All language subtitles for the-doorman-2020-1080p-bluray-x264-woat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,657 --> 00:01:15,033 Look what I found. 2 00:01:17,619 --> 00:01:18,619 Candy! 3 00:01:19,538 --> 00:01:21,415 Gunnery Sergeant Gorski. 4 00:01:22,749 --> 00:01:24,167 Yes, ma'am? 5 00:01:25,210 --> 00:01:28,046 I'm confident my daughter will appreciate some female company. 6 00:01:28,130 --> 00:01:30,549 - Yes, ma'am. - Shall we proceed, Mr. Laughlin? 7 00:01:32,384 --> 00:01:34,219 Come on, Nira. Let's get comfy. 8 00:01:35,929 --> 00:01:37,556 Secure VIP's daughter in Eagle Three. 9 00:01:37,639 --> 00:01:38,682 Copy that, Chief. 10 00:01:39,683 --> 00:01:42,144 Mr. Collins, let's go over the presentation. 11 00:01:42,227 --> 00:01:43,895 This is so pretty. 12 00:01:43,979 --> 00:01:47,024 All teams, this is Six- Radio check. Over. 13 00:01:47,107 --> 00:01:48,859 Eagle One, Roger-Out. 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,569 Eagle Two, Roger-Out. 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,237 Eagle Three, Roger-Out. 16 00:01:53,488 --> 00:01:55,365 Eagle Four, Roger. Out- 17 00:01:55,449 --> 00:01:58,952 Eagle Nine, this is Eagle Six. Radio check, over. 18 00:02:54,675 --> 00:02:57,969 How come there's so many cars with us today? 19 00:02:58,053 --> 00:03:00,222 To make sure you and your mommy are super safe. 20 00:03:01,223 --> 00:03:02,391 Okay. 21 00:03:04,851 --> 00:03:07,187 Can I have another piece of candy? 22 00:03:07,270 --> 00:03:09,272 - You're gonna get me in trouble. - Yes. 23 00:03:11,733 --> 00:03:12,818 All right, just one. 24 00:03:14,277 --> 00:03:15,277 Thank you. 25 00:03:21,034 --> 00:03:23,036 We may have a situation. 26 00:03:23,120 --> 00:03:24,640 Grouping in the woods at three o'clock. 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,127 Yeah, that's an all clear. 28 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 Holy... No! 29 00:03:56,236 --> 00:03:57,596 Johnson, take the lead! Go, go, go! 30 00:04:21,470 --> 00:04:23,513 - Ali? - Nothing is gonna happen to you, okay? 31 00:04:23,597 --> 00:04:25,015 Nothing is gonna happen to you. 32 00:04:26,683 --> 00:04:28,185 Is Nira all right? 33 00:04:33,690 --> 00:04:35,090 Back it up! Back it up! Back it up! 34 00:05:00,091 --> 00:05:01,510 All right, sweetie. 35 00:05:01,593 --> 00:05:03,678 Sweetie, I need you to sit here and stay low, okay? 36 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 Come on. Let's go! 37 00:05:32,791 --> 00:05:34,084 - Mommy! - It's okay. 38 00:06:39,983 --> 00:06:43,194 - So when'd you get back? - To New York? 39 00:06:43,278 --> 00:06:44,529 About a week. 40 00:06:46,156 --> 00:06:47,616 Do you have a place to stay? 41 00:06:49,451 --> 00:06:50,785 What about a job? 42 00:06:51,786 --> 00:06:52,996 Hmm. 43 00:06:53,079 --> 00:06:55,332 It wasn't exactly a parade welcoming me home. 44 00:06:57,459 --> 00:06:59,878 Well, I missed you at the funeral. 45 00:07:02,505 --> 00:07:03,882 They wouldn't let me go. 46 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 What, for your sister? 47 00:07:06,593 --> 00:07:08,929 Non sibi sed patriae. 48 00:07:09,012 --> 00:07:13,350 - Not self, but country and all that. - That's Navy, not us. 49 00:07:14,476 --> 00:07:16,144 It seemed to make sense at the time. 50 00:07:19,481 --> 00:07:22,067 You know, the kids would benefit from having their aunt around. 51 00:07:24,152 --> 00:07:25,695 Any interest in seeing them? 52 00:07:27,489 --> 00:07:28,489 Jon? 53 00:07:35,205 --> 00:07:36,414 Okay then. 54 00:07:38,541 --> 00:07:42,170 There's an opening at the apartment building where I'm working. 55 00:07:42,253 --> 00:07:43,797 It's not much, but it's something. 56 00:07:45,006 --> 00:07:46,591 They're doing major renovations. 57 00:07:46,675 --> 00:07:49,928 You get the job, hardly anybody will be there. 58 00:07:51,429 --> 00:07:53,223 Not quite as exciting as where you've been. 59 00:08:01,940 --> 00:08:05,902 You know, when we fought in Vietnam, we saw a lot of things. 