All language subtitles for [English] My Forever Sunshine ep 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 [VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine'  "Let the Law Take Its Course"  -♥ @bioskopaceh21 ♥-  www.ilovedrama.site 2 00:00:24,280 --> 00:00:26,159 I'll explain it to Mom. 3 00:00:27,159 --> 00:00:28,439 then we can't love each other anymore. 4 00:00:29,560 --> 00:00:31,479 I want you to believe in me 5 00:00:34,479 --> 00:00:35,960 so that we'll be able to get married. 6 00:00:38,280 --> 00:00:39,360 Please wait for me. 7 00:01:03,120 --> 00:01:04,199 I understand you. 8 00:01:17,599 --> 00:01:19,079 Mom wouldn't let Non get married? 9 00:01:19,279 --> 00:01:21,079 That's right. She won't allow it. 10 00:01:21,800 --> 00:01:23,610 She was so happy yesterday. 11 00:01:23,680 --> 00:01:24,959 She even wanted them to get married within the year. 12 00:01:25,170 --> 00:01:26,480 What happened, Kot? 13 00:01:26,759 --> 00:01:27,839 Well, Ling... 14 00:01:29,759 --> 00:01:30,839 can't have children. 15 00:01:30,920 --> 00:01:32,000 What? 16 00:01:34,560 --> 00:01:35,920 Non and I 17 00:01:36,319 --> 00:01:38,199 are both hopeless romantics. 18 00:01:39,519 --> 00:01:41,360 I'm also unsuccessful in love 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,480 because I loved someone who didn't love me back. 20 00:01:44,680 --> 00:01:46,959 Now Non as well? 21 00:01:47,759 --> 00:01:48,959 It's not the same. 22 00:01:49,050 --> 00:01:51,319 Those two are in love and were about to get married. 23 00:01:51,879 --> 00:01:52,959 What a shame. 24 00:01:53,050 --> 00:01:54,120 That's true. 25 00:01:54,199 --> 00:01:57,240 Non's probably going to be devastated. 26 00:01:57,480 --> 00:01:59,480 I understand the pain well. 27 00:02:00,560 --> 00:02:02,439 My parents are being unreasonable. 28 00:02:02,759 --> 00:02:04,240 I'll have to take matters into my own hands. 29 00:02:05,079 --> 00:02:06,839 How are you going to do that? 30 00:02:07,399 --> 00:02:08,879 You don't have to know. 31 00:02:14,610 --> 00:02:16,560 Nang, what on earth are you doing? 32 00:02:16,759 --> 00:02:21,050 If you're going to get drunk just because Mom said what she said, 33 00:02:21,120 --> 00:02:23,519 you can resign from being my brother. 34 00:02:25,170 --> 00:02:27,120 Who told you? Kot, right? 35 00:02:27,879 --> 00:02:29,279 Stay out of my business. 36 00:02:29,639 --> 00:02:30,720 Get lost. 37 00:02:31,279 --> 00:02:34,240 Non, don't call me nosy. 38 00:02:34,439 --> 00:02:37,600 It was so painful when Artit broke my heart. 39 00:02:37,759 --> 00:02:39,480 So I don't want anyone to feel the same pain I did. 40 00:02:39,560 --> 00:02:42,480 You have some who loves you and you love her. 41 00:02:42,680 --> 00:02:44,639 Why don't you fight for each other? 42 00:02:45,160 --> 00:02:46,959 This is a tiny obstacle and you already backed down. 43 00:02:47,040 --> 00:02:48,800 You're so not my brother. 44 00:02:49,720 --> 00:02:51,600 You have to make a decision 45 00:02:51,680 --> 00:02:54,519 whether you want to keep going or stop. 46 00:02:55,199 --> 00:02:58,480 Because if it's the former, I'll go and pick Ling up myself. 47 00:02:59,079 --> 00:03:00,240 I'll help you. 48 00:03:02,720 --> 00:03:03,959 Thanks, Nang. 49 00:03:05,240 --> 00:03:06,519 But let me tell you one thing. 50 00:03:07,360 --> 00:03:08,680 Someone like me 51 00:03:09,439 --> 00:03:10,920 never backs down. 52 00:03:12,240 --> 00:03:14,160 - Hey! - Hey! 53 00:03:14,240 --> 00:03:16,360 You started this first! The bed's all dirty! 54 00:03:16,439 --> 00:03:19,800 - Ling! Ling! - Keep it down, Nang. 55 00:03:19,879 --> 00:03:21,639 Ling, you're here. 56 00:03:23,160 --> 00:03:26,600 Ling, it's not easy for you and Non 57 00:03:26,680 --> 00:03:28,399 to be in love with each other. 58 00:03:28,639 --> 00:03:30,319 - You have to come with me. - Hold on. 59 00:03:30,480 --> 00:03:32,079 Let me finish up my work here first. 60 00:03:33,079 --> 00:03:35,800 Why are you leaving my brother? 61 00:03:36,199 --> 00:03:38,879 Do you know how sad he is? 62 00:03:39,120 --> 00:03:41,040 Wait. I don't understand. 63 00:03:41,199 --> 00:03:44,879 There are so many ways to deal with infertility. 64 00:03:45,279 --> 00:03:47,040 You can adopt as well. 65 00:03:47,560 --> 00:03:49,839 As for Mom, I'll deal with her myself. 66 00:03:49,959 --> 00:03:51,560 You have to come with me right now. 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,199 Hold on, 68 00:03:53,680 --> 00:03:54,839 where are you taking me? 69 00:03:55,439 --> 00:03:57,639 To talk to my parents. 70 00:03:58,120 --> 00:04:00,160 Let's go. We have to help each other. 71 00:04:00,519 --> 00:04:03,399 We have to join forces for this one! 72 00:04:04,399 --> 00:04:06,600 - Let's go. - Hey, Nang! 73 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 Right here. 74 00:04:10,360 --> 00:04:11,959 - Sit down. - Hello. 75 00:04:13,319 --> 00:04:15,240 Why do you have to get in the way 76 00:04:15,319 --> 00:04:17,360 of Ling and Non's love life? 77 00:04:17,959 --> 00:04:19,759 You're being very mean. 78 00:04:20,040 --> 00:04:23,319 You won't let Non marry Ling just because she's infertile. 79 00:04:23,480 --> 00:04:26,680 If they want children, they can go adopt. 80 00:04:26,839 --> 00:04:28,160 Parents 81 00:04:28,480 --> 00:04:30,120 can only raise a child physically. 82 00:04:30,399 --> 00:04:33,519 If you force them too much, they could become delinquents. 83 00:04:35,079 --> 00:04:37,959 Nang, I'm not a kid anymore. 84 00:04:39,279 --> 00:04:40,519 What are you smiling about, Non? 85 00:04:42,560 --> 00:04:45,319 This is your life. Aren't you troubled at all? 86 00:04:46,399 --> 00:04:48,000 You too, Mom and Dad. What are you smiling about? 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,759 I'm being serious. 88 00:04:49,959 --> 00:04:52,000 I was a little startled yesterday. 89 00:04:52,160 --> 00:04:54,879 I wanted a grandchild so much, so I said what I said. 90 00:04:55,120 --> 00:04:58,519 Dad calmed me down, so I realized 91 00:04:58,600 --> 00:05:00,079 that it's Non's life. 92 00:05:00,279 --> 00:05:03,399 We have to let him choose his own path. 93 00:05:04,120 --> 00:05:06,399 We have no right to intervene. 94 00:05:06,680 --> 00:05:09,399 That's right. I saw how much they love each other 95 00:05:09,959 --> 00:05:11,920 and how sincere their love is. 96 00:05:12,480 --> 00:05:14,920 How can we possibly get in the way? 97 00:05:15,560 --> 00:05:18,639 Whatever makes you happy, will make us happy too. 98 00:05:18,720 --> 00:05:21,240 Whomever you love, we will love her too. 99 00:05:23,040 --> 00:05:25,079 My son is now an adult. 100 00:05:25,439 --> 00:05:28,480 I believe that you've chosen the right person. 101 00:05:30,079 --> 00:05:32,680 And the person he's chosen is you. 102 00:05:36,919 --> 00:05:41,720 So you let me go back and forth like crazy? 103 00:05:47,720 --> 00:05:49,720 It's because of you, Kot. 104 00:05:49,799 --> 00:05:51,450 You made it such a big deal, saying that 105 00:05:51,519 --> 00:05:53,759 you won't let them get married. 106 00:05:54,600 --> 00:05:56,559 Kot, you're being overly dramatic. 107 00:05:57,279 --> 00:05:58,450 I'm sorry. 108 00:05:59,039 --> 00:06:01,399 - I'm so sorry. - It's okay. 109 00:06:01,759 --> 00:06:04,759 Actually, there's a silver lining to this. 110 00:06:05,090 --> 00:06:06,279 Now I got to see 111 00:06:06,679 --> 00:06:10,279 that my daughter can be smart too. 112 00:06:25,090 --> 00:06:26,330 Don't take it off again. 113 00:06:31,450 --> 00:06:33,639 Congratulations to you both. 114 00:06:36,450 --> 00:06:38,360 Stay in love with each other. 115 00:06:38,559 --> 00:06:41,720 Mutual love isn't that common. 116 00:06:41,879 --> 00:06:44,600 Ling saw the goodness in Non, 117 00:06:45,480 --> 00:06:48,210 unlike someone who can't see the goodness in me. 118 00:06:51,360 --> 00:06:52,679 But it's okay. 119 00:06:52,840 --> 00:06:55,480 The matter of love is not a big deal for me. 120 00:06:57,559 --> 00:07:00,960 Others might not see your goodness, but I do. 121 00:07:03,330 --> 00:07:04,639 Thank you, Kot. 122 00:07:05,679 --> 00:07:06,759 Nang, 123 00:07:07,720 --> 00:07:09,039 you're still like a sister to me. 124 00:07:12,360 --> 00:07:15,120 Artit doesn't love me because of you. 125 00:07:16,120 --> 00:07:17,559 Take care of him well. 126 00:07:17,879 --> 00:07:19,210 If you didn't exist, 127 00:07:19,720 --> 00:07:21,559 Artit would've laid eyes on me. 128 00:07:22,000 --> 00:07:23,399 Since he's chosen you, 129 00:07:23,759 --> 00:07:25,480 I'm strong enough to accept it. 130 00:07:27,360 --> 00:07:28,450 Stop Press! 