All language subtitles for [DownSub.com] Unique Lady episode 13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:02:08,620 --> 00:02:11,980
Unique Lady Season 2
3
00:02:11,980 --> 00:02:14,980
Episode 1
4
00:02:15,880 --> 00:02:16,560
Come out.
5
00:02:25,160 --> 00:02:26,680
Why don't you ask me to go back with him?
6
00:02:27,960 --> 00:02:30,240
Because you have more important tasks.
7
00:02:30,840 --> 00:02:32,000
More important tasks?
8
00:02:34,360 --> 00:02:36,680
You need to solve
9
00:02:37,200 --> 00:02:38,640
the mess you haven't solved.
10
00:02:39,760 --> 00:02:40,600
But after the incident
11
00:02:41,120 --> 00:02:42,320
in the Prince's Mansion,
12
00:02:42,320 --> 00:02:43,760
they're bound to guard against us tightly.
13
00:02:44,240 --> 00:02:45,880
We don't have any chance to act at all.
14
00:02:46,960 --> 00:02:48,079
Doesn't the boat
15
00:02:48,760 --> 00:02:50,640
give us the best chance?
16
00:02:58,520 --> 00:03:01,160
Luojing, you're my most important person.
17
00:03:01,600 --> 00:03:04,000
Anyway, I'll protect you.
18
00:03:08,680 --> 00:03:09,080
Zhang Ji?
19
00:03:09,160 --> 00:03:09,560
Yes.
20
00:03:09,880 --> 00:03:10,320
Make sure…
21
00:03:10,400 --> 00:03:11,280
Make sure to keep an eye on Her Highness.
22
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Make sure not to let her go out.
23
00:03:12,640 --> 00:03:13,760
Make sure not to let her get close to water.
24
00:03:13,880 --> 00:03:14,560
Most importantly,
25
00:03:14,840 --> 00:03:15,920
don't let her follow us to the gaily-painted pleasure boat.
26
00:03:16,240 --> 00:03:17,079
Your Highness, don't worry.
27
00:03:17,160 --> 00:03:17,960
I've arranged it well.
28
00:03:18,480 --> 00:03:18,880
Very good.
29
00:03:19,400 --> 00:03:19,800
Set out.
30
00:03:25,160 --> 00:03:26,840
It's good that
31
00:03:27,200 --> 00:03:28,160
Luojing doesn't go to the gaily-painted pleasure boat.
32
00:03:28,920 --> 00:03:31,240
Luojing, wait for me to come back.
33
00:03:31,880 --> 00:03:33,560
After I solve everything,
34
00:03:33,840 --> 00:03:35,400
I'll get away to a faraway place with you.
35
00:03:57,880 --> 00:03:59,760
She has married into my mansion,
36
00:04:00,440 --> 00:04:01,680
so she has become my princess.
37
00:04:02,960 --> 00:04:04,000
How can she leave at will?
38
00:04:04,280 --> 00:04:05,320
You're dismissed.
39
00:04:06,000 --> 00:04:06,360
OK,
40
00:04:07,040 --> 00:04:08,360
now that you say so,
41
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
from today on,
42
00:04:10,800 --> 00:04:11,880
pack up your things
43
00:04:12,040 --> 00:04:13,000
and leave my mansion.
44
00:04:27,080 --> 00:04:28,800
The girl you love married another man.
45
00:04:29,080 --> 00:04:30,600
You must be sad.
46
00:04:31,560 --> 00:04:32,400
You are following me.
47
00:04:32,840 --> 00:04:34,400
Lin Luojing doesn't go to the gaily-painted pleasure boat today.
48
00:04:34,640 --> 00:04:36,880
Zhong Wumei won't allow her to go.
49
00:04:41,280 --> 00:04:42,159
Are you angry?
50
00:04:44,120 --> 00:04:47,520
I see you so jealous for the first time.
51
00:04:49,840 --> 00:04:51,440
I'm not trying to meddle in you,
52
00:04:51,800 --> 00:04:52,520
but you know that
53
00:04:52,840 --> 00:04:54,640
if you make a mistake again this time,
54
00:04:56,320 --> 00:04:57,920
he won't let you go.
55
00:04:59,520 --> 00:05:01,960
I need to make sure you don't do anything stupid anymore.
56
00:05:04,480 --> 00:05:05,640
Am I so stupid?
57
00:05:07,120 --> 00:05:07,400
No.
58
00:05:10,480 --> 00:05:11,760
I'm more stupid than you.
59
00:05:16,280 --> 00:05:17,760
May I drink your wine?
60
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
I just want to remind you
61
00:05:34,640 --> 00:05:36,320
she has been Zhong Wumei's princess.
62
00:05:37,000 --> 00:05:38,840
Just forget her.
63
00:05:44,240 --> 00:05:44,960
Remember.
64
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
If you choose her,
65
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
you'll have to give up your life.
66
00:05:52,159 --> 00:05:53,159
Think it over.
67
00:06:03,080 --> 00:06:04,400
Your Highness, have more fruits.
68
00:06:04,520 --> 00:06:06,040
Your Highness, have more snacks.