60 00:08:07,779 --> 00:08:11,157 After the war, the only people who really understood what we went through... 61 00:08:12,283 --> 00:08:13,702 were the other soldiers. 62 00:08:15,078 --> 00:08:16,913 There's groups you can talk to. 63 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 Don't worry. I'm fine. 64 00:08:25,130 --> 00:08:26,631 I'll check out this job. 65 00:08:31,344 --> 00:08:32,846 I missed you, Uncle Pat. 66 00:10:04,312 --> 00:10:06,356 I owe you a couple of Mets tickets. 67 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 Not until they got a team worth watching. 68 00:10:09,734 --> 00:10:12,195 Hey, so where do I find Borz Blasevic? 69 00:10:12,278 --> 00:10:15,115 In the locker room. Take the elevator down to the basement, 70 00:10:15,198 --> 00:10:17,117 go left through the fire doors. You'll see it. 71 00:10:17,200 --> 00:10:18,785 And don't tell him we're related. 72 00:10:18,868 --> 00:10:21,830 - He'll go easier on you. - All right. 73 00:10:25,917 --> 00:10:27,001 Hey, Uncle Pat. 74 00:10:28,002 --> 00:10:29,002 Thanks. 75 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 - Hi. - Hi. 76 00:10:39,013 --> 00:10:40,807 - You're Gorski? - Yes, sir. 77 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Pat told me you were coming. 78 00:10:43,268 --> 00:10:44,519 He's a nice guy. 79 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 - Don't you think? - Yes, sir. 80 00:10:48,189 --> 00:10:49,983 You can put your stuff... 81 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 here. 82 00:10:53,611 --> 00:10:55,321 Sorry about this. We're all unisex here. 83 00:11:00,535 --> 00:11:02,912 This is what I love about Rachmaninoff. 84 00:11:04,664 --> 00:11:06,457 He's so unexpected. 85 00:11:06,541 --> 00:11:08,459 I feel the same way about Dylan. 86 00:11:08,543 --> 00:11:10,670 - Thomas? - Bob. 87 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 You're not a fan of classical work, are you? 88 00:11:14,757 --> 00:11:16,176 Not exactly, sir. 89 00:11:17,886 --> 00:11:19,387 You can cut the "sir" crap. 90 00:11:20,513 --> 00:11:22,158 We have enough kissing up to do here already. 91 00:11:22,182 --> 00:11:23,662 We don't have to do it to each other. 92 00:11:25,101 --> 00:11:27,812 We'll use the next two days to get you acclimated. 93 00:11:27,896 --> 00:11:29,772 You get the Easter weekend off. 94 00:11:29,856 --> 00:11:32,168 Everyone will be out of the building, so you won't miss much. 95 00:11:32,192 --> 00:11:34,694 You come back to work on Monday. 96 00:11:34,777 --> 00:11:38,406 There will be more babysitting The Carrington while it gets a facelift. 97 00:11:38,489 --> 00:11:40,867 Think you can handle that? 98 00:11:40,950 --> 00:11:42,035 I'll do my best, sir. 99 00:11:43,036 --> 00:11:44,036 Good. 100 00:11:48,666 --> 00:11:50,585 - Let's go, let's go! - Holiday! 101 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Hey! 102 00:11:55,048 --> 00:11:57,926 I may be old-fashioned, but a woman doorman? 103 00:11:58,009 --> 00:12:01,054 We're trying to modernize our image at The Carrington, sir. I'm sorry. 104 00:12:06,476 --> 00:12:08,144 Here, let me help you with those. 105 00:12:08,228 --> 00:12:10,605 - Oh, no. I got them. - I insist, I insist. 106 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 Thank you. 107 00:12:12,607 --> 00:12:14,484 You're not moving during the remodeling? 108 00:12:14,567 --> 00:12:18,696 Borz was kind enough to arrange an exception for us. 109 00:12:18,780 --> 00:12:21,699 Poor Bernard had a stroke seven years ago. 110 00:12:22,909 --> 00:12:25,954 You know how old fogies feel about change. 111 00:12:26,037 --> 00:12:28,039 Old fogies. Come on, you're not that old. 112 00:12:28,122 --> 00:12:31,376 You're kind. 113 00:12:31,459 --> 00:12:34,671 A liar, but kind nevertheless. 