Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,047 --> 00:00:26,265
Damn, it's already this late?
2
00:00:34,219 --> 00:00:39,280
Sweet smile. Playing guitar.
Anyone would fall for him.
3
00:00:39,305 --> 00:00:44,392
When will you stop filming me?
4
00:00:44,417 --> 00:00:48,367
I didn't go with you.
You must've been very happy.
5
00:00:49,047 --> 00:00:50,351
Damn.
6
00:01:14,005 --> 00:01:18,232
Oh, where have you been?
That's a lot of stuff there.
7
00:01:18,664 --> 00:01:20,427
I went snack shopping for Phugun.
8
00:01:21,268 --> 00:01:22,990
He loves eating snacks?
9
00:01:23,161 --> 00:01:24,361
Yes.
10
00:01:25,908 --> 00:01:29,994
Then I'll buy some for him later.
11
00:01:30,240 --> 00:01:32,943
- It's okay.
- Why?
12
00:01:34,161 --> 00:01:35,912
I can take care of him.
13
00:01:38,681 --> 00:01:42,850
Did you just come home?
You came back pretty late.
14
00:01:45,408 --> 00:01:47,111
I've been busy lately.
15
00:01:49,132 --> 00:01:50,507
Don't worry.
16
00:01:50,561 --> 00:01:53,679
I don't have time to play with Phu
to make someone jealous.
17
00:01:54,826 --> 00:01:57,280
See you, brother-in-law.
18
00:02:38,767 --> 00:02:40,681
Tharn, it's cramped.
19
00:02:50,104 --> 00:02:51,384
Tharn.
20
00:03:16,331 --> 00:03:18,189
When should I pick you up?
21
00:03:21,072 --> 00:03:24,415
Type, when should I pick you up?
22
00:03:24,838 --> 00:03:27,283
It's okay, I can go home on my own.
23
00:03:28,055 --> 00:03:31,189
I gave you a ride,
so I have to pick you up.
24
00:03:32,212 --> 00:03:35,048
I told you not to give me a ride, didn't I?
25
00:03:36,494 --> 00:03:41,158
You'd been silent all this time
because you were sulking about it, right?
26
00:03:42,924 --> 00:03:44,399
I'm not sulking.
27
00:03:45,048 --> 00:03:50,298
How can I not pick you up
when you're like this?
28
00:03:51,400 --> 00:03:55,540
You worked too hard last night,
you know that?
29
00:03:56,938 --> 00:04:00,899
I played at P' Khong's bar,
but I still got home before you.
30
00:04:01,493 --> 00:04:05,805
Isn't it a good thing? You might wanna
hang out with someone else.
31
00:04:07,143 --> 00:04:08,744
Who do you mean?
32
00:04:28,166 --> 00:04:33,838
Which one should I pick,
between No.3 and this one?
33
00:04:34,315 --> 00:04:36,909
I like No.8 too.
34
00:04:39,331 --> 00:04:43,088
I like No.5.
35
00:04:43,277 --> 00:04:45,104
- No.5?
- Yes.
36
00:04:46,299 --> 00:04:49,252
Okay, then No.5 it is.
37
00:04:49,924 --> 00:04:53,440
P' Thorn, why didn't you ask
for P' Am's opinion?
38
00:04:55,049 --> 00:04:59,159
I already talked to her
and she let me make the decision.
39
00:04:59,471 --> 00:05:05,213
Because she knew that
I'd eventually let you choose.
40
00:05:05,728 --> 00:05:08,329
P' Am always indulges you.
41
00:05:09,072 --> 00:05:11,619
She's not afraid that
you'd be spoiled at all.
42
00:05:15,382 --> 00:05:19,234
Here you are. I'd been looking for you.
43
00:05:19,421 --> 00:05:21,546
You're here, P' Tharn.
44
00:05:21,673 --> 00:05:23,084
Where's Type?
45
00:05:23,734 --> 00:05:25,335
Tied up with work.
46
00:05:25,870 --> 00:05:27,132
Thanya.
47
00:05:27,494 --> 00:05:29,954
- I bought you a cake.
- Thank you.
48
00:05:29,979 --> 00:05:32,812
She's shooting a drama.
She needs to watch her weight.
49
00:05:34,986 --> 00:05:37,046
It's just one piece.
50
00:05:37,788 --> 00:05:40,163
- I'm going to put it away.
- Okay.
51
00:05:45,812 --> 00:05:50,304
You look upset.
Did you have a fight with Type?
52
00:05:51,174 --> 00:05:53,658
I don't know if you can call it fighting.
53
00:05:53,743 --> 00:05:57,068
We've been in disagreement
whenever we started talking.
54
00:05:57,713 --> 00:06:00,752
We argue more than we talk.
55
00:06:02,790 --> 00:06:05,235
Have you done something wrong?
56
00:06:10,546 --> 00:06:13,983
Thanya, you always side with Type.
57
00:06:14,218 --> 00:06:17,686
Have you forgotten
that your brother is Tharn?
