All language subtitles for the.outpost.s03e09.1080p.web.h264-cakes.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:01,918 Mistress: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:01,918 --> 00:00:05,130 I know you're in there, Yavalla. 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,798 Go to hell! 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,968 - The Queen is dead. - Do it, now! 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,053 Talon! 6 00:00:12,095 --> 00:00:14,389 You wouldn't have needed me if you hadn't brought the white kinj 7 00:00:14,431 --> 00:00:18,184 - from the Plane of Ashes. - We didn't bring it from the Plane of Ashes. 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,394 I remember you from the road. 9 00:00:19,436 --> 00:00:21,354 Just call me pointy-eared scum. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,652 Your kinj doesn't work on me. 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 This will always be our Outpost! 12 00:00:31,239 --> 00:00:33,074 ( cheering ) 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,581 ( music playing ) 14 00:00:39,622 --> 00:00:43,376 Enjoy it whilst you can. We're running out of grain to make the ale. 15 00:00:43,418 --> 00:00:47,297 Thank you, Janzo. All we need are a few gulps. 16 00:00:47,338 --> 00:00:50,800 - Welcome home. - And to Talon and you, Garret, 17 00:00:50,842 --> 00:00:54,054 for rescuing Tobin and I and getting those things out of our heads. 18 00:00:54,095 --> 00:00:56,222 If you will excuse me, I must get back to finding a way 19 00:00:56,264 --> 00:00:58,433 to getting those things out of other people's heads. 20 00:00:58,475 --> 00:01:00,393 Can't very well just kill everyone in the Realm 21 00:01:00,435 --> 00:01:05,356 and then expect Two to bring them back to life, can we? Can we? 22 00:01:05,398 --> 00:01:08,693 So tell me everything that happened whilst both Tobin and I were gone. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 Falista. Mr. Tobin. 24 00:01:14,199 --> 00:01:16,201 What happened before you left? Ahem, Tobin. 25 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 So glad you made it back unharmed, Tobin. 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,628 I'm sorry, who are you? 27 00:01:26,669 --> 00:01:28,296 Your Majesty. 28 00:01:28,338 --> 00:01:30,673 So wonderful to finally meet you. 29 00:01:30,715 --> 00:01:33,051 I'm your humble servant, Falista of Relman. 30 00:01:33,093 --> 00:01:35,095 Or, well, now of Aegisford. 31 00:01:35,136 --> 00:01:39,516 I've heard so much about you from Lord Tobin. 32 00:01:41,976 --> 00:01:43,645 My husband. 33 00:01:50,902 --> 00:01:53,822 ( theme music playing ) 34 00:02:11,089 --> 00:02:12,882 Are they done celebrating up there yet? 35 00:02:12,924 --> 00:02:15,343 They're just having one drink, Wren. They deserve that much. 36 00:02:15,385 --> 00:02:16,845 Not sure what they even have to celebrate. 37 00:02:16,886 --> 00:02:18,721 It's not as if anyone's solved anything. 38 00:02:18,763 --> 00:02:21,307 - They got the Queen back. - Mm-hmm. For now. 39 00:02:21,349 --> 00:02:24,102 Right, so, uh, any progress? 40 00:02:24,144 --> 00:02:28,481 None. Luring the kinj out, cutting it out, burning it out, poisoning it out. 41 00:02:28,523 --> 00:02:30,108 Last night I was humming a tune to myself, 42 00:02:30,150 --> 00:02:31,317 thought I saw the kinj glowing, 43 00:02:31,359 --> 00:02:34,863 so I even tried singing it out. 44 00:02:34,904 --> 00:02:37,782 How cruel. You killed a rat with your singing? 45 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 Not funny. 46 00:02:41,828 --> 00:02:44,372 Wren, are you angry with me for something? 47 00:02:44,414 --> 00:02:47,167 - No, why? - Just seemed like you are. 48 00:02:47,208 --> 00:02:48,585 No, I'm just focused on the work, that's all. 49 00:02:48,626 --> 00:02:50,920 Are you implying that I'm not? 50 00:02:50,962 --> 00:02:52,839 - I'm not the one who's up there celebrating. - Wren, they're my friends. 51 00:02:52,881 --> 00:02:55,300 Janzo, it's just that if we don't find a way to stop this thing soon, 52 00:02:55,341 --> 00:02:58,136 your friends are going off to try and kill my mother again. 53 00:02:58,178 --> 00:03:01,139 - So... - Did they say that? 54 00:03:01,181 --> 00:03:05,351 No. What other choice do they have unless we stop them first? 55 00:03:05,393 --> 00:03:07,979 Well, then let's get to it, shall we? 56 00:03:08,021 --> 00:03:09,689 Every riddle has an answer, doesn't it, eh? 57 00:03:12,025 --> 00:03:14,944 This meld box, we've gone over it with a fine-toothed comb, yes? 58 00:03:14,986 --> 00:03:16,696 Mm-hmm. Every speck. It's no help. 59 00:03:16,738 --> 00:03:19,365 That means we have tried every poison, 60 00:03:19,407 --> 00:03:22,327 anything that is harmful or-- or deadly to us. 61 00:03:22,368 --> 00:03:26,289 What if we've been looking in the wrong place? 62 00:03:26,331 --> 00:03:28,374 - What do you mean? - Maybe we stop looking at the poisons 63 00:03:28,416 --> 00:03:31,252 and only try elements that are harmless to people. 64 00:03:31,294 --> 00:03:33,880 - You mean everything? - Except poisons. 65 00:03:33,922 --> 00:03:36,549 I don't even know where to start. 66 00:03:36,591 --> 00:03:40,720 Trial and error. We can use this chart as a way to mark things off as we go. 67 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 Wren, don't worry. 68 00:03:45,808 --> 00:03:49,020 We'll crack this. 69 00:03:49,062 --> 00:03:51,481 Why didn't you tell me, Tobin? I feel like such a fool. 70 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 I was trying to save you. Like you sent me to do, remember? 71 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 No, I sent you to bring back an army, not a wife. 72 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 I couldn't get the army without the wife. 73 00:03:58,071 --> 00:04:01,241 - Rosmund, I did this for you. - Oh, well, praise the gods, Tobin. 