All language subtitles for [SubtitleTools.com] ReLIFE Episode 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,270 ReLIFE Experiment Contract 2 00:00:02,230 --> 00:00:06,270 ReLIFE Laboratory is an organization that is developing a program 3 00:00:06,270 --> 00:00:11,030 to rehabilitate people who have dropped out of society: your so-called NEETs. 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 For a year starting this spring, 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,870 we want you to be a student, 6 00:00:19,870 --> 00:00:21,700 and go back to high school! 7 00:00:23,160 --> 00:00:26,040 I've come too far to turn back! 8 00:00:26,630 --> 00:00:30,050 Fine, you're on! I'll do this ReLIFE thing! 9 00:02:01,010 --> 00:02:06,020 Communication Skills: Zero 10 00:02:07,560 --> 00:02:09,520 I can't handle waking up this early. 11 00:02:12,560 --> 00:02:14,360 Based on yesterday's tests, 12 00:02:14,360 --> 00:02:17,030 the 3-3 class reps for the first term are: 13 00:02:17,030 --> 00:02:20,740 Oga-kun for the boys, and Hishiro-san for the girls. 14 00:02:20,740 --> 00:02:22,280 Great to be working with you all! 15 00:02:21,070 --> 00:02:22,990 I look forward to working with you all. 16 00:02:27,250 --> 00:02:29,210 I failed all of them! 17 00:02:31,960 --> 00:02:33,840 I don't believe Oga. 18 00:02:33,840 --> 00:02:35,800 He's actually smart. 19 00:02:34,590 --> 00:02:39,050 With these two leading you, I hope you have a fun first term. 20 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 But he's so showy. 21 00:02:39,840 --> 00:02:41,800 Kariu-san? 22 00:02:42,470 --> 00:02:44,970 What's up with her? She looks furious. 23 00:02:45,350 --> 00:02:50,140 But this year, she's in the same class as Hishiro-san, the top scorer in our grade. 24 00:02:50,310 --> 00:02:53,610 So she's all fired up now and couldn't call in sick. 25 00:02:54,060 --> 00:02:57,070 Oh, she must be mad she didn't top the class. 26 00:02:57,440 --> 00:02:59,150 Pleasure working with ya, Hishiro-san. 27 00:02:59,740 --> 00:03:00,570 Likewise. 28 00:03:03,740 --> 00:03:06,040 That's it for homeroom. 29 00:03:06,040 --> 00:03:08,660 Drop by the staff room later to pick up your silver pins. 30 00:03:08,660 --> 00:03:09,710 Okay. 31 00:03:08,910 --> 00:03:09,710 Okay. 32 00:03:09,710 --> 00:03:10,710 Sensei! 33 00:03:12,170 --> 00:03:14,250 Too bad, huh, Kariu? 34 00:03:14,250 --> 00:03:17,130 Why're you rubbing salt into her wound? Get a clue, Oga! 35 00:03:17,500 --> 00:03:19,630 But, well, you did have a cold. 36 00:03:19,630 --> 00:03:22,010 Hope you can take her on at full strength next time. 37 00:03:23,180 --> 00:03:27,010 Whatever. It was all my fault, including my failure to take care of myself. 38 00:03:27,010 --> 00:03:29,220 I don't wanna use the cold as an excuse. 39 00:03:29,220 --> 00:03:31,060 I just wasn't as good as her. 40 00:03:31,060 --> 00:03:32,020 That's all. 41 00:03:32,020 --> 00:03:34,860 You're so indifferent. Not cute. 42 00:03:34,860 --> 00:03:36,770 Knock it off already, Oga. 43 00:03:37,070 --> 00:03:39,110 Yeah, yeah, I'm not cute! 44 00:03:39,110 --> 00:03:42,150 I bet you're glad you don't have to work with me anymore! 45 00:03:42,150 --> 00:03:43,530 Nah... 46 00:03:43,530 --> 00:03:46,030 I don't think that. 47 00:03:46,030 --> 00:03:48,080 What's with the persecution complex? 48 00:03:49,330 --> 00:03:51,120 Just drop it already. 