131 00:07:28,960 --> 00:07:30,559 No need to cheer me up. 132 00:07:30,919 --> 00:07:33,480 I'm much stronger than you think. 133 00:07:37,480 --> 00:07:38,559 Oh, wow. 134 00:07:38,960 --> 00:07:41,120 I think your sister has seen one too many TV series. 135 00:07:41,840 --> 00:07:42,919 Kot, 136 00:07:43,559 --> 00:07:45,559 - take care of my sister. - Okay. 137 00:07:47,039 --> 00:07:48,120 Nang! 138 00:07:50,639 --> 00:07:51,720 Artit, 139 00:07:52,960 --> 00:07:54,279 when are you and Paeng... 140 00:07:54,960 --> 00:07:56,039 When is it? 141 00:07:56,120 --> 00:07:57,210 That's true. 142 00:08:41,480 --> 00:08:42,559 Paeng, 143 00:08:44,320 --> 00:08:45,519 you seem sad. 144 00:08:46,759 --> 00:08:47,840 What the matter? 145 00:08:55,679 --> 00:08:56,759 I... 146 00:08:58,200 --> 00:08:59,279 I'm thinking 147 00:08:59,639 --> 00:09:02,440 about Mark being punished by the law. 148 00:09:04,039 --> 00:09:05,679 I'm scared he might get away. 149 00:09:07,960 --> 00:09:09,559 It hasn't happened yet. 150 00:09:10,200 --> 00:09:11,559 Don't worry about it now. 151 00:09:12,919 --> 00:09:15,039 Use the time you have to be happy. 152 00:09:30,120 --> 00:09:31,440 Do you know 153 00:09:33,360 --> 00:09:35,200 that you're my motivation? 154 00:09:39,000 --> 00:09:40,080 Really? 155 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 Since I was young, 156 00:09:44,720 --> 00:09:47,000 I begged for love from Mom. 157 00:09:48,559 --> 00:09:50,720 Then I lost my parents, 158 00:09:51,960 --> 00:09:53,600 the person who looked after me 159 00:09:54,360 --> 00:09:55,600 and understood me 160 00:09:56,639 --> 00:09:57,720 was you. 161 00:10:02,519 --> 00:10:03,600 From now on, 162 00:10:04,240 --> 00:10:05,720 this place is your home. 163 00:10:06,919 --> 00:10:09,320 Everyone here is your family. 164 00:10:12,159 --> 00:10:13,519 You're not alone anymore. 165 00:11:07,080 --> 00:11:09,159 But I loved you in the wrong way. 166 00:11:10,840 --> 00:11:12,159 And I made mistakes. 167 00:11:21,039 --> 00:11:22,120 Back then, 168 00:11:23,639 --> 00:11:24,960 I didn't understand you. 169 00:11:27,000 --> 00:11:28,519 And I was very mean to you. 170 00:11:34,559 --> 00:11:36,919 We've been through a lot. 171 00:11:38,440 --> 00:11:39,799 I'm happy 172 00:11:40,679 --> 00:11:42,440 that I have you supporting me 173 00:11:43,759 --> 00:11:45,600 and always standing by me 174 00:11:46,720 --> 00:11:48,080 until now. 175 00:11:56,200 --> 00:11:59,919 I'll always be right beside you. 176 00:12:13,320 --> 00:12:14,639 I know you well. 177 00:12:15,279 --> 00:12:16,639 If you give your word, 178 00:12:17,759 --> 00:12:19,279 you always keep it. 179 00:12:42,399 --> 00:12:43,840 Oh, so sweet. 180 00:12:45,679 --> 00:12:47,639 Aueng, you're here. 181 00:12:48,799 --> 00:12:51,399 Miss Paeng, what do you want me to do? 182 00:12:52,840 --> 00:12:54,919 I have to talk to you. 183 00:12:56,600 --> 00:12:58,720 Of course. Please have a seat. 184 00:13:02,159 --> 00:13:03,240 Aueng, 185 00:13:04,320 --> 00:13:06,600 are you happy living here? 186 00:13:09,360 --> 00:13:11,799 Initially, I thought I wouldn't like it. 187 00:13:12,279 --> 00:13:16,440 But as time passed, I became very happy. 188 00:13:16,799 --> 00:13:20,519 I'm surrounded by nature. I get to see flowers bloom 189 00:13:20,679 --> 00:13:23,000 and plants bear fruit. 190 00:13:23,960 --> 00:13:26,720 I'm happy that you like it here. 191 00:13:27,799 --> 00:13:30,200 Why are you asking me this? 192 00:13:31,919 --> 00:13:33,960 I just wanted to be sure 193 00:13:35,159 --> 00:13:36,679 that you really are happy. 194 00:13:37,879 --> 00:13:39,840 Miss Paeng! 195 00:13:40,039 --> 00:13:42,240 Don't be worried about me. 196 00:13:43,879 --> 00:13:45,000 Aueng, 197 00:13:46,840 --> 00:13:49,559 can I ask you a small favor? 198 00:13:50,240 --> 00:13:51,320 Small? 199 00:13:52,080 --> 00:13:55,519 No need to be considerate. Ask for more. Go ahead. 200 00:13:58,840 --> 00:14:00,519 While you're here, 201 00:14:02,039 --> 00:14:04,600 can you take care of Artit for me? 202 00:14:06,879 --> 00:14:08,079 Take care? 203 00:14:08,960 --> 00:14:10,440 Where are you going? 204 00:14:12,039 --> 00:14:13,240 Promise me. 205 00:14:15,170 --> 00:14:16,359 Uh... 206 00:14:17,240 --> 00:14:20,079 Okay. I'll look after him. 207 00:14:20,200 --> 00:14:21,319 No problem. 208 00:14:23,839 --> 00:14:27,410 Look after him like you looked after me, okay? 209 00:14:28,720 --> 00:14:30,319 Of course, Miss Paeng. 210 00:14:33,480 --> 00:14:34,799 Thank you, Aueng. 211 00:14:35,240 --> 00:14:36,759 I love you the most. 212 00:14:37,200 --> 00:14:40,759 Miss Paeng! I love you the most too! 213 00:14:41,240 --> 00:14:44,890 What's up with you? I'm having a bad feeling about this. 214 00:14:47,410 --> 00:14:49,200 Are you anxious about going to court? 215 00:14:50,119 --> 00:14:51,200 No, I'm not. 216 00:14:55,720 --> 00:14:57,799 Please don't cry. 217 00:14:57,960 --> 00:15:01,079 I can look after him, no problem. 218 00:15:04,200 --> 00:15:05,279 Promise me, Aueng. 219 00:15:05,359 --> 00:15:07,410 I promise. 220 00:15:09,079 --> 00:15:10,839 Miss Paeng! 221 00:15:30,839 --> 00:15:33,319 Mom, Dad 222 00:15:35,559 --> 00:15:38,279 it's almost the day of Mark's trial. 223 00:15:43,200 --> 00:15:47,200 I will make him atone for what he's done. 224 00:15:50,599 --> 00:15:53,079 So you can finally rest in peace. 225 00:16:14,799 --> 00:16:16,119 This is the only thing 226 00:16:17,119 --> 00:16:19,799 that I can do for you both. 227 00:16:22,279 --> 00:16:24,650 Please lead and guide me in all that I do. 228 00:17:14,039 --> 00:17:15,119 Artit. 229 00:17:16,480 --> 00:17:17,559 I'm here to pick you up. 230 00:17:25,440 --> 00:17:27,359 It's okay. I can go there myself. 231 00:17:28,960 --> 00:17:30,759 I'm not going to let you do what you want today. 232 00:17:32,119 --> 00:17:33,359 You have to let me come with you. 233 00:17:34,319 --> 00:17:35,410 Because your business 234 00:17:36,000 --> 00:17:37,170 is my business. 235 00:17:49,960 --> 00:17:51,039 Are you scared? 236 00:17:53,650 --> 00:17:57,319 I'm not sure if I'll be able to get him. 237 00:17:58,720 --> 00:18:00,960 Mom's case was a while ago. 238 00:18:05,079 --> 00:18:07,170 Even if you're not sure, you have to try. 239 00:18:08,410 --> 00:18:09,720 We'll fight together. 240 00:18:26,170 --> 00:18:27,240 Oh? 241 00:18:27,319 --> 00:18:28,410 Oh? 242 00:18:28,960 --> 00:18:30,170 Do you have a meeting somewhere? 243 00:18:31,650 --> 00:18:33,319 I'm not going to a meeting. 244 00:18:35,079 --> 00:18:36,359 I'm going to court 245 00:18:36,839 --> 00:18:38,440 for Paeng's case. 246 00:18:40,890 --> 00:18:41,960 I have to go now. 247 00:18:43,920 --> 00:18:45,960 Uh... Krongprateep? 248 00:18:47,440 --> 00:18:48,519 Wait. 249 00:19:05,200 --> 00:19:06,279 Paeng. 250 00:19:13,079 --> 00:19:14,640 Non, Ling, Kot! 251 00:19:15,200 --> 00:19:17,079 It's not just Artit who's accompanying you. 252 00:19:17,160 --> 00:19:18,920 We're also here to support you. 253 00:19:20,640 --> 00:19:23,559 Come on, Paeng. Let's go crush Mark! 254 00:19:25,440 --> 00:19:26,519 Hey! 255 00:19:27,720 --> 00:19:28,799 You're crying. 256 00:19:29,519 --> 00:19:30,720 Why are you crying? 257 00:19:30,920 --> 00:19:34,440 The only person who's going to cry today is that jerk, Mark. 258 00:19:45,640 --> 00:19:48,440 Don't be afraid. You've got so much support. 259 00:19:53,240 --> 00:19:55,039 Thank you so much, everyone. 260 00:20:10,200 --> 00:20:12,440 - Hello. - Hello. 261 00:20:12,839 --> 00:20:14,960 Please follow me, Miss Wanfahmai. 262 00:20:15,240 --> 00:20:17,079 We have to get ready. 263 00:20:17,960 --> 00:20:21,359 Can Artit join us? 264 00:20:23,319 --> 00:20:24,400 Certainly. 265 00:20:24,839 --> 00:20:26,200 No need to be nervous, Paeng. 266 00:20:27,559 --> 00:20:30,559 Don't worry. Good will always triumph over evil. 267 00:20:32,000 --> 00:20:34,079 I need to pee. I'm so excited. 268 00:20:34,160 --> 00:20:35,279 - I'll be right back. - Mmm. 269 00:20:37,119 --> 00:20:38,200 Please. 