69
00:06:06,200 --> 00:06:07,800
Your Highness, are you hot?
70
00:06:12,320 --> 00:06:13,000
Your Highness. Your Highness.
71
00:06:13,120 --> 00:06:13,800
My lady.
72
00:06:15,480 --> 00:06:16,680
Your Highness, what can I do for you?
73
00:06:19,920 --> 00:06:20,800
Keep a close watch.
74
00:06:21,920 --> 00:06:23,600
If a mosquito flies in,
75
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
I'll punish you seriously.
76
00:06:26,120 --> 00:06:26,720
Yes.
77
00:06:29,960 --> 00:06:30,640
Mosquito.
78
00:06:32,120 --> 00:06:33,000
So boring. Your Highness,
79
00:06:33,120 --> 00:06:34,520
have more snacks, OK?
80
00:06:35,240 --> 00:06:36,040
No.
81
00:06:38,000 --> 00:06:38,880
All of you, leave.
82
00:06:40,200 --> 00:06:41,040
Yes.
83
00:06:46,159 --> 00:06:48,040
My lady, let me help you change your clothes, OK?
84
00:06:48,640 --> 00:06:49,240
No need.
85
00:06:49,720 --> 00:06:50,520
Leave, too.
86
00:06:51,560 --> 00:06:52,600
I want to stay alone.
87
00:07:05,200 --> 00:07:05,880
Player, attention.
88
00:07:06,200 --> 00:07:09,240
The plot has entered the key storyline, namely the gaily-painted pleasure boat event.
89
00:07:09,440 --> 00:07:11,200
If you want to join this key storyline,
90
00:07:11,320 --> 00:07:13,520
you can get one reload chance.
91
00:07:13,680 --> 00:07:16,120
Player, will you choose to join?
92
00:07:17,040 --> 00:07:18,440
Get one more reload chance?
93
00:07:19,600 --> 00:07:22,400
Then I'll get one more life?
94
00:07:22,600 --> 00:07:23,360
Yes.
95
00:07:24,240 --> 00:07:26,400
I'll join.
96
00:07:32,200 --> 00:07:33,880
My lady, eat something.
97
00:07:36,960 --> 00:07:37,640
Bad news!
98
00:07:37,760 --> 00:07:39,800
Come on. Her Highness is gone!
99
00:07:44,720 --> 00:07:45,320
Luojing,
100
00:07:45,800 --> 00:07:47,040
if you've really chosen another man,
101
00:07:47,040 --> 00:07:48,640
what should I do?
102
00:07:48,760 --> 00:07:50,080
You're married to Zhong Wumei.
103
00:07:50,600 --> 00:07:52,360
Do you still care about me?
104
00:08:09,800 --> 00:08:12,960
The pleasure boat. Here I am!
105
00:08:28,080 --> 00:08:29,320
I see.
106
00:08:29,680 --> 00:08:30,720
No wonder you don't want to take me here.
107
00:08:31,120 --> 00:08:33,150
You're afraid I'll ruin your plans, right?
108
00:08:33,880 --> 00:08:35,200
Shame on you.
109
00:08:37,789 --> 00:08:38,440
Harder!
110
00:08:42,909 --> 00:08:43,440
Alright.
111
00:08:43,549 --> 00:08:44,600
To the left. Left.
112
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
Why are you here so late?
113
00:08:51,000 --> 00:08:52,560
My master said
114
00:08:52,840 --> 00:08:53,880
there is almost no enough time
115
00:08:54,000 --> 00:08:56,800
to stew the chicken.
116
00:08:57,520 --> 00:08:59,080
It turns out you're Chef Zhang's disciple.
117
00:08:59,320 --> 00:09:00,040
Sorry. We're late.
118
00:09:00,040 --> 00:09:00,520
Hurry up.
119
00:09:02,080 --> 00:09:02,760
Excuse me.
120
00:09:02,880 --> 00:09:04,480
Please step aside.
121
00:09:09,240 --> 00:09:09,960
Over there.
122
00:09:10,400 --> 00:09:11,080
That way.
123
00:09:11,440 --> 00:09:12,920
My master is waiting for you.
124
00:09:13,520 --> 00:09:14,480
Okay. Got it.
125
00:09:41,720 --> 00:09:42,680
Chao.
126
00:09:43,640 --> 00:09:46,440
Chao, you're back!
127
00:09:47,360 --> 00:09:48,560
Chao.
128
00:09:50,480 --> 00:09:51,200
Madam.
129
00:09:51,720 --> 00:09:53,240
You've got the wrong person.
130
00:09:53,640 --> 00:09:54,720
No. I couldn't.
131
00:09:55,280 --> 00:09:57,360
You're Chao.
132
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
You are.
133
00:09:59,880 --> 00:10:01,840
I'm Xiujuan.
134
00:10:01,960 --> 00:10:04,560
Don't you recognize me?
135
00:10:07,880 --> 00:10:08,280
Mom.
136
00:10:08,440 --> 00:10:09,360
Mom. Loosen your grip.
137
00:10:09,520 --> 00:10:10,160
Mom.
138
00:10:10,160 --> 00:10:11,080
Chao.