74 00:04:01,282 --> 00:04:04,827 I'm so bloody grateful you married someone else for me. 75 00:04:04,869 --> 00:04:08,873 - Where is this army? - Yavalla stole it like everything else. 76 00:04:08,915 --> 00:04:12,085 A few hundred men are still here. 77 00:04:12,126 --> 00:04:14,796 That's more than the almost zero you had before I left. 78 00:04:14,837 --> 00:04:19,133 A few hundred men? That's not worth losing you. 79 00:04:19,175 --> 00:04:20,927 - Rosmund, I don't love her. I don't love her. - No. 80 00:04:20,969 --> 00:04:23,179 Go back to your wife, Lord Tobin. 81 00:04:23,221 --> 00:04:24,597 Rosmund. 82 00:04:24,639 --> 00:04:27,225 As your Queen, I thank you for your sacrifice. 83 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 Rosmund, please don't do this. 84 00:04:28,851 --> 00:04:32,146 But as the woman who loved you, you've broken my heart. 85 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 - Do not do this. - Please leave. 86 00:04:35,066 --> 00:04:38,444 - Rosmund? - I must deal with the remaining Covenant guards. 87 00:04:38,486 --> 00:04:42,115 - Rosmund? - Please leave me. 88 00:04:42,156 --> 00:04:43,908 Just get out. 89 00:04:58,506 --> 00:05:00,675 ( music playing ) 90 00:05:19,193 --> 00:05:20,737 What do you have to say for yourselves? 91 00:05:23,948 --> 00:05:26,868 We were only following orders, Your Majesty. 92 00:05:26,909 --> 00:05:28,619 "Following orders. 93 00:05:28,661 --> 00:05:29,912 They imprisoned the Blackbloods 94 00:05:29,954 --> 00:05:31,914 and made them kill each other for sport. 95 00:05:31,956 --> 00:05:33,708 They were starving out the rest of us, 96 00:05:33,750 --> 00:05:36,294 women and children included. 97 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 There's someone I want you to meet. 98 00:05:40,757 --> 00:05:42,342 ( footsteps approaching ) 99 00:05:56,856 --> 00:05:57,774 Do you know who this is? 100 00:06:00,526 --> 00:06:04,155 - No. - She's the woman that you used to call Two. 101 00:06:04,197 --> 00:06:07,492 Look at her. Look at her. 102 00:06:07,533 --> 00:06:11,579 She's weak and captive, just an ordinary woman. 103 00:06:11,621 --> 00:06:14,624 - She's not a god. - I don't believe you. 104 00:06:16,376 --> 00:06:18,878 The Three are no more. 105 00:06:18,920 --> 00:06:21,631 One was killed before your eyes by our very own Talon. 106 00:06:21,672 --> 00:06:25,510 And Three ran away to hide like the coward that he is. 107 00:06:25,551 --> 00:06:29,555 The so-called gods that you worshipped are finished. 108 00:06:29,597 --> 00:06:33,309 Only I remain, the rightful ruler of this Realm. 109 00:06:46,239 --> 00:06:47,740 So what shall I do with you? 110 00:06:47,782 --> 00:06:50,284 These men should be executed, Your Majesty. 111 00:07:01,796 --> 00:07:05,925 Lower your heads and swear your loyalty to me and you will be pardoned. 112 00:07:07,760 --> 00:07:10,054 This is a mistake, Your Majesty. These men deserve death. 113 00:07:10,096 --> 00:07:13,391 - Objection noted. - They're murderers. 114 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 They treated the Blackbloods like dogs. 115 00:07:15,268 --> 00:07:17,812 The Blackbloods did the same to my people. 116 00:07:17,854 --> 00:07:20,398 Enslaving them, starving them, beating them. 117 00:07:23,526 --> 00:07:24,777 Garret? 118 00:07:27,405 --> 00:07:30,074 I thought you should have killed Zed and his men after what they did to us. 119 00:07:30,116 --> 00:07:33,161 But Your Majesty granted him pardon and there he stands. 120 00:07:33,202 --> 00:07:37,039 But had it not been for Zed, Your Majesty would still be Yavalla's slave. 121 00:07:37,081 --> 00:07:40,126 Might even be dead. So, what do I think? 122 00:07:40,168 --> 00:07:44,422 I think Your Majesty is considerably wiser than I in these decisions. 123 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 There is a common enemy out there. 124 00:07:56,476 --> 00:07:58,811 Yavalla will enslave us all and send us to an early grave 125 00:07:58,853 --> 00:08:02,523 if we do not learn how to stand together. 126 00:08:02,565 --> 00:08:07,653 I need every able-bodied, uninfected man we can get. 127 00:08:07,695 --> 00:08:09,280 So I ask you again, 128 00:08:09,322 --> 00:08:12,617 will you pledge your loyalty to me as your Queen? 129 00:08:17,872 --> 00:08:19,916 We pledge our loyalty to you. 130 00:08:19,957 --> 00:08:23,753 We will fight by your side to rid the world of our common enemy. 131 00:08:28,716 --> 00:08:32,094 Guards: I pledge Your Majesty. I pledge to serve you. 132 00:08:32,136 --> 00:08:34,972 - I pledge to serve you. - I pledge to serve you, Your Majesty. 133 00:08:35,014 --> 00:08:39,685 This wasn't our deal. You promised me sanctuary at the Outpost. 134 00:08:39,727 --> 00:08:43,606 That's why we've given you the safest, most secure room in town. 135 00:08:46,734 --> 00:08:48,110 You're welcome. 136 00:08:56,160 --> 00:08:59,205 - Come on. - I need a minute with her alone. 137 00:09:06,462 --> 00:09:12,134 We failed the whole world when we failed to kill you, Blackblood. 138 00:09:12,176 --> 00:09:16,973 Tell me, is it a burden knowing all of the world's troubles are your fault? 139 00:09:17,014 --> 00:09:19,934 Yavalla's responsible for this mess. 140 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 And you are responsible for Yavalla. 141 00:09:22,728 --> 00:09:27,108 Was it not you who brought her here? 142 00:09:27,149 --> 00:09:30,653 On the road you said something about how you thought we brought through another kinj. 143 00:09:32,405 --> 00:09:34,282 The white kinj Yavalla bears. 144 00:09:34,323 --> 00:09:37,743 But we didn't bring it through the Plane of Ashes. 145 00:09:37,785 --> 00:09:40,413 It was here at the Outpost hidden in a secret chamber. 146 00:09:40,454 --> 00:09:43,332 So you've said. 147 00:09:43,374 --> 00:09:46,377 You assumed we brought it through the portal because there's a seventh kinj 148 00:09:46,419 --> 00:09:48,838 in the Plane of Ashes, isn't there? 149 00:09:53,676 --> 00:09:55,970 Why do you think there is a seventh kinj? 150 00:09:56,012 --> 00:09:58,806 When we found Zed's kinj, there was a table with seven bowls. 151 00:09:58,848 --> 00:10:02,393 We know only of six kinjes. 