All language subtitles for [SubtitleTools.com] ReLIFE Episode 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:06,900 New Wagashi Revives Town Spring Comes to Kamogawa New Anti-NEET Strategy Labor Ministry Emergency Funding 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,440 The Labor Ministry has allocated special funding 3 00:00:07,190 --> 00:00:07,690 Nah. 4 00:00:08,020 --> 00:00:09,530 I'm about done for the day, too. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,360 to combat the rise in NEETs and shut-ins. 6 00:00:11,190 --> 00:00:12,150 I guess. 7 00:00:11,570 --> 00:00:15,240 This will help support their return to normal society, and... 8 00:00:12,780 --> 00:00:13,700 Yeah. 9 00:00:15,610 --> 00:00:17,370 Drinks? Now? 10 00:00:18,830 --> 00:00:19,620 Okay. 11 00:00:20,910 --> 00:00:22,250 Sounds good. 12 00:00:22,830 --> 00:00:24,750 It's been a while, huh? 13 00:00:26,130 --> 00:00:27,960 Oh, yeah, sorry. 14 00:00:31,010 --> 00:00:32,510 Yeah, sure. 15 00:00:32,510 --> 00:00:34,300 By the station, right? 16 00:00:34,300 --> 00:00:36,220 I'm leaving work now. See you in fifteen. 17 00:00:38,430 --> 00:00:39,180 Yeah. 18 00:00:39,850 --> 00:00:40,810 Okay, see you there. 19 00:00:42,640 --> 00:00:46,810 Kaizaki Arata (27), Unemployed 20 00:00:49,770 --> 00:00:51,900 Kaizaki Arata-san. 21 00:00:52,440 --> 00:00:53,030 Yes! 22 00:00:53,400 --> 00:00:57,990 You quit your first job after three months? 23 00:00:57,990 --> 00:00:58,990 What happened? 24 00:00:59,330 --> 00:01:02,490 Well, it just wasn't the right direction for me. 25 00:01:02,490 --> 00:01:05,660 I felt I could live up to my potential elsewhere. 26 00:01:06,710 --> 00:01:08,750 You knew that in just three months? 27 00:01:09,340 --> 00:01:14,050 The ability to make such decisions and take initiative is also my strong point. 28 00:01:14,470 --> 00:01:15,260 Arata? 29 00:01:16,090 --> 00:01:19,090 Anything going on where you work? 30 00:01:19,350 --> 00:01:21,560 My sister's getting married. 31 00:01:25,100 --> 00:01:28,060 I'm hanging in there, I guess. 32 00:01:35,320 --> 00:01:37,490 Hanging in where? 33 00:01:39,070 --> 00:01:40,910 Mom 34 00:01:43,990 --> 00:01:44,700 Hello? 35 00:01:44,700 --> 00:01:48,080 Well, how'd the interview go? 36 00:01:51,340 --> 00:01:52,420 No good. 37 00:01:52,420 --> 00:01:54,170 Huh? Why?! 38 00:01:54,170 --> 00:01:57,130 Don't ask me. It just didn't work out. 39 00:01:59,550 --> 00:02:02,600 I hate to kick you when you're down... 40 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Oh, goody. 41 00:02:03,680 --> 00:02:05,680 We ain't sendin' you any money from next month. 42 00:02:06,600 --> 00:02:08,520 What? Why?! 43 00:02:08,520 --> 00:02:10,190 Where'd this come from? 44 00:02:10,190 --> 00:02:13,230 Son, you're twenty-seven. 45 00:02:13,230 --> 00:02:15,030 High time you stood on your own feet. 46 00:02:15,030 --> 00:02:16,030 That's all. Bye. 47 00:02:16,030 --> 00:02:17,030 Whoa, wai— 48 00:02:23,160 --> 00:02:26,870 How did my life turn out like this? 49 00:02:31,630 --> 00:02:32,670 Good evening. 50 00:02:32,670 --> 00:02:36,090 Nice to meet you, Kaizaki Arata-san. 51 00:02:37,340 --> 00:02:42,090 Two-year gap before college. Finished grad school with a job lined up. 52 00:02:42,220 --> 00:02:45,640 But you quit that job in only three months. 