49 00:03:51,120 --> 00:03:53,330 What the heck? I was trying to cheer you up! 50 00:03:53,330 --> 00:03:55,670 By talking down to me? Ugh. 51 00:03:55,670 --> 00:03:57,590 Oh? Could it be? 52 00:03:55,880 --> 00:03:57,590 Why are you so pissed? 53 00:03:57,590 --> 00:03:58,090 Shut up! 54 00:03:57,880 --> 00:04:00,340 Oh, I almost forgot. About the tests... 55 00:04:00,340 --> 00:04:04,680 As always, if you failed even one, you're going to take make-ups. 56 00:04:04,680 --> 00:04:07,680 And you'll keep taking them until you score higher than 50. 57 00:04:10,140 --> 00:04:13,440 Study hard so you pass the first time. 58 00:04:13,440 --> 00:04:16,690 F-Fifty or more on all of them?! 59 00:04:16,690 --> 00:04:18,440 Endless make-ups! 60 00:04:18,690 --> 00:04:21,400 What? You failed one, Kaizaki? 61 00:04:21,400 --> 00:04:24,110 Not "one." All of them. 62 00:04:24,110 --> 00:04:26,070 Wow, people like that actually exist? 63 00:04:27,320 --> 00:04:29,700 By the way, which was the worst? 64 00:04:29,700 --> 00:04:32,370 Math. I got a four. 65 00:04:33,620 --> 00:04:35,420 Well, excuse me for getting a four! 66 00:04:35,420 --> 00:04:37,750 Not everyone's as smart as you! 67 00:04:39,800 --> 00:04:42,010 Yep, that's right. 68 00:04:42,010 --> 00:04:43,550 It's the effort that counts. 69 00:04:43,970 --> 00:04:46,050 Work hard, Kaizaki-kun. 70 00:04:46,050 --> 00:04:47,550 O-Okay. 71 00:04:47,550 --> 00:04:49,010 Same to the rest of you. 72 00:04:49,010 --> 00:04:50,430 Right. 73 00:04:53,020 --> 00:04:55,060 I could tutor you, if you like. 74 00:04:55,940 --> 00:04:58,560 Sorry if I'm being too nosy, 75 00:04:58,560 --> 00:05:01,860 but with those scores, who knows when you'll escape the make-up loop? 76 00:05:03,190 --> 00:05:06,200 I-I'm not sure if I should feel insulted or not! 77 00:05:06,200 --> 00:05:07,070 Um! 78 00:05:07,660 --> 00:05:10,330 Could I get in on that? 79 00:05:12,200 --> 00:05:15,210 Uh, Onoya-san? 80 00:05:15,210 --> 00:05:16,670 You failed? 81 00:05:16,670 --> 00:05:17,670 Yeah. 82 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 All of them. 83 00:05:18,670 --> 00:05:20,500 Another complete failure! 84 00:05:20,710 --> 00:05:21,880 Oh, and... 85 00:05:32,770 --> 00:05:34,020 Kaizaki-kun. 86 00:05:34,930 --> 00:05:37,060 Headed for the cafeteria? 87 00:05:37,060 --> 00:05:38,730 Wanna eat lunch together? 88 00:05:39,770 --> 00:05:40,980 Uh... 89 00:05:41,520 --> 00:05:43,480 What should I do at times like these? 90 00:05:43,480 --> 00:05:46,110 I'd be glad not to eat alone, but... 91 00:05:46,700 --> 00:05:49,160 At this age, a boy and a girl eating together... 92 00:05:49,160 --> 00:05:51,580 Won't people make fun of her? 93 00:05:51,580 --> 00:05:52,830 Can I join you? 94 00:05:53,450 --> 00:05:56,460 We can get started on our test prep planning! 95 00:05:56,460 --> 00:05:59,040 Oh, good idea! Thanks! 96 00:05:59,040 --> 00:06:00,540 Nice, Showga! 97 00:06:02,800 --> 00:06:04,340 You coming, Kariu? 98 00:06:05,380 --> 00:06:06,880 I'm eating with Honoka... 99 00:06:08,550 --> 00:06:10,140 With Tamarai-san. 100 00:06:10,140 --> 00:06:11,640 Oh, from the volleyball team? 101 00:06:12,140 --> 00:06:13,350 Shame. 102 00:06:15,140 --> 00:06:18,480 I'm gonna swing by the staff room for the silver pin. 103 00:06:18,480 --> 00:06:20,600 You know where the cafeteria is? 104 00:06:20,600 --> 00:06:22,650 Yep. We'll grab seats. 