152 00:10:02,435 --> 00:10:06,022 The red, which you foolishly killed with One, 153 00:10:06,063 --> 00:10:08,524 mine, and Three has his kinj. 154 00:10:08,566 --> 00:10:10,693 Plus mine, Zed, and Yavalla's make six. 155 00:10:10,735 --> 00:10:12,987 So why was there seven bowls at the shrine? 156 00:10:13,029 --> 00:10:16,407 Perhaps you miscounted. 157 00:10:16,449 --> 00:10:18,659 I can count. 158 00:10:18,701 --> 00:10:20,911 What does the seventh kinj do? 159 00:10:20,953 --> 00:10:23,914 I know of no seventh kinj. 160 00:10:23,956 --> 00:10:26,834 Unhand me. 161 00:10:26,876 --> 00:10:28,961 Not until you tell me what it does. 162 00:10:32,840 --> 00:10:34,216 I can do this all day. 163 00:10:36,469 --> 00:10:40,097 There is, or at least once was, 164 00:10:40,139 --> 00:10:42,266 a black kinj. 165 00:10:42,308 --> 00:10:45,478 A black kinj? And what does it do? 166 00:10:49,065 --> 00:10:51,233 It has only one purpose-- 167 00:10:51,275 --> 00:10:53,819 to kill anyone it comes in contact with. 168 00:10:53,861 --> 00:10:55,696 Would it kill Yavalla? 169 00:10:55,738 --> 00:10:58,115 It would kill whomever its bearer touches. 170 00:11:01,160 --> 00:11:02,703 And it's in the Plane of Ashes? 171 00:11:02,745 --> 00:11:04,163 I do not know. 172 00:11:08,876 --> 00:11:11,045 I swear to you, 173 00:11:11,087 --> 00:11:16,050 we have searched for the black kinj for centuries without any success. 174 00:11:16,092 --> 00:11:20,262 Even while seeking it, we lived in fear of finding it. 175 00:11:22,223 --> 00:11:26,268 Do not go looking for that kinj, Blackblood. 176 00:11:26,310 --> 00:11:29,271 Some things are best left unfound. 177 00:11:32,358 --> 00:11:35,486 Blackblood... 178 00:11:35,528 --> 00:11:39,657 the death kinj may be a way to destroy your enemy, 179 00:11:39,699 --> 00:11:42,868 but more likely it will destroy you 180 00:11:42,910 --> 00:11:45,830 and anyone close to you. 181 00:11:54,004 --> 00:11:55,840 ( knocking ) 182 00:12:09,937 --> 00:12:12,773 This man was drunk and disorderly. 183 00:12:40,009 --> 00:12:43,846 The gods will bless your posterity forever. 184 00:12:43,888 --> 00:12:46,557 I live to serve, your Holiness. 185 00:12:46,599 --> 00:12:50,352 You have a plan to escape this wretched place? 186 00:12:50,394 --> 00:12:52,813 Others are clearing an exit, your Holiness. 187 00:13:20,716 --> 00:13:23,344 Never doubt the power of the Three. 188 00:13:25,012 --> 00:13:26,514 Rise. 189 00:13:36,982 --> 00:13:38,859 ( knocking ) 190 00:13:43,531 --> 00:13:45,407 Busy? 191 00:13:45,449 --> 00:13:47,535 Supply inventory hasn't been tallied in weeks, 192 00:13:47,576 --> 00:13:49,578 our military is in shambles, 193 00:13:49,620 --> 00:13:52,206 and Yavalla grows stronger every day. 194 00:13:54,333 --> 00:13:57,962 And how about you? 195 00:13:58,003 --> 00:14:02,800 Out of curiosity, Talon, how sure were you about the whole plan of killing me? 196 00:14:04,260 --> 00:14:06,345 - And how much do you remember? - All of it. 197 00:14:06,387 --> 00:14:10,266 - Oh, gods. - I can still see your face now. 198 00:14:10,307 --> 00:14:12,643 - I did not look like that. - Yes, you did. 199 00:14:12,685 --> 00:14:16,355 I remember it vividly. Did you know the plan would work? 200 00:14:16,397 --> 00:14:18,357 I mean, we had a hunch it would. 201 00:14:18,399 --> 00:14:21,485 - So, total gamble? - Complete stab in the dark. 202 00:14:21,527 --> 00:14:24,905 Oh, good. Good to know you're all so concerned. 203 00:14:24,947 --> 00:14:27,157 I mean, I suggested we try Tobin first. 204 00:14:27,199 --> 00:14:29,034 Oh. 205 00:14:29,076 --> 00:14:30,703 Tobin. 206 00:14:30,744 --> 00:14:33,539 Shouldn't have even bothered reviving that one. 207 00:14:33,581 --> 00:14:38,669 Yeah, I'm-- I'm sorry about that, Gwynn. 208 00:14:38,711 --> 00:14:41,839 Maybe I'm better off without him. 209 00:14:41,881 --> 00:14:44,800 He did do it to serve you. 210 00:14:44,842 --> 00:14:48,262 Yes, but he did it to serve Queen Rosmund. 211 00:14:48,304 --> 00:14:50,806 He was the one person I was saving for myself. 212 00:14:50,848 --> 00:14:52,892 For Gwynn, not for the Realm. 213 00:14:55,185 --> 00:14:59,481 But I don't have time to be upset about such trifles. 214 00:14:59,523 --> 00:15:01,775 If Janzo and Wren don't find a cure soon, 215 00:15:01,817 --> 00:15:03,569 then how are we going to stop Yavalla? 216 00:15:03,611 --> 00:15:05,446 Well, if they don't find something soon, 217 00:15:05,487 --> 00:15:07,197 Zed and I will try to kill her again. 218 00:15:07,239 --> 00:15:09,742 - I thought she can't be killed. - Not with the stab of a sword. 219 00:15:09,783 --> 00:15:12,286 But we're hoping more severe methods work. 220 00:15:12,328 --> 00:15:14,246 Well, you'll have to find her first, right? 221 00:15:15,748 --> 00:15:16,749 Yes. 222 00:15:19,043 --> 00:15:22,212 And so far we have no idea where she is. 223 00:15:30,137 --> 00:15:33,182 ( grunting ) 224 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 ( screaming ) 225 00:15:52,284 --> 00:15:55,621 They killed the gate guards, Your Majesty, and escaped into the night. 226 00:15:59,959 --> 00:16:03,504 I warned you not to pardon the red guards. 227 00:16:03,545 --> 00:16:05,005 And now they're broken Two out. 228 00:16:05,047 --> 00:16:08,092 I took a risk giving them a second chance. 229 00:16:08,133 --> 00:16:10,886 - Will I regret having given you one? - No, Your Majesty. 230 00:16:10,928 --> 00:16:13,138 I'll have my Blackbloods go after them. Our Lu-Qiri can hunt them down. 231 00:16:13,180 --> 00:16:16,392 - No, I won't permit that. - Why? You can't just let Two get away. 232 00:16:16,433 --> 00:16:18,185 This isn't the battle we're fighting now, Zed. 233 00:16:18,227 --> 00:16:19,979 It was your mistake that set her free. 234 00:16:20,020 --> 00:16:21,563 I'm well aware I made a mistake. 235 00:16:21,605 --> 00:16:24,358 I don't need you pointing it out. 236 00:16:24,400 --> 00:16:25,943 Just trying to help you fix it, that's all. 237 00:16:25,985 --> 00:16:28,529 Listen, I'm telling you not to. 238 00:16:28,570 --> 00:16:30,739 I need you, your Blackbloods, and your Lu-Qiri here. 239 00:16:30,781 --> 00:16:33,450 We barely have enough men as it is at this Outpost. 