270 00:20:42,200 --> 00:20:43,279 I'll be right back. 271 00:20:44,119 --> 00:20:47,799 The other party has a lawyer who's very skilled in cases like these. 272 00:20:48,960 --> 00:20:52,039 He'll frame the question in a way to humiliate you. 273 00:20:53,039 --> 00:20:56,119 You have to control yourself and don't be nervous. 274 00:20:56,480 --> 00:20:57,759 If you are nervous, 275 00:20:58,119 --> 00:21:01,160 he'll pressure you into playing his game. 276 00:21:02,240 --> 00:21:04,039 Okay. I understand. 277 00:21:09,319 --> 00:21:10,400 Paeng, 278 00:21:11,640 --> 00:21:12,920 we didn't do anything wrong. 279 00:21:13,680 --> 00:21:15,480 Just tell the truth. 280 00:21:16,240 --> 00:21:18,519 Mark should be the one who's scared, not you. 281 00:21:28,759 --> 00:21:31,160 Thank you very much 282 00:21:31,519 --> 00:21:33,119 for being my witnesses. 283 00:21:33,359 --> 00:21:35,440 You're welcome. It's our duty. 284 00:21:36,599 --> 00:21:39,440 Even though it's your duty, we'd like to thank you anyway. 285 00:21:40,599 --> 00:21:42,079 Please go and wait in the witness room. 286 00:21:42,160 --> 00:21:44,440 I'll call you once the trial starts. 287 00:21:44,960 --> 00:21:46,039 Okay. 288 00:21:59,279 --> 00:22:00,599 Don't worry, Mr. Mark. 289 00:22:01,119 --> 00:22:03,920 You'll be able to go home in less than an hour. 290 00:22:05,839 --> 00:22:06,920 Are you sure? 291 00:22:07,119 --> 00:22:08,440 I'm more than sure. 292 00:22:08,599 --> 00:22:10,960 Because she came to see you in your room. 293 00:22:12,200 --> 00:22:13,839 It's also visible in the CCTV footage. 294 00:22:14,440 --> 00:22:15,599 You're not at fault here. 295 00:22:20,200 --> 00:22:21,759 Paeng! 296 00:22:27,599 --> 00:22:29,279 Did you bring a guard dog today? 297 00:22:41,079 --> 00:22:42,839 You brought so many people. 298 00:22:43,319 --> 00:22:44,920 You must be very scared of me. 299 00:22:45,599 --> 00:22:47,200 I was never scared of you. 300 00:22:47,599 --> 00:22:48,960 Because I didn't do anything wrong. 301 00:22:51,240 --> 00:22:52,839 Artit also isn't a dog. 302 00:22:53,599 --> 00:22:55,640 You're the one who's the dog. 303 00:22:58,359 --> 00:23:00,319 Because you like to bite people behind their backs. 304 00:23:08,559 --> 00:23:09,759 Today, 305 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 I'll try not to be angry with you. 306 00:23:14,920 --> 00:23:16,839 But I'm furious 307 00:23:17,759 --> 00:23:20,240 and I hate you. You scumbag! 308 00:23:20,599 --> 00:23:22,759 Paeng, calm down. 309 00:23:30,279 --> 00:23:33,359 Don't feed the howling dog, Paeng. 310 00:23:36,039 --> 00:23:38,640 I can sue you all, do you know that? 311 00:23:38,960 --> 00:23:41,720 Go ahead. We're not afraid. 312 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 You're all insane. 313 00:23:46,079 --> 00:23:47,559 That's why you get along so well. 314 00:23:47,640 --> 00:23:49,920 Oh, are you asking for it? 315 00:23:51,559 --> 00:23:52,640 I think 316 00:23:54,039 --> 00:23:55,519 you should return to where you were. 317 00:23:59,079 --> 00:24:00,160 Are you scared of me? 318 00:24:02,599 --> 00:24:04,480 Do you want it? Let's rumble. 319 00:24:08,400 --> 00:24:09,960 Stay away from them, Mr. Mark. 320 00:24:10,640 --> 00:24:13,119 It might affect the case if you do something. 321 00:24:26,440 --> 00:24:27,920 I would've kicked him 322 00:24:28,519 --> 00:24:29,799 if we weren't at court. 323 00:24:30,680 --> 00:24:31,839 Don't waste your time 324 00:24:32,480 --> 00:24:35,400 with someone who doesn't have a conscience. Scumbag! 325 00:24:39,839 --> 00:24:40,920 What are you smiling, Non? 326 00:24:41,759 --> 00:24:43,240 The way you cursed him was on point. 327 00:24:44,279 --> 00:24:45,759 He's such a scumbag. 328 00:24:48,599 --> 00:24:49,680 Let's go, Paeng. 329 00:24:51,599 --> 00:24:55,640 (Courtroom 403) 330 00:25:07,319 --> 00:25:08,400 Paeng. 331 00:25:18,480 --> 00:25:19,559 Let's go. 332 00:25:20,440 --> 00:25:21,519 Hello. 333 00:25:37,279 --> 00:25:39,160 All rise for the judge. 334 00:25:48,559 --> 00:25:50,759 On Monday, 16 March, 335 00:25:50,920 --> 00:25:52,480 at around 10:00 a.m., 336 00:25:52,640 --> 00:25:54,440 you went to the defendant's condo, 337 00:25:55,440 --> 00:25:57,559 which is Mr. Mark. Is that right? 338 00:25:57,920 --> 00:25:59,000 That's right. 339 00:26:00,240 --> 00:26:02,599 Can you state what happened once you've got there? 340 00:26:03,599 --> 00:26:04,680 I will. 341 00:26:05,400 --> 00:26:07,440 When I arrived at the condo, 342 00:26:08,160 --> 00:26:11,799 I told Mr. Mark that I'd like to wait in his room. 343 00:26:12,839 --> 00:26:16,240 So he told the staff to let me in. 344 00:26:18,680 --> 00:26:20,960 What's your intention for going in? 345 00:26:22,519 --> 00:26:26,079 I went there to find evidence. 346 00:26:27,599 --> 00:26:28,799 Did you find anything? 347 00:26:30,000 --> 00:26:31,079 I did. 348 00:26:33,119 --> 00:26:35,519 I found a picture of Mark 349 00:26:37,559 --> 00:26:38,640 with a tattoo 350 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 on the left of his back 351 00:26:41,920 --> 00:26:43,000 and I found... 352 00:26:43,759 --> 00:26:44,839 Your Honor, 353 00:26:45,480 --> 00:26:46,640 I object. 354 00:26:47,880 --> 00:26:49,200 The prosecutor's question 355 00:26:49,440 --> 00:26:52,119 is not related to today's case. 356 00:26:53,440 --> 00:26:54,559 Your Honor, 357 00:26:54,960 --> 00:26:57,240 I'd like you to listen to what the witness says. 358 00:26:57,319 --> 00:26:59,240 Because it's the reason why she went there. 359 00:26:59,839 --> 00:27:01,200 Proceed. 360 00:27:08,759 --> 00:27:10,400 So that I can prove 361 00:27:12,440 --> 00:27:13,799 that this man 362 00:27:16,759 --> 00:27:17,839 was... 363 00:27:28,160 --> 00:27:29,720 my mother's lover. 364 00:27:39,720 --> 00:27:40,839 I object! 365 00:27:41,559 --> 00:27:44,920 Miss Wanfahmai is accusing my client. 366 00:27:45,039 --> 00:27:46,799 And her statement is not related to the case. 367 00:27:47,960 --> 00:27:51,400 Please be careful with your answer. 368 00:27:54,400 --> 00:27:56,759 Did you know about this? 369 00:27:58,799 --> 00:27:59,880 I know 370 00:28:00,519 --> 00:28:01,599 that Pimnapa 371 00:28:03,039 --> 00:28:04,359 was cheating on Tharathep. 372 00:28:06,480 --> 00:28:07,920 But I didn't know that it's him. 373 00:28:12,720 --> 00:28:14,880 Please state what happened afterward. 374 00:28:15,799 --> 00:28:17,559 Once I found the evidence, 375 00:28:18,400 --> 00:28:20,240 Mr. Mark came in. 376 00:28:20,720 --> 00:28:22,359 He ordered room service 377 00:28:23,119 --> 00:28:24,599 and invited me to eat with him. 378 00:28:27,559 --> 00:28:29,079 He also put something 379 00:28:29,759 --> 00:28:31,759 into my drink. 380 00:28:33,640 --> 00:28:35,279 He tried to coax me into drinking it. 381 00:28:38,559 --> 00:28:40,079 When I refused, 382 00:28:50,519 --> 00:28:51,960 he drank it himself. 383 00:28:54,359 --> 00:28:56,359 So I asked him 384 00:28:58,599 --> 00:29:01,160 if he murdered my mother. 385 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 And he admitted everything. 386 00:29:07,759 --> 00:29:08,839 I object! 387 00:29:09,440 --> 00:29:11,799 You're accusing my client again! 388 00:29:17,519 --> 00:29:19,240 I have evidence. 389 00:29:21,039 --> 00:29:22,119 Your Honor, 390 00:29:22,279 --> 00:29:25,519 I'd like to play an audio recording which serves as physical evidence. 391 00:29:26,519 --> 00:29:31,519 [VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine'  "Let the Law Take Its Course"  -♥ @bioskopaceh21 ♥-  www.ilovedrama.site 392 00:29:33,480 --> 00:29:36,119 Are you sure that the recording isn't incriminating? 393 00:29:41,279 --> 00:29:42,480 You're going to make me talk 394 00:29:42,839 --> 00:29:44,559 and then hand over the recording to the police. 395 00:29:51,079 --> 00:29:52,680 Even if it's been recovered, 396 00:29:53,160 --> 00:29:54,359 I didn't say anything 397 00:29:54,599 --> 00:29:55,799 because I didn't do anything wrong. 398 00:30:00,200 --> 00:30:01,519 Would you like something to drink? 399 00:30:02,759 --> 00:30:03,839 No. 400 00:30:04,599 --> 00:30:05,680 How come? 401 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 What? 402 00:30:10,359 --> 00:30:12,359 Why do you seem so stressed? 