58
00:06:18,530 --> 00:06:22,770
I haven't, but P' Type
isn't an unreasonable person.
59
00:06:22,795 --> 00:06:27,723
What? Are you trying to say
I'm unreasonable?
60
00:06:27,777 --> 00:06:32,847
No, what I mean is
P' Type isn't sulky like you.
61
00:06:34,301 --> 00:06:38,169
You still blame me
for being sulky anyway, right?
62
00:06:39,778 --> 00:06:44,419
But you're right, I'm really sulky
when it comes to Type.
63
00:06:45,595 --> 00:06:48,465
You're only like that to him.
64
00:06:49,159 --> 00:06:50,977
The same goes for P' Thorn.
65
00:06:51,260 --> 00:06:55,861
No matter how much he pampers me,
he only loves P' Am.
66
00:06:57,197 --> 00:07:03,158
But you are our most precious
only little sister, Thanya.
67
00:07:14,603 --> 00:07:17,265
Having lunch @ home.
Mom & Thanya miss you.
68
00:07:17,290 --> 00:07:20,361
What's wrong? You've been
staring at your phone all day.
69
00:07:20,387 --> 00:07:22,917
What do you mean? It's only noon.
70
00:07:22,979 --> 00:07:25,315
Fine, half a day.
71
00:07:25,340 --> 00:07:29,385
But if that person doesn't contact you,
you'll be gloomy all day anyway.
72
00:07:29,410 --> 00:07:31,088
Let me see your gloomy face.
73
00:07:31,815 --> 00:07:34,682
Sorry, but they've just texted me.
74
00:07:34,707 --> 00:07:39,525
Wow, then eat your lunch if you're happy.
We have so much work to do.
75
00:07:42,486 --> 00:07:45,476
P' Teng, can I ask you something?
76
00:07:45,501 --> 00:07:46,765
What?
77
00:07:46,940 --> 00:07:53,656
If you did something wrong and wanted to
make it up without losing face...
78
00:07:54,195 --> 00:07:55,859
...what would you do?
79
00:07:56,954 --> 00:07:58,671
The one who texted you?
80
00:08:00,001 --> 00:08:01,584
Just answer.
81
00:08:03,041 --> 00:08:08,289
If it was me, I would...
82
00:08:09,971 --> 00:08:11,476
I don't wanna know anymore.
83
00:08:11,502 --> 00:08:12,984
Hey, just kidding.
84
00:08:13,009 --> 00:08:17,063
Well, can't I play hard to get when
you won't go public with that person?
85
00:08:18,050 --> 00:08:19,891
Okay, I'll be serious.
86
00:08:21,094 --> 00:08:25,399
If it was me, I would buy them flowers.
87
00:08:27,243 --> 00:08:28,602
Flowers?
88
00:08:29,634 --> 00:08:33,456
Flowers work on every occasion.
89
00:08:47,939 --> 00:08:49,347
Thiwat speaking.
90
00:08:52,729 --> 00:08:54,784
Okay, I'm coming.
91
00:08:57,416 --> 00:09:01,644
That's a one long sigh. Boss called?
92
00:09:02,144 --> 00:09:07,954
Close, it's his secretary.
Boss wants to meet me in the afternoon.
93
00:09:08,314 --> 00:09:09,783
What a drag.
94
00:09:23,908 --> 00:09:26,173
What can I do for you, sir?
95
00:09:38,018 --> 00:09:39,501
Since you're so competent.
96
00:09:39,884 --> 00:09:44,853
Help me with the department's
procurement documents.
97
00:09:47,533 --> 00:09:50,485
But I think it's not my responsibility.
98
00:09:52,174 --> 00:09:53,837
You're right.
99
00:09:55,776 --> 00:10:00,204
But I happen to be your superior.
Am I correct, Mr. Thiwat?
100
00:10:02,244 --> 00:10:03,454
Yes, sir.
101
00:10:05,431 --> 00:10:11,720
Therefore, when I, your superior,
give you orders, you must obey them.
102
00:10:13,721 --> 00:10:15,658
Or do you want a warning notice?
103
00:10:17,603 --> 00:10:19,484
- Are you forcing...
- And I have the authority...
104
00:10:19,509 --> 00:10:21,939
...to sign your resignation letter too.
105
00:10:25,065 --> 00:10:27,288
You have two options.
106
00:10:28,456 --> 00:10:30,523
Follow my order.
107
00:10:31,159 --> 00:10:33,475
Or let me exercise my authority.
108
00:10:39,901 --> 00:10:43,679
Is that all? Then please excuse me.
109
00:10:48,518 --> 00:10:50,476
I want it within three days.
110
00:11:04,052 --> 00:11:05,505
P' Type.
111
00:11:09,091 --> 00:11:11,731
Where are you going? Wait for me.
112
00:11:16,306 --> 00:11:17,902
P' Type.
113
00:11:24,463 --> 00:11:25,889
P' Type.
114
00:11:27,314 --> 00:11:28,275
P' Type.
7860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.