240 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 Yes, Your Majesty. 241 00:16:38,372 --> 00:16:40,290 Thank you, Zed. 242 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 What? 243 00:17:04,231 --> 00:17:07,609 When was the last time you slept? 244 00:17:07,651 --> 00:17:09,778 Why does everyone keep asking me that? 245 00:17:09,820 --> 00:17:12,281 There'll be plenty of time for me to sleep once I find a cure. 246 00:17:23,459 --> 00:17:27,629 You didn't come down here to ask me about my sleep, Zed. What do you want? 247 00:17:27,671 --> 00:17:29,631 I was hoping you could help me with something. 248 00:17:29,673 --> 00:17:32,092 Mm-hmm, what? 249 00:17:32,134 --> 00:17:35,137 You know Yavalla better than anyone. 250 00:17:35,179 --> 00:17:38,432 Any idea where she might have gone? 251 00:17:38,474 --> 00:17:39,391 You have to be kidding me. 252 00:17:43,604 --> 00:17:46,023 Do you see what I'm trying to do here? 253 00:17:46,065 --> 00:17:48,108 - You're trying to find a cure for Yavalla's kinjes. - Mm-hmm. 254 00:17:48,150 --> 00:17:50,444 And why have I dedicated every hour of every day 255 00:17:50,486 --> 00:17:52,863 to finding that cure without any sleep? 256 00:17:52,905 --> 00:17:54,573 Well, the sooner you find one, the fewer people get infected. 257 00:17:54,615 --> 00:17:59,953 Incorrect. So I can find one before you kill my mother. 258 00:18:02,081 --> 00:18:04,500 - Ah. - Yet you have the audacity 259 00:18:04,541 --> 00:18:07,002 to come down here and ask me where you can find her. 260 00:18:07,044 --> 00:18:09,463 What? So you can go off and kill her before I find a cure? 261 00:18:09,505 --> 00:18:11,840 Not necessarily, Wren. Just in case you don't find one. 262 00:18:11,882 --> 00:18:14,635 - Oh, I have every intention of finding one. - And if you don't? 263 00:18:14,676 --> 00:18:16,386 If I don't, I'm sure as hell not going to help you find her 264 00:18:16,428 --> 00:18:17,721 just so you can go off and kill her. 265 00:18:22,476 --> 00:18:25,479 Are you really saying that your loyalties lie more with Yavalla 266 00:18:25,521 --> 00:18:27,689 and her attempts to infect the whole world 267 00:18:27,731 --> 00:18:30,150 than with those of us who are trying to stop her? 268 00:18:30,192 --> 00:18:33,070 - That is not what I'm saying. - Then tell me where I can find her! 269 00:18:33,112 --> 00:18:37,074 I have no idea where Yavalla would go on this world. 270 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 I might know in the Plane of Ashes, 271 00:18:39,535 --> 00:18:43,038 but on this world, I have no idea. 272 00:18:46,542 --> 00:18:48,293 Then why didn't you say that in the first place 273 00:18:48,335 --> 00:18:49,920 instead of trying to make me feel like an ass for even asking? 274 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Because you should feel like an ass for asking. 275 00:18:51,839 --> 00:18:53,715 Now go away. 276 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 Guards! 277 00:19:49,021 --> 00:19:51,398 I think I might have a way to find Yavalla. 278 00:19:57,738 --> 00:19:59,656 Gwynn, what's wrong? 279 00:19:59,698 --> 00:20:01,909 - What's so urgent? - I think I know how to find Yavalla. 280 00:20:01,950 --> 00:20:04,244 - That's amazing. How? - Rosmund? 281 00:20:04,286 --> 00:20:07,998 - What's he doing here? - I saw Garret sneaking out of the barracks. 282 00:20:08,040 --> 00:20:11,043 - What is all this about? - Look, I've been having these dreams. 283 00:20:11,084 --> 00:20:14,087 So have I. More like memories. 284 00:20:14,129 --> 00:20:16,215 Are they like moments that happened, but not to you? 285 00:20:16,256 --> 00:20:19,885 Yes. It's like I'm seeing a world through... 286 00:20:19,927 --> 00:20:22,596 other people's eyes. 287 00:20:22,638 --> 00:20:25,390 I think they're fragments of memories from when we were connected to Yavalla. 288 00:20:25,432 --> 00:20:29,228 - Are you all right? - Yes, Garret. I'm not crazy if that's what you're asking. 289 00:20:29,269 --> 00:20:32,814 - And nor am I. - Janzo, if Tobin and I are both having these visions, 290 00:20:32,856 --> 00:20:35,150 it must mean that it's normal for people who are United, right? 291 00:20:35,192 --> 00:20:37,402 Oh, sure. Perfectly normal. 292 00:20:37,444 --> 00:20:39,029 To be part of a hive mind, get killed, 293 00:20:39,071 --> 00:20:41,031 brought back to life, and then have shared memories? 294 00:20:41,073 --> 00:20:42,032 - Normal. - Right. 295 00:20:42,074 --> 00:20:43,408 The point is these people, 296 00:20:43,450 --> 00:20:44,618 they're being drawn somewhere. 297 00:20:44,660 --> 00:20:46,620 Into the mountains, right? 298 00:20:46,662 --> 00:20:47,621 Like they're on a pilgrimage. 299 00:20:51,166 --> 00:20:52,209 They're traveling to see Yavalla. 300 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Which mountains did you see? 301 00:20:56,213 --> 00:20:59,633 I don't know. Do you? 302 00:20:59,675 --> 00:21:01,885 No. 303 00:21:03,720 --> 00:21:06,640 Right. As soon as we come up with a way to kill her, 304 00:21:06,682 --> 00:21:08,600 we should head out and find a group of infected pilgrims 305 00:21:08,642 --> 00:21:10,727 - to follow to Yavalla. - I'm in. 306 00:21:10,769 --> 00:21:14,022 Tobin, you can't come. 307 00:21:14,064 --> 00:21:17,276 - Neither can you, Garret. - What are you talking about? Of course we're going. 308 00:21:17,317 --> 00:21:20,654 You're both liabilities. How many times have you almost been infected? 309 00:21:20,696 --> 00:21:23,282 Look, I know the risks, and I can take care of myself. 310 00:21:23,323 --> 00:21:25,867 - So can I. - We can't get distracted covering your backs. 311 00:21:25,909 --> 00:21:28,245 You're talking about going into the center of the hive. 312 00:21:28,287 --> 00:21:30,831 Yavalla will be surrounded by the infected, thousands of them. 313 00:21:30,872 --> 00:21:35,252 Yes, but if we get infected, then as soon as she's killed, we'll be freed, right? 