105 00:06:23,270 --> 00:06:25,690 What the heck is a silver pin? 106 00:06:25,690 --> 00:06:29,150 Uh, I think it's... the symbol of the class rep. 107 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Bread 108 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Noodles 109 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Sets/Bowls 110 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Register 111 00:06:38,000 --> 00:06:39,500 Thanks for waiting! 112 00:06:39,960 --> 00:06:43,500 Say, you and Kariu-san seem awfully close. 113 00:06:43,790 --> 00:06:47,630 Is she, like, your girlfriend? 114 00:06:49,800 --> 00:06:52,340 She came right out and asked him. 115 00:06:52,340 --> 00:06:53,390 But... 116 00:06:53,390 --> 00:06:56,390 I was actually wondering the same thing. 117 00:06:57,100 --> 00:06:59,230 Come on. Fess up. 118 00:06:59,230 --> 00:07:01,150 N-No. 119 00:07:01,150 --> 00:07:02,560 What gave you that idea? 120 00:07:05,020 --> 00:07:06,280 You're not dating? 121 00:07:07,230 --> 00:07:10,530 And here I thought I read people better. 122 00:07:11,360 --> 00:07:12,950 One other question, then. 123 00:07:12,950 --> 00:07:16,700 If she's not your girlfriend, what's with the matching earrings? 124 00:07:16,700 --> 00:07:18,200 Earrings? 125 00:07:18,200 --> 00:07:20,540 Wow, you actually noticed that? 126 00:07:21,790 --> 00:07:24,790 Well, in first year... 127 00:07:25,460 --> 00:07:27,880 My brother insisted on piercing my ear. 128 00:07:28,260 --> 00:07:30,880 It hurt so much, I didn't let him do the other ear. 129 00:07:31,090 --> 00:07:34,050 So the other half of this pair is gonna go unused. Want it? 130 00:07:37,560 --> 00:07:40,930 Are you seriously trying to fob it off on me because you don't like it? 131 00:07:42,270 --> 00:07:43,600 Figures. 132 00:07:46,230 --> 00:07:46,980 I'll take it. 133 00:07:48,480 --> 00:07:50,360 It's free, right? 134 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 But you play volleyball... 135 00:07:53,200 --> 00:07:54,160 What's with you? 136 00:07:54,160 --> 00:07:56,740 Are you giving it to me or not? Make up your mind! 137 00:07:56,740 --> 00:07:58,330 I am! Here! 138 00:07:59,120 --> 00:08:00,410 Jeez. 139 00:08:00,790 --> 00:08:02,460 Since you insist... 140 00:08:03,330 --> 00:08:04,830 I'll gratefully accept it. 141 00:08:05,290 --> 00:08:10,550 And she came in the very next day with her ear pierced! Hilarious, right? 142 00:08:10,550 --> 00:08:12,090 Anyway, that's all there is to it. 143 00:08:12,090 --> 00:08:16,220 If you asked her if we were dating, Kariu would go berserk! 144 00:08:17,970 --> 00:08:19,010 Huh? What? 145 00:08:19,010 --> 00:08:20,890 He might be book smart, 146 00:08:20,890 --> 00:08:24,060 but he's the furthest thing from an exemplary high school boy, huh? 147 00:08:24,060 --> 00:08:26,730 Seriously. Total waste of a handsome face. 148 00:08:26,730 --> 00:08:28,440 I feel sorry for Kariu-san. 149 00:08:28,440 --> 00:08:29,530 Very sorry. 150 00:08:29,530 --> 00:08:30,480 Why? 151 00:08:30,780 --> 00:08:33,030 You should read more modern lit. 152 00:08:33,030 --> 00:08:38,620 Focus your studies on comprehending the emotions of the characters. 153 00:08:38,620 --> 00:08:42,000 Wait, what? Why am I being assigned homework? 154 00:08:39,160 --> 00:08:40,450 Sorry, we can't. 155 00:08:40,740 --> 00:08:42,790 Can't we please work it out? 156 00:08:42,000 --> 00:08:44,120 What happened to prepping for the make-ups? 157 00:08:42,790 --> 00:08:43,910 Oh, dear. 158 00:08:45,040 --> 00:08:46,290 Please. 