53 00:02:46,470 --> 00:02:48,130 While you work part-time to make ends meet, 54 00:02:48,130 --> 00:02:50,560 you're twenty-seven and have no steady job. 55 00:02:50,560 --> 00:02:51,060 No— 56 00:02:51,060 --> 00:02:52,940 Am I right? 57 00:02:53,360 --> 00:02:53,940 Um... 58 00:02:55,480 --> 00:02:56,320 Who're you? 59 00:02:56,320 --> 00:02:59,400 I beg your pardon. Where are my manners? 60 00:02:59,400 --> 00:03:03,490 I'm Yoake Ryo, from the ReLIFE Laboratory. 61 00:03:05,620 --> 00:03:07,450 Something smells fishy. 62 00:03:07,450 --> 00:03:09,960 How rude. That's my real name. 63 00:03:11,870 --> 00:03:14,170 I'll cut right to the chase. 64 00:03:14,170 --> 00:03:17,250 You've been selected as a test subject for ReLIFE. 65 00:03:17,630 --> 00:03:18,380 Huh? 66 00:03:18,380 --> 00:03:22,220 We'd like your help with an experiment. 67 00:03:22,680 --> 00:03:23,720 ReLIFE? 68 00:03:24,180 --> 00:03:26,350 The experiment will last for one year. 69 00:03:26,350 --> 00:03:30,810 We'll pay for all living expenses during that time. 70 00:03:30,810 --> 00:03:31,310 Huh? 71 00:03:31,310 --> 00:03:33,230 And, depending on how things go, 72 00:03:33,600 --> 00:03:36,770 we might hook you up with a job afterward. 73 00:03:36,770 --> 00:03:37,650 Seriously?! 74 00:03:37,650 --> 00:03:38,440 Yes. 75 00:03:40,190 --> 00:03:43,910 E-Experiment? What exactly will I be doing? 76 00:03:45,700 --> 00:03:47,740 Oh, I'm thrilled! 77 00:03:55,790 --> 00:03:58,300 Do I have your attention now? 78 00:04:41,010 --> 00:04:42,010 What's this? 79 00:04:42,420 --> 00:04:44,050 Something's off. 80 00:04:44,050 --> 00:04:46,640 I look a little younge— 81 00:04:46,640 --> 00:04:48,050 ReLIFE Laboratory... 82 00:04:48,050 --> 00:04:49,390 A drug we developed... 83 00:04:49,390 --> 00:04:50,600 You've been selected... 84 00:04:50,600 --> 00:04:53,310 Take this, and you'll look like you're in... 85 00:04:53,310 --> 00:04:56,190 Like you're in high school again! 86 00:05:08,200 --> 00:05:09,990 For a year starting this spring... 87 00:05:12,040 --> 00:05:13,620 ...we want you to be a student, 88 00:05:13,830 --> 00:05:15,960 and go back to high school! 89 00:06:50,640 --> 00:06:52,300 Why'd I take it?! 90 00:06:52,680 --> 00:06:54,140 Who in their right mind would? 91 00:06:54,140 --> 00:06:55,810 It's way too fishy! 92 00:07:02,940 --> 00:07:04,030 No way... 93 00:07:05,030 --> 00:07:05,990 Hello? 94 00:07:07,940 --> 00:07:11,080 Oh, good morning! 95 00:07:15,750 --> 00:07:17,790 I see you took the pill already. 96 00:07:18,380 --> 00:07:20,420 I was drunk. 97 00:07:20,420 --> 00:07:22,760 I don't even remember taking it. 98 00:07:22,760 --> 00:07:25,000 That's a deadbeat for you. 99 00:07:25,000 --> 00:07:25,760 Dead— 100 00:07:25,760 --> 00:07:28,970 Well, enough standing around. Please, come in. 101 00:07:28,970 --> 00:07:30,430 It's my place! 102 00:07:31,850 --> 00:07:36,850 So, that pretty much covers the school you'll be attending. 103 00:07:37,060 --> 00:07:41,440 Like I said yesterday, we'll pay for all living expenses. 104 00:07:42,730 --> 00:07:44,940 Really? All of it? 105 00:07:45,400 --> 00:07:46,320 Of course. 