139
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Sorry.
140
00:10:12,760 --> 00:10:13,400
My mom is old.
141
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
She's often mistaken.
142
00:10:14,840 --> 00:10:15,360
Sorry.
143
00:10:16,120 --> 00:10:17,680
Mom, look carefully.
144
00:10:17,920 --> 00:10:18,800
He's not my dad.
145
00:10:19,240 --> 00:10:20,200
Chao!
146
00:10:20,880 --> 00:10:22,360
Don't you recognize me?
147
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
For 25 years,
148
00:10:25,520 --> 00:10:28,520
I've been staying here day and night.
149
00:10:29,200 --> 00:10:33,760
Chao, why haven't you been back?
150
00:10:34,760 --> 00:10:35,280
Mom.
151
00:10:35,800 --> 00:10:36,640
Chao.
152
00:10:36,760 --> 00:10:37,320
Madam.
153
00:10:38,360 --> 00:10:40,120
You've been waiting for Chao for 25 years.
154
00:10:41,040 --> 00:10:42,640
Why do you keep doing that?
155
00:10:45,600 --> 00:10:48,120
I don't care
156
00:10:49,480 --> 00:10:52,200
if it's 25 or 35 years.
157
00:10:53,040 --> 00:10:55,840
He said he'd come back,
158
00:10:57,120 --> 00:11:00,240
so he definitely will.
159
00:11:05,400 --> 00:11:07,880
I'll keep waiting here.
160
00:11:09,560 --> 00:11:12,480
Waiting for him
161
00:11:13,400 --> 00:11:14,320
also
162
00:11:15,400 --> 00:11:18,160
makes me happy.
163
00:11:18,200 --> 00:11:18,800
Alright. Mom.
164
00:11:19,480 --> 00:11:20,080
Let's go back.
165
00:11:22,160 --> 00:11:23,520
Chao.
166
00:11:23,680 --> 00:11:24,400
Sorry.
167
00:11:25,040 --> 00:11:26,680
Chao.
168
00:11:29,560 --> 00:11:30,360
That's right.
169
00:11:31,200 --> 00:11:32,520
I promised I'd stay with you
170
00:11:33,360 --> 00:11:35,040
even if I have to die.
171
00:11:36,360 --> 00:11:37,560
I'll protect you
172
00:11:38,400 --> 00:11:39,640
no matter who you love.
173
00:11:41,080 --> 00:11:43,160
Now that I have no choice,
174
00:11:43,880 --> 00:11:45,120
staying by your side
175
00:11:45,440 --> 00:11:47,000
to keep you safe
176
00:11:47,720 --> 00:11:50,000
will be the last thing I can do for you.
177
00:11:51,960 --> 00:11:52,840
Madam,
178
00:11:53,600 --> 00:11:55,360
your husband will be back for you!
179
00:12:03,600 --> 00:12:04,320
It's you.
180
00:12:04,760 --> 00:12:05,480
Long time no see.
181
00:12:06,040 --> 00:12:08,160
Luojing, are you also here for fun?
182
00:12:10,000 --> 00:12:14,560
Your clothing seems special.
183
00:12:14,880 --> 00:12:15,320
Thank you.
184
00:12:23,760 --> 00:12:25,840
Will you give a performance today?
185
00:12:26,200 --> 00:12:26,600
Yeah.
186
00:12:26,920 --> 00:12:29,040
I'll just play a tune to add to the fun.
187
00:12:29,520 --> 00:12:30,440
Why is Wumei
188
00:12:30,560 --> 00:12:31,640
not with you?
189
00:12:32,880 --> 00:12:33,640
Well.
190
00:12:34,080 --> 00:12:35,400
He's a tyrant boss.
191
00:12:35,520 --> 00:12:36,800
He wouldn't take me here.
192
00:12:37,600 --> 00:12:38,200
If I hadn't found a way to come here…
193
00:12:38,320 --> 00:12:39,040
Why is she here?
194
00:12:39,480 --> 00:12:41,400
I'd not have a chance to enjoy your performance.
195
00:12:42,520 --> 00:12:42,920
Zhang Ji.
196
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
You said everything has been arranged.
197
00:12:46,240 --> 00:12:47,080
Your Highness, please forgive me.
198
00:12:47,320 --> 00:12:47,880
I…
199
00:12:48,240 --> 00:12:49,800
I'll take Her Highness back now.
200
00:12:50,080 --> 00:12:51,640
You're all good for nothing!
201
00:12:53,200 --> 00:12:53,760
Zhang Ji.
202
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
I'll do it myself.
203
00:12:56,080 --> 00:12:58,080
It's rare to hear it in the world.
204
00:12:58,280 --> 00:12:58,800
I'm flattered.
205
00:13:02,120 --> 00:13:03,160
The boat is big!
206
00:13:17,840 --> 00:13:18,440
Luojing!
207
00:13:31,120 --> 00:13:31,560
Luojing!
208
00:13:32,720 --> 00:13:33,520
Luojing, are you okay?
209
00:13:34,320 --> 00:13:34,920
I'm good.
210
00:13:35,160 --> 00:13:35,960
Luojing, are you okay?