159 00:08:46,290 --> 00:08:48,500 Oh, it's the other class rep. 160 00:08:47,540 --> 00:08:49,090 Nothing I can do. 161 00:08:49,460 --> 00:08:50,550 What's she doing? 162 00:08:50,670 --> 00:08:52,760 Looks like they're arguing. 163 00:08:52,760 --> 00:08:54,010 I'll go see why. 164 00:08:54,800 --> 00:08:56,050 Very well. 165 00:08:56,050 --> 00:08:58,260 I'll go to the staff room and be right back. 166 00:08:58,260 --> 00:09:00,100 What's wrong, Hishiro-san? 167 00:09:01,020 --> 00:09:02,390 It's the guy who got a four. 168 00:09:03,640 --> 00:09:05,190 Don't mention that... 169 00:09:05,190 --> 00:09:06,730 The cigarettes guy, then? 170 00:09:07,480 --> 00:09:08,980 That's what you remember? 171 00:09:08,980 --> 00:09:11,650 Sorry. It left quite the impression. 172 00:09:12,280 --> 00:09:15,360 A-Anyway, are you in trouble? 173 00:09:16,990 --> 00:09:20,240 I didn't bring any money out of habit. 174 00:09:22,240 --> 00:09:26,830 I said to wait while I got the silver pin, 175 00:09:22,870 --> 00:09:29,500 Students with silver pins are to state their name and class every time. And please wait in line like the others. - Cafeteria Head 176 00:09:26,830 --> 00:09:29,500 but they'd already made the ramen, so... 177 00:09:32,170 --> 00:09:33,800 Help, I need an interpreter! 178 00:09:34,510 --> 00:09:35,760 Um, so... 179 00:09:35,760 --> 00:09:40,050 Basically, you forgot your money and can't buy lunch? 180 00:09:40,050 --> 00:09:41,810 I didn't forget it. 181 00:09:41,810 --> 00:09:43,350 I just didn't bring any. 182 00:09:43,350 --> 00:09:44,680 Same thing. 183 00:09:45,230 --> 00:09:46,390 Hishiro-san! 184 00:09:47,060 --> 00:09:47,900 Here. 185 00:09:48,400 --> 00:09:49,310 Borrow this. 186 00:09:49,770 --> 00:09:51,900 Pay me back whenever. 187 00:09:52,860 --> 00:09:54,530 I can't take that much. 188 00:09:55,740 --> 00:09:59,240 Most things here don't cost more than 300 yen. 189 00:09:59,570 --> 00:10:03,200 And I think 1,000 yen is a pretty large sum for a high schooler. 190 00:10:03,580 --> 00:10:06,330 How can you lend me that much money so casually? 191 00:10:06,330 --> 00:10:07,710 It's like... 192 00:10:08,330 --> 00:10:09,710 ...you're a grown-up. 193 00:10:11,040 --> 00:10:12,540 I-It's fine! 194 00:10:12,920 --> 00:10:15,920 I just happen to have extra today! Here! 195 00:10:19,510 --> 00:10:23,930 It was an impulse, but I just took a high school girl's hand! 196 00:10:25,140 --> 00:10:28,690 Then I'll take you up on your kind offer. 197 00:10:30,310 --> 00:10:32,060 Thank you. 198 00:10:33,770 --> 00:10:35,940 I'll pay you back tomorrow. 199 00:10:42,490 --> 00:10:45,240 What am I getting worked up about? 200 00:10:45,830 --> 00:10:47,710 She's in high school! 201 00:10:48,790 --> 00:10:50,170 No way! 202 00:10:51,790 --> 00:10:53,420 Smooth. 203 00:10:53,420 --> 00:10:54,460 What? 204 00:10:54,460 --> 00:10:55,550 Very cool. 205 00:10:55,550 --> 00:10:57,380 Though you're not at all book smart. 206 00:10:57,380 --> 00:10:58,760 Knock that off! 207 00:10:58,920 --> 00:11:01,720 She forgot her lunch money, so I loaned her some. 208 00:11:02,470 --> 00:11:05,260 Last year's best student is a bit of a ditz, huh? 209 00:11:05,510 --> 00:11:09,180 Nah, it's probably just because she doesn't have her silver pin yet. 210 00:11:10,270 --> 00:11:11,770 Why her silver pin? 211 00:11:11,770 --> 00:11:15,320 When you've got this, you can eat here for free. 212 00:11:15,320 --> 00:11:16,190 For real? 213 00:11:16,190 --> 00:11:21,110 We also get commute allowance, tuition exemption, and all sorts of perks. 