
64
00:04:29,700 --> 00:04:32,370
Math. I got a four.
65
00:04:33,620 --> 00:04:35,420
Well, excuse me for getting a four!
66
00:04:35,420 --> 00:04:37,750
Not everyone's as smart as you!
67
00:04:39,800 --> 00:04:42,010
Yep, that's right.
68
00:04:42,010 --> 00:04:43,550
It's the effort that counts.
69
00:04:43,970 --> 00:04:46,050
Work hard, Kaizaki-kun.
70
00:04:46,050 --> 00:04:47,550
O-Okay.
71
00:04:47,550 --> 00:04:49,010
Same to the rest of you.
72
00:04:49,010 --> 00:04:50,430
Right.
73
00:04:53,020 --> 00:04:55,060
I could tutor you, if you like.
74
00:04:55,940 --> 00:04:58,560
Sorry if I'm being too nosy,
75
00:04:58,560 --> 00:05:01,860
but with those scores, who knows
when you'll escape the make-up loop?
76
00:05:03,190 --> 00:05:06,200
I-I'm not sure if I should
feel insulted or not!
77
00:05:06,200 --> 00:05:07,070
Um!
78
00:05:07,660 --> 00:05:10,330
Could I get in on that?
79
00:05:12,200 --> 00:05:15,210
Uh, Onoya-san?
80
00:05:15,210 --> 00:05:16,670
You failed?
81
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
Yeah.
82
00:05:17,670 --> 00:05:18,670
All of them.
83
00:05:18,670 --> 00:05:20,500
Another complete failure!
84
00:05:20,710 --> 00:05:21,880
Oh, and...
85
00:05:32,770 --> 00:05:34,020
Kaizaki-kun.
86
00:05:34,930 --> 00:05:37,060
Headed for the cafeteria?
87
00:05:37,060 --> 00:05:38,730
Wanna eat lunch together?
88
00:05:39,770 --> 00:05:40,980
Uh...
89
00:05:41,520 --> 00:05:43,480
What should I do at times like these?
90
00:05:43,480 --> 00:05:46,110
I'd be glad not to eat alone, but...
91
00:05:46,700 --> 00:05:49,160
At this age, a boy and
a girl eating together...
92
00:05:49,160 --> 00:05:51,580
Won't people make fun of her?
93
00:05:51,580 --> 00:05:52,830
Can I join you?
94
00:05:53,450 --> 00:05:56,460
We can get started on
our test prep planning!
95
00:05:56,460 --> 00:05:59,040
Oh, good idea! Thanks!
96
00:05:59,040 --> 00:06:00,540
Nice, Showga!
97
00:06:02,800 --> 00:06:04,340
You coming, Kariu?
98
00:06:05,380 --> 00:06:06,880
I'm eating with Honoka...
99
00:06:08,550 --> 00:06:10,140
With Tamarai-san.
100
00:06:10,140 --> 00:06:11,640
Oh, from the volleyball team?
101
00:06:12,140 --> 00:06:13,350
Shame.
102
00:06:15,140 --> 00:06:18,480
I'm gonna swing by the
staff room for the silver pin.
103
00:06:18,480 --> 00:06:20,600
You know where the cafeteria is?
104
00:06:20,600 --> 00:06:22,650
Yep. We'll grab seats.
105
00:06:23,270 --> 00:06:25,690
What the heck is a silver pin?
106
00:06:25,690 --> 00:06:29,150
Uh, I think it's...
the symbol of the class rep.
107
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Bread
108
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Noodles
109
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Sets/Bowls
110
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Register
111
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
Thanks for waiting!
112
00:06:39,960 --> 00:06:43,500
Say, you and Kariu-san
seem awfully close.
113
00:06:43,790 --> 00:06:47,630
Is she, like, your girlfriend?
114
00:06:49,800 --> 00:06:52,340
She came right out and asked him.
115
00:06:52,340 --> 00:06:53,390
But...
116
00:06:53,390 --> 00:06:56,390
I was actually wondering the same thing.
117
00:06:57,100 --> 00:06:59,230
Come on. Fess up.
118
00:06:59,230 --> 00:07:01,150
N-No.
119
00:07:01,150 --> 00:07:02,560
What gave you that idea?