403 00:30:12,960 --> 00:30:14,880 I ordered room service 404 00:30:15,160 --> 00:30:18,680 because I was hoping that we could relax, eat, and chat. 405 00:30:19,880 --> 00:30:21,680 They're all your favorites. 406 00:30:23,440 --> 00:30:24,519 I'm not hungry. 407 00:30:27,759 --> 00:30:29,240 Ask me 408 00:30:29,799 --> 00:30:30,880 what you want to know. 409 00:30:32,000 --> 00:30:33,200 That tattoo. 410 00:30:34,559 --> 00:30:35,640 You know about it now? 411 00:30:43,839 --> 00:30:44,920 What did you put in there? 412 00:30:45,880 --> 00:30:47,119 Calm down. 413 00:30:48,799 --> 00:30:52,480 Do you know that you're too stressed? 414 00:30:52,720 --> 00:30:56,079 You'll feel better if you take something for your nerves. 415 00:30:56,240 --> 00:30:58,160 Drink it. You'll feel relaxed. 416 00:30:59,599 --> 00:31:00,680 I won't. 417 00:31:01,160 --> 00:31:02,519 But I want you to. 418 00:31:03,319 --> 00:31:04,400 I'm not going to drink it. 419 00:31:07,160 --> 00:31:08,720 Why are you so stubborn? 420 00:31:10,480 --> 00:31:12,039 You're just as stubborn as your mom. 421 00:31:16,239 --> 00:31:17,960 You said you didn't know her mother. 422 00:31:19,119 --> 00:31:21,239 You have to order them to turn it off. 423 00:31:25,960 --> 00:31:27,239 You're starting to get scared, aren't you? 424 00:31:31,199 --> 00:31:32,400 Do you really want to know? 425 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 That's right. 426 00:31:35,840 --> 00:31:37,769 I'm the one who killed your mom. 427 00:31:40,400 --> 00:31:41,639 I killed Pimnapa. 428 00:31:52,079 --> 00:31:53,159 Your Honor, 429 00:31:53,769 --> 00:31:55,519 secretly recording a video 430 00:31:55,599 --> 00:31:57,920 or audio during a conversation 431 00:31:58,039 --> 00:31:59,719 without the other party's consent, 432 00:31:59,840 --> 00:32:02,440 it is considered unlawfully obtained evidence 433 00:32:02,519 --> 00:32:07,159 according to Section 226 of the Criminal Procedure Code. 434 00:32:07,289 --> 00:32:08,480 An exception can be made 435 00:32:08,840 --> 00:32:10,880 if the admissibility of the evidence 436 00:32:10,960 --> 00:32:14,360 has more advantages towards the procedure than disadvantages 437 00:32:14,440 --> 00:32:18,679 towards the standards of the criminal code 438 00:32:18,769 --> 00:32:20,960 or basic rights and freedoms of the people. 439 00:32:21,769 --> 00:32:25,239 Didn't you follow the news about the 30 million baht lottery? 440 00:32:33,159 --> 00:32:34,639 I'd like to continue to play the recording. 441 00:32:34,719 --> 00:32:36,000 Proceed. 442 00:32:36,920 --> 00:32:39,559 But I didn't plan to. 443 00:32:39,840 --> 00:32:41,079 But do you know why? 444 00:32:46,769 --> 00:32:48,559 Because she broke up with me. 445 00:32:49,079 --> 00:32:50,159 She told me 446 00:32:50,639 --> 00:32:52,960 she felt guilty about her husband and daughter. 447 00:32:53,400 --> 00:32:54,960 But she never felt any guilt towards me. 448 00:32:57,329 --> 00:32:58,920 Even though I was faithful 449 00:32:59,599 --> 00:33:01,159 and was so nice to her. 450 00:33:01,880 --> 00:33:03,840 But she didn't love me like I loved her. 451 00:33:04,599 --> 00:33:07,769 She didn't want me like I wanted her. 452 00:33:10,809 --> 00:33:12,289 She was going to leave me, 453 00:33:12,769 --> 00:33:14,079 so I... 454 00:33:15,639 --> 00:33:16,809 Enough! 455 00:33:17,289 --> 00:33:20,360 You wanted to know how I killed her, 456 00:33:20,440 --> 00:33:24,809 so I'm explaining it in detail so that you'll be able to imagine it. 457 00:33:25,289 --> 00:33:26,599 You killed her 458 00:33:26,960 --> 00:33:28,559 just because she was leaving you. 459 00:33:31,199 --> 00:33:32,329 Just because she's leaving? 460 00:33:33,119 --> 00:33:35,920 Do you know 461 00:33:36,239 --> 00:33:37,480 how does it feel to be abandoned? 462 00:33:37,769 --> 00:33:39,559 It hurts more than death. 463 00:33:40,079 --> 00:33:42,079 I've been abandoned too many times. 464 00:33:42,519 --> 00:33:43,880 It will never happen again. 465 00:33:44,159 --> 00:33:46,519 It won't happen to me ever again. 466 00:33:47,960 --> 00:33:49,719 You have to tell me. 467 00:33:50,239 --> 00:33:51,559 that you won't leave me. 468 00:33:54,079 --> 00:33:55,239 Why does it have to be me? 469 00:33:55,920 --> 00:33:57,679 Because 470 00:33:58,440 --> 00:33:59,840 you're Pimnapa's daughter. 471 00:34:00,809 --> 00:34:02,400 You live a similar life. 472 00:34:02,809 --> 00:34:04,199 You're an orphan like me. 473 00:34:05,289 --> 00:34:07,769 So I'm the one who understands you the most. 474 00:34:08,329 --> 00:34:10,679 I want to take care of you and protect you. 475 00:34:11,769 --> 00:34:14,769 I don't need a psycho like you taking care of me. 476 00:34:31,679 --> 00:34:35,079 I guess you want to know how I got the recording. 477 00:34:35,639 --> 00:34:36,719 Artit! 478 00:34:36,960 --> 00:34:38,079 Artit! 479 00:34:38,559 --> 00:34:40,000 Please help me! 480 00:35:24,559 --> 00:35:25,769 I object! 481 00:35:25,960 --> 00:35:27,400 You're accusing the defendant, 482 00:35:27,480 --> 00:35:29,559 defaming him, and causing misunderstanding. 483 00:35:32,599 --> 00:35:33,679 Your Honor, 484 00:35:34,039 --> 00:35:38,519 I'd like you to exclude the recording and statement. 485 00:35:38,769 --> 00:35:41,440 I'm sure that he's the one who murdered my mother. 486 00:35:42,289 --> 00:35:43,880 He's a murderer. 487 00:35:44,639 --> 00:35:47,079 Please control yourself and respect the court. 488 00:35:52,199 --> 00:35:53,960 I am speaking the truth. 489 00:35:54,559 --> 00:35:55,960 I wasn't lying. 490 00:35:56,639 --> 00:35:58,039 He's a murderer. 491 00:35:58,480 --> 00:35:59,960 You're accusing me. 492 00:36:01,159 --> 00:36:02,360 You faked the recording. 493 00:36:03,039 --> 00:36:04,480 I didn't know your mom. 494 00:36:05,079 --> 00:36:06,360 I didn't kill her. 495 00:36:06,960 --> 00:36:09,039 - You killed my mom! - I didn't. 496 00:36:09,119 --> 00:36:13,199 Stop. Or I'll hold you in contempt. 497 00:36:25,960 --> 00:36:27,039 Your Honor, 498 00:36:27,679 --> 00:36:29,199 I'd like to request a short recess. 499 00:36:29,480 --> 00:36:31,880 So my client can calm himself down. 500 00:36:31,960 --> 00:36:33,769 Then we can continue. 501 00:36:34,199 --> 00:36:36,039 Recess has been granted. 502 00:36:48,039 --> 00:36:49,960 Paeng! Paeng! 503 00:36:51,360 --> 00:36:52,440 Are you okay? 504 00:36:52,809 --> 00:36:55,000 No, I'm not okay at all. 505 00:36:55,559 --> 00:36:57,289 I'm scared he might get away. 506 00:36:57,719 --> 00:36:59,480 If he gets away this time, 507 00:36:59,880 --> 00:37:01,920 we won't be able to get him anymore. 508 00:37:08,289 --> 00:37:09,360 Paeng, 509 00:37:09,840 --> 00:37:10,920 I believe in one thing. 510 00:37:11,840 --> 00:37:14,519 No one can escape karma. 511 00:37:16,639 --> 00:37:18,119 No matter what happens today, 512 00:37:18,239 --> 00:37:21,639 that man has to atone for what he did. 513 00:37:22,440 --> 00:37:24,679 But I want it to be today. 514 00:37:33,880 --> 00:37:35,639 Is that recording genuine? 515 00:37:36,440 --> 00:37:37,599 If you did, 516 00:37:37,920 --> 00:37:39,289 if you really did kill her mother, 517 00:37:39,639 --> 00:37:40,769 you have to tell me. 518 00:37:42,119 --> 00:37:43,599 I didn't kill anyone. 519 00:37:46,239 --> 00:37:47,809 They couldn't get to me. 520 00:37:48,840 --> 00:37:50,519 So they tried to frame me. 521 00:37:52,840 --> 00:37:53,920 Besides, 522 00:37:54,559 --> 00:37:56,239 I don't know who her mother is. 523 00:37:59,719 --> 00:38:01,079 That recording 524 00:38:02,480 --> 00:38:03,769 was fabricated. 525 00:38:04,480 --> 00:38:06,239 Are you telling me the truth? 526 00:38:13,840 --> 00:38:15,329 I am. 527 00:38:29,679 --> 00:38:32,199 This is the test result from the beverage 528 00:38:32,809 --> 00:38:34,960 that the defendant tried to coax the plaintiff into drinking. 529 00:38:36,639 --> 00:38:39,840 The results indicate that there is GSB, 530 00:38:39,960 --> 00:38:41,360 more commonly know as 531 00:38:41,639 --> 00:38:44,079 the date rape drug or 532 00:38:44,920 --> 00:38:46,119 or a rohypnol. 533 00:38:47,960 --> 00:38:50,039 According to all the evidence, 534 00:38:50,440 --> 00:38:51,639 it can be confirmed 535 00:38:52,119 --> 00:38:53,199 that the defendant 536 00:38:53,639 --> 00:38:55,119 deliberately tried to drug 537 00:38:55,559 --> 00:38:57,639 and rape Miss Wanfahmai. 