106 00:07:48,910 --> 00:07:50,830 High schooler, huh... 107 00:07:50,830 --> 00:07:52,150 Bit late for that, isn't it? 108 00:07:52,790 --> 00:07:56,370 And going to school every day for a year sounds like a pain. 109 00:07:56,830 --> 00:08:00,080 You're thinking high school sounds like a pain, aren't you? 110 00:08:01,790 --> 00:08:04,280 Will you become a student for a year and 111 00:08:04,280 --> 00:08:07,590 see this as a chance to change your life? 112 00:08:07,590 --> 00:08:11,550 Or will you get cold feet, back out, and keep living as a NEET? 113 00:08:12,260 --> 00:08:14,970 The choice is yours, Kaizaki-san. 114 00:08:16,230 --> 00:08:17,770 I'm not a NEET. 115 00:08:18,020 --> 00:08:20,270 It was rough on you, right? 116 00:08:20,270 --> 00:08:23,890 Pretending you had a real job in front of your friends. 117 00:08:23,730 --> 00:08:24,440 Stab 118 00:08:23,890 --> 00:08:24,440 Stab! 119 00:08:25,570 --> 00:08:30,660 If you're ready to accept, please sign the contract. 120 00:08:35,330 --> 00:08:39,460 None of this seems real at all. 121 00:08:39,870 --> 00:08:42,540 But I've come too far to turn back! 122 00:08:42,540 --> 00:08:44,460 I can live off this for a year, 123 00:08:44,460 --> 00:08:47,290 and if all goes well, I'll get a job after that! 124 00:08:49,010 --> 00:08:50,840 Fine, you're on! 125 00:08:51,340 --> 00:08:53,130 I'll do this ReLIFE thing! 126 00:08:55,310 --> 00:08:58,100 Great. Here's to a good ReLIFE. 127 00:09:00,480 --> 00:09:02,360 Thank you. 128 00:09:11,240 --> 00:09:13,370 Oh, good morning! 129 00:09:15,360 --> 00:09:17,450 I don't belong here... 130 00:09:17,450 --> 00:09:18,580 Hey! Good morning! 131 00:09:18,580 --> 00:09:19,660 Good morning! 132 00:09:19,960 --> 00:09:23,000 First year would be one thing, but I'm starting out in third? 133 00:09:23,380 --> 00:09:25,790 No. Stop freaking out. 134 00:09:25,790 --> 00:09:28,710 They're kids. Ten years younger. 135 00:09:32,340 --> 00:09:34,630 Good. Secured a seat in the back. 136 00:09:37,100 --> 00:09:38,060 Um... 137 00:09:39,480 --> 00:09:42,470 That's my seat. 138 00:09:43,650 --> 00:09:45,520 The names are posted on the blackboard. 139 00:09:45,520 --> 00:09:48,360 We've been assigned seats according to our roll numbers. 140 00:09:48,360 --> 00:09:50,610 O-Oh, is that so? 141 00:09:50,610 --> 00:09:52,280 Thank you. Sorry for troubling you. 142 00:09:52,700 --> 00:09:54,340 Already embarrassed myself! 143 00:09:54,340 --> 00:09:56,330 And I accidentally used formal speech! 144 00:09:56,990 --> 00:09:58,200 Here. 145 00:09:58,740 --> 00:10:00,750 Fourth seat, window row. 146 00:10:01,080 --> 00:10:02,490 Yo, Yoake! 147 00:10:02,830 --> 00:10:04,500 We're in the same class again! 148 00:10:04,500 --> 00:10:06,250 Yeah. Let's have another good year. 149 00:10:06,420 --> 00:10:08,050 Yoake? 150 00:10:06,420 --> 00:10:08,050 Nice to see a familiar face! 151 00:10:10,670 --> 00:10:12,090 What?! 152 00:10:12,090 --> 00:10:13,180 H-Hey! 153 00:10:13,180 --> 00:10:15,590 Okay, take your seats! 154 00:10:19,520 --> 00:10:30,530 Amatsu Kokoro 155 00:10:21,390 --> 00:10:23,350 I'm Amatsu, your homeroom teacher. 156 00:10:23,350 --> 00:10:24,770 P.E.'s my subject. 157 00:10:25,150 --> 00:10:30,020 I'm a bit nervous because I've never been in charge of third years before, 158 00:10:30,020 --> 00:10:31,400 but let's make it a good year. 159 00:10:31,400 --> 00:10:32,520 So young. 160 00:10:32,520 --> 00:10:34,520 She might even be younger than me. 161 00:10:34,820 --> 00:10:36,280 Well, it's the first day. 162 00:10:36,280 --> 00:10:38,580 Introductions are in order. 