114 00:12:38,758 --> 00:12:41,511 Oh, that was very helpful, dear. 115 00:12:43,888 --> 00:12:46,975 You know, your sister never stopped talking about you. 116 00:12:48,059 --> 00:12:49,644 - Now I know why. - Wait. 117 00:12:50,645 --> 00:12:52,480 How do you know my sister? 118 00:12:52,563 --> 00:12:54,732 Well, you're Ali, right? 119 00:12:54,816 --> 00:12:57,110 Your sister and family lived in the building. 120 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 Her husband and kids still do. 121 00:13:00,488 --> 00:13:01,698 Where is he? 122 00:13:02,699 --> 00:13:03,699 10C. 123 00:13:04,534 --> 00:13:08,204 Oh, lovely family, but tragic what they've lived through. 124 00:13:10,915 --> 00:13:13,042 Have a happy Easter. 125 00:13:21,843 --> 00:13:23,428 Why didn't you tell me? 126 00:13:24,846 --> 00:13:26,431 Well, I was gonna... 127 00:13:26,514 --> 00:13:28,975 You know, I thought being close to family might... 128 00:13:31,561 --> 00:13:33,730 Might be, you know... 129 00:13:35,857 --> 00:13:37,150 nice. 130 00:13:39,277 --> 00:13:41,904 - Max, get the door. - I'm busy. 131 00:13:41,988 --> 00:13:45,199 Max, I swear to God, I'm gonna throw that game out the window. 132 00:13:48,286 --> 00:13:50,997 - What? - Is your father home by any chance? 133 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 It's for you. 134 00:13:53,583 --> 00:13:55,335 Well, who is it? I'm working. 135 00:14:01,758 --> 00:14:05,094 - Ali. - What the hell is going on? 136 00:14:05,178 --> 00:14:07,430 - You tell me. Are you working here? - Yeah. 137 00:14:07,513 --> 00:14:09,432 And that has nothing to do with you? 138 00:14:10,850 --> 00:14:12,018 No. 139 00:14:12,101 --> 00:14:13,770 Damn it, Uncle Pat. 140 00:14:16,356 --> 00:14:17,982 - You want to come in? - No. 141 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 I did not ask for this. 142 00:14:21,069 --> 00:14:23,696 Believe me, I had no idea you were gonna end up here. 143 00:14:25,073 --> 00:14:26,449 - Jasper! - No. 144 00:14:26,532 --> 00:14:28,826 Jasper! Damn it. 145 00:14:28,910 --> 00:14:31,245 Lily, how many times? Words. 146 00:14:32,246 --> 00:14:34,707 We have to find him. 147 00:14:35,958 --> 00:14:37,877 Uh, look, I've got to get this. 148 00:14:37,960 --> 00:14:40,922 It's my publisher in London. We've been missing each other all morning. 149 00:14:41,005 --> 00:14:43,633 Can you just... I won't be long. 150 00:14:46,677 --> 00:14:48,763 Do you need help? 151 00:14:48,846 --> 00:14:52,558 Jasper could be anywhere by now. We need Max. 152 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 - Come on! - Oh! Okay. 153 00:14:56,354 --> 00:14:58,022 Max! 154 00:14:59,774 --> 00:15:00,942 Go away. 155 00:15:02,860 --> 00:15:04,695 Lily, what the hell? 156 00:15:04,779 --> 00:15:06,656 Jasper escaped again. We need your help. 157 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 Get out! 158 00:15:09,492 --> 00:15:11,577 I don't have time to look for your stupid cat. 159 00:15:13,121 --> 00:15:16,457 If you don't help us, I'll tell Dad that you're smoking marijuana again. 160 00:15:19,335 --> 00:15:20,795 Jasper! 161 00:15:21,963 --> 00:15:23,714 Jasper, come here. 162 00:15:23,798 --> 00:15:25,716 There's 63 apartments on ten floors, 163 00:15:25,800 --> 00:15:27,885 all of them open for the contractor. 164 00:15:28,886 --> 00:15:30,972 This is gonna take forever. 165 00:15:31,055 --> 00:15:33,117 Max collected all of the blueprints for The Carrington 166 00:15:33,141 --> 00:15:35,935 - when he was a Boy Scout. - Max, a Boy Scout? 167 00:15:37,228 --> 00:15:38,438 I can see that. 168 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Jasper? 169 00:15:43,985 --> 00:15:44,985 Jasper? 170 00:15:45,820 --> 00:15:47,363 Jasper! 171 00:15:47,447 --> 00:15:48,656 Where are you? 172 00:15:52,160 --> 00:15:53,369 Where'd your brother go? 173 00:15:54,370 --> 00:15:57,707 Max? Max, this isn't funny. 174 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Max, where'd you go? 175 00:16:00,793 --> 00:16:02,003 - Max... - Ahh! 176 00:16:04,046 --> 00:16:05,423 Butt brain! 