538 00:38:57,769 --> 00:39:00,159 As for the weapon she brought over 539 00:39:00,639 --> 00:39:01,920 that was used to harm the defendant, 540 00:39:03,519 --> 00:39:05,119 it was only in self-defense. 541 00:39:12,079 --> 00:39:13,440 He won't be able to get away 542 00:39:14,639 --> 00:39:15,840 with evidence this tight. 543 00:39:20,840 --> 00:39:22,199 He's worse than I thought. 544 00:39:29,039 --> 00:39:30,119 Miss Wanfahmai, 545 00:39:30,360 --> 00:39:32,840 did you go to Mr. Mark's condo without an appointment 546 00:39:32,920 --> 00:39:35,079 and on your own accord? 547 00:39:35,400 --> 00:39:38,199 I have stated that I went there 548 00:39:38,289 --> 00:39:40,000 because I wanted to find evidence. 549 00:39:40,079 --> 00:39:42,840 I'm only asking whether you went there or not. 550 00:39:43,809 --> 00:39:45,239 That's all. 551 00:39:51,329 --> 00:39:53,079 So you 552 00:39:53,519 --> 00:39:55,719 went to Mr. Mark's condo on your own, 553 00:39:56,199 --> 00:39:57,679 without any coercion, 554 00:39:58,329 --> 00:39:59,599 is that correct? 555 00:40:01,679 --> 00:40:02,769 That's correct. 556 00:40:02,960 --> 00:40:05,400 You intentionally brought a weapon 557 00:40:05,880 --> 00:40:08,599 and used this knife to harm the defendant, 558 00:40:08,920 --> 00:40:10,079 is that correct? 559 00:40:11,769 --> 00:40:14,079 I brought it for self-defense. 560 00:40:14,289 --> 00:40:16,480 Yes, or no. 561 00:40:21,039 --> 00:40:22,400 I'm going to repeat my question again. 562 00:40:22,960 --> 00:40:24,769 You arranged for a meeting with the defendant 563 00:40:24,840 --> 00:40:28,079 and you used this knife to hurt him, 564 00:40:28,440 --> 00:40:29,880 is that correct? 565 00:40:33,719 --> 00:40:34,840 Miss Wanfahamai, 566 00:40:35,199 --> 00:40:36,519 please answer the question. 567 00:40:40,159 --> 00:40:42,360 Please answer the question. 568 00:40:50,960 --> 00:40:52,039 That's correct. 569 00:40:52,239 --> 00:40:54,199 The recording that you used as evidence, 570 00:40:54,639 --> 00:40:56,559 did you fabricate it? 571 00:40:57,039 --> 00:40:59,679 I did not. That recording is genuine. 572 00:41:00,480 --> 00:41:03,920 Deception in court is punishable by a jail sentence. 573 00:41:05,519 --> 00:41:06,840 I'm warning you. 574 00:41:07,960 --> 00:41:09,119 I object. 575 00:41:09,840 --> 00:41:11,880 The lawyer is threatening the plaintiff. 576 00:41:12,360 --> 00:41:15,199 Please be careful with your words. 577 00:41:19,639 --> 00:41:21,880 I have a test result 578 00:41:22,360 --> 00:41:25,079 which indicates that the defendant was drugged 579 00:41:25,239 --> 00:41:27,280 by Miss Wanfahmai, who brought over the drugs. 580 00:41:28,960 --> 00:41:31,480 The defendant was coaxed into drinking. 581 00:41:45,559 --> 00:41:47,960 There is no reason for the defendant to drug himself. 582 00:41:48,480 --> 00:41:51,199 Her evidence was fabricated. 583 00:41:51,760 --> 00:41:52,880 No further questions. 584 00:41:59,039 --> 00:42:00,960 Why was he beating around the bush? 585 00:42:01,159 --> 00:42:02,480 The evidence is tight. 586 00:42:22,519 --> 00:42:25,079 Would you like to cross-examine the witness? 587 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 (Courtroom) 588 00:42:29,519 --> 00:42:31,239 - Sergeant Chakrapong? - Yes, sir. 589 00:42:31,320 --> 00:42:32,960 Please come to the courtroom. 590 00:42:53,880 --> 00:42:55,320 Are you alright, Tubtim? 591 00:42:56,960 --> 00:42:58,039 I'm okay. 592 00:43:01,039 --> 00:43:02,599 It's time for Mark's testimony now, right? 593 00:43:03,679 --> 00:43:04,760 Mmm. 594 00:43:26,679 --> 00:43:30,679 Please state the history between you and Miss Wanfahmai. 595 00:43:30,960 --> 00:43:32,119 Paeng and I 596 00:43:32,559 --> 00:43:34,119 met just recently. 597 00:43:37,719 --> 00:43:39,360 I was interested in her. 598 00:43:39,760 --> 00:43:41,360 Apart from my interest, 599 00:43:41,840 --> 00:43:43,039 I empathized with her 600 00:43:44,199 --> 00:43:45,760 since she's also an orphan like me. 601 00:43:46,920 --> 00:43:48,440 So I told her 602 00:43:49,199 --> 00:43:50,519 that I'm also an orphan. 603 00:43:51,599 --> 00:43:55,320 This might be the reason why she's so fixated on me. 604 00:43:57,199 --> 00:44:00,119 It became too much. 605 00:44:00,599 --> 00:44:01,679 To the point, I felt uncomfortable. 606 00:44:03,239 --> 00:44:05,559 She forced me to give her lifts. 607 00:44:07,159 --> 00:44:09,599 That day, she wanted to come over so she did so. 608 00:44:09,920 --> 00:44:13,320 She forced me to return even though I had business elsewhere. 609 00:44:14,519 --> 00:44:15,599 You're lying! 610 00:44:16,039 --> 00:44:17,360 Please be silent 611 00:44:17,480 --> 00:44:19,440 until you're permitted to speak. 612 00:44:22,960 --> 00:44:24,039 Please continue 613 00:44:24,719 --> 00:44:26,880 as to why you allowed her to wait in your room. 614 00:44:29,199 --> 00:44:30,639 It was what she wanted. 615 00:44:31,880 --> 00:44:33,559 And I had to comply. 616 00:44:34,920 --> 00:44:36,440 Just like I had always done. 617 00:44:38,360 --> 00:44:40,280 The more I got to know her, 618 00:44:41,719 --> 00:44:43,320 the more I felt 619 00:44:44,360 --> 00:44:46,320 that she was mentally unstable. 620 00:44:47,159 --> 00:44:48,559 Your Honor, 621 00:44:48,800 --> 00:44:49,880 I object! 622 00:44:50,280 --> 00:44:53,400 Please don't make accusations without evidence. 623 00:44:53,599 --> 00:44:56,039 It's the defendant's feelings towards her. 624 00:44:56,119 --> 00:44:58,440 I'd like you to listen until the end. 625 00:44:59,960 --> 00:45:01,800 I'd like to continue with the questioning. 626 00:45:03,960 --> 00:45:05,400 As for the food and beverage, 627 00:45:05,960 --> 00:45:07,039 you were the one who ordered them. 628 00:45:08,039 --> 00:45:09,480 I did. 629 00:45:10,880 --> 00:45:13,360 Because I thought it would be better 630 00:45:14,599 --> 00:45:17,519 if we talked 631 00:45:17,960 --> 00:45:19,039 once she had calmed down. 632 00:45:19,679 --> 00:45:21,239 So I thought the food might help. 633 00:45:21,960 --> 00:45:25,079 The beverage didn't contain alcohol. 634 00:45:25,760 --> 00:45:27,119 It was just orange juice. 635 00:45:28,760 --> 00:45:30,320 What happened afterward? 636 00:45:32,199 --> 00:45:33,400 After that, 637 00:45:34,480 --> 00:45:37,199 I intended to clear things up and 638 00:45:37,920 --> 00:45:39,719 let her know that I didn't want this relationship. 639 00:45:40,320 --> 00:45:42,519 I intended to explain to her 640 00:45:43,519 --> 00:45:45,480 that it was impossible between us. 641 00:45:46,800 --> 00:45:48,599 And I asked to 642 00:45:48,920 --> 00:45:50,199 end our relationship. 643 00:45:51,960 --> 00:45:53,840 Why didn't you talk in the lobby? 644 00:45:56,079 --> 00:45:57,599 I was afraid she might have thrown a tantrum. 645 00:45:59,400 --> 00:46:00,480 I was embarrassed. 646 00:46:01,480 --> 00:46:03,920 You wished to end the relationship with Miss Wanfahmai? 647 00:46:05,079 --> 00:46:06,880 I was never in a relationship with you! 648 00:46:09,840 --> 00:46:10,920 Please calm down. 649 00:46:23,639 --> 00:46:25,400 He's such a liar. 650 00:46:26,159 --> 00:46:27,519 Who's going to believe him? 651 00:46:30,599 --> 00:46:31,679 Be quiet for now. 652 00:46:36,639 --> 00:46:37,760 Your Honor, 653 00:46:38,239 --> 00:46:40,559 I tried to end things with her 654 00:46:41,039 --> 00:46:42,519 as politely as I could. 655 00:46:44,320 --> 00:46:47,800 Can you confirm that the drug in the beverage wasn't yours? 656 00:46:49,360 --> 00:46:50,679 It wasn't mine. 657 00:46:51,440 --> 00:46:52,960 The knife she used to harm me 658 00:46:53,559 --> 00:46:54,719 wasn't mine either. 659 00:46:56,199 --> 00:46:57,559 Why did she harm you? 660 00:46:57,960 --> 00:46:59,320 We couldn't talk it out. 661 00:46:59,960 --> 00:47:01,599 And she wouldn't break up with me 662 00:47:02,119 --> 00:47:03,599 so she attacked me with the knife. 663 00:47:04,760 --> 00:47:06,239 After she drugged me, 664 00:47:09,440 --> 00:47:11,159 she tried to have sex with me. 665 00:47:16,000 --> 00:47:18,519 I tried to escape but she threw a fit 666 00:47:19,199 --> 00:47:20,480 and used the knife to harm me. 667 00:47:26,639 --> 00:47:29,840 What about the plaintiff's recording? 668 00:47:30,239 --> 00:47:31,920 That recording also wasn't mine. 669 00:47:33,280 --> 00:47:34,920 What about her accusation 670 00:47:35,480 --> 00:47:38,440 that you killed her mother? 