211
00:13:36,600 --> 00:13:37,080
I'm good.
212
00:13:37,160 --> 00:13:37,640
Jin Chen.
213
00:13:38,320 --> 00:13:39,040
How can you let her
214
00:13:39,160 --> 00:13:40,120
stay at such a dangerous place?
215
00:13:40,480 --> 00:13:41,320
Can you afford to take responsibility
216
00:13:41,440 --> 00:13:42,200
if anything happens to her?
217
00:13:42,360 --> 00:13:43,440
Calm down.
218
00:13:43,600 --> 00:13:45,320
I stayed there just to wait for you
219
00:13:45,480 --> 00:13:46,760
because I couldn't find you.
220
00:13:47,240 --> 00:13:48,800
I didn't expect the waves became so strong.
221
00:13:48,960 --> 00:13:49,600
It doesn't matter.
222
00:13:50,160 --> 00:13:51,640
He's worried about you.
223
00:13:52,040 --> 00:13:52,880
I understand.
224
00:13:57,480 --> 00:14:00,080
Your Highness, I'm Tang Meng. Let me pay respects to you.
225
00:14:08,240 --> 00:14:10,160
You must be his wife, right?
226
00:14:11,080 --> 00:14:13,160
Your clothes are wet. Be careful not to catch a cold.
227
00:14:14,640 --> 00:14:17,400
Please follow me and get changed
228
00:14:17,800 --> 00:14:19,320
if you don't mind my clothes being coarse.
229
00:14:21,800 --> 00:14:25,400
Are you Jiang Xuanyu's fiancée?
230
00:14:29,600 --> 00:14:31,880
His wife-to-be?
231
00:14:35,720 --> 00:14:36,320
This way, please.
232
00:14:45,520 --> 00:14:46,240
I didn't expect
233
00:14:46,520 --> 00:14:49,040
His Highness loves you so much.
234
00:14:49,760 --> 00:14:50,800
It's not true.
235
00:14:51,040 --> 00:14:52,400
He's narrow-minded.
236
00:14:52,840 --> 00:14:53,880
You saw it just now.
237
00:14:54,320 --> 00:14:55,000
I did.
238
00:14:55,520 --> 00:14:57,800
I can see that he cares about you.
239
00:14:59,800 --> 00:15:00,440
Let's not mention him again.
240
00:15:01,000 --> 00:15:01,760
How about you?
241
00:15:02,600 --> 00:15:03,360
I didn't expect
242
00:15:03,520 --> 00:15:05,560
you're going to marry Jiang Xuanyu so soon.
243
00:15:06,040 --> 00:15:06,520
He's
244
00:15:06,680 --> 00:15:07,720
so lucky
245
00:15:08,120 --> 00:15:10,520
as to marry a beautiful girl like you.
246
00:15:11,080 --> 00:15:11,920
He should've
247
00:15:12,080 --> 00:15:13,720
introduced you to us earlier.
248
00:15:15,120 --> 00:15:15,640
Jiang…
249
00:15:15,680 --> 00:15:16,640
Just call him Xuanyu.
250
00:15:18,000 --> 00:15:19,840
He's going to be your husband.
251
00:15:22,560 --> 00:15:25,320
Did he mention me to you?
252
00:15:25,800 --> 00:15:27,360
Did he speak ill of me?
253
00:15:28,880 --> 00:15:30,120
He often mentioned you.
254
00:15:30,840 --> 00:15:31,680
He said
255
00:15:31,920 --> 00:15:33,600
you're special.
256
00:15:34,240 --> 00:15:35,080
He's right.
257
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
You're really out of the ordinary.
258
00:15:37,320 --> 00:15:38,160
Special?
259
00:15:39,120 --> 00:15:40,160
I thought
260
00:15:40,320 --> 00:15:43,280
he'd just tell you we're great buddies.
261
00:15:47,440 --> 00:15:48,240
I'm telling you.
262
00:15:48,400 --> 00:15:51,160
If he dares to bully you,
263
00:15:51,360 --> 00:15:52,800
feel free to let me know.
264
00:15:53,360 --> 00:15:56,080
I'll help you teach him a lesson.
265
00:15:56,760 --> 00:15:57,440
I didn't expect
266
00:15:57,760 --> 00:16:00,240
you're getting well along with him.
267
00:16:00,720 --> 00:16:04,240
I think it's his honor to have you as his friend.
268
00:16:06,240 --> 00:16:07,600
When you get married,
269
00:16:07,760 --> 00:16:09,760
you'll be the one
270
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
closest to him.
271
00:16:13,040 --> 00:16:14,280
But I don't think
272
00:16:15,240 --> 00:16:16,680
I know him well enough.
273
00:16:18,120 --> 00:16:19,280
No hurry. Take your time.
274
00:16:19,640 --> 00:16:21,080
You'll know him well in the future.
275
00:16:21,800 --> 00:16:22,360
What he likes most
276
00:16:22,680 --> 00:16:23,800
is freedom.
277
00:16:26,520 --> 00:16:27,320
Freedom?
278
00:16:43,920 --> 00:16:44,520
I'm done.