120
00:07:05,020 --> 00:07:06,280
You're not dating?
121
00:07:07,230 --> 00:07:10,530
And here I thought I read people better.
122
00:07:11,360 --> 00:07:12,950
One other question, then.
123
00:07:12,950 --> 00:07:16,700
If she's not your girlfriend,
what's with the matching earrings?
124
00:07:16,700 --> 00:07:18,200
Earrings?
125
00:07:18,200 --> 00:07:20,540
Wow, you actually noticed that?
126
00:07:21,790 --> 00:07:24,790
Well, in first year...
127
00:07:25,460 --> 00:07:27,880
My brother insisted on piercing my ear.
128
00:07:28,260 --> 00:07:30,880
It hurt so much,
I didn't let him do the other ear.
129
00:07:31,090 --> 00:07:34,050
So the other half of this pair
is gonna go unused. Want it?
130
00:07:37,560 --> 00:07:40,930
Are you seriously trying to fob it off on me
because you don't like it?
131
00:07:42,270 --> 00:07:43,600
Figures.
132
00:07:46,230 --> 00:07:46,980
I'll take it.
133
00:07:48,480 --> 00:07:50,360
It's free, right?
134
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
But you play volleyball...
135
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
What's with you?
136
00:07:54,160 --> 00:07:56,740
Are you giving it to me or not?
Make up your mind!
137
00:07:56,740 --> 00:07:58,330
I am! Here!
138
00:07:59,120 --> 00:08:00,410
Jeez.
139
00:08:00,790 --> 00:08:02,460
Since you insist...
140
00:08:03,330 --> 00:08:04,830
I'll gratefully accept it.
141
00:08:05,290 --> 00:08:10,550
And she came in the very next day
with her ear pierced! Hilarious, right?
142
00:08:10,550 --> 00:08:12,090
Anyway, that's all there is to it.
143
00:08:12,090 --> 00:08:16,220
If you asked her if we were dating,
Kariu would go berserk!
144
00:08:17,970 --> 00:08:19,010
Huh? What?
145
00:08:19,010 --> 00:08:20,890
He might be book smart,
146
00:08:20,890 --> 00:08:24,060
but he's the furthest thing from
an exemplary high school boy, huh?
147
00:08:24,060 --> 00:08:26,730
Seriously. Total waste of a handsome face.
148
00:08:26,730 --> 00:08:28,440
I feel sorry for Kariu-san.
149
00:08:28,440 --> 00:08:29,530
Very sorry.
150
00:08:29,530 --> 00:08:30,480
Why?
151
00:08:30,780 --> 00:08:33,030
You should read more modern lit.
152
00:08:33,030 --> 00:08:38,620
Focus your studies on comprehending
the emotions of the characters.
153
00:08:38,620 --> 00:08:42,000
Wait, what? Why am I
being assigned homework?
154
00:08:39,160 --> 00:08:40,450
Sorry, we can't.
155
00:08:40,740 --> 00:08:42,790
Can't we please work it out?
156
00:08:42,000 --> 00:08:44,120
What happened to prepping
for the make-ups?
157
00:08:42,790 --> 00:08:43,910
Oh, dear.
158
00:08:45,040 --> 00:08:46,290
Please.
159
00:08:46,290 --> 00:08:48,500
Oh, it's the other class rep.
160
00:08:47,540 --> 00:08:49,090
Nothing I can do.
161
00:08:49,460 --> 00:08:50,550
What's she doing?
162
00:08:50,670 --> 00:08:52,760
Looks like they're arguing.
163
00:08:52,760 --> 00:08:54,010
I'll go see why.
164
00:08:54,800 --> 00:08:56,050
Very well.
165
00:08:56,050 --> 00:08:58,260
I'll go to the staff room
and be right back.
166
00:08:58,260 --> 00:09:00,100
What's wrong, Hishiro-san?
167
00:09:01,020 --> 00:09:02,390
It's the guy who got a four.
168
00:09:03,640 --> 00:09:05,190
Don't mention that...
169
00:09:05,190 --> 00:09:06,730
The cigarettes guy, then?
170
00:09:07,480 --> 00:09:08,980
That's what you remember?