214 00:11:21,110 --> 00:11:23,280 Whoa, that's pretty sweet. 215 00:11:23,280 --> 00:11:25,910 But we'll never even get a sniff of all that. 216 00:11:28,950 --> 00:11:30,540 Oh, I get it now! 217 00:11:30,540 --> 00:11:32,920 Kariu was trying for the silver pin— 218 00:11:32,920 --> 00:11:34,040 No, she wasn't. 219 00:11:34,040 --> 00:11:36,170 Onoya-san, you're harsh. 220 00:11:37,000 --> 00:11:38,210 Call me An. 221 00:11:38,210 --> 00:11:39,340 Really? 222 00:11:39,340 --> 00:11:40,970 Then, An-chan. 223 00:11:40,970 --> 00:11:43,300 Feel free to call me Kazu-kun— 224 00:11:43,300 --> 00:11:45,470 I'll stick with Oga-kun. It's easier. 225 00:11:46,760 --> 00:11:49,350 Wh-What are you thinking? 226 00:11:49,350 --> 00:11:50,980 A cell phone at school?! 227 00:11:50,980 --> 00:11:52,350 They'll confiscate it! 228 00:11:53,100 --> 00:11:54,270 I read the school rules. 229 00:11:54,270 --> 00:11:56,270 They aren't banned. 230 00:11:56,270 --> 00:11:59,990 Gotta keep 'em off or on vibrate in class, though. 231 00:11:59,990 --> 00:12:02,240 What? Really? 232 00:12:04,450 --> 00:12:06,200 Can I get your number? 233 00:12:06,200 --> 00:12:07,160 Sure. 234 00:12:07,950 --> 00:12:11,830 In my day, if you brought one in, they'd take it for a month! 235 00:12:11,960 --> 00:12:14,170 They don't even yell at you now?! 236 00:12:14,630 --> 00:12:16,000 Arata-kun, what's yours? 237 00:12:18,090 --> 00:12:20,380 You should call me An, too. 238 00:12:20,380 --> 00:12:22,300 Sure. An, then. 239 00:12:23,180 --> 00:12:25,890 Whoa! You just dropped the honorific like it was nothing! 240 00:12:27,050 --> 00:12:29,850 You're surprisingly good with girls. 241 00:12:30,640 --> 00:12:31,560 I'm normal. 242 00:12:31,560 --> 00:12:34,400 You're just weirdly naive, Oga-kun. 243 00:12:44,200 --> 00:12:45,570 Apology Letter 244 00:12:45,910 --> 00:12:47,240 An apology letter... 245 00:12:47,410 --> 00:12:50,580 I wrote something, but is it good enough? 246 00:12:50,580 --> 00:12:53,500 I have written plenty of these for work, but... 247 00:12:57,960 --> 00:12:59,210 The 1,000 yen, 248 00:12:59,460 --> 00:13:00,590 score of four, 249 00:13:01,380 --> 00:13:02,920 and cigarette guy. 250 00:13:03,470 --> 00:13:05,470 Seriously, don't remember me like that! 251 00:13:05,470 --> 00:13:08,470 Sorry. I couldn't recall your name. 252 00:13:08,800 --> 00:13:10,220 But you're smart. 253 00:13:10,220 --> 00:13:12,600 I think that's unrelated. 254 00:13:13,480 --> 00:13:15,100 It's Kaizaki. 255 00:13:15,100 --> 00:13:16,270 Kaizaki Arata. 256 00:13:17,060 --> 00:13:18,730 Kaizaki Arata. 257 00:13:19,690 --> 00:13:22,740 I've memorized it. I'm Hishiro... 258 00:13:22,740 --> 00:13:26,490 Um, why do you know my name? 259 00:13:26,490 --> 00:13:29,240 I think you used it at lunch, too. 260 00:13:29,240 --> 00:13:31,450 We did introductions yesterday, 261 00:13:31,450 --> 00:13:33,580 and you were introduced in this morning's homeroom, too. 262 00:13:34,040 --> 00:13:35,370 That's all you needed? 263 00:13:35,870 --> 00:13:36,920 But you're dumb. 264 00:13:36,920 --> 00:13:38,630 Hey! That's going too far! 265 00:13:38,630 --> 00:13:40,590 Don't say everything you think! 