314 00:21:35,294 --> 00:21:37,462 Right. But if either of you get infected, 315 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 then suddenly Yavalla will have access to your minds. 316 00:21:40,132 --> 00:21:42,092 She'll know everything that you know. 317 00:21:42,134 --> 00:21:45,012 Granted it's not a lot in either case. 318 00:21:45,053 --> 00:21:48,348 Nevertheless, she will know whatever plan we come up with. 319 00:21:49,891 --> 00:21:51,476 You'll both stay here, 320 00:21:51,518 --> 00:21:52,853 help defend this Outpost. 321 00:22:04,531 --> 00:22:06,491 ( snorts ) 322 00:22:08,243 --> 00:22:10,912 ( murmuring, snorts ) 323 00:22:29,723 --> 00:22:30,932 ( murmuring ) 324 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 What? What are you doing? 325 00:22:41,777 --> 00:22:44,321 Why are you letting me sleep? 326 00:22:44,363 --> 00:22:48,283 Um, I thought you could do with a rest. 327 00:22:48,325 --> 00:22:51,328 - Come here. - I don't have time to rest, Janzo. 328 00:22:51,370 --> 00:22:53,330 Well, actually, it's been my experience 329 00:22:53,372 --> 00:22:55,957 that even just one hour of shut-eye 330 00:22:55,999 --> 00:22:57,667 can improve productivity by tenfold. 331 00:22:57,709 --> 00:22:59,628 All right. I'll take your word for it. 332 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 Hopefully one of these will work before Zed and his gang 333 00:23:01,797 --> 00:23:03,757 figure out how to kill my mother. 334 00:23:03,799 --> 00:23:06,968 Though they'll probably never figure it out without our help. 335 00:23:07,010 --> 00:23:08,387 Right? 336 00:23:10,097 --> 00:23:12,641 - Right. - Right. 337 00:23:14,684 --> 00:23:16,770 I had to make this device behind Wren's back 338 00:23:16,812 --> 00:23:18,980 give it's designed to kill her mother and all. 339 00:23:19,022 --> 00:23:21,358 Try not to waste it this time. 340 00:23:21,400 --> 00:23:25,195 - How do we light it? - No ignition necessary. Just throw it at Yavalla. 341 00:23:25,237 --> 00:23:27,572 The inner casings will break, and then the components inside 342 00:23:27,614 --> 00:23:29,408 will mix and react with each other 343 00:23:29,449 --> 00:23:31,993 causing her to burst into flames so hot it will eat away her flesh 344 00:23:32,035 --> 00:23:34,246 faster than she can regenerate. Theoretically. 345 00:23:34,287 --> 00:23:36,665 - Well, that's a pleasant thought. - No, it's not. 346 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 Whilst you're at it, chop off her head. 347 00:23:38,542 --> 00:23:41,086 It might sever her kinj from regenerating the rest of her body. 348 00:23:41,128 --> 00:23:43,213 You only have one chance after all. 349 00:23:43,255 --> 00:23:45,799 And anything else? 350 00:23:45,841 --> 00:23:48,009 Try not to die, Talon. 351 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 Not dying's one of my best qualities. 352 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Come on, please. 353 00:24:06,528 --> 00:24:08,405 Wren, you need to take a break. 354 00:24:08,447 --> 00:24:09,906 You know that's not an option, Janzo. 355 00:24:09,948 --> 00:24:11,450 I have to find this kinj-killing poison 356 00:24:11,491 --> 00:24:14,119 before your cruel friends go off and murder my mother. 357 00:24:14,161 --> 00:24:15,829 They're only trying to save the world like we are. 358 00:24:15,871 --> 00:24:17,831 My mother's a victim, too, you know? 359 00:24:17,873 --> 00:24:20,167 She's been enslaved by that kinj just like everyone else. 360 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Before she got the kinj, she was a good person. 361 00:24:23,086 --> 00:24:24,713 - Was she? - Yes. She was a loving mother. 362 00:24:24,754 --> 00:24:27,924 - Really? - No, not really. 363 00:24:27,966 --> 00:24:31,303 But she's still my mother. I need to solve this before they leave. 364 00:24:33,472 --> 00:24:37,225 Um... Wren? 365 00:24:38,685 --> 00:24:40,395 Wren? 366 00:24:41,563 --> 00:24:43,523 I'm sorry. They've already left. 367 00:24:47,903 --> 00:24:52,282 I don't know if I should hope they succeed or fail. 368 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 For what it's worth, 369 00:24:54,242 --> 00:24:56,286 the odds are heavy for failure. 370 00:25:01,833 --> 00:25:04,294 Rosmund, wait. 371 00:25:04,336 --> 00:25:05,462 Not now, Tobin. I'm quite busy. 372 00:25:05,504 --> 00:25:07,297 Please don't cut me out like this. 373 00:25:07,339 --> 00:25:10,884 Give me another chance. 374 00:25:10,926 --> 00:25:12,302 There are no other chances. You're married. 375 00:25:12,344 --> 00:25:14,513 Now please leave me alone. 376 00:25:14,554 --> 00:25:16,598 Message from the quartermaster, Your Majesty. 377 00:25:16,640 --> 00:25:20,393 - What is it? - "I regret to inform you that your storehouses 378 00:25:20,435 --> 00:25:22,103 will be completely empty by week's end." 379 00:25:22,145 --> 00:25:25,524 What? Give me that. 380 00:25:25,565 --> 00:25:27,943 - Rosmund-- - Tobin, I don't have time for you. 381 00:25:36,785 --> 00:25:39,120 ♪ They go on a journey and they fought the beast ♪ 382 00:25:39,162 --> 00:25:41,706 ♪ They share some mead and they share some meat ♪ 383 00:25:41,748 --> 00:25:44,501 ♪ 'Cause Tobin and Munt are two best friends ♪ 384 00:25:51,967 --> 00:25:53,927 Aah! 385 00:25:59,391 --> 00:26:01,935 - Gods above, woman! - Don't you "Gods above, woman" me. 386 00:26:01,977 --> 00:26:04,521 - You said you'd stopped drinking. - Leave me alone. 387 00:26:04,563 --> 00:26:07,524 No! So you're in love with another woman. 388 00:26:07,566 --> 00:26:08,984 Big deal. It's time to grow up, Tobin. 389 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 This is not how I imagined my life to turn out. 390 00:26:11,361 --> 00:26:13,863 Oh, and you think it's all rosy on my end of the deal? 391 00:26:13,905 --> 00:26:17,701 I'm married to the drunk who would be king. 392 00:26:17,742 --> 00:26:19,995 And instead of living comfortably in Aegisford, 393 00:26:20,036 --> 00:26:22,247 - where you could learn to love me... - ( scoffs ) 394 00:26:22,289 --> 00:26:25,166 ...I'm stuck here where every day I get to see the woman 395 00:26:25,208 --> 00:26:27,919 my drunken husband dreams about in my place. 