171
00:09:08,980 --> 00:09:11,650
Sorry. It left quite the impression.
172
00:09:12,280 --> 00:09:15,360
A-Anyway, are you in trouble?
173
00:09:16,990 --> 00:09:20,240
I didn't bring any money out of habit.
174
00:09:22,240 --> 00:09:26,830
I said to wait while I got the silver pin,
175
00:09:22,870 --> 00:09:29,500
Students with silver pins are to state their name and class every time.
And please wait in line like the others.
- Cafeteria Head
176
00:09:26,830 --> 00:09:29,500
but they'd already made the ramen, so...
177
00:09:32,170 --> 00:09:33,800
Help, I need an interpreter!
178
00:09:34,510 --> 00:09:35,760
Um, so...
179
00:09:35,760 --> 00:09:40,050
Basically, you forgot your money
and can't buy lunch?
180
00:09:40,050 --> 00:09:41,810
I didn't forget it.
181
00:09:41,810 --> 00:09:43,350
I just didn't bring any.
182
00:09:43,350 --> 00:09:44,680
Same thing.
183
00:09:45,230 --> 00:09:46,390
Hishiro-san!
184
00:09:47,060 --> 00:09:47,900
Here.
185
00:09:48,400 --> 00:09:49,310
Borrow this.
186
00:09:49,770 --> 00:09:51,900
Pay me back whenever.
187
00:09:52,860 --> 00:09:54,530
I can't take that much.
188
00:09:55,740 --> 00:09:59,240
Most things here don't cost
more than 300 yen.
189
00:09:59,570 --> 00:10:03,200
And I think 1,000 yen is a pretty
large sum for a high schooler.
190
00:10:03,580 --> 00:10:06,330
How can you lend me
that much money so casually?
191
00:10:06,330 --> 00:10:07,710
It's like...
192
00:10:08,330 --> 00:10:09,710
...you're a grown-up.
193
00:10:11,040 --> 00:10:12,540
I-It's fine!
194
00:10:12,920 --> 00:10:15,920
I just happen
to have extra today! Here!
195
00:10:19,510 --> 00:10:23,930
It was an impulse,
but I just took a high school girl's hand!
196
00:10:25,140 --> 00:10:28,690
Then I'll take you up on your kind offer.
197
00:10:30,310 --> 00:10:32,060
Thank you.
198
00:10:33,770 --> 00:10:35,940
I'll pay you back tomorrow.
199
00:10:42,490 --> 00:10:45,240
What am I getting worked up about?
200
00:10:45,830 --> 00:10:47,710
She's in high school!
201
00:10:48,790 --> 00:10:50,170
No way!
202
00:10:51,790 --> 00:10:53,420
Smooth.
203
00:10:53,420 --> 00:10:54,460
What?
204
00:10:54,460 --> 00:10:55,550
Very cool.
205
00:10:55,550 --> 00:10:57,380
Though you're not at all book smart.
206
00:10:57,380 --> 00:10:58,760
Knock that off!
207
00:10:58,920 --> 00:11:01,720
She forgot her lunch money,
so I loaned her some.
208
00:11:02,470 --> 00:11:05,260
Last year's best student
is a bit of a ditz, huh?
209
00:11:05,510 --> 00:11:09,180
Nah, it's probably just because
she doesn't have her silver pin yet.
210
00:11:10,270 --> 00:11:11,770
Why her silver pin?
211
00:11:11,770 --> 00:11:15,320
When you've got this,
you can eat here for free.
212
00:11:15,320 --> 00:11:16,190
For real?
213
00:11:16,190 --> 00:11:21,110
We also get commute allowance,
tuition exemption, and all sorts of perks.
214
00:11:21,110 --> 00:11:23,280
Whoa, that's pretty sweet.
215
00:11:23,280 --> 00:11:25,910
But we'll never even
get a sniff of all that.
216
00:11:28,950 --> 00:11:30,540
Oh, I get it now!
217
00:11:30,540 --> 00:11:32,920
Kariu was trying for the silver pinโ
218
00:11:32,920 --> 00:11:34,040
No, she wasn't.
219
00:11:34,040 --> 00:11:36,170
Onoya-san, you're harsh.