266 00:13:40,590 --> 00:13:43,840 I apologize. I won't say it anymore, even if that's what I think. 267 00:13:43,840 --> 00:13:45,090 Oh, come on. 268 00:13:45,470 --> 00:13:47,430 Staff Room 269 00:13:46,550 --> 00:13:49,800 By the way, what were you doing in the staff room? 270 00:13:50,140 --> 00:13:53,560 Oh, did you get in trouble, too? 271 00:13:53,560 --> 00:13:55,310 Do you actually mean that? 272 00:13:55,310 --> 00:13:57,060 Sorry. That was a joke. 273 00:13:57,310 --> 00:13:59,730 I came to pick up my silver pin. 274 00:13:59,730 --> 00:14:02,780 Also, there was something I didn't understand on the tests, 275 00:14:02,780 --> 00:14:04,610 so I asked about it. 276 00:14:04,610 --> 00:14:07,070 Whoa. You sure are serious. 277 00:14:10,660 --> 00:14:13,160 Am I a serious, boring girl? 278 00:14:15,330 --> 00:14:16,200 No, that's not it. 279 00:14:16,620 --> 00:14:20,540 I heard you topped the grade last year, so I just thought, "No wonder." 280 00:14:21,210 --> 00:14:22,710 Sorry if I offended you. 281 00:14:23,000 --> 00:14:25,670 No, I should be the one apologizing. 282 00:14:26,340 --> 00:14:29,760 B-By the way, why do you speak so formally to me? 283 00:14:29,760 --> 00:14:34,140 Do you think I'm a delinquent or scary or something? 284 00:14:34,140 --> 00:14:35,890 I sure hope that's the case, 285 00:14:35,890 --> 00:14:39,600 because it feels like she thinks I'm older, and that's giving me heart attacks. 286 00:14:39,600 --> 00:14:41,730 She said as much at lunch. 287 00:14:41,730 --> 00:14:42,730 You're grown-up. 288 00:14:43,860 --> 00:14:44,980 Not really. 289 00:14:45,530 --> 00:14:47,110 This is how I talk to everyone. 290 00:14:47,110 --> 00:14:48,530 Don't worry about it. 291 00:14:48,900 --> 00:14:50,030 Is that so? 292 00:14:50,530 --> 00:14:52,280 Does that make me unapproachable? 293 00:14:53,580 --> 00:14:56,080 People tell me that a lot. 294 00:14:56,080 --> 00:14:59,830 Even at this age, I don't have any close friends. 295 00:15:00,370 --> 00:15:03,750 I never thought that was a problem, 296 00:15:03,750 --> 00:15:06,210 but apparently society does. 297 00:15:08,470 --> 00:15:10,590 I keep thinking I need to change, 298 00:15:10,590 --> 00:15:13,510 but I have no idea where to begin. 299 00:15:14,220 --> 00:15:16,600 It would help if you could tell me honestly. 300 00:15:17,180 --> 00:15:20,690 Am I really unapproachable? 301 00:15:22,560 --> 00:15:23,860 Frankly speaking, yeah. 302 00:15:25,070 --> 00:15:29,110 But I also feel like you'd be worth getting to know. 303 00:15:31,030 --> 00:15:34,120 I dunno, maybe try smiling a little more? 304 00:15:34,490 --> 00:15:36,120 Smiling? 305 00:15:37,370 --> 00:15:38,660 Like this? 306 00:15:39,910 --> 00:15:41,000 You're kidding. 307 00:15:41,620 --> 00:15:43,250 You just freaked out. 308 00:15:43,250 --> 00:15:47,630 S-Sorry, it just wasn't what I was expecting. 309 00:15:47,630 --> 00:15:49,880 Then... like this? 310 00:15:49,880 --> 00:15:51,720 No, that's the same! 311 00:15:51,720 --> 00:15:53,930 No more! Abandon the smile strategy! 312 00:15:53,930 --> 00:15:55,760 You'll make enemies, not friends! 313 00:15:56,470 --> 00:15:59,270 If I can't even manage a polite smile, 314 00:15:59,270 --> 00:16:01,730 I'll be in trouble in the real world. 315 00:16:02,140 --> 00:16:04,310 Well, you don't have to rush things. 