177 00:16:05,506 --> 00:16:07,258 Where did you even come from anyway? 178 00:16:07,341 --> 00:16:10,136 A secret door. Building's full of them. 179 00:16:10,219 --> 00:16:12,472 Servants used them to get from room to room. 180 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 Huh. 181 00:16:15,433 --> 00:16:16,851 Jasper! 182 00:16:18,144 --> 00:16:20,521 - What's your name anyhow? - Ali. 183 00:16:21,522 --> 00:16:23,191 Aunt Ali? 184 00:16:23,274 --> 00:16:24,901 Mommy told us all about you. 185 00:16:26,194 --> 00:16:28,654 - She did? - Yeah, you were her hero. 186 00:16:30,031 --> 00:16:31,657 So how do we find Jasper anyway? 187 00:16:31,741 --> 00:16:32,950 Jasper... 188 00:16:33,034 --> 00:16:34,368 Let's check the basement. 189 00:16:40,291 --> 00:16:42,793 That's Jasper. 190 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 What's through this wall? 191 00:16:46,589 --> 00:16:49,926 They were building a subway tunnel under The Carrington. 192 00:16:50,009 --> 00:16:52,762 Ran out of money in the '40s, sealed it up. 193 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 Jasper. 194 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Jasper! 195 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Please be okay. 196 00:17:03,105 --> 00:17:04,482 Max, give me your phone. 197 00:17:10,488 --> 00:17:11,906 There he is. 198 00:17:11,989 --> 00:17:14,575 - What do we do? - Now, let's see. 199 00:17:24,460 --> 00:17:25,962 What's she doing? 200 00:17:26,045 --> 00:17:27,630 Do not try this at home. 201 00:17:36,681 --> 00:17:38,975 I didn't think we'd ever see Jasper again, 202 00:17:39,058 --> 00:17:43,437 but then Aunt Ali dropped into the hole like Spider-Man and saved him. 203 00:17:44,855 --> 00:17:46,148 - Really? - Yep. 204 00:17:46,232 --> 00:17:48,859 Your aunt was always full of surprises. 205 00:17:48,943 --> 00:17:51,362 Right. You, go in and get started on Mommy's mint sauce, 206 00:17:51,445 --> 00:17:52,989 and I'll join you in a minute. 207 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 Will you come to Easter dinner tomorrow? I'm cooking it. 208 00:17:57,201 --> 00:17:58,744 Lily, I would love that but... 209 00:17:58,828 --> 00:18:00,371 You got to eat. 210 00:18:03,124 --> 00:18:05,501 It'll give us a chance to reconnect. 211 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 I don't want to reconnect. 212 00:18:10,881 --> 00:18:13,134 I'm taking the kids back to the UK on Monday. 213 00:18:13,217 --> 00:18:16,887 During the construction, you'll have the place to yourself without us. 214 00:18:16,971 --> 00:18:20,558 The only reason we stayed so long was Lily wanted to make an Easter dinner here. 215 00:18:21,559 --> 00:18:23,144 Like her mother did. 216 00:18:24,979 --> 00:18:27,064 I know. 217 00:18:27,148 --> 00:18:29,525 We weren't really in touch, and I... 218 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 I didn't know what to say. 219 00:18:32,028 --> 00:18:33,654 Please, Ali? 220 00:19:06,103 --> 00:19:07,438 You're still here, buddy? 221 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 Your shift ended over an hour ago. 222 00:19:12,068 --> 00:19:14,403 Don't you have an Easter feast waiting for you somewhere? 223 00:19:14,487 --> 00:19:18,282 I promised Mrs. Hersch I'd fix her microwave before I went home. 224 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 That's thoughtful of you. 225 00:19:21,035 --> 00:19:23,412 Yeah, well, I don't want to disappoint her. 226 00:19:23,496 --> 00:19:25,081 Do you wanna share a beer? 227 00:19:26,415 --> 00:19:29,043 - Start the celebration. - Yeah, sure. 228 00:19:33,631 --> 00:19:34,882 Hey, hey, tilt the glass. 229 00:19:34,965 --> 00:19:37,176 You never poured a beer before? 230 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 Like this? 231 00:19:38,678 --> 00:19:40,096 - Is that better? - Yeah. 232 00:19:40,179 --> 00:19:41,681 A better tilt? 233 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 So what's your plans tonight? 