220
00:11:37,000 --> 00:11:38,210
Call me An.
221
00:11:38,210 --> 00:11:39,340
Really?
222
00:11:39,340 --> 00:11:40,970
Then, An-chan.
223
00:11:40,970 --> 00:11:43,300
Feel free to call me Kazu-kunโ
224
00:11:43,300 --> 00:11:45,470
I'll stick with Oga-kun. It's easier.
225
00:11:46,760 --> 00:11:49,350
Wh-What are you thinking?
226
00:11:49,350 --> 00:11:50,980
A cell phone at school?!
227
00:11:50,980 --> 00:11:52,350
They'll confiscate it!
228
00:11:53,100 --> 00:11:54,270
I read the school rules.
229
00:11:54,270 --> 00:11:56,270
They aren't banned.
230
00:11:56,270 --> 00:11:59,990
Gotta keep 'em off or
on vibrate in class, though.
231
00:11:59,990 --> 00:12:02,240
What? Really?
232
00:12:04,450 --> 00:12:06,200
Can I get your number?
233
00:12:06,200 --> 00:12:07,160
Sure.
234
00:12:07,950 --> 00:12:11,830
In my day, if you brought one in,
they'd take it for a month!
235
00:12:11,960 --> 00:12:14,170
They don't even yell at you now?!
236
00:12:14,630 --> 00:12:16,000
Arata-kun, what's yours?
237
00:12:18,090 --> 00:12:20,380
You should call me An, too.
238
00:12:20,380 --> 00:12:22,300
Sure. An, then.
239
00:12:23,180 --> 00:12:25,890
Whoa! You just dropped the
honorific like it was nothing!
240
00:12:27,050 --> 00:12:29,850
You're surprisingly good with girls.
241
00:12:30,640 --> 00:12:31,560
I'm normal.
242
00:12:31,560 --> 00:12:34,400
You're just weirdly naive, Oga-kun.
243
00:12:44,200 --> 00:12:45,570
Apology Letter
244
00:12:45,910 --> 00:12:47,240
An apology letter...
245
00:12:47,410 --> 00:12:50,580
I wrote something, but is it good enough?
246
00:12:50,580 --> 00:12:53,500
I have written plenty
of these for work, but...
247
00:12:57,960 --> 00:12:59,210
The 1,000 yen,
248
00:12:59,460 --> 00:13:00,590
score of four,
249
00:13:01,380 --> 00:13:02,920
and cigarette guy.
250
00:13:03,470 --> 00:13:05,470
Seriously, don't remember me like that!
251
00:13:05,470 --> 00:13:08,470
Sorry. I couldn't recall your name.
252
00:13:08,800 --> 00:13:10,220
But you're smart.
253
00:13:10,220 --> 00:13:12,600
I think that's unrelated.
254
00:13:13,480 --> 00:13:15,100
It's Kaizaki.
255
00:13:15,100 --> 00:13:16,270
Kaizaki Arata.
256
00:13:17,060 --> 00:13:18,730
Kaizaki Arata.
257
00:13:19,690 --> 00:13:22,740
I've memorized it. I'm Hishiro...
258
00:13:22,740 --> 00:13:26,490
Um, why do you know my name?
259
00:13:26,490 --> 00:13:29,240
I think you used it at lunch, too.
260
00:13:29,240 --> 00:13:31,450
We did introductions yesterday,
261
00:13:31,450 --> 00:13:33,580
and you were introduced in
this morning's homeroom, too.
262
00:13:34,040 --> 00:13:35,370
That's all you needed?
263
00:13:35,870 --> 00:13:36,920
But you're dumb.
264
00:13:36,920 --> 00:13:38,630
Hey! That's going too far!
265
00:13:38,630 --> 00:13:40,590
Don't say everything you think!
266
00:13:40,590 --> 00:13:43,840
I apologize. I won't say it anymore,
even if that's what I think.
267
00:13:43,840 --> 00:13:45,090
Oh, come on.
268
00:13:45,470 --> 00:13:47,430
Staff Room
269
00:13:46,550 --> 00:13:49,800
By the way, what were
you doing in the staff room?
270
00:13:50,140 --> 00:13:53,560
Oh, did you get in trouble, too?