163 00:10:38,580 --> 00:10:39,330 Asaji-kun. 164 00:10:39,330 --> 00:10:40,200 Yes. 165 00:10:40,200 --> 00:10:41,290 And Yoake-kun. 166 00:10:41,620 --> 00:10:42,250 Yes. 167 00:10:42,250 --> 00:10:44,080 Whoever wins rock-paper-scissors starts. 168 00:10:44,080 --> 00:10:45,290 One, two... 169 00:10:45,290 --> 00:10:46,830 Rock, paper, scissors! 170 00:10:46,830 --> 00:10:48,210 Oh, I won. 171 00:10:49,380 --> 00:10:50,880 I'm Yoake Ryo. 172 00:10:50,880 --> 00:10:52,550 I was in Class 3 in second year, too. 173 00:10:52,550 --> 00:10:53,340 Huh? 174 00:10:53,340 --> 00:10:55,050 I'm not in any clubs. 175 00:10:55,050 --> 00:10:56,800 Pleased to meet you. 176 00:10:58,010 --> 00:10:59,680 "In second year, too"? 177 00:10:59,680 --> 00:11:02,050 He was a student here last year, too? 178 00:11:02,050 --> 00:11:03,310 What does that mean? 179 00:11:03,980 --> 00:11:06,350 Is he not really a grown-up? 180 00:11:06,440 --> 00:11:07,690 Is he actually a high schooler? 181 00:11:07,690 --> 00:11:09,110 No, no, no. 182 00:11:12,490 --> 00:11:13,490 That girl... 183 00:11:14,200 --> 00:11:15,690 I'm Hishiro Chizuru. 184 00:11:15,690 --> 00:11:17,610 I was in Class 2-3. 185 00:11:17,610 --> 00:11:19,440 I'm not in any clubs. 186 00:11:19,440 --> 00:11:20,830 Pleased to meet you. 187 00:11:20,830 --> 00:11:22,870 Talk about unfriendly. 188 00:11:22,870 --> 00:11:25,580 That's Hishiro-san? Last year's top student? 189 00:11:25,580 --> 00:11:26,460 Yep, yep. 190 00:11:26,670 --> 00:11:28,160 Oh. 191 00:11:28,160 --> 00:11:31,370 I remember her type. Good little scholars. 192 00:11:32,000 --> 00:11:36,300 A year surrounded by these bright, young things. 193 00:11:36,760 --> 00:11:39,050 Should I really be here? 194 00:11:39,510 --> 00:11:42,060 This is fraud! Trespassing! 195 00:11:42,060 --> 00:11:43,100 Kaizaki-kun. 196 00:11:43,350 --> 00:11:44,600 Kaizaki-kun, you're next! 197 00:11:44,600 --> 00:11:45,430 Right! 198 00:11:48,520 --> 00:11:50,140 I'm Kaizaki Arata. 199 00:11:50,140 --> 00:11:52,530 I just transferred in this year. 200 00:11:52,530 --> 00:11:54,190 So I haven't joined a club. 201 00:11:54,530 --> 00:11:57,420 I'm nervous because I'm in a new environment, but I hope to have 202 00:11:57,420 --> 00:11:58,990 a great year with you all. 203 00:11:58,990 --> 00:11:59,870 A transfer student? 204 00:11:59,870 --> 00:12:00,740 Why is he so formal? 205 00:12:01,530 --> 00:12:03,660 Introductions are a piece of cake. 206 00:12:05,500 --> 00:12:06,960 I'm Kariu Rena. 207 00:12:08,670 --> 00:12:10,660 Excuse me. I have a bit of a cold. 208 00:12:10,960 --> 00:12:13,630 I'm on the volleyball team. Nice to meet you. 209 00:12:14,960 --> 00:12:18,130 Guess I should start with remembering the names of the people sitting near me. 210 00:12:18,130 --> 00:12:20,050 Kariu. The cougher. 211 00:12:20,340 --> 00:12:21,930 Kariu. The cougher. 212 00:12:22,390 --> 00:12:25,350 I'm Oga Kazuomi. Part of the Going Straight Home Club. 213 00:12:25,350 --> 00:12:27,140 Glad to meet you all. 214 00:12:27,440 --> 00:12:29,390 Oga the showy. 215 00:12:29,650 --> 00:12:30,860 Showga? 216 00:12:32,650 --> 00:12:34,400 I'm Onoya An. 217 00:12:34,400 --> 00:12:36,270 I transferred in this year, too. 218 00:12:36,860 --> 00:12:40,820 I already got lost on the way here and was late for school. 