279
00:16:48,600 --> 00:16:50,760
You look good in this dress.
280
00:16:51,360 --> 00:16:53,560
Much better than in what she usually wears.
281
00:16:53,960 --> 00:16:54,720
What did you say?
282
00:16:55,000 --> 00:16:55,720
Thank you.
283
00:16:56,560 --> 00:16:57,600
Your Highness, you're welcome.
284
00:16:58,200 --> 00:16:58,920
Your Highnesses,
285
00:16:59,200 --> 00:17:00,880
I need to make some preparations.
286
00:17:01,080 --> 00:17:03,440
I'm sorry, but I can't keep you company any longer.
287
00:17:03,960 --> 00:17:04,800
Go ahead.
288
00:17:05,520 --> 00:17:05,720
Okay.
289
00:17:05,720 --> 00:17:06,160
Bye.
290
00:17:13,000 --> 00:17:13,880
Your dad is here.
291
00:17:14,560 --> 00:17:15,520
If you don't go out and say hi,
292
00:17:16,280 --> 00:17:17,560
I'm afraid you won't have a good time.
293
00:17:20,200 --> 00:17:20,720
Fine.
294
00:17:21,280 --> 00:17:22,640
I'll go and say hi.
295
00:17:22,920 --> 00:17:23,480
However,
296
00:17:24,280 --> 00:17:25,480
I'll go have fun later.
297
00:17:25,800 --> 00:17:26,829
Don't stop me.
298
00:17:28,720 --> 00:17:29,760
I'm warning you.
299
00:17:30,880 --> 00:17:32,400
You survived today
300
00:17:33,120 --> 00:17:35,480
just because I was there.
301
00:17:36,360 --> 00:17:38,360
If you dare to come out again,
302
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
I'll lock you in your father's mansion.
303
00:17:41,560 --> 00:17:42,720
What's the big deal?
304
00:17:43,480 --> 00:17:44,320
Don't scare me.
305
00:17:44,920 --> 00:17:46,280
"You'll be a drowning victim."
306
00:17:46,560 --> 00:17:47,880
It's a matter of life and death,
307
00:17:48,080 --> 00:17:49,240
not a trifle.
308
00:17:50,200 --> 00:17:51,760
Don't make a fuss.
309
00:17:52,120 --> 00:17:52,800
Besides,
310
00:17:53,040 --> 00:17:53,800
I just escaped
311
00:17:53,960 --> 00:17:55,200
my fate, right?
312
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
You're a stupid woman.
313
00:17:57,960 --> 00:17:59,720
I'm not sure if you'll do something stupid again.
314
00:18:00,200 --> 00:18:00,600
You.
315
00:18:02,400 --> 00:18:04,680
Can you stop calling me stupid woman?
316
00:18:05,440 --> 00:18:05,880
You barbarian!
317
00:18:06,120 --> 00:18:06,600
Stupid woman.
318
00:18:06,920 --> 00:18:08,960
Here arrives His Majesty!
319
00:18:11,240 --> 00:18:12,440
Shall I take advantage of this reloading chance
320
00:18:12,760 --> 00:18:16,360
to ask His Majesty for a death-exemption plate?
321
00:18:17,920 --> 00:18:18,560
Let's go.
322
00:18:19,400 --> 00:18:19,960
Okay.
323
00:18:23,840 --> 00:18:25,800
Your subject pays respects to Your Majesty.
324
00:18:32,600 --> 00:18:34,040
Greetings to Your Majesty and Your Highness.
325
00:18:34,680 --> 00:18:35,240
Mr. Lin.
326
00:18:36,360 --> 00:18:37,840
Greetings to Your Majesty and Your Highness.
327
00:18:38,320 --> 00:18:38,880
Father.
328
00:18:40,080 --> 00:18:42,880
Your Majesty, please stand up for me.
329
00:18:43,200 --> 00:18:45,920
Wumei didn't want to take me here.
330
00:18:48,120 --> 00:18:49,240
Really?
331
00:18:52,640 --> 00:18:54,720
She's been unwell lately,
332
00:18:55,200 --> 00:18:55,840
so
333
00:18:56,160 --> 00:18:57,920
I asked her to stay at home and rest.
334
00:18:58,360 --> 00:18:59,280
Come on.
335
00:18:59,680 --> 00:19:02,600
It's because you want to have fun alone.
336
00:19:03,760 --> 00:19:04,800
Your Majesty and Your Highness,
337
00:19:04,960 --> 00:19:05,520
he should
338
00:19:05,880 --> 00:19:07,440
take part in such a grand banquet
339
00:19:07,600 --> 00:19:09,160
with me, right?
340
00:19:10,400 --> 00:19:11,160
It's really a joke
341
00:19:11,280 --> 00:19:12,800
between a young couple.
342
00:19:13,920 --> 00:19:14,520
Wumei,
343
00:19:15,160 --> 00:19:15,760
be nicer to
344
00:19:15,880 --> 00:19:17,040
your wife.
345
00:19:17,920 --> 00:19:19,280
If there is any family feast or banquet,
346
00:19:19,640 --> 00:19:20,280
remember to take her.
347
00:19:21,000 --> 00:19:21,760
Exactly.