234 00:19:43,557 --> 00:19:45,518 At home. TV, bed. 235 00:19:45,601 --> 00:19:47,395 - No party? - No party. 236 00:19:47,478 --> 00:19:49,814 Okay. Here's some beer, at least. 237 00:20:28,018 --> 00:20:30,020 - You're back already. - I am. 238 00:20:30,104 --> 00:20:31,856 I told you to take the holiday off. 239 00:20:31,939 --> 00:20:34,108 The Stantons invited me for dinner. 240 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 - You work fast. - Sheer force of my personality maybe. 241 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 You're staying in? 242 00:20:38,362 --> 00:20:40,156 Yeah. Home-cooked meal. 243 00:20:40,239 --> 00:20:43,659 Trust me, I would welcome any chance to duck out, but I promised, so... 244 00:20:44,744 --> 00:20:46,537 Okay. 245 00:20:46,620 --> 00:20:48,956 You want me to save you some pie? It's fresh from the deli. 246 00:20:49,039 --> 00:20:50,875 No, it's okay. I'm on a diet. 247 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 Your loss. 248 00:20:55,546 --> 00:20:56,797 Have fun. 249 00:21:52,269 --> 00:21:53,729 Shall we begin? 250 00:22:06,700 --> 00:22:08,327 Jammer's set. Good to go. 251 00:22:12,706 --> 00:22:16,710 Cut it. Cut it. Cut the blue one. 252 00:22:16,794 --> 00:22:19,630 Let me handle it. I got it, I got it. 253 00:22:19,713 --> 00:22:21,382 Please. Thank you. 254 00:22:24,009 --> 00:22:25,386 Whoa! 255 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 Whoo! Rock and roll. 256 00:22:36,188 --> 00:22:38,107 - What's this? - Something I made for you. 257 00:22:39,525 --> 00:22:40,693 Wait, Lily, this is amazing. 258 00:22:40,776 --> 00:22:43,445 How did you draw this? It looks exactly like me. 259 00:22:43,529 --> 00:22:45,489 I used a picture of you and Daddy. 260 00:22:49,368 --> 00:22:50,786 Where'd you find this? 261 00:22:50,870 --> 00:22:53,247 In Daddy's memory book. Don't you like it? 262 00:22:54,415 --> 00:22:57,543 Yeah. No, I love it. It's amazing. Thank you so much. 263 00:22:57,626 --> 00:23:01,088 I am gonna put it right up here so that everyone can enjoy it. 264 00:23:01,171 --> 00:23:02,331 Do you think they'll like it? 265 00:23:04,174 --> 00:23:06,427 Of course. 266 00:23:09,305 --> 00:23:12,349 Speaking of everyone, where is your father? 267 00:23:12,433 --> 00:23:14,643 - He's busy. - He's always busy. 268 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 Your mommy told me a story. 269 00:23:20,983 --> 00:23:22,693 Do you know what water wings are? 270 00:23:23,861 --> 00:23:26,196 Daddy made me wear them when I learned to swim. 271 00:23:26,280 --> 00:23:27,740 It's so frustrating. 272 00:23:29,366 --> 00:23:31,827 Can you imagine wearing them every single day? 273 00:23:31,911 --> 00:23:34,413 I wouldn't cope. I'd die. 274 00:23:34,496 --> 00:23:37,541 What if I told you that your daddy used to wear them 275 00:23:37,625 --> 00:23:39,960 every single time he left the house? 276 00:23:40,044 --> 00:23:41,962 - You're kidding. - It's true. 277 00:23:42,046 --> 00:23:45,382 Your grandma lived in a house with a really big lake, 278 00:23:45,466 --> 00:23:49,428 so every time your daddy wanted to go out and play, she made him wear them. 279 00:23:50,596 --> 00:23:52,097 You're kidding! 280 00:23:52,181 --> 00:23:56,101 So, every time you get a little mad at your dad, just remember... 281 00:23:56,185 --> 00:23:58,854 - Water wings. - Water wings. 282 00:23:58,938 --> 00:24:00,022 Mm-hmm. 283 00:24:00,105 --> 00:24:02,608 Sorry, I had a deadline. 284 00:24:02,691 --> 00:24:04,693 Finally got the publisher off my back. 285 00:24:06,320 --> 00:24:07,404 Okay. 286 00:24:08,739 --> 00:24:10,074 What are you doing? 287 00:24:11,075 --> 00:24:12,075 Shh. 288 00:24:12,117 --> 00:24:13,243 Help your sister. 289 00:24:19,249 --> 00:24:20,292 Did I miss something? 290 00:24:20,376 --> 00:24:22,336 What? No. Miss something? Here? 291 00:24:22,419 --> 00:24:24,213 - Nothing at all. - There's nothing to miss. 292 00:24:24,296 --> 00:24:26,757 - Just talking about vegetables. - Love vegetables. 