671 00:47:39,880 --> 00:47:40,960 I didn't do it. 672 00:47:42,079 --> 00:47:44,280 I don't know her mother. 673 00:47:44,800 --> 00:47:46,320 I deny all accusations. 674 00:47:51,079 --> 00:47:52,239 No further questions. 675 00:48:31,239 --> 00:48:32,880 He's coming. 676 00:48:37,639 --> 00:48:40,280 It's not easy to get to me. 677 00:48:48,360 --> 00:48:49,440 Excuse me. 678 00:48:50,320 --> 00:48:51,400 What are you doing? 679 00:48:52,119 --> 00:48:53,400 Why are you here? 680 00:48:54,079 --> 00:48:55,960 What right do you have to arrest my client in the court? 681 00:48:56,079 --> 00:48:58,039 The police have a court warrant. 682 00:48:58,119 --> 00:48:59,800 And it has been issued. 683 00:49:01,039 --> 00:49:02,119 Why are you arresting me? 684 00:49:02,800 --> 00:49:05,239 For the murder case from eight years ago. 685 00:49:05,840 --> 00:49:08,960 That's right. For the murder of Ms. Pimnapa. 686 00:49:15,760 --> 00:49:17,039 I didn't do it. 687 00:49:17,519 --> 00:49:20,719 But we have a witness who can testify against you. 688 00:49:21,119 --> 00:49:23,639 It's Miss Wanfahmai. 689 00:49:27,599 --> 00:49:29,320 What evidence do you have? 690 00:49:30,039 --> 00:49:31,639 Did you think I went into your room 691 00:49:32,280 --> 00:49:33,880 for a stroll? 692 00:49:35,760 --> 00:49:37,519 The picture of your tattoo, 693 00:49:38,679 --> 00:49:40,480 the picture of my mom, 694 00:49:41,360 --> 00:49:42,800 and your hair, 695 00:49:43,280 --> 00:49:44,519 I got them all. 696 00:50:06,719 --> 00:50:10,320 The DNA on Pimnapa's fingernails belonged to her husband. 697 00:50:10,960 --> 00:50:14,639 But the DNA from your hair that Miss Wanfahmai gave us 698 00:50:14,960 --> 00:50:19,000 matches the hair that forensics found 699 00:50:19,079 --> 00:50:21,559 next to Pimnapa's body eight years ago. 700 00:50:36,760 --> 00:50:39,679 I've also taken the picture 701 00:50:40,079 --> 00:50:41,400 of the woman who raised you. 702 00:50:49,920 --> 00:50:51,079 Why did you take it? 703 00:50:52,559 --> 00:50:54,159 You must really hate her, don't you? 704 00:50:55,719 --> 00:50:57,880 Did you hate her so much that you killed her? 705 00:50:59,280 --> 00:51:02,440 The police have looked into this as well. 706 00:51:08,440 --> 00:51:10,360 You're not going to get away, Mark. 707 00:51:19,239 --> 00:51:21,760 You're as vile as your mother. 708 00:51:23,639 --> 00:51:24,719 Please. 709 00:52:15,199 --> 00:52:16,360 It's all over, Paeng. 710 00:52:29,280 --> 00:52:30,559 Paeng! Paeng! 711 00:52:30,679 --> 00:52:32,280 Paeng! Whoa! 712 00:52:32,880 --> 00:52:35,079 Paeng, it was so awesome! 713 00:52:35,159 --> 00:52:38,880 You're were like a real detective. You were so many steps ahead of him. 714 00:52:38,960 --> 00:52:40,559 Because she's smart, Kot. 715 00:52:41,239 --> 00:52:43,039 Oh, now I'm at a loss. 716 00:52:44,360 --> 00:52:45,440 Hey, 717 00:52:45,639 --> 00:52:48,519 he didn't show any guilt or remorse at all. 718 00:52:49,960 --> 00:52:51,440 There's probably no humanity left in him. 719 00:52:55,599 --> 00:52:56,880 Now it's all over. 720 00:52:57,599 --> 00:53:00,000 Let's leave it to the police from now on. 721 00:53:02,199 --> 00:53:04,119 He said it himself, 722 00:53:04,239 --> 00:53:07,519 it can be used against him. He won't get away. 723 00:53:08,679 --> 00:53:12,800 Okay. I hope the punishment will fit the crime. 724 00:53:16,960 --> 00:53:18,039 Paeng, 725 00:53:18,480 --> 00:53:20,320 I'm happy for you. 726 00:53:24,480 --> 00:53:25,960 I'm happy for you too. 727 00:53:26,360 --> 00:53:27,599 You've been trying hard for so long. 728 00:53:28,880 --> 00:53:30,159 Now I feel 729 00:53:31,400 --> 00:53:33,119 like a huge weight has been lifted off my chest. 730 00:53:34,039 --> 00:53:37,079 I'm relieved that everything ended well. 731 00:53:38,920 --> 00:53:40,000 Alright. 732 00:53:40,480 --> 00:53:44,239 I have to thank you all for coming to support her. 733 00:53:44,960 --> 00:53:46,519 There's no need to thank us. 734 00:53:47,320 --> 00:53:50,840 Paeng is like our sister. 735 00:53:52,840 --> 00:53:56,480 Everyone's had a long day. Let's get some rest. 736 00:53:57,199 --> 00:53:58,280 Especially you. 737 00:53:59,119 --> 00:54:00,360 Tomorrow 738 00:54:00,880 --> 00:54:02,400 I'll let you take the day off. 739 00:54:03,079 --> 00:54:04,840 It's okay, Uncle. 740 00:54:05,639 --> 00:54:08,639 I need to clear the backlog. It will take a few days. 741 00:54:09,920 --> 00:54:11,280 Once I've finished, 742 00:54:13,039 --> 00:54:14,519 everything will be complete. 743 00:54:17,760 --> 00:54:19,280 Why are you saying that? 744 00:54:21,039 --> 00:54:22,360 Why are you in such a hurry? 745 00:54:57,719 --> 00:54:59,679 I'd like to ask you about what you said. 746 00:55:01,159 --> 00:55:02,679 What does it mean? 747 00:55:07,679 --> 00:55:09,480 I want to fulfill the promise. 748 00:55:11,559 --> 00:55:12,679 What promise? 749 00:55:15,119 --> 00:55:17,440 The promise that we agreed upon. 750 00:55:18,239 --> 00:55:22,000 Letting me train here for two years. 751 00:55:25,039 --> 00:55:26,119 I actually thought 752 00:55:27,360 --> 00:55:29,159 that you would want to stay here. 753 00:55:35,559 --> 00:55:37,199 Aren't you happy? 754 00:55:45,360 --> 00:55:47,360 I am very happy. 755 00:55:49,639 --> 00:55:51,440 But I'd like to 756 00:55:52,320 --> 00:55:54,239 start doing new things by myself. 757 00:55:58,679 --> 00:56:00,719 Once I've finished up my work, 758 00:56:03,039 --> 00:56:04,679 I'd like to get out of here. 759 00:57:52,719 --> 00:57:54,199 Thank you 760 00:57:55,159 --> 00:57:57,960 for intending to fulfill the promise that you made to me. 761 00:58:00,719 --> 00:58:04,159 I won't break my word to you. 762 00:58:06,800 --> 00:58:09,960 I know that Artit will be sad. 763 00:58:11,760 --> 00:58:13,159 But you're doing the right thing. 764 00:58:14,480 --> 00:58:15,880 Because if we keep prolonging things, 765 00:58:16,519 --> 00:58:18,559 the more pain it will cause you. 766 00:58:19,559 --> 00:58:21,000 I'm worried about both of you. 767 00:58:27,400 --> 00:58:28,679 Doing this 768 00:58:31,639 --> 00:58:33,119 is the same as hurting you. 769 00:58:34,760 --> 00:58:36,239 I'm sorry. 770 00:58:37,719 --> 00:58:39,480 Please don't say that. 771 00:58:40,119 --> 00:58:42,000 I told you I understand. 772 00:58:44,960 --> 00:58:47,039 If there wasn't the issue with Artit, 773 00:58:47,599 --> 00:58:49,840 I'd like you to stay forever. 774 00:58:52,440 --> 00:58:54,360 Thank you very much 775 00:58:55,119 --> 00:58:56,960 for showing me mercy. 776 00:59:00,840 --> 00:59:03,039 Time will heal everything. 777 00:59:05,239 --> 00:59:06,840 I will always support you. 778 00:59:07,920 --> 00:59:10,559 I hope you have a bright and happy future. 779 00:59:14,800 --> 00:59:16,679 Thank you very much. 780 00:59:20,679 --> 00:59:30,679 [VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine'  "Let the Law Take Its Course"  -♥ @bioskopaceh21 ♥-  www.ilovedrama.site 781 00:59:35,360 --> 00:59:36,440 Dad, 782 00:59:38,840 --> 00:59:40,039 is Paeng gone? 783 01:00:08,679 --> 01:00:09,840 You haven't gone to sleep yet? 784 01:00:11,320 --> 01:00:12,559 I was waiting to talk to you. 785 01:00:13,199 --> 01:00:14,400 Please talk to me. 786 01:00:15,440 --> 01:00:18,639 Let's save it for later. I'm sleepy. 787 01:00:19,360 --> 01:00:20,480 Tubtim, 788 01:00:21,159 --> 01:00:23,519 I don't want it to be too late. 789 01:00:29,880 --> 01:00:31,599 What did you talk to Paeng about that day? 790 01:00:33,280 --> 01:00:34,360 What day? 791 01:00:35,880 --> 01:00:37,119 The day we went to the temple. 792 01:00:38,760 --> 01:00:39,840 Well, 793 01:00:41,119 --> 01:00:43,880 I apologized to Paeng for treating her badly. 794 01:00:45,239 --> 01:00:46,320 What else? 795 01:00:47,320 --> 01:00:48,519 That's all. 796 01:00:51,119 --> 01:00:53,320 We've been together for 30 years. 797 01:00:54,320 --> 01:00:55,920 Do you think I can't see you through? 798 01:00:57,360 --> 01:00:58,440 What? 799 01:01:01,440 --> 01:01:03,239 You're not going to accept her, are you? 800 01:01:07,480 --> 01:01:09,079 I have my reasons. 801 01:01:10,559 --> 01:01:11,639 I'm sorry 802 01:01:12,239 --> 01:01:13,599 but I don't want to talk about this anymore. 