348
00:19:22,400 --> 00:19:22,920
Look.
349
00:19:23,200 --> 00:19:25,280
Her Highness is dressed up
350
00:19:25,400 --> 00:19:27,240
each time she attends a feast.
351
00:19:27,880 --> 00:19:31,200
She's really dignified and elegant.
352
00:19:31,480 --> 00:19:32,640
Your Majesty, it must make you honored
353
00:19:32,960 --> 00:19:34,120
to take her here.
354
00:19:37,400 --> 00:19:38,040
Your Majesty,
355
00:19:38,960 --> 00:19:40,440
Shengjing Port is just ahead.
356
00:19:40,600 --> 00:19:43,200
Please go to the top storey to inspect.
357
00:19:46,960 --> 00:19:47,440
Let's go.
358
00:19:58,040 --> 00:19:58,720
Set sail.
359
00:19:59,520 --> 00:20:00,760
Set sail!
360
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
Your Majesty, look.
361
00:20:17,280 --> 00:20:18,680
The wharf ahead
362
00:20:18,840 --> 00:20:22,040
is the newly completed Shengjing Port.
363
00:20:27,680 --> 00:20:28,160
Feiyu,
364
00:20:29,240 --> 00:20:31,280
you've made great achievements
365
00:20:31,920 --> 00:20:33,200
since you took over as Governor of Water Transportation.
366
00:20:34,200 --> 00:20:36,480
It's because I've got support from Wumei
367
00:20:36,640 --> 00:20:39,480
and you aim to make the country prosperous.
368
00:20:40,000 --> 00:20:42,560
I'm much relieved with you in charge of water transportation.
369
00:20:43,320 --> 00:20:44,080
As for land transportation…
370
00:20:46,520 --> 00:20:48,040
You know the current situation.
371
00:20:48,520 --> 00:20:51,000
It's really a headache.
372
00:20:51,800 --> 00:20:54,120
Your Majesty, Persia is waiting for a chance to cause trouble.
373
00:20:54,560 --> 00:20:56,720
More troops should be stationed at the border
374
00:20:56,880 --> 00:20:57,800
to prevent aggression.
375
00:21:01,200 --> 00:21:02,280
Almost 30 years have passed.
376
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
Persia is really frenzied.
377
00:21:06,040 --> 00:21:07,200
They invaded our territory that year
378
00:21:07,360 --> 00:21:08,600
and made us suffer heavy losses.
379
00:21:09,120 --> 00:21:13,400
I still remember your mother often…
380
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
Don't mention it again.
381
00:21:16,960 --> 00:21:18,480
Your Majesty, why not?
382
00:21:20,400 --> 00:21:22,440
Let bygones be bygones.
383
00:21:22,960 --> 00:21:24,720
Our mother died a tragic death in the palace.
384
00:21:25,280 --> 00:21:26,400
Who on earth did it?
385
00:21:26,520 --> 00:21:27,400
Mind your manners!
386
00:21:28,560 --> 00:21:29,640
Your Majesty, calm down.
387
00:21:30,520 --> 00:21:33,200
Wumei, it's better to talk about it later.
388
00:21:33,520 --> 00:21:35,240
You always make excuses.
389
00:21:35,520 --> 00:21:36,160
Mr. Lin,
390
00:21:36,640 --> 00:21:38,400
why do you stop me from getting to the bottom of it?
391
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
He's a stupid guy.
392
00:21:44,760 --> 00:21:45,520
How can he say that?
393
00:21:45,680 --> 00:21:47,720
It'll make His Majesty lose face.
394
00:21:54,240 --> 00:21:55,160
Luojing, what's wrong?
395
00:21:56,240 --> 00:22:00,160
Your Majesty, I suffer from motion sickness a little.
396
00:22:01,360 --> 00:22:02,800
Go inside and have a rest.
397
00:22:03,600 --> 00:22:04,360
That's right, Your Majesty.
398
00:22:05,080 --> 00:22:06,200
How about us going inside
399
00:22:06,440 --> 00:22:07,240
and having a rest?
400
00:22:09,680 --> 00:22:10,040
Let's go.
401
00:22:20,240 --> 00:22:21,440
Why did you stop me from asking?
402
00:22:22,840 --> 00:22:23,720
I know.
403
00:22:24,080 --> 00:22:26,600
You want to know what happened to your mother.
404
00:22:27,320 --> 00:22:28,960
But no matter what happened before,
405
00:22:29,320 --> 00:22:31,240
you should find it out before questioning anyone.
406
00:22:31,760 --> 00:22:33,320
There are so many people on the boat.
407
00:22:33,920 --> 00:22:35,880
It's not good if you argue here.
408
00:22:39,000 --> 00:22:39,920
Sounds reasonable.
409
00:22:41,160 --> 00:22:44,120
Now that your father is investigating this matter,
410
00:22:45,160 --> 00:22:47,040
I'd better not bother His Majesty for the time being.
411
00:22:47,760 --> 00:22:49,040
I'll do it after the truth is found out.
412
00:23:08,880 --> 00:23:10,360
Do you really want to marry Tang Meng?