219 00:12:41,120 --> 00:12:43,280 But it's great to be here. 220 00:12:44,200 --> 00:12:46,750 Guess I'm not the only transfer student. 221 00:12:48,710 --> 00:12:51,670 As fellow transfer students, let's help each other out, Kaizaki-kun. 222 00:12:51,790 --> 00:12:54,130 Uh, yeah, sounds good. 223 00:12:55,250 --> 00:12:57,130 Transfer buddy, Onoya. 224 00:12:57,130 --> 00:12:58,380 Buddy? 225 00:12:58,380 --> 00:12:59,430 Wait... 226 00:12:59,710 --> 00:13:00,590 I... 227 00:13:00,590 --> 00:13:05,430 High School Girls 228 00:13:00,680 --> 00:13:03,720 I can legally be friends with high school girls? 229 00:13:01,260 --> 00:13:05,430 Legal 230 00:13:03,720 --> 00:13:05,430 Crap, I'm getting excited! 231 00:13:06,270 --> 00:13:09,310 Well, now that we're done with the introductions... 232 00:13:12,440 --> 00:13:15,190 English 233 00:13:12,440 --> 00:13:15,190 Math 234 00:13:12,440 --> 00:13:15,190 Japanese 235 00:13:13,610 --> 00:13:15,190 Let's get the tests started! 236 00:13:18,860 --> 00:13:20,820 Tests? I wasn't told about this! 237 00:13:21,530 --> 00:13:23,820 Clear your desks. 238 00:13:24,120 --> 00:13:25,990 I don't want to see anything but stationery. 239 00:13:26,490 --> 00:13:29,960 But, hey, I went to grad school. 240 00:13:29,960 --> 00:13:31,120 I'm a grown-up. 241 00:13:31,120 --> 00:13:33,380 Maybe I'll actually do all right. 242 00:13:35,880 --> 00:13:37,420 I forgot my pencil box! 243 00:13:39,130 --> 00:13:43,680 Students always have one in their bag. 244 00:13:43,680 --> 00:13:46,470 When do adults forget that habit? 245 00:13:49,600 --> 00:13:51,690 What are you doing, Kaizaki-kun? 246 00:13:51,690 --> 00:13:53,350 Put that bag away. 247 00:13:54,560 --> 00:13:56,640 Um, I... 248 00:13:56,640 --> 00:13:57,780 Well, uh... 249 00:13:58,530 --> 00:14:01,530 Kaizaki-kun, let me take a look at your bag. 250 00:14:01,530 --> 00:14:03,610 Huh? Oh, go ahead. 251 00:14:04,280 --> 00:14:05,950 Oh, I get it. 252 00:14:06,120 --> 00:14:09,040 She thinks I'm trying to cheat. 253 00:14:09,040 --> 00:14:11,290 But there's nothing in there. 254 00:14:13,000 --> 00:14:14,170 Kaizaki-kun... 255 00:14:16,960 --> 00:14:18,210 What is this? 256 00:14:20,590 --> 00:14:22,220 A pack of cigarettes. What about it? 257 00:14:22,220 --> 00:14:23,180 "What about it"?! 258 00:14:28,100 --> 00:14:31,480 What's with them? It's just cigarettes... 259 00:14:32,810 --> 00:14:35,600 N-N-N-N-No, this is just... 260 00:14:35,600 --> 00:14:38,270 Right! I just brought it out of habit! 261 00:14:38,270 --> 00:14:40,030 "Out of habit"? 262 00:14:43,450 --> 00:14:44,950 Let's start the test. 263 00:14:45,200 --> 00:14:46,280 Kaizaki-kun. 264 00:14:47,870 --> 00:14:50,790 You. Staff room. After school. 265 00:14:53,120 --> 00:14:53,870 Right. 266 00:14:54,210 --> 00:14:55,000 A delinquent? 267 00:14:55,000 --> 00:14:55,790 Didn't see that coming! 268 00:14:55,790 --> 00:14:56,880 He's kinda scary... 269 00:14:56,880 --> 00:14:59,590 Worst first day ever... 270 00:14:59,590 --> 00:15:02,260 Shamed in front of everyone... 271 00:15:02,260 --> 00:15:03,550 Hello? 272 00:15:04,130 --> 00:15:05,430 You okay? 273 00:15:05,720 --> 00:15:08,470 Pass these back. 274 00:15:08,800 --> 00:15:09,670 Right. 275 00:15:10,260 --> 00:15:11,060 Here. 276 00:15:11,060 --> 00:15:13,100 Wait, take one for yourself! 277 00:15:13,680 --> 00:15:14,810 Him again? 278 00:15:14,810 --> 00:15:15,690 Sorry. 