803 01:01:46,519 --> 01:01:48,159 I called you here 804 01:01:50,440 --> 01:01:51,679 because I wanted to talk to you. 805 01:01:55,320 --> 01:01:56,760 I wanted to talk to you too. 806 01:02:07,360 --> 01:02:08,559 Did I do something wrong? 807 01:02:15,559 --> 01:02:16,920 Why didn't I know 808 01:02:20,880 --> 01:02:22,239 that you were leaving? 809 01:02:26,840 --> 01:02:28,719 I was so busy with the case. 810 01:02:29,920 --> 01:02:32,599 So I didn't get the chance to tell you. 811 01:02:36,360 --> 01:02:37,920 Maybe I'm not important to you. 812 01:02:38,400 --> 01:02:39,519 That's not true. 813 01:02:42,960 --> 01:02:44,400 But that's how I feel right now. 814 01:03:06,400 --> 01:03:07,519 Why do you have to go? 815 01:03:15,480 --> 01:03:16,880 I don't want you to go. 816 01:03:21,679 --> 01:03:24,159 But I've made my decision. 817 01:03:51,719 --> 01:03:53,039 Don't go, Paeng. 818 01:03:56,760 --> 01:03:58,360 It doesn't matter what your reasons are... 819 01:04:07,719 --> 01:04:09,199 apart from you not loving me. 820 01:04:28,880 --> 01:04:30,039 You're angry. 821 01:04:32,800 --> 01:04:33,880 I'm not. 822 01:04:35,800 --> 01:04:36,920 I just don't understand. 823 01:04:40,800 --> 01:04:43,000 But I'm not gone for good. 824 01:04:44,119 --> 01:04:45,880 We still have a chance to meet. 825 01:05:01,559 --> 01:05:03,960 I must've assumed that you love me. 826 01:05:10,880 --> 01:05:12,559 If you insist on going, 827 01:05:19,399 --> 01:05:20,479 then I have to accept it. 828 01:06:24,920 --> 01:06:26,239 Don't go, Paeng. 829 01:06:29,680 --> 01:06:31,199 It doesn't matter what your reasons are. 830 01:06:34,649 --> 01:06:35,960 Can you promise me 831 01:06:37,079 --> 01:06:38,880 that there's not going to be anything between you and Artit, 832 01:06:39,479 --> 01:06:42,079 other than being siblings? 833 01:06:43,239 --> 01:06:44,609 I know you well. 834 01:06:44,960 --> 01:06:46,199 If you give your word, 835 01:06:46,649 --> 01:06:48,159 you always keep it. 836 01:06:49,359 --> 01:06:51,399 If it makes you happy, 837 01:06:53,199 --> 01:06:54,479 then I promise. 838 01:06:54,920 --> 01:06:56,840 Thank you very much for understanding me. 839 01:06:58,000 --> 01:06:59,119 But I'm asking you 840 01:06:59,960 --> 01:07:01,800 to keep this between us. 841 01:07:02,319 --> 01:07:03,880 Don't let Artit know. 842 01:07:36,960 --> 01:07:38,479 What are you looking for? 843 01:07:42,159 --> 01:07:43,649 I'm looking for Artit. 844 01:07:44,920 --> 01:07:46,439 Why are you looking for him? 845 01:07:51,529 --> 01:07:52,609 Tubtim? 846 01:07:52,960 --> 01:07:55,199 Alright. I'm worried about him. 847 01:07:58,920 --> 01:08:00,479 He's not a kid anymore. 848 01:08:03,359 --> 01:08:05,920 You've got a point. 849 01:08:07,680 --> 01:08:08,880 He should be alright. 850 01:08:10,529 --> 01:08:13,529 I meant that he's grown up now. 851 01:08:17,319 --> 01:08:18,960 He should be able 852 01:08:19,920 --> 01:08:21,239 to live his own life. 853 01:08:21,680 --> 01:08:23,720 He should be able to choose his own path 854 01:08:24,039 --> 01:08:26,079 and learn his own lessons 855 01:08:27,119 --> 01:08:29,119 whether they're happy or sad. 856 01:08:30,239 --> 01:08:32,000 But I don't want it to happen. 857 01:08:34,800 --> 01:08:36,199 Are you admitting it now? 858 01:08:37,079 --> 01:08:38,920 That the reason Paeng's leaving is because of you. 859 01:08:39,000 --> 01:08:40,079 I'll admit it. 860 01:08:40,159 --> 01:08:42,079 I don't want history to repeat itself. 861 01:08:42,920 --> 01:08:45,569 I'm afraid that Paeng will become like her mother. 862 01:08:50,720 --> 01:08:52,039 All this time has passed. 863 01:08:53,159 --> 01:08:55,159 Hasn't Paeng proven herself enough? 864 01:08:55,439 --> 01:08:57,439 I'm not angry with her anymore. 865 01:08:57,529 --> 01:08:58,840 But you're still scared 866 01:08:59,159 --> 01:09:01,479 and have doubts about her. 867 01:09:02,529 --> 01:09:04,880 That's right. I admit it. 868 01:09:06,119 --> 01:09:07,720 Artit is hot-tempered. 869 01:09:08,279 --> 01:09:10,760 Paeng is also headstrong. 870 01:09:11,479 --> 01:09:14,319 I can't see how these two could make it work. 871 01:09:15,319 --> 01:09:17,359 Am I wrong for worrying about my son? 872 01:09:29,159 --> 01:09:31,840 There are a lot of diseases that can affect the roses. 873 01:09:32,319 --> 01:09:34,079 It's even more difficult to take care of them 874 01:09:34,159 --> 01:09:35,439 when we don't use chemicals. 875 01:09:35,880 --> 01:09:38,840 We have to check on them frequently so we can catch it in time. 876 01:09:39,569 --> 01:09:40,649 Yes, Miss Paeng. 877 01:09:41,479 --> 01:09:43,840 Trimming is also important. 878 01:09:44,319 --> 01:09:45,960 You need to let them rest 879 01:09:46,079 --> 01:09:47,609 especially with the ones that have just blossomed. 880 01:09:48,319 --> 01:09:50,680 If small buds like these appear, 881 01:09:50,800 --> 01:09:52,609 you have to trim them off. 882 01:09:52,760 --> 01:09:55,920 Wait until they get stronger and until a new bud starts blooming. 883 01:10:03,159 --> 01:10:05,960 Right! Just like pigs! 884 01:10:07,720 --> 01:10:08,880 Pigs? 885 01:10:09,279 --> 01:10:10,680 How? 886 01:10:11,039 --> 01:10:13,680 When a mother pig gives birth too often, 887 01:10:13,760 --> 01:10:15,279 she'll feel unwell. 888 01:10:15,399 --> 01:10:17,720 You don't know anything at all, Saeb. 889 01:10:18,319 --> 01:10:19,529 Oh, really? 890 01:10:19,840 --> 01:10:21,760 That's true. 891 01:10:22,569 --> 01:10:25,680 Animals and plants are similar. 892 01:10:26,000 --> 01:10:27,319 But I think 893 01:10:27,840 --> 01:10:30,720 you're like the mother of the roses. 894 01:10:31,319 --> 01:10:33,960 They'll be very lonely if you leave. 895 01:10:36,359 --> 01:10:40,760 That's why I'm letting you all take care of them. 896 01:10:42,439 --> 01:10:46,279 If they die, what are you going to do? 897 01:10:46,960 --> 01:10:49,319 That's right. Aren't you going to miss them? 898 01:10:50,800 --> 01:10:52,569 Please don't go. 899 01:10:54,439 --> 01:10:55,569 Of course, I'll miss them. 900 01:10:57,039 --> 01:10:58,880 I'll miss everything 901 01:10:59,479 --> 01:11:00,720 and everyone here. 902 01:11:03,479 --> 01:11:06,159 Because this is my first rose garden. 903 01:11:07,079 --> 01:11:08,569 It's very precious to me. 904 01:11:10,319 --> 01:11:12,649 It brought me both trouble and happiness. 905 01:11:13,609 --> 01:11:15,279 I'll never forget it. 906 01:11:22,079 --> 01:11:23,399 And I know 907 01:11:23,760 --> 01:11:25,960 that all of you 908 01:11:26,479 --> 01:11:28,239 will take good care of it for me. 909 01:11:31,439 --> 01:11:32,920 Promise me. 910 01:11:36,199 --> 01:11:37,279 - Okay. - Okay. 911 01:11:49,159 --> 01:11:51,680 You're heartbroken because of Paeng? 912 01:11:52,039 --> 01:11:53,399 Pipe it down, Nang? 913 01:11:54,399 --> 01:11:56,760 You blindly fell in love with her. 914 01:11:56,840 --> 01:11:58,649 Now she's dumping you? 915 01:11:59,680 --> 01:12:01,279 Oh, I'm so angry. 916 01:12:03,239 --> 01:12:04,319 What are you laughing about? 917 01:12:04,680 --> 01:12:06,319 I wasn't telling a funny story. 918 01:12:07,039 --> 01:12:09,529 I don't think the heartbreak will kill him. 919 01:12:09,840 --> 01:12:13,649 That's true. I didn't die when Artit broke my heart. 920 01:12:14,760 --> 01:12:17,720 I didn't die but it hurt. 921 01:12:19,800 --> 01:12:21,479 How are we going to help him? 922 01:12:24,239 --> 01:12:25,649 When is Paeng leaving? 923 01:12:26,439 --> 01:12:29,159 Are you still thinking of going back to Artit? 924 01:12:29,680 --> 01:12:33,529 Come on, Non. Someone like me? No way. 925 01:12:34,119 --> 01:12:35,840 Okay? That's settled. 926 01:12:35,960 --> 01:12:38,359 So? When is she leaving? 927 01:12:39,039 --> 01:12:40,239 Probably in two days. 928 01:12:42,279 --> 01:12:46,720 Simple. Just tell Artit to make her his. 929 01:12:46,800 --> 01:12:49,039 That's all. Can't you even come up with a simple idea like that? 930 01:12:49,159 --> 01:12:51,529 Just do what Paeng did when she was young. 931 01:13:01,479 --> 01:13:03,159 Hey, Artit's here. 932 01:13:04,529 --> 01:13:05,609 Watch your mouth. 933 01:13:10,800 --> 01:13:13,569 I don't know why I used to like you. 934 01:13:15,119 --> 01:13:18,239 You're so not the manly Artit that I thought you were. 935 01:13:18,680 --> 01:13:19,800 Honestly, 936 01:13:20,199 --> 01:13:21,920 you're such a wuss. 937 01:13:22,479 --> 01:13:23,569 So annoying! 