413
00:23:11,760 --> 00:23:12,880
Is it what you want?
414
00:23:14,560 --> 00:23:15,720
What can I do if it's not?
415
00:23:16,960 --> 00:23:17,680
Will you
416
00:23:18,760 --> 00:23:20,080
let me chase Luojing?
417
00:23:21,840 --> 00:23:23,320
Don't you hate being kept within bounds?
418
00:23:24,960 --> 00:23:25,680
Yes, I do.
419
00:23:27,320 --> 00:23:28,640
So what?
420
00:23:29,880 --> 00:23:30,800
It's a similar case for us.
421
00:23:30,960 --> 00:23:32,640
You can't disobey His Majesty's orders
422
00:23:34,800 --> 00:23:35,520
while
423
00:23:36,360 --> 00:23:37,920
I can't let my dad worry about me anymore.
424
00:23:44,080 --> 00:23:44,520
Oh.
425
00:23:45,840 --> 00:23:47,520
Don't forget what you promised me.
426
00:23:48,000 --> 00:23:49,160
Take good care of her.
427
00:23:50,880 --> 00:23:51,600
Trust me.
428
00:23:52,240 --> 00:23:52,760
I will.
429
00:23:55,280 --> 00:23:55,960
That'd be great.
430
00:23:56,840 --> 00:23:58,040
I hope, after I get married,
431
00:23:58,520 --> 00:24:00,320
we can still make sightseeing tours
432
00:24:04,320 --> 00:24:05,280
as good buddies.
433
00:24:28,240 --> 00:24:30,840
Your Highness, how have you been lately?
434
00:24:31,840 --> 00:24:32,880
Everything is alright.
435
00:24:33,760 --> 00:24:35,720
Thank you for your care.
436
00:24:40,320 --> 00:24:41,040
Siwan.
437
00:24:42,040 --> 00:24:42,840
It's almost time.
438
00:24:43,560 --> 00:24:45,320
We'll be able to stay together soon.
439
00:24:46,480 --> 00:24:47,760
I just want you to be safe.
440
00:25:03,120 --> 00:25:03,720
Luojing.
441
00:25:04,320 --> 00:25:04,960
Don't be rude.
442
00:25:05,840 --> 00:25:07,240
Pay respects to Her Highness.
443
00:25:08,800 --> 00:25:09,240
I…
444
00:25:09,400 --> 00:25:11,280
It doesn't matter, Mr. Lin.
445
00:25:11,760 --> 00:25:13,880
I'm here just to remind you
446
00:25:14,320 --> 00:25:15,840
to get everything prepared
447
00:25:16,000 --> 00:25:17,160
for His Majesty in time.
448
00:25:17,480 --> 00:25:18,360
Yes, Your Highness.
449
00:25:18,520 --> 00:25:20,400
Your subordinate takes his leave.
450
00:25:20,760 --> 00:25:21,200
Okay.
451
00:25:34,600 --> 00:25:35,800
Luojing,
452
00:25:37,480 --> 00:25:39,800
can you keep me company for a while?
453
00:25:41,320 --> 00:25:42,600
Yes, Your Highness.
454
00:25:53,200 --> 00:25:56,040
Luojing, is Wumei nice to you?
455
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
Well.
456
00:25:59,600 --> 00:26:01,880
Sometimes, he's a little barbarous
457
00:26:02,040 --> 00:26:02,920
and rude.
458
00:26:03,600 --> 00:26:04,720
He also likes to make a fuss.
459
00:26:05,480 --> 00:26:06,560
He's unreasonable.
460
00:26:07,960 --> 00:26:08,560
However,
461
00:26:09,800 --> 00:26:10,640
he's also nice to me.
462
00:26:11,440 --> 00:26:13,920
I can see that he cares about you.
463
00:26:14,520 --> 00:26:15,680
It's all
464
00:26:15,760 --> 00:26:16,560
in his eyes.
465
00:26:16,960 --> 00:26:18,160
It's so obvious.
466
00:26:22,040 --> 00:26:23,360
Actually, I know
467
00:26:24,160 --> 00:26:28,400
he says yes and means no sometimes.
468
00:26:28,880 --> 00:26:29,440
You should
469
00:26:29,640 --> 00:26:31,480
cherish him.
470
00:26:32,720 --> 00:26:33,400
Sometimes,
471
00:26:33,800 --> 00:26:35,280
I also envy you.
472
00:26:36,800 --> 00:26:37,760
Envy us?
473
00:26:38,960 --> 00:26:41,960
Isn't His Majesty nice to you?
474
00:26:42,480 --> 00:26:43,080
Yes, he is.
475
00:26:43,520 --> 00:26:44,360
What I mean is
476
00:26:44,560 --> 00:26:46,480
you should count yourself lucky
477
00:26:46,840 --> 00:26:48,720
that Wumei loves you so much
478
00:26:48,920 --> 00:26:50,960
and you can always stay with each other.
479
00:26:55,520 --> 00:26:56,800
Don't think too much, Your Highness.
480
00:26:57,400 --> 00:27:00,720
You can also always stay with His Majesty.