293 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 - Yeah. - Yeah. 294 00:24:28,926 --> 00:24:30,177 All right. 295 00:24:35,432 --> 00:24:37,851 That must be Pat to fix the microwave. 296 00:24:41,105 --> 00:24:42,523 Oh, Borz! 297 00:24:42,606 --> 00:24:44,566 - Happy Easter. - Happy Easter. 298 00:24:44,650 --> 00:24:46,026 What can I do for you? 299 00:24:46,110 --> 00:24:48,320 - You have a visitor. - I wasn't expecting one. 300 00:24:48,404 --> 00:24:50,280 It's an old friend of your husband. 301 00:24:50,364 --> 00:24:52,574 A friend of Bernard's? 302 00:24:52,658 --> 00:24:53,659 Good evening. 303 00:24:53,742 --> 00:24:55,619 - Oh! - My name is Victor Dubois. 304 00:24:55,703 --> 00:25:00,290 I happen to be in town briefly for the holiday and wanted to stop by. 305 00:25:00,374 --> 00:25:02,793 I hope this is not too much of an inconvenience. 306 00:25:02,876 --> 00:25:04,962 Oh, of course not! 307 00:25:05,045 --> 00:25:06,880 Oh, come in, come in. 308 00:25:06,964 --> 00:25:09,383 Can I get you anything? Some tea? 309 00:25:09,466 --> 00:25:12,845 - We have plenty of food. - Some tea would be delightful. 310 00:25:15,764 --> 00:25:16,765 My old friend. 311 00:25:17,766 --> 00:25:20,561 Bernard hardly says a word since the stroke. 312 00:25:20,644 --> 00:25:23,689 The doctors say it triggered akinetic mutism. 313 00:25:24,982 --> 00:25:26,900 Now Mr. Dubois, 314 00:25:26,984 --> 00:25:29,820 how do you know my husband? 315 00:25:29,903 --> 00:25:32,698 We worked together in Berlin over 30 years ago. 316 00:25:34,116 --> 00:25:36,910 My Bernard? 317 00:25:36,994 --> 00:25:38,871 Oh, no, that's not possible. 318 00:25:38,954 --> 00:25:42,041 He went by the name of Erich Dreischler then. 319 00:25:42,124 --> 00:25:45,961 - I'm afraid you have the wrong person. - I'm afraid not. 320 00:25:46,962 --> 00:25:48,213 Erich. 321 00:25:54,386 --> 00:25:57,139 Mr. Dubois, my husband doesn't speak French. 322 00:25:57,222 --> 00:26:00,934 - He's never even been to Europe. - Erich? 323 00:26:04,104 --> 00:26:06,148 Borz? What is this about? 324 00:26:06,231 --> 00:26:09,151 Sit down. Sit down. 325 00:26:11,111 --> 00:26:13,872 It seems there's a lot you don't know about your husband, Mrs. Hersch. 326 00:26:16,742 --> 00:26:20,704 I can't wait until dinner. I'm starving. 327 00:26:22,664 --> 00:26:25,000 So, what was it like over there? 328 00:26:26,293 --> 00:26:28,879 It was... it was great. 329 00:26:28,962 --> 00:26:30,255 Did you kill anyone? 330 00:26:30,339 --> 00:26:33,717 Max, don't be an imbecile. That's totally out of line. 331 00:26:35,844 --> 00:26:38,889 No, it's... it's fine. 332 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 Yeah. Yes, I did. 333 00:26:42,059 --> 00:26:43,059 Cool. 334 00:26:44,019 --> 00:26:45,187 More wine? 335 00:26:46,563 --> 00:26:48,357 Yeah. Yeah, of course. 336 00:26:48,440 --> 00:26:49,775 Just open another bottle. 337 00:26:52,194 --> 00:26:56,031 I just wish everything could go back to the way it was before Mommy died. 338 00:26:57,783 --> 00:27:01,078 So, uh, how long do these go in for? 339 00:27:01,161 --> 00:27:03,163 About 50 minutes. 340 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 They'll be... fine when you take them out. 341 00:27:08,085 --> 00:27:10,504 Dreischler, I know everything. 342 00:27:20,931 --> 00:27:24,101 I told you, we don't know anything. 343 00:27:24,184 --> 00:27:25,185 Would you like some help? 344 00:27:27,604 --> 00:27:28,604 Not yet. 345 00:27:29,439 --> 00:27:30,524 Erich. 346 00:27:40,117 --> 00:27:41,368 What about now? 347 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Refresh his memory. 348 00:27:55,174 --> 00:27:56,425 He's a tough old guy. 349 00:27:56,508 --> 00:27:58,010 He's had a stroke. 350 00:27:58,093 --> 00:27:59,970 - Sit down. Sit down! - He can't feel a thing 351 00:28:00,053 --> 00:28:01,805 on that side of his body. 352 00:28:04,224 --> 00:28:05,726 Try the other side. 353 00:28:10,981 --> 00:28:12,149 That's better. 