396 00:26:27,961 --> 00:26:30,297 Yeah, well, you're welcome. Because that's what you wanted, wasn't it? 397 00:26:30,338 --> 00:26:33,883 - Congratulations. - You made a promise to get my army. 398 00:26:33,925 --> 00:26:38,555 But what good is my army if you're too drunk to command it? 399 00:26:38,597 --> 00:26:41,182 - The army is gone, Falista. - Not all of it. 400 00:26:41,224 --> 00:26:43,560 - There's still a few hundred men. - Lot of good that'll be. 401 00:26:43,602 --> 00:26:47,147 General Rolshaad won the battle of Kolny with only 100 men! 402 00:26:49,107 --> 00:26:51,985 - Look at me! - Aah! 403 00:26:52,027 --> 00:26:53,945 Gods! What did you do that for? 404 00:26:53,987 --> 00:26:55,655 - What? - You hit me on the head. 405 00:26:55,697 --> 00:26:56,740 No I didn't. 406 00:27:03,830 --> 00:27:06,583 You don't have to love me. 407 00:27:06,625 --> 00:27:08,585 But you need to pull yourself together 408 00:27:08,627 --> 00:27:12,756 and live in a manner worthy of your station. 409 00:27:12,797 --> 00:27:15,425 You still have enough men to make a mark. 410 00:27:18,511 --> 00:27:20,472 So let's go make it. 411 00:27:24,601 --> 00:27:28,897 You know, if you're protecting a secret that may well destroy the world, 412 00:27:28,938 --> 00:27:32,275 sensible thing to do would be to include your research notes. 413 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 It would be nice of them, wouldn't it? 414 00:27:33,652 --> 00:27:35,904 Yes, it would have. 415 00:27:35,945 --> 00:27:38,531 A nice little instruction sheet folded up inside the box. 416 00:27:38,573 --> 00:27:40,575 "How To Stop a Kinj Disaster." 417 00:27:40,617 --> 00:27:43,244 "Step one, don't open the box." 418 00:27:43,286 --> 00:27:45,830 "Step two, no, you opened the box!" 419 00:27:47,832 --> 00:27:48,750 ( snorts ) 420 00:27:54,923 --> 00:27:57,926 Ah! Ah! It burns like fire. 421 00:27:57,967 --> 00:28:01,888 - What does? - This seal. Except I don't think it's wax. 422 00:28:01,930 --> 00:28:04,307 It-- it tastes more like an intense burn. 423 00:28:04,349 --> 00:28:06,768 It tastes like it would burn a hole through your insides. 424 00:28:06,810 --> 00:28:09,020 What wax are you talking about? 425 00:28:11,106 --> 00:28:13,983 From the map. There was a seal on the corner, 426 00:28:14,025 --> 00:28:15,068 except it doesn't seal anything. 427 00:28:15,110 --> 00:28:16,528 It tastes more like, um, 428 00:28:16,569 --> 00:28:20,115 and intense mustard with a dash of, um, ugh, 429 00:28:20,156 --> 00:28:22,492 volcano or something. 430 00:28:22,534 --> 00:28:25,078 ( sniffs, gasps ) An antidote. 431 00:28:25,120 --> 00:28:26,955 I'll check the archives. 432 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Right. 433 00:28:33,378 --> 00:28:34,337 You don't think they would have... 434 00:28:34,379 --> 00:28:36,423 I would've. 435 00:28:46,224 --> 00:28:47,183 Maybe this is it. 436 00:28:48,309 --> 00:28:49,978 Wren? 437 00:28:50,019 --> 00:28:52,439 Look. Ficter's sap. 438 00:28:52,480 --> 00:28:54,691 Tastes like mustard, reddy coloration. 439 00:28:54,733 --> 00:28:57,152 - Uh-huh. - Waxy consistency, intense burn. 440 00:28:57,193 --> 00:28:59,696 - I'll take your word for it. - Gods, if this is actually 441 00:28:59,738 --> 00:29:01,614 Ficter's sap, this is amazing. 442 00:29:01,656 --> 00:29:04,534 We haven't seen Ficter's sap in about 200 years. 443 00:29:04,576 --> 00:29:06,786 - This Ficter's bush is extinct. - But we were the first to open this box 444 00:29:06,828 --> 00:29:08,580 in probably a couple hundred years. 445 00:29:08,621 --> 00:29:11,332 Scrape off some of that sap and mix it with some warm oil. 446 00:29:11,374 --> 00:29:14,043 We need to do a test. See if it will kill the kinj. 447 00:29:14,085 --> 00:29:16,921 All right. Hurry, Janzo. 448 00:29:16,963 --> 00:29:19,758 We have to go after your friends and stop them before it's too late. 449 00:29:19,799 --> 00:29:23,052 - ( muttering ) - Huh? Mm. 450 00:29:24,137 --> 00:29:26,723 ( gags, groans ) 451 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 Oh, gods, it does burn. 452 00:29:28,600 --> 00:29:30,393 Do I ever exaggerate? 453 00:29:35,190 --> 00:29:38,568 - Wren? Get me a rat. - No, no, no. 454 00:29:38,610 --> 00:29:40,570 We can't waste it on a rat. We only have two, maybe three doses. 455 00:29:40,612 --> 00:29:42,572 We need to know if it works. 456 00:29:42,614 --> 00:29:45,658 Maybe they just put Ficter's sap on that piece of paper by chance 457 00:29:45,700 --> 00:29:47,660 and it has nothing to do with anything. 458 00:29:47,702 --> 00:29:50,079 Then we'll test it on a human. And if it works, we'll have saved a life. 459 00:29:50,121 --> 00:29:54,042 - And if it kills them? - Then I'm sorry that they died sooner than they would have, 460 00:29:54,083 --> 00:29:55,627 but at least he did die trying to save the Realm? 461 00:29:55,668 --> 00:29:58,588 Right. Human test subject it is. 462 00:29:59,672 --> 00:30:00,882 Gods, I hope this works. 463 00:30:02,967 --> 00:30:05,804 The rats detected this one earlier today. 464 00:30:10,099 --> 00:30:12,602 Why did you come to this Outpost? 465 00:30:12,644 --> 00:30:14,604 You can try to keep us out, 466 00:30:14,646 --> 00:30:17,649 but you will not stop us. 467 00:30:17,690 --> 00:30:23,196 One by one, all will be United. 468 00:30:23,238 --> 00:30:25,365 - Good enough for me. - Mm. All right. 469 00:30:50,473 --> 00:30:53,685 - Is he dead? - Gods, I hope not. 470 00:30:53,726 --> 00:30:55,979 ( screaming ) 471 00:31:02,485 --> 00:31:05,446 Why are you all looking at me like that? 472 00:31:05,488 --> 00:31:08,700 Just to be sure, why did you come to the Outpost? 473 00:31:08,741 --> 00:31:13,663 Half my town was infected. I came here for refuge. 474 00:31:13,705 --> 00:31:17,000 How are you feeling about the world right now? Happy and at peace? 475 00:31:18,084 --> 00:31:21,379 More like sore and hungry. 