279 00:15:14,940 --> 00:15:16,600 What is wrong with him? 280 00:15:19,230 --> 00:15:20,400 Okay! Begin! 281 00:15:22,650 --> 00:15:26,820 Okay, I've gotta use these tests to reclaim my good name... 282 00:15:28,660 --> 00:15:30,620 No pencil box! 283 00:15:31,620 --> 00:15:34,120 I can't tell the teacher now! 284 00:15:34,500 --> 00:15:36,370 What do I do?! 285 00:15:40,090 --> 00:15:41,960 Kariu-san? 286 00:15:51,890 --> 00:15:53,140 Thanks. 287 00:15:58,060 --> 00:15:59,690 Okay, break time. 288 00:16:00,930 --> 00:16:02,850 Um, Kariu-san. 289 00:16:03,270 --> 00:16:04,650 Thanks. 290 00:16:04,650 --> 00:16:06,310 I was in real trouble there. 291 00:16:06,310 --> 00:16:09,400 No biggie. Feel free to keep 'em till the tests are over... 292 00:16:10,570 --> 00:16:11,490 You okay? 293 00:16:11,490 --> 00:16:12,360 Fine. 294 00:16:12,360 --> 00:16:14,530 Maybe you should have stayed home. 295 00:16:14,950 --> 00:16:17,280 And miss the first day? Don't be stupid. 296 00:16:17,280 --> 00:16:18,200 Stu— 297 00:16:18,200 --> 00:16:18,950 And... 298 00:16:19,660 --> 00:16:21,750 I can't miss these tests, no matter what. 299 00:16:22,080 --> 00:16:24,750 Kariu really hates losing. 300 00:16:24,750 --> 00:16:26,080 Who asked you? 301 00:16:26,580 --> 00:16:29,500 These tests decide who gets to be class rep. 302 00:16:29,500 --> 00:16:31,720 Kariu held that position for all of last year. 303 00:16:32,260 --> 00:16:34,260 She always had the top score in our class. 304 00:16:34,630 --> 00:16:35,340 Wow. 305 00:16:35,800 --> 00:16:36,760 But this year, 306 00:16:36,760 --> 00:16:41,060 she's in the same class as Hishiro-san, the top scorer in our grade. 307 00:16:41,430 --> 00:16:44,730 So she's all fired up now and couldn't call in sick. 308 00:16:44,730 --> 00:16:46,900 Quit running your mouths! 309 00:16:46,900 --> 00:16:48,020 Sorry! 310 00:16:49,190 --> 00:16:50,150 Why me, too? 311 00:16:50,150 --> 00:16:50,980 Shut up! 312 00:16:56,320 --> 00:16:57,700 Bye, Sensei! 313 00:16:57,700 --> 00:16:59,280 See you tomorrow! 314 00:16:59,910 --> 00:17:01,540 Finished... 315 00:17:01,540 --> 00:17:03,870 In every sense of the word... 316 00:17:04,540 --> 00:17:07,170 I couldn't answer anything... 317 00:17:07,170 --> 00:17:09,920 Did I ever understand that stuff? I'm not so sure anymore. 318 00:17:10,500 --> 00:17:11,420 I should go home... 319 00:17:11,880 --> 00:17:14,220 Go home, chug some beers, and sleep. 320 00:17:17,640 --> 00:17:19,760 You'd better not be running. 321 00:17:21,140 --> 00:17:23,140 Staff Room 322 00:17:21,680 --> 00:17:23,140 I forgot... 323 00:17:23,140 --> 00:17:24,980 Aoba High Apology Letter 324 00:17:23,430 --> 00:17:24,980 For crying out loud! 325 00:17:24,980 --> 00:17:27,810 You are way too young to be smoking! 326 00:17:27,810 --> 00:17:29,400 These things'll kill you! 327 00:17:30,360 --> 00:17:33,740 When you grow up, you'll definitely regret it. 328 00:17:33,740 --> 00:17:35,110 Grown-up 329 00:17:34,320 --> 00:17:35,070 Uh-huh... 330 00:17:35,110 --> 00:17:37,200 Don't give me that! 331 00:17:37,200 --> 00:17:37,990 Sorry! 332 00:17:38,240 --> 00:17:39,820 Do you really get it? 333 00:17:39,820 --> 00:17:43,160 If you make a habit out of smoking, you'll get addicted! 