316 00:16:04,310 --> 00:16:06,690 You'll make friends in time, I'm sure. 317 00:16:08,440 --> 00:16:11,610 I thought I would, once. 318 00:16:11,610 --> 00:16:12,740 Did I put my foot in it? 319 00:16:13,490 --> 00:16:16,910 Oh, but I'm the same. 320 00:16:17,660 --> 00:16:21,370 The future I assumed I would have 321 00:16:21,370 --> 00:16:23,290 never came to me. 322 00:16:30,510 --> 00:16:32,010 Of course I'd rush things. 323 00:16:33,340 --> 00:16:36,010 This year is my last chance. 324 00:16:36,930 --> 00:16:38,350 Oh, right. 325 00:16:38,350 --> 00:16:39,810 We're third years. 326 00:16:46,110 --> 00:16:47,560 Oh, sorry. 327 00:16:47,560 --> 00:16:49,900 Kept you talking. We'd better get home. 328 00:16:50,440 --> 00:16:51,400 Um! 329 00:16:54,030 --> 00:16:55,200 Can I have... 330 00:16:55,910 --> 00:16:57,240 ...your phone? 331 00:16:58,490 --> 00:17:01,290 Huh? 332 00:16:58,830 --> 00:16:59,910 Huh? 333 00:16:59,910 --> 00:17:01,290 Can you have... my phone? 334 00:17:01,500 --> 00:17:05,250 I-I'm not sure how to respond to this sudden attempt to mug me. 335 00:17:05,250 --> 00:17:06,500 That's not it. 336 00:17:08,250 --> 00:17:10,710 Fill in the blanks, please. 337 00:17:10,710 --> 00:17:11,510 Excuse me? 338 00:17:12,130 --> 00:17:13,130 Basically, 339 00:17:13,800 --> 00:17:14,760 I mean... 340 00:17:15,550 --> 00:17:19,100 I want to know your phone number. 341 00:17:20,350 --> 00:17:23,640 I'm saying I want to be your friend. 342 00:17:24,770 --> 00:17:29,900 I'm trying to take the first step toward not being a friendless loner. 343 00:17:30,900 --> 00:17:32,480 Please. 344 00:17:32,480 --> 00:17:34,150 Figure that much out. 345 00:17:34,530 --> 00:17:35,950 You really are dumb. 346 00:17:37,450 --> 00:17:40,370 Sorry for not guessing all that. 347 00:17:41,450 --> 00:17:44,410 But when you put it that clearly, 348 00:17:44,410 --> 00:17:47,620 it won't be misunderstood, and I doubt anyone would turn you down. 349 00:17:50,130 --> 00:17:51,710 Well said. 350 00:17:54,130 --> 00:17:56,340 Don't treat me like an idiot, idiot. 351 00:17:56,340 --> 00:17:59,390 Would you drop the insults about my intelligence already?! 352 00:18:02,100 --> 00:18:06,100 You also seem like someone worth getting to know. 353 00:18:07,020 --> 00:18:09,650 Would you look at that? You can smile. 354 00:18:10,940 --> 00:18:14,900 I see. For better or worse, she's an utterly straightforward girl. 355 00:18:15,650 --> 00:18:18,280 You smiled when I loaned you that 1,000 yen, too. 356 00:18:18,280 --> 00:18:19,490 I did? 357 00:18:20,700 --> 00:18:23,910 Ah, but don't try and force it! 358 00:18:33,550 --> 00:18:35,630 Math's the killer. 359 00:18:41,890 --> 00:18:44,930 It's especially easy to get hooked at your age! 360 00:18:44,930 --> 00:18:46,560 You won't be able to quit! 361 00:18:50,940 --> 00:18:52,940 Yoake 362 00:18:50,940 --> 00:18:52,940 Call 363 00:18:53,270 --> 00:18:55,480 Yes... yeah... 364 00:18:55,480 --> 00:18:56,690 Cigarettes? 365 00:18:57,190 --> 00:19:01,200 Well, only your exterior looks young, 366 00:19:01,200 --> 00:19:02,490 so that's not a problem. 367 00:19:02,830 --> 00:19:04,080 Oh, okay. 368 00:19:04,080 --> 00:19:08,250 But you'll probably find it hard to buy them with your appearance. 369 00:19:10,500 --> 00:19:13,090 May be a good time to quit! 370 00:19:14,290 --> 00:19:16,760 Hard to shake the smell, after all. 371 00:19:18,510 --> 00:19:20,970 You just got Hishiro-san to smile. 