271
00:13:53,560 --> 00:13:55,310
Do you actually mean that?
272
00:13:55,310 --> 00:13:57,060
Sorry. That was a joke.
273
00:13:57,310 --> 00:13:59,730
I came to pick up my silver pin.
274
00:13:59,730 --> 00:14:02,780
Also, there was something
I didn't understand on the tests,
275
00:14:02,780 --> 00:14:04,610
so I asked about it.
276
00:14:04,610 --> 00:14:07,070
Whoa. You sure are serious.
277
00:14:10,660 --> 00:14:13,160
Am I a serious, boring girl?
278
00:14:15,330 --> 00:14:16,200
No, that's not it.
279
00:14:16,620 --> 00:14:20,540
I heard you topped the grade last year,
so I just thought, "No wonder."
280
00:14:21,210 --> 00:14:22,710
Sorry if I offended you.
281
00:14:23,000 --> 00:14:25,670
No, I should be the one apologizing.
282
00:14:26,340 --> 00:14:29,760
B-By the way, why do you
speak so formally to me?
283
00:14:29,760 --> 00:14:34,140
Do you think I'm a delinquent
or scary or something?
284
00:14:34,140 --> 00:14:35,890
I sure hope that's the case,
285
00:14:35,890 --> 00:14:39,600
because it feels like she thinks I'm older,
and that's giving me heart attacks.
286
00:14:39,600 --> 00:14:41,730
She said as much at lunch.
287
00:14:41,730 --> 00:14:42,730
You're grown-up.
288
00:14:43,860 --> 00:14:44,980
Not really.
289
00:14:45,530 --> 00:14:47,110
This is how I talk to everyone.
290
00:14:47,110 --> 00:14:48,530
Don't worry about it.
291
00:14:48,900 --> 00:14:50,030
Is that so?
292
00:14:50,530 --> 00:14:52,280
Does that make me unapproachable?
293
00:14:53,580 --> 00:14:56,080
People tell me that a lot.
294
00:14:56,080 --> 00:14:59,830
Even at this age,
I don't have any close friends.
295
00:15:00,370 --> 00:15:03,750
I never thought that was a problem,
296
00:15:03,750 --> 00:15:06,210
but apparently society does.
297
00:15:08,470 --> 00:15:10,590
I keep thinking I need to change,
298
00:15:10,590 --> 00:15:13,510
but I have no idea where to begin.
299
00:15:14,220 --> 00:15:16,600
It would help if you could tell me honestly.
300
00:15:17,180 --> 00:15:20,690
Am I really unapproachable?
301
00:15:22,560 --> 00:15:23,860
Frankly speaking, yeah.
302
00:15:25,070 --> 00:15:29,110
But I also feel like
you'd be worth getting to know.
303
00:15:31,030 --> 00:15:34,120
I dunno, maybe try smiling a little more?
304
00:15:34,490 --> 00:15:36,120
Smiling?
305
00:15:37,370 --> 00:15:38,660
Like this?
306
00:15:39,910 --> 00:15:41,000
You're kidding.
307
00:15:41,620 --> 00:15:43,250
You just freaked out.
308
00:15:43,250 --> 00:15:47,630
S-Sorry, it just wasn't
what I was expecting.
309
00:15:47,630 --> 00:15:49,880
Then... like this?
310
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
No, that's the same!
311
00:15:51,720 --> 00:15:53,930
No more! Abandon the smile strategy!
312
00:15:53,930 --> 00:15:55,760
You'll make enemies, not friends!
313
00:15:56,470 --> 00:15:59,270
If I can't even manage a polite smile,
314
00:15:59,270 --> 00:16:01,730
I'll be in trouble in the real world.
315
00:16:02,140 --> 00:16:04,310
Well, you don't have to rush things.
316
00:16:04,310 --> 00:16:06,690
You'll make friends in time, I'm sure.
317
00:16:08,440 --> 00:16:11,610
I thought I would, once.
318
00:16:11,610 --> 00:16:12,740
Did I put my foot in it?
319
00:16:13,490 --> 00:16:16,910
Oh, but I'm the same.
320
00:16:17,660 --> 00:16:21,370
The future I assumed I would have
321
00:16:21,370 --> 00:16:23,290
never came to me.