334 00:17:43,160 --> 00:17:45,790 It's especially easy to get hooked at your age! 335 00:17:45,790 --> 00:17:47,460 You won't be able to quit! 336 00:17:48,710 --> 00:17:50,670 Amatsu-sensei, how old are you? 337 00:17:51,460 --> 00:17:53,630 Wh-Where'd that come from? 338 00:17:53,630 --> 00:17:55,220 I'll be twenty-five this year. 339 00:17:55,590 --> 00:17:57,680 Yup, she's younger. 340 00:17:57,680 --> 00:17:59,590 Wow, you're young. 341 00:17:59,970 --> 00:18:00,930 So? 342 00:18:01,260 --> 00:18:03,930 If you're looking down on me 'cause I'm young, I'll knock your lights out. 343 00:18:03,930 --> 00:18:05,810 I-I didn't mean it like that! 344 00:18:06,140 --> 00:18:10,190 Kids like you must think twenty-five is super old. 345 00:18:10,110 --> 00:18:13,230 28 this year 346 00:18:10,900 --> 00:18:13,530 Did someone tell you that? 347 00:18:13,530 --> 00:18:14,730 Rude! 348 00:18:16,110 --> 00:18:19,490 But no, I actually think it's impressive. 349 00:18:19,740 --> 00:18:22,740 You're so young, but you have a proper job. 350 00:18:23,080 --> 00:18:24,870 You're a proper teacher. 351 00:18:25,790 --> 00:18:27,290 I truly respect that. 352 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Thanks. 353 00:18:32,290 --> 00:18:36,510 Truth is, often people don't take me seriously because of my age. 354 00:18:36,840 --> 00:18:40,010 So having you say that is pretty nice. 355 00:18:40,470 --> 00:18:41,470 Thanks. 356 00:18:41,970 --> 00:18:42,970 Kaizaki-kun. 357 00:18:45,390 --> 00:18:47,770 Thank you, Kaizaki-kun. 358 00:18:50,310 --> 00:18:51,230 But... 359 00:18:51,940 --> 00:18:53,940 You're still not worming your way out of this! 360 00:18:53,980 --> 00:18:56,730 Here, write an apology letter. I want it tomorrow. 361 00:18:56,940 --> 00:18:58,360 O-Okay. 362 00:19:01,950 --> 00:19:03,160 Pathetic... 363 00:19:03,160 --> 00:19:04,740 Yeah, pathetic. 364 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 You! 365 00:19:06,620 --> 00:19:09,210 Your first day was a disaster. 366 00:19:09,210 --> 00:19:10,540 And whose fault was that?! 367 00:19:10,540 --> 00:19:13,460 Your own, don't you think? 368 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 Which is the real you? 369 00:19:18,380 --> 00:19:20,130 The high schooler or the grown-up? 370 00:19:21,430 --> 00:19:23,800 Gee, I wonder. Which do you think? 371 00:19:23,800 --> 00:19:26,810 Gross! Like girls who ask how old you think they are! 372 00:19:28,770 --> 00:19:30,230 I'm a grown-up. 373 00:19:30,230 --> 00:19:34,270 It's my job to observe and report about your year here. 374 00:19:34,270 --> 00:19:36,970 The rules say the handler must turn back the clock 375 00:19:36,970 --> 00:19:39,240 and support the subject as a fellow student. 376 00:19:41,400 --> 00:19:43,110 Why didn't you tell me? 377 00:19:43,110 --> 00:19:47,740 Well, I just wanted to see that look of shock on your face! 378 00:19:47,740 --> 00:19:48,870 You sadist! 379 00:19:49,660 --> 00:19:52,210 Then what was that about being in Class 2-3? 380 00:19:52,210 --> 00:19:53,920 Why were you a student last year? 381 00:19:53,920 --> 00:19:54,960 Training. 382 00:19:55,420 --> 00:19:56,540 Training? 383 00:19:56,840 --> 00:20:01,090 Can't have the supporter struggle to come to grips with student life. 384 00:20:01,090 --> 00:20:02,050 Point. 385 00:20:02,300 --> 00:20:05,720 So, how does it feel, being in high school after so long? 386 00:20:05,720 --> 00:20:07,890 Total train wreck. 