481
00:27:01,600 --> 00:27:04,120
Always stay together.
482
00:27:07,280 --> 00:27:08,680
Yeah. I will.
483
00:27:13,200 --> 00:27:14,120
The feast is going to begin.
484
00:27:14,280 --> 00:27:15,200
Let's go.
485
00:29:29,720 --> 00:29:31,480
This is Jiang Xuanyu,
486
00:29:31,600 --> 00:29:32,560
eldest son of chairman of Chamber of Commerce in Shengjing.
487
00:29:33,400 --> 00:29:34,640
This is Tang Meng,
488
00:29:34,800 --> 00:29:35,360
Jiang Xuanyu's fiancée.
489
00:29:35,520 --> 00:29:37,560
We wish Your Majesty health and longevity.
490
00:29:37,720 --> 00:29:39,560
May Your Highness stay forever young.
491
00:29:40,480 --> 00:29:42,000
He's the son of Mr. Jiang, the richest man in Shengjiang,
492
00:29:42,160 --> 00:29:44,080
and she's his fiancée.
493
00:29:44,560 --> 00:29:45,680
What a perfect match!
494
00:29:45,960 --> 00:29:48,640
Tang Meng, what do you read usually?
495
00:29:50,040 --> 00:29:52,040
I have little talent and less learning.
496
00:29:52,440 --> 00:29:56,000
I just read “Admonitions to My Daughters” and other books on female virtues.
497
00:29:57,720 --> 00:29:59,640
She proves herself to be a noble lady.
498
00:30:00,160 --> 00:30:02,200
She even read those books.
499
00:30:07,040 --> 00:30:08,120
I'm so happy today.
500
00:30:08,600 --> 00:30:09,320
You'll be handsomely rewarded.
501
00:30:10,240 --> 00:30:10,760
Thank you, Your Majesty.
502
00:30:10,840 --> 00:30:11,480
Thank you, Your Majesty.
503
00:30:43,320 --> 00:30:43,840
Protect His Majesty!
504
00:30:45,800 --> 00:30:47,760
Protect His Majesty!
505
00:30:49,920 --> 00:30:50,760
Protect His Majesty!
506
00:30:51,000 --> 00:30:51,600
Protect His Majesty!
507
00:30:51,760 --> 00:30:52,920
Hurry up!
508
00:30:58,680 --> 00:30:59,360
Protect His Majesty!
509
00:31:02,520 --> 00:31:03,480
Protect His Majesty!
510
00:31:14,760 --> 00:31:16,280
Xiuwen, why are you here?
511
00:31:16,880 --> 00:31:17,400
Stay behind me.
512
00:31:17,560 --> 00:31:18,040
Zhang Ji.
513
00:31:20,000 --> 00:31:21,080
Protect His Majesty!
514
00:31:21,480 --> 00:31:21,920
Got it.
515
00:31:57,080 --> 00:31:57,920
Luojing.
516
00:32:01,480 --> 00:32:02,320
Lin Luojing,
517
00:32:02,640 --> 00:32:04,320
now that Xiuwen fell in love with you,
518
00:32:04,600 --> 00:32:06,560
I'll let your beloved know
519
00:32:06,800 --> 00:32:07,360
how miserable it is
520
00:32:07,600 --> 00:32:09,040
to miss you.
521
00:32:12,640 --> 00:32:13,480
Luojing!
522
00:32:47,920 --> 00:32:48,760
Luojing!
523
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Luojing.
524
00:33:50,800 --> 00:33:51,200
Let's go.
525
00:33:51,360 --> 00:33:51,960
You'd better go alone.
526
00:33:52,200 --> 00:33:52,920
Leave me here.
527
00:33:53,200 --> 00:33:54,840
I'm the one they want to kill.
528
00:33:55,160 --> 00:33:56,840
I won't let you die here.
529
00:33:57,280 --> 00:33:58,720
No way. If it goes on like this,
530
00:33:59,040 --> 00:34:00,800
both of us will die.
531
00:34:01,040 --> 00:34:01,720
Hold tight.
532
00:34:02,080 --> 00:34:03,440
We won't die.
533
00:34:03,720 --> 00:34:04,440
Hurry up.
534
00:34:10,800 --> 00:34:11,710
Luojing!
535
00:34:13,320 --> 00:34:14,280
Luojing!
536
00:34:15,480 --> 00:34:16,600
Luojing.
537
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Luojing.
538
00:34:27,760 --> 00:34:28,760
Luojing.
539
00:34:29,480 --> 00:34:30,320
Luojing.
540
00:34:31,190 --> 00:34:32,400
Luojing.
541
00:34:32,840 --> 00:34:33,560
Your Highness.
542
00:34:33,880 --> 00:34:34,630
Your Highness. Let's go back.
543
00:34:34,800 --> 00:34:35,480
Leave me alone.
544
00:34:38,120 --> 00:34:38,960
Your Highness.
545
00:34:45,920 --> 00:34:46,600
Did you find them?
546
00:34:46,880 --> 00:34:47,480
No.
547
00:35:01,720 --> 00:35:02,440
Let's go!
548
00:35:02,960 --> 00:35:03,520
Got it!
33031