354 00:28:15,777 --> 00:28:16,904 Dubois. 355 00:28:17,905 --> 00:28:20,240 Welcome back, Herr Dreischler. 356 00:28:26,079 --> 00:28:27,789 In the wall. 357 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 Which wall? Point to it. 358 00:28:34,796 --> 00:28:35,796 Here. 359 00:28:39,635 --> 00:28:41,136 Oh, no, no, no. 360 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Here. 361 00:28:46,975 --> 00:28:48,393 I don't know. 362 00:28:51,355 --> 00:28:52,606 Please! 363 00:28:52,689 --> 00:28:54,441 Gentlemen, you can enter. 364 00:28:54,524 --> 00:28:56,318 I don't know! 365 00:28:56,401 --> 00:28:58,612 Copy that- 366 00:29:05,118 --> 00:29:06,286 So it's in the walls. 367 00:29:07,663 --> 00:29:09,790 Let's get started. 368 00:29:12,376 --> 00:29:13,835 What does this bring to mind? 369 00:29:13,919 --> 00:29:15,379 Wagner. 370 00:29:15,462 --> 00:29:17,339 - Duvall. - Apocalypse Now. 371 00:29:19,883 --> 00:29:22,219 I love the smell of napalm in the morning. 372 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 Nice view. 373 00:29:38,527 --> 00:29:40,362 Yeah, it was a big selling point. 374 00:29:40,445 --> 00:29:41,485 The sauce tastes really... 375 00:29:43,115 --> 00:29:44,449 The mint sauce. 376 00:29:44,533 --> 00:29:47,286 It's all right, it's all right. We'll make do without. It's okay. 377 00:29:47,369 --> 00:29:48,745 That was Mommy's favorite. 378 00:29:48,829 --> 00:29:51,123 We can't have Easter dinner without the mint sauce. 379 00:29:51,206 --> 00:29:52,833 That was Mommy's favorite. 380 00:29:52,916 --> 00:29:54,960 - We can't, we just can't. - It's okay. 381 00:29:59,256 --> 00:30:01,174 Max, are you stoned? 382 00:30:02,175 --> 00:30:04,678 You get sloshed. I get stoned. 383 00:30:04,761 --> 00:30:06,179 What's the big deal? 384 00:30:07,472 --> 00:30:09,474 One's legal, one isn't. Go to your room. 385 00:30:11,977 --> 00:30:13,729 Wait, so... 386 00:30:13,812 --> 00:30:16,189 she spills mint sauce on me, 387 00:30:16,273 --> 00:30:18,900 and I'm the one who's sent to my room? 388 00:30:18,984 --> 00:30:21,304 When Mom was here, she never would've dealt with this shit. 389 00:30:21,361 --> 00:30:24,215 Mom isn't here. I'm here, and you're just gonna have to get used to that. 390 00:30:24,239 --> 00:30:26,450 Yeah. Of course Mom's not here. 391 00:30:26,533 --> 00:30:30,746 - Thanks to you. - Max, go to your room now. 392 00:30:32,372 --> 00:30:34,791 Why couldn't you have been the one who died? 393 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 Fuck this shit. 394 00:30:44,384 --> 00:30:46,178 I'm sorry you had to witness that. 395 00:30:47,387 --> 00:30:49,556 I've seen worse. 396 00:30:52,684 --> 00:30:55,187 Lily, the Hersches are still here, 397 00:30:55,270 --> 00:30:57,773 and I bet they have loads of spare mint sauce. 398 00:30:58,774 --> 00:31:00,192 What do you say, huh? 399 00:31:01,485 --> 00:31:03,653 But it won't have pine nuts. 400 00:31:03,737 --> 00:31:05,822 I bet you I can find those too. 401 00:31:09,618 --> 00:31:11,745 Hey, Ali, can you just wait a moment? 402 00:31:11,828 --> 00:31:13,747 - Sure. - Sweetheart, 403 00:31:13,830 --> 00:31:16,375 why don't you get a sponge and a towel from the kitchen? 404 00:31:16,458 --> 00:31:17,834 I'll help you clean up. 405 00:31:23,298 --> 00:31:24,466 Damn it! 406 00:31:25,509 --> 00:31:26,635 It's empty. 407 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 No! 408 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Where are they? 409 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 We don't know what you're looking for. 410 00:31:35,477 --> 00:31:39,398 Please, we've lived in this apartment for seven years, 411 00:31:39,481 --> 00:31:42,401 and if there was something here, I would know about it. 412 00:31:42,484 --> 00:31:45,320 You've been living here for seven years? 413 00:31:45,404 --> 00:31:50,117 My records indicate that you lived at The Carrington for close to 30. 