387 00:20:08,600 --> 00:20:09,640 Sure looked like it. 388 00:20:09,970 --> 00:20:12,690 Why make it third year? 389 00:20:12,690 --> 00:20:14,670 Everyone's got friends, and they're starting to 390 00:20:14,670 --> 00:20:17,020 freak out about college entrance exams. 391 00:20:17,020 --> 00:20:19,110 It's the toughest year. 392 00:20:19,530 --> 00:20:20,570 Why are you surprised? 393 00:20:21,530 --> 00:20:25,990 I'm pretty sure I told you that ReLIFE is a program to rehabilitate NEETs. 394 00:20:26,620 --> 00:20:28,870 Why wouldn't it be tough? 395 00:20:30,040 --> 00:20:31,290 F... 396 00:20:31,290 --> 00:20:33,370 Fair enough. 397 00:20:33,370 --> 00:20:35,500 Thanks for understanding! 398 00:20:36,500 --> 00:20:40,170 Try not to depend on me too much. 399 00:20:40,340 --> 00:20:44,430 No point in being a high schooler if you just hang out with another adult. 400 00:20:44,970 --> 00:20:46,300 Got it. 401 00:20:46,840 --> 00:20:52,310 I just want to fund this year of my life and get that job afterward. 402 00:20:52,850 --> 00:20:57,360 If I can blend in and stay in the background all year, that's fine with me. 403 00:20:58,150 --> 00:20:59,480 Is that so? 404 00:20:59,860 --> 00:21:02,320 Whether you enjoy it or play it safe, 405 00:21:02,530 --> 00:21:07,570 I think it's best you experience your ReLIFE however you want. 406 00:21:09,740 --> 00:21:10,700 Oh, right. 407 00:21:10,700 --> 00:21:15,040 I won't speak to you formally at school, so please get used to it. 408 00:21:15,040 --> 00:21:17,630 Feel free to use casual speech yourself. 409 00:21:17,630 --> 00:21:18,460 O-Okay. 410 00:21:18,460 --> 00:21:20,710 But I guess you always have. 411 00:21:20,710 --> 00:21:22,420 You have no manners. 412 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 Well, then. 413 00:21:23,760 --> 00:21:26,340 See you tomorrow, Arata! 414 00:21:26,630 --> 00:21:27,510 My first name?! 415 00:21:27,510 --> 00:21:29,850 You can call me Ryo, too! 416 00:21:31,850 --> 00:21:33,140 Over my dead body! 417 00:22:37,000 --> 00:22:37,960 Yeah. 418 00:22:38,330 --> 00:22:39,670 A job. 419 00:22:40,540 --> 00:22:42,210 A one-year contract to start. 420 00:22:42,590 --> 00:22:44,670 Looks like it could work out, yeah. 421 00:22:44,670 --> 00:22:46,300 Say hi to Dad for me. 422 00:22:48,760 --> 00:22:50,430 ReLIFE Experiment Report 423 00:22:50,800 --> 00:22:53,680 April 8th. First day of school. 424 00:22:53,680 --> 00:22:58,810 Had not checked the schedule, and was very unprepared. 425 00:22:59,140 --> 00:23:03,110 While it is impossible to ascertain how he'll spend the upcoming year... 426 00:23:03,270 --> 00:23:06,690 Unlike Subject No. 001, the failed sample from last year... 427 00:23:13,870 --> 00:23:16,700 Subject No. 002, Kaizaki Arata, 428 00:23:17,290 --> 00:23:22,330 will surely live a fulfilling ReLIFE. 429 00:23:24,630 --> 00:23:39,640 NEXT EPISODE 430 00:23:25,540 --> 00:23:27,490 What kind of music do you listen to, Yoake-san? 431 00:23:27,490 --> 00:23:30,880 Well, I find it hard to get into modern music. 432 00:23:30,880 --> 00:23:34,690 Same here. All I do is listen to old tracks on MDs. 433 00:23:34,690 --> 00:23:36,070 What are MDs? 434 00:23:35,050 --> 00:23:39,640 Communication Skills: Zero 435 00:23:36,070 --> 00:23:37,180 Wait, you don't know? 436 00:23:37,180 --> 00:23:38,800 MDs! MiniDiscs! 28929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.