322
00:16:30,510 --> 00:16:32,010
Of course I'd rush things.
323
00:16:33,340 --> 00:16:36,010
This year is my last chance.
324
00:16:36,930 --> 00:16:38,350
Oh, right.
325
00:16:38,350 --> 00:16:39,810
We're third years.
326
00:16:46,110 --> 00:16:47,560
Oh, sorry.
327
00:16:47,560 --> 00:16:49,900
Kept you talking.
We'd better get home.
328
00:16:50,440 --> 00:16:51,400
Um!
329
00:16:54,030 --> 00:16:55,200
Can I have...
330
00:16:55,910 --> 00:16:57,240
...your phone?
331
00:16:58,490 --> 00:17:01,290
Huh?
332
00:16:58,830 --> 00:16:59,910
Huh?
333
00:16:59,910 --> 00:17:01,290
Can you have... my phone?
334
00:17:01,500 --> 00:17:05,250
I-I'm not sure how to respond to
this sudden attempt to mug me.
335
00:17:05,250 --> 00:17:06,500
That's not it.
336
00:17:08,250 --> 00:17:10,710
Fill in the blanks, please.
337
00:17:10,710 --> 00:17:11,510
Excuse me?
338
00:17:12,130 --> 00:17:13,130
Basically,
339
00:17:13,800 --> 00:17:14,760
I mean...
340
00:17:15,550 --> 00:17:19,100
I want to know your phone number.
341
00:17:20,350 --> 00:17:23,640
I'm saying I want to be your friend.
342
00:17:24,770 --> 00:17:29,900
I'm trying to take the first step
toward not being a friendless loner.
343
00:17:30,900 --> 00:17:32,480
Please.
344
00:17:32,480 --> 00:17:34,150
Figure that much out.
345
00:17:34,530 --> 00:17:35,950
You really are dumb.
346
00:17:37,450 --> 00:17:40,370
Sorry for not guessing all that.
347
00:17:41,450 --> 00:17:44,410
But when you put it that clearly,
348
00:17:44,410 --> 00:17:47,620
it won't be misunderstood, and I doubt
anyone would turn you down.
349
00:17:50,130 --> 00:17:51,710
Well said.
350
00:17:54,130 --> 00:17:56,340
Don't treat me like an idiot, idiot.
351
00:17:56,340 --> 00:17:59,390
Would you drop the insults
about my intelligence already?!
352
00:18:02,100 --> 00:18:06,100
You also seem like someone
worth getting to know.
353
00:18:07,020 --> 00:18:09,650
Would you look at that?
You can smile.
354
00:18:10,940 --> 00:18:14,900
I see. For better or worse,
she's an utterly straightforward girl.
355
00:18:15,650 --> 00:18:18,280
You smiled when I loaned you
that 1,000 yen, too.
356
00:18:18,280 --> 00:18:19,490
I did?
357
00:18:20,700 --> 00:18:23,910
Ah, but don't try and force it!
358
00:18:33,550 --> 00:18:35,630
Math's the killer.
359
00:18:41,890 --> 00:18:44,930
It's especially easy to
get hooked at your age!
360
00:18:44,930 --> 00:18:46,560
You won't be able to quit!
361
00:18:50,940 --> 00:18:52,940
Yoake
362
00:18:50,940 --> 00:18:52,940
Call
363
00:18:53,270 --> 00:18:55,480
Yes... yeah...
364
00:18:55,480 --> 00:18:56,690
Cigarettes?
365
00:18:57,190 --> 00:19:01,200
Well, only your exterior looks young,
366
00:19:01,200 --> 00:19:02,490
so that's not a problem.
367
00:19:02,830 --> 00:19:04,080
Oh, okay.
368
00:19:04,080 --> 00:19:08,250
But you'll probably find it hard to
buy them with your appearance.
369
00:19:10,500 --> 00:19:13,090
May be a good time to quit!
370
00:19:14,290 --> 00:19:16,760
Hard to shake the smell, after all.
371
00:19:18,510 --> 00:19:20,970
You just got Hishiro-san to smile.
372
00:19:20,970 --> 00:19:22,930
Can't have her turning against you!