476 00:31:21,421 --> 00:31:24,674 ( chuckles ) 477 00:31:24,716 --> 00:31:27,343 Wren, we did it. 478 00:31:27,385 --> 00:31:30,263 We did it! 479 00:31:30,305 --> 00:31:33,057 Janzo, Janzo! We have to go save my mother. 480 00:31:33,099 --> 00:31:35,059 - What? No, Wren. No, wait. - Come on! 481 00:31:35,101 --> 00:31:37,437 Wren? No. We can talk about this. Wren? 482 00:31:40,857 --> 00:31:43,860 I'm not sure how well-suited you and I are to go traipsing across the Realm 483 00:31:43,902 --> 00:31:45,695 on a mission to save the world. 484 00:31:45,737 --> 00:31:48,156 Well, I'm not going to stand by and let your friends 485 00:31:48,197 --> 00:31:50,283 - murder my mother when we have a cure. - Maybe have a cure. 486 00:31:50,325 --> 00:31:53,494 - It worked. - Maybe it only works on the offspring kinjes. 487 00:31:53,536 --> 00:31:57,081 I mean, why would they give us enough sap for three doses? 488 00:31:57,123 --> 00:32:00,168 Why not just give us one if it's only intended to kill one kinj? 489 00:32:00,209 --> 00:32:02,754 Well, maybe they're spares in case we waste one. I don't know. 490 00:32:02,795 --> 00:32:05,715 Well-- well, how will we even get close enough to your mother to inject her? 491 00:32:05,757 --> 00:32:08,593 Janzo, you can either help me or get out of my way 492 00:32:08,635 --> 00:32:10,511 because I am going with or without you. 493 00:32:10,553 --> 00:32:13,431 All right. If I can't talk you out of it, 494 00:32:13,473 --> 00:32:15,600 then I'm certainly not going to let you go alone. 495 00:32:15,642 --> 00:32:17,518 I'm going to go and get Munt to go with us. 496 00:32:31,157 --> 00:32:33,910 Well, they shouldn't be too hard to follow. 497 00:32:33,952 --> 00:32:36,120 - What are they doing? - I think they're praying. 498 00:32:36,162 --> 00:32:39,415 In the old Blackblood sun worship, they used to do something similar. 499 00:32:39,457 --> 00:32:42,502 Guess now Yavalla's got them all praying to her. 500 00:32:42,543 --> 00:32:46,464 ( chanting ) 501 00:32:48,549 --> 00:32:51,052 ( sighing ) 502 00:32:54,681 --> 00:32:56,599 Yeah, well, it's creepy. 503 00:32:58,768 --> 00:33:01,145 You know, I can't help but wonder if that kinj made Yavalla bad 504 00:33:01,187 --> 00:33:02,313 or if she was always that way. 505 00:33:04,399 --> 00:33:06,943 What difference does it make? 506 00:33:06,985 --> 00:33:09,112 - She's evil now. - Well, it makes a difference to me. 507 00:33:09,153 --> 00:33:12,573 I followed her devoutly my whole life. 508 00:33:12,615 --> 00:33:14,450 Maybe I was just blind. 509 00:33:14,492 --> 00:33:16,077 Who knows what's true with her and what's a lie? 510 00:33:19,956 --> 00:33:22,375 - I know she lied about my father. - You think so? 511 00:33:22,417 --> 00:33:26,754 I'm sure of it. The only question is was he helping her all along? 512 00:33:29,757 --> 00:33:32,677 I mean, why would he give her that box? 513 00:33:32,719 --> 00:33:35,972 I wish I could tell you, Talon. 514 00:33:36,014 --> 00:33:38,558 I was just as deceived as everyone else. 515 00:33:41,644 --> 00:33:46,774 So, you want to be the one to set her on fire or chop off her head? 516 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 Chop off her head. 517 00:33:51,696 --> 00:33:54,574 - Deal. - ( chuckles ) 518 00:33:57,118 --> 00:33:59,037 Let's go. 519 00:34:08,212 --> 00:34:11,007 The reserve silos will last us for a few more days at most, 520 00:34:11,049 --> 00:34:14,135 so we should send men out into the countryside 521 00:34:14,177 --> 00:34:16,012 to collect whatever they can of the harvest. 522 00:34:16,054 --> 00:34:17,597 Well, what about game in the forest? 523 00:34:17,638 --> 00:34:20,349 Picked clean by the Lu-Qiri and Yavalla. 524 00:34:20,391 --> 00:34:22,226 If we don't get meat soon, those Lu-Qiri 525 00:34:22,268 --> 00:34:24,645 are going to start looking pretty tasty themselves. 526 00:34:24,687 --> 00:34:27,190 - You've changed. - I've changed? 527 00:34:27,231 --> 00:34:29,650 What about you? You're far from the perfect, 528 00:34:29,692 --> 00:34:32,153 always do the right thing Garret that I grew up with. 529 00:34:32,195 --> 00:34:34,447 Well, this is a hell of a place to grow up. 530 00:34:34,489 --> 00:34:38,451 Hell of a place now. 531 00:34:38,493 --> 00:34:39,869 When you think back to that little girl 532 00:34:39,911 --> 00:34:42,455 climbing over these old walls, 533 00:34:42,497 --> 00:34:45,124 could you ever imagine that this is how your life would turn out? 534 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 No. 535 00:34:47,126 --> 00:34:49,796 I mean, for one, I was certain you and I would be married. 536 00:34:49,837 --> 00:34:52,090 Oh. 537 00:34:52,131 --> 00:34:53,841 That was the dream, wasn't it? 538 00:34:56,260 --> 00:34:58,137 I always knew... 539 00:34:58,179 --> 00:35:01,265 that you weren't meant for me, Gwynn. 540 00:35:05,978 --> 00:35:08,856 ( chuckles ) What a sorry pair we are. 541 00:35:08,898 --> 00:35:11,067 Yeah. 542 00:35:11,109 --> 00:35:12,568 Talon's off alone with her former lover. 543 00:35:12,610 --> 00:35:14,904 Your betrothed has a new wife. 544 00:35:14,946 --> 00:35:17,323 And here we are, still stuck at the Outpost, 545 00:35:17,365 --> 00:35:20,660 doing our best to live up to what's expected of us. 546 00:35:24,705 --> 00:35:30,086 Your Majesty, Lord Tobin just left the Outpost. 547 00:35:30,128 --> 00:35:33,422 - What do you mean? - I don't know, Your Majesty. They all rolled out. 548 00:35:33,464 --> 00:35:37,635 - Who all? - Lord Tobin, his new wife, 549 00:35:37,677 --> 00:35:40,388 and what was left of the Aegisford army. 550 00:35:40,429 --> 00:35:43,516 And just when it couldn't get any worse, 551 00:35:43,558 --> 00:35:46,978 my betrothed has stolen what little army I had left. 552 00:35:47,019 --> 00:35:48,938 Your Majesty, you should also know 553 00:35:48,980 --> 00:35:51,983 that Master Janzo, Munt, and Wren, 554 00:35:52,024 --> 00:35:55,278 they are also preparing to leave. 555 00:35:55,319 --> 00:35:56,237 What? 556 00:35:57,363 --> 00:35:59,323 You got that? Not too heavy? 557 00:35:59,365 --> 00:36:02,326 - It's very heavy. - All right, you'll be fine. 558 00:36:02,368 --> 00:36:04,537 - Uh-oh. - Where are you going? 