938 01:13:29,680 --> 01:13:30,760 Did your sister just insult me? 939 01:13:31,920 --> 01:13:33,000 That's right. 940 01:13:34,359 --> 01:13:36,039 Hey, Artit. 941 01:13:36,479 --> 01:13:39,000 Let's do it this way. Why don't you what Nang said? 942 01:13:39,239 --> 01:13:40,800 If she won't accept your love, 943 01:13:41,359 --> 01:13:42,960 then just make her yours. 944 01:13:43,279 --> 01:13:44,840 Kot, you jerk. 945 01:13:45,000 --> 01:13:46,800 He'll end up in jail. 946 01:13:47,399 --> 01:13:49,279 Hold on. What are you talking about? 947 01:13:50,000 --> 01:13:51,960 Nothing. Nonsense. 948 01:13:53,479 --> 01:13:54,569 Are you okay? 949 01:13:56,039 --> 01:13:57,119 What do you think? 950 01:14:06,000 --> 01:14:07,649 Oh? It's all gone, Miss Paeng. 951 01:14:08,649 --> 01:14:09,720 Let's go. 952 01:14:15,720 --> 01:14:18,279 Hey, are you trying to pick a fight by standing in our way? 953 01:14:20,119 --> 01:14:21,239 Aueng. 954 01:14:21,920 --> 01:14:23,079 Miss Paeng! 955 01:14:23,319 --> 01:14:26,279 She beelined straight to you. She must be looking for a fight. 956 01:14:26,760 --> 01:14:29,039 Stay back. I'll deal with her. 957 01:14:32,359 --> 01:14:33,439 I'm sorry. 958 01:14:38,529 --> 01:14:41,359 I told her to come and apologize to you. 959 01:14:44,680 --> 01:14:47,439 Well? Why are you standing there? 960 01:14:47,720 --> 01:14:49,079 Just say what you want to. 961 01:14:49,479 --> 01:14:50,920 Just a second, Thongkhum. 962 01:14:51,159 --> 01:14:52,920 It's not as easy as hurling insults. 963 01:14:53,239 --> 01:14:56,039 If you're quick to insult, 964 01:14:56,239 --> 01:15:00,239 then you have to be quick to apologize too. 965 01:15:03,279 --> 01:15:04,359 Alright. 966 01:15:05,880 --> 01:15:07,800 When I saw you looking after Thongkhum, 967 01:15:08,239 --> 01:15:10,479 even though we were just unimportant workers, 968 01:15:10,720 --> 01:15:12,039 you still cared. 969 01:15:12,159 --> 01:15:15,569 And you didn't mind that I was mean to you. 970 01:15:16,960 --> 01:15:19,359 I'm sorry for misunderstanding you 971 01:15:19,680 --> 01:15:20,760 and 972 01:15:21,119 --> 01:15:23,920 for framing and bullying you. 973 01:15:25,000 --> 01:15:26,199 Please forgive me. 974 01:15:27,039 --> 01:15:28,239 It's okay. 975 01:15:28,880 --> 01:15:30,609 I stopped being angry with you a long time ago. 976 01:15:32,000 --> 01:15:33,079 But you really get on my nerves. 977 01:15:33,800 --> 01:15:37,159 - Aueng. - Let me have my moment. 978 01:15:45,840 --> 01:15:47,159 I'd like to apologize to you too. 979 01:15:50,319 --> 01:15:52,840 Alright. I haven't been angry with you for ages. 980 01:15:53,199 --> 01:15:54,279 Really? 981 01:15:54,960 --> 01:15:56,039 Really. 982 01:15:57,319 --> 01:15:58,399 Wow! 983 01:15:59,800 --> 01:16:00,880 Your face was so serious. 984 01:16:01,279 --> 01:16:02,609 Just a little bit. 985 01:16:04,800 --> 01:16:07,840 I heard that you're leaving. 986 01:16:10,800 --> 01:16:12,609 I have a lot of things to do. 987 01:16:13,279 --> 01:16:16,529 And I know why. 988 01:16:18,720 --> 01:16:20,680 Please don't call me nosy. 989 01:16:21,399 --> 01:16:24,279 You have to stand for who you are. 990 01:16:24,760 --> 01:16:26,279 You're a good 991 01:16:26,960 --> 01:16:28,239 and lovely person. 992 01:16:29,359 --> 01:16:31,960 Believe me. One day, 993 01:16:32,569 --> 01:16:35,079 you'll be able to prove yourself. 994 01:16:43,720 --> 01:16:44,800 Miss Paeng, 995 01:16:45,359 --> 01:16:48,159 you're the best suited for Mr. Artit. 996 01:17:24,239 --> 01:17:25,319 Artit? 997 01:17:26,119 --> 01:17:27,359 Since when did you arrive? 998 01:17:30,000 --> 01:17:31,800 For a while now. 999 01:17:36,279 --> 01:17:37,479 I'm sorry, Paeng. 1000 01:17:37,960 --> 01:17:40,439 I was acting silly yesterday. Don't be angry with me. 1001 01:17:41,359 --> 01:17:42,479 I understand. 1002 01:17:42,800 --> 01:17:44,279 You weren't acting silly or anything. 1003 01:17:50,920 --> 01:17:52,000 Do you want to go for a drive? 1004 01:18:09,479 --> 01:18:10,569 Come on, Paeng. 1005 01:18:45,800 --> 01:18:46,880 Don't be afraid. 1006 01:18:47,569 --> 01:18:48,880 I won't drop off you somewhere. 1007 01:19:13,199 --> 01:19:14,279 Hold on tight. 1008 01:19:16,800 --> 01:19:18,569 Please don't pull a prank on me. 1009 01:19:21,609 --> 01:19:23,119 I stopped pranking you a long time ago. 1010 01:20:20,359 --> 01:20:21,720 Wow, just like that. 1011 01:20:21,800 --> 01:20:22,880 Yum! 1012 01:20:22,960 --> 01:20:24,319 Who made the dipping sauce? 1013 01:20:24,649 --> 01:20:26,720 - What should I eat first? - The chicken looks tasty, Pong. 1014 01:20:32,479 --> 01:20:34,359 That's Mr. Artit and Miss Paeng. 1015 01:20:35,119 --> 01:20:38,279 Mr. Artit! Pull over! 1016 01:20:39,609 --> 01:20:40,680 Yes, Pong? 1017 01:20:40,880 --> 01:20:42,319 Come and eat with us. 1018 01:20:44,960 --> 01:20:46,239 Do you want to join them? 1019 01:20:46,920 --> 01:20:49,119 Miss Paeng, have some papaya salad. 1020 01:20:49,529 --> 01:20:51,880 That's right. Join us. 1021 01:20:55,399 --> 01:20:57,079 Are you going to keep the sticky rice for yourself? 1022 01:20:57,199 --> 01:20:58,840 Come on, Pong. 1023 01:20:58,960 --> 01:21:00,760 Miss Paeng, eat up. 1024 01:21:02,680 --> 01:21:04,399 Come on. Take a big bite. 1025 01:21:04,960 --> 01:21:08,239 Let's consider this Paeng's farewell party. 1026 01:21:12,159 --> 01:21:13,840 Hey, 1027 01:21:14,119 --> 01:21:16,319 nobody's going to call you a mute if you don't speak. 1028 01:21:17,319 --> 01:21:18,960 I shouldn't have said that, should I? 1029 01:21:19,199 --> 01:21:20,880 Do you even have to ask? 1030 01:21:20,960 --> 01:21:23,529 I'll kick you down the hill! 1031 01:21:24,039 --> 01:21:25,119 Give that to me. 1032 01:21:26,039 --> 01:21:29,119 Eat up. Take a big bite. 1033 01:21:29,720 --> 01:21:31,079 Paeng, sticky rice. 1034 01:21:31,239 --> 01:21:33,199 The catfish is so good. 1035 01:21:37,159 --> 01:21:38,760 Dig in, Artit. 1036 01:21:41,319 --> 01:21:42,399 Here. 1037 01:21:42,479 --> 01:21:44,199 Mmm, so good! 1038 01:21:44,279 --> 01:21:46,720 The eggs have the perfect amount of seasoning. 1039 01:21:46,800 --> 01:21:49,609 This one. Chicken in Isaan dialect? 1040 01:21:49,760 --> 01:21:51,239 What is it? 1041 01:21:51,319 --> 01:21:52,479 Chick'un! 1042 01:22:18,920 --> 01:22:20,039 Do you remember 1043 01:22:23,479 --> 01:22:24,800 when you came back, 1044 01:22:28,479 --> 01:22:30,199 this is where we met for the first time? 1045 01:22:38,279 --> 01:22:39,569 I do. 1046 01:22:42,800 --> 01:22:44,359 You pranked me. 1047 01:22:45,760 --> 01:22:47,319 You lied about being handicapped. 1048 01:23:00,279 --> 01:23:01,920 I didn't know how to send you away, 1049 01:23:04,279 --> 01:23:05,399 so I decided to do that. 1050 01:23:20,399 --> 01:23:21,479 But now, 1051 01:23:25,119 --> 01:23:28,119 I don't know what to do 1052 01:23:31,159 --> 01:23:32,479 to convince you to stay either. 1053 01:23:38,479 --> 01:23:48,479 [VIU Ver] E18 'My Forever Sunshine'  "Let the Law Take Its Course"  -♥ @bioskopaceh21 ♥-  www.ilovedrama.site 1054 01:23:50,079 --> 01:23:51,239 Can you tell me 1055 01:23:54,439 --> 01:23:55,609 what I should do? 1056 01:24:55,800 --> 01:24:56,880 Artit! 1057 01:24:56,960 --> 01:24:59,399 Paeng, you broke your promise! 1058 01:24:59,640 --> 01:25:01,479 Don't feign sympathies. 1059 01:25:01,920 --> 01:25:03,359 No matter how my life turns out, 1060 01:25:03,680 --> 01:25:05,279 it's none of your business. 1061 01:25:05,359 --> 01:25:06,520 Ever since Miss Paeng left, 1062 01:25:06,600 --> 01:25:08,439 Mr. Artit has become a workaholic. 1063 01:25:08,520 --> 01:25:11,159 He works from before sunrise until sunset. 1064 01:25:11,239 --> 01:25:12,760 Who misses me? 1065 01:25:13,600 --> 01:25:14,680 Artit! 1066 01:25:14,760 --> 01:25:16,199 Who allowed an outsider into the farm? 1067 01:25:16,279 --> 01:25:17,640 I'm going to deduct your salaries. 1068 01:25:18,960 --> 01:25:20,840 When are you going to stop being angry with me? 1069 01:25:20,920 --> 01:25:22,039 This is your punishment. 1070 01:25:23,720 --> 01:25:25,279 I can't love anyone anymore. 1071 01:25:25,439 --> 01:25:27,560 I can only love you. 1072 01:25:27,640 --> 01:25:28,840 Please, marry me. 67641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.