373
00:19:22,930 --> 00:19:24,470
What? You were watchโ
374
00:19:24,470 --> 00:19:26,770
Is she your type?
375
00:19:26,770 --> 00:19:27,810
What the hell?!
376
00:19:29,980 --> 00:19:31,940
Be nice to her.
377
00:19:32,270 --> 00:19:34,400
I was in the same class with her last year,
378
00:19:34,400 --> 00:19:36,690
and she was alone the whole time.
379
00:19:38,400 --> 00:19:40,900
But, like I told you from the start,
380
00:19:40,900 --> 00:19:44,280
after your one-year ReLIFE period is over,
381
00:19:44,280 --> 00:19:50,660
classmates, teachers, and anyone
you dealt with will forget about you.
382
00:19:51,250 --> 00:19:56,880
This is because 17-year-old
Kaizaki does not exist.
383
00:19:57,130 --> 00:20:01,970
But your own memories
will remain, so don't worry.
384
00:20:02,180 --> 00:20:06,140
If we erased those,
there'd be no point to the ReLIFE.
385
00:20:06,970 --> 00:20:08,060
However...
386
00:20:08,560 --> 00:20:11,230
If I tell anyone else about ReLIFE,
387
00:20:11,230 --> 00:20:12,940
the experiment will end immediately.
388
00:20:13,060 --> 00:20:15,690
And you'll wipe my memories and throw me out?
389
00:20:15,860 --> 00:20:17,400
Exactly.
390
00:20:17,480 --> 00:20:19,690
You can't talk about this. Ever.
391
00:20:20,030 --> 00:20:23,570
If you do, you'll find yourself wondering
392
00:20:23,570 --> 00:20:28,410
how you got to be twenty-eight
without remembering it.
393
00:20:28,410 --> 00:20:30,660
So be careful, okay?
394
00:20:44,260 --> 00:20:45,590
Hishiro Chizuru
New message
Close View
395
00:20:44,260 --> 00:20:51,770
Hishiro Chizuru
396
00:20:46,300 --> 00:20:49,260
Hello. This is Hishiro.
397
00:20:49,260 --> 00:20:51,770
Thank you very much for today.
398
00:20:51,770 --> 00:20:55,690
I promise to return the 1,000 yen tomorrow.
399
00:20:55,690 --> 00:20:57,770
I look forward to knowing you further.
400
00:20:57,770 --> 00:20:59,320
Is this a business e-mail?!
401
00:21:03,070 --> 00:21:04,700
Whoa, a sticker!
402
00:21:04,700 --> 00:21:05,490
Surprising.
403
00:21:06,870 --> 00:21:08,080
Likewise.
404
00:21:08,080 --> 00:21:11,330
Thanks for adding me on LIME.
405
00:21:11,750 --> 00:21:13,830
By the way, this sticker of the sorry cat...
406
00:21:16,040 --> 00:21:18,090
It kinda looks like you.
407
00:21:21,630 --> 00:21:25,550
Uh oh, she's gonna get mad at me
for saying dumb crap again.
408
00:21:26,220 --> 00:21:28,760
I didn't mean it in a bad way!
409
00:21:29,010 --> 00:21:31,060
I dunno if she'll get that...
410
00:21:32,140 --> 00:21:33,310
Meow.
411
00:21:35,350 --> 00:21:37,020
I did not see that coming!
412
00:21:37,020 --> 00:21:40,690
Yeah, she's pretty weird.
And adorable!
413
00:23:24,960 --> 00:23:40,010
NEXT EPISODE
414
00:23:26,040 --> 00:23:28,050
Having ramen for lunch, Hishiro-san?
415
00:23:28,050 --> 00:23:30,430
I only eat tonkotsu ramen
at the cafeteria.
416
00:23:30,430 --> 00:23:32,050
What, every day?
417
00:23:32,240 --> 00:23:34,160
That's right. But the other day,
418
00:23:34,160 --> 00:23:36,930
I ran into some trouble
due to not having my silver pin.
419
00:23:35,720 --> 00:23:40,010
You're Old Now
420
00:23:36,930 --> 00:23:38,710
You should be careful, Oga-san.
421
00:23:38,710 --> 00:23:39,690
Okay!
29128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.