559 00:36:04,579 --> 00:36:06,247 We found a poison that kills kinjes. 560 00:36:06,289 --> 00:36:07,665 - Well, that's great. - Not exactly. 561 00:36:07,707 --> 00:36:09,458 We, um, only have two doses remaining. 562 00:36:09,500 --> 00:36:11,169 We're going to give one of them to my mother. 563 00:36:11,210 --> 00:36:12,962 See, we figured that if we can kill the queen kinj, 564 00:36:13,004 --> 00:36:14,964 then we can stop this whole thing. 565 00:36:15,006 --> 00:36:16,883 Well, I'll put together a defense force to protect you on the road. 566 00:36:16,924 --> 00:36:19,260 No, thank you. If we turn up with an army, she won't let us near her. 567 00:36:19,302 --> 00:36:21,345 Gwynn: Well, then I'll send three of my men dressed as peasants. 568 00:36:21,387 --> 00:36:23,347 - You'll have a better way-- - With respect, Your Majesty, 569 00:36:23,389 --> 00:36:25,808 I have the best chance of getting close to my mother. 570 00:36:25,850 --> 00:36:27,768 And Yavalla already knows me, so it won't be odd if I arrive with Wren. 571 00:36:27,810 --> 00:36:29,353 We're wasting time. They have a head start. 572 00:36:29,395 --> 00:36:31,189 If we're going to do this, we have to leave now. 573 00:36:31,230 --> 00:36:32,481 - Wha-- I-- - Sorry. 574 00:36:32,523 --> 00:36:35,359 - Be safe. - Munt! 575 00:36:35,401 --> 00:36:37,570 We need to go. You need to watch our backs. 576 00:36:37,612 --> 00:36:40,156 Janzo, Wren, coming through. Watch their backs! 577 00:36:40,198 --> 00:36:42,074 - Shh. - For the whole mission, Munt. 578 00:36:42,116 --> 00:36:44,368 - Oh, is that-- today? - Right now. 579 00:36:44,410 --> 00:36:46,787 Now. Thank you. Please take this bag. 580 00:36:46,829 --> 00:36:51,125 - Grab a quick snack for the road. Right. - Now, Munt! Now, Munt! 581 00:36:51,167 --> 00:36:53,961 Think that there's any chance that they'll actually pull this off? 582 00:36:56,297 --> 00:36:58,132 May the gods be with them. 583 00:37:05,640 --> 00:37:09,560 ( chanting ) 584 00:37:15,566 --> 00:37:17,276 There they go again. 585 00:37:17,318 --> 00:37:19,570 Seriously, how often do these nutters need to pray? 586 00:37:19,612 --> 00:37:23,199 At this rate, the world will end before we ever get to Yavalla. 587 00:37:23,241 --> 00:37:24,909 Maybe that's her plan. 588 00:37:26,661 --> 00:37:28,829 What, delaying us? 589 00:37:28,871 --> 00:37:31,040 She doesn't even know we're here. 590 00:37:31,082 --> 00:37:32,917 Don't be so sure. 591 00:37:32,959 --> 00:37:35,002 ( screeching ) 592 00:37:36,087 --> 00:37:37,797 She's got eyes everywhere. 593 00:37:46,097 --> 00:37:48,182 Don't let her get to you, Zed. 594 00:38:06,909 --> 00:38:08,411 I'm Wren. 595 00:38:10,621 --> 00:38:12,206 Daughter of Yavalla. 596 00:38:14,959 --> 00:38:16,460 Can you hear me? 597 00:38:29,140 --> 00:38:32,852 Greetings, Wren. I've been waiting for you. 598 00:38:32,893 --> 00:38:37,106 - Come closer. - No, thank you. 599 00:38:37,148 --> 00:38:39,442 I'll keep my distance. 600 00:38:39,483 --> 00:38:43,112 I'd rather speak to the real you in person. 601 00:38:43,154 --> 00:38:46,490 - Where are you now? - The Blackblood traitors, Zed and Talon, 602 00:38:46,532 --> 00:38:49,702 I can see them coming to kill me. 603 00:38:49,744 --> 00:38:53,706 - Are you part of that? - No. No, I promise. 604 00:38:53,748 --> 00:38:56,292 But you're right, they are intent on killing you. 605 00:38:56,334 --> 00:38:59,003 I have to reach you before they do, Mother. 606 00:38:59,045 --> 00:39:00,880 I'll deal with them myself. 607 00:39:02,965 --> 00:39:05,968 If I may interject, um, we have a way to save you. 608 00:39:06,010 --> 00:39:09,805 We just have to get to you before they do. 609 00:39:09,847 --> 00:39:11,932 Follow this man. He will lead you 610 00:39:11,974 --> 00:39:15,144 and your companions to me by the shortest path. 611 00:39:15,186 --> 00:39:19,106 It will be good to have you with me again, Wren. 612 00:39:25,696 --> 00:39:27,740 Come on. 613 00:39:27,782 --> 00:39:31,327 - Janzo, this is bonkers. - Of course it is, Munt. 614 00:39:31,369 --> 00:39:33,371 But we have to save the world somehow, don't we? 615 00:39:33,412 --> 00:39:36,540 I don't know. Mum told me not to meddle with things I don't understand. 616 00:39:36,582 --> 00:39:38,334 That includes pretty much everything, doesn't it? 617 00:39:38,376 --> 00:39:40,169 - Yeah. - Come on. Wren? 618 00:39:40,211 --> 00:39:43,381 What do you mean? Janzo, what do you mean? 619 00:39:46,550 --> 00:39:48,344 We should hurry. The sun's almost down. 620 00:39:48,386 --> 00:39:50,054 - Tell that to the pilgrims. - ( screaming ) 621 00:39:50,096 --> 00:39:51,013 Watch out! 622 00:39:56,435 --> 00:39:58,145 How did she know we were here? 623 00:39:58,187 --> 00:40:00,981 That bloody hawk. Yavalla's watching us. 624 00:40:01,023 --> 00:40:02,983 Then she can watch her minions die. 625 00:40:03,025 --> 00:40:04,443 ( yelling ) 626 00:40:25,131 --> 00:40:26,257 What took you so long? 627 00:40:26,298 --> 00:40:27,800 I was already done with mine. 628 00:40:27,842 --> 00:40:29,343 You got all the easy ones. 629 00:40:35,516 --> 00:40:37,476 We need to get under cover, away from that hawk. 630 00:40:37,518 --> 00:40:40,229 Yavalla will just keep sending more. 631 00:40:52,616 --> 00:40:54,160 We are here. 632 00:40:58,205 --> 00:41:00,040 Less than a day's walk from the Outpost. 633 00:41:00,082 --> 00:41:01,375 That's worrisome. 634 00:41:03,711 --> 00:41:06,380 ( chanting ) 635 00:41:08,632 --> 00:41:11,010 Bloody hell. 636 00:41:11,051 --> 00:41:14,805 Wren: That's the ancient Blackblood temple. 637 00:41:16,474 --> 00:41:18,392 There's so many of them. 638 00:41:18,434 --> 00:41:19,810 Let's get out of here, Janzo. Come on. 639 00:41:31,363 --> 00:41:33,741 Uh... 640 00:41:33,782 --> 00:41:37,036 All: Hail, Wren, daughter of Yavalla. 641 00:41:37,077 --> 00:41:41,665 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 642 00:41:41,707 --> 00:41:45,252 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 51568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.