372 00:19:20,970 --> 00:19:22,930 Can't have her turning against you! 373 00:19:22,930 --> 00:19:24,470 What? You were watch— 374 00:19:24,470 --> 00:19:26,770 Is she your type? 375 00:19:26,770 --> 00:19:27,810 What the hell?! 376 00:19:29,980 --> 00:19:31,940 Be nice to her. 377 00:19:32,270 --> 00:19:34,400 I was in the same class with her last year, 378 00:19:34,400 --> 00:19:36,690 and she was alone the whole time. 379 00:19:38,400 --> 00:19:40,900 But, like I told you from the start, 380 00:19:40,900 --> 00:19:44,280 after your one-year ReLIFE period is over, 381 00:19:44,280 --> 00:19:50,660 classmates, teachers, and anyone you dealt with will forget about you. 382 00:19:51,250 --> 00:19:56,880 This is because 17-year-old Kaizaki does not exist. 383 00:19:57,130 --> 00:20:01,970 But your own memories will remain, so don't worry. 384 00:20:02,180 --> 00:20:06,140 If we erased those, there'd be no point to the ReLIFE. 385 00:20:06,970 --> 00:20:08,060 However... 386 00:20:08,560 --> 00:20:11,230 If I tell anyone else about ReLIFE, 387 00:20:11,230 --> 00:20:12,940 the experiment will end immediately. 388 00:20:13,060 --> 00:20:15,690 And you'll wipe my memories and throw me out? 389 00:20:15,860 --> 00:20:17,400 Exactly. 390 00:20:17,480 --> 00:20:19,690 You can't talk about this. Ever. 391 00:20:20,030 --> 00:20:23,570 If you do, you'll find yourself wondering 392 00:20:23,570 --> 00:20:28,410 how you got to be twenty-eight without remembering it. 393 00:20:28,410 --> 00:20:30,660 So be careful, okay? 394 00:20:44,260 --> 00:20:45,590 Hishiro Chizuru New message Close View 395 00:20:44,260 --> 00:20:51,770 Hishiro Chizuru 396 00:20:46,300 --> 00:20:49,260 Hello. This is Hishiro. 397 00:20:49,260 --> 00:20:51,770 Thank you very much for today. 398 00:20:51,770 --> 00:20:55,690 I promise to return the 1,000 yen tomorrow. 399 00:20:55,690 --> 00:20:57,770 I look forward to knowing you further. 400 00:20:57,770 --> 00:20:59,320 Is this a business e-mail?! 401 00:21:03,070 --> 00:21:04,700 Whoa, a sticker! 402 00:21:04,700 --> 00:21:05,490 Surprising. 403 00:21:06,870 --> 00:21:08,080 Likewise. 404 00:21:08,080 --> 00:21:11,330 Thanks for adding me on LIME. 405 00:21:11,750 --> 00:21:13,830 By the way, this sticker of the sorry cat... 406 00:21:16,040 --> 00:21:18,090 It kinda looks like you. 407 00:21:21,630 --> 00:21:25,550 Uh oh, she's gonna get mad at me for saying dumb crap again. 408 00:21:26,220 --> 00:21:28,760 I didn't mean it in a bad way! 409 00:21:29,010 --> 00:21:31,060 I dunno if she'll get that... 410 00:21:32,140 --> 00:21:33,310 Meow. 411 00:21:35,350 --> 00:21:37,020 I did not see that coming! 412 00:21:37,020 --> 00:21:40,690 Yeah, she's pretty weird. And adorable! 413 00:23:24,960 --> 00:23:40,010 NEXT EPISODE 414 00:23:26,040 --> 00:23:28,050 Having ramen for lunch, Hishiro-san? 415 00:23:28,050 --> 00:23:30,430 I only eat tonkotsu ramen at the cafeteria. 416 00:23:30,430 --> 00:23:32,050 What, every day? 417 00:23:32,240 --> 00:23:34,160 That's right. But the other day, 418 00:23:34,160 --> 00:23:36,930 I ran into some trouble due to not having my silver pin. 419 00:23:35,720 --> 00:23:40,010 You're Old Now 420 00:23:36,930 --> 00:23:38,710 You should be careful, Oga-san. 421 00:23:38,710 --> 00:23:39,690 Okay! 29128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.