414 00:31:50,200 --> 00:31:52,744 We used to live upstairs. 415 00:31:52,828 --> 00:31:56,248 When Bernard had his stroke, we wanted something on the ground floor, 416 00:31:56,331 --> 00:31:58,041 so we moved down here. 417 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 There you have it. 418 00:32:01,086 --> 00:32:04,798 And which apartment did you used to live in? 419 00:32:06,091 --> 00:32:08,343 - 10C. - 10C. 420 00:32:09,344 --> 00:32:12,222 Thank you, Mrs. Hersch, for your cooperation. 421 00:32:12,305 --> 00:32:14,057 10C is occupied. 422 00:32:14,141 --> 00:32:17,602 - Occupied? - They delayed their move until Monday. 423 00:32:17,686 --> 00:32:19,438 He's a professor with two kids. 424 00:32:19,521 --> 00:32:23,191 You informed me the building would be empty except for the Hersches. 425 00:32:23,275 --> 00:32:24,901 It's ten floors up. 426 00:32:24,985 --> 00:32:26,862 - I didn't think that... - That's right. 427 00:32:26,945 --> 00:32:31,074 You didn't think. Well, do so now. 428 00:32:31,158 --> 00:32:33,034 Figure out what to do with them. 429 00:32:37,372 --> 00:32:39,207 - Let's go. - Pack it up. 430 00:32:40,250 --> 00:32:41,460 I got these. 431 00:32:46,631 --> 00:32:52,345 Even that hoodlum sees you for the vain brute you are. 432 00:32:56,725 --> 00:32:58,185 So now you talk? 433 00:33:02,564 --> 00:33:05,567 I can't tell you what it means to the kids for you to be here. 434 00:33:06,985 --> 00:33:10,322 They have a unique way of showing it, don't they? 435 00:33:10,405 --> 00:33:12,657 Well, you should see them on a bad day. 436 00:33:17,787 --> 00:33:19,247 I'm sorry, Ali. 437 00:33:21,750 --> 00:33:25,670 I mean, I feel blessed with my kids and the time I had with Kate. 438 00:33:27,380 --> 00:33:29,174 But your sister wasn't the easiest person. 439 00:33:29,257 --> 00:33:30,842 Yeah, you married her. 440 00:33:32,177 --> 00:33:33,428 Yeah, you're right. 441 00:33:35,013 --> 00:33:37,658 We went through a rough patch. I turned to you. I was wrong to do so. 442 00:33:37,682 --> 00:33:39,619 - Please, can we not... - No, I thought about this for years. 443 00:33:39,643 --> 00:33:40,727 Just hear me out. 444 00:33:44,231 --> 00:33:46,066 You saw me as the man I wanted to be. 445 00:33:46,149 --> 00:33:49,569 You made me feel... You made me feel. 446 00:33:49,653 --> 00:33:52,298 And then I wake up one morning, and you've gone. What am I supposed to think? 447 00:33:52,322 --> 00:33:53,990 I went off to serve my country. 448 00:33:54,074 --> 00:33:57,577 Oh, come on. That's an absurd rationalization if ever I've heard one. 449 00:33:59,246 --> 00:34:01,998 I understand. You're in pain. 450 00:34:02,082 --> 00:34:05,669 But I was never gonna be the person to ruin my sister's marriage. 451 00:34:05,752 --> 00:34:07,087 How do you think I felt? 452 00:34:07,170 --> 00:34:10,090 What, so you sign up as a lifer in the Marines? 453 00:34:10,173 --> 00:34:12,717 It's almost a cliché. 454 00:34:13,718 --> 00:34:15,220 What do you want from me? 455 00:34:17,556 --> 00:34:19,140 Ali, I never meant to hurt you. 456 00:34:20,559 --> 00:34:23,144 To be honest, I don't really care anymore. 457 00:34:26,356 --> 00:34:27,649 But I do. 458 00:34:30,860 --> 00:34:34,072 I am going to get Lily some mint sauce now. 459 00:34:53,008 --> 00:34:54,426 Mrs. Hersch? 460 00:34:54,509 --> 00:34:56,303 Mrs. Hersch? 461 00:35:00,682 --> 00:35:01,933 Oh, my God. 462 00:35:04,728 --> 00:35:05,937 Oh, my God. 463 00:35:14,070 --> 00:35:15,196 Borz. 464 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 Borz, are you there? 465 00:35:19,409 --> 00:35:20,577 Hello? 466 00:35:20,660 --> 00:35:22,305 Borz, call the police. The Hersches are dead. 467 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 I cannot hear you. 468 00:35:23,538 --> 00:35:25,081 Can you please come to the lobby? 469 00:35:26,082 --> 00:35:27,125 Hello? 470 00:35:27,208 --> 00:35:28,209 Shit. 471 00:35:32,547 --> 00:35:34,090 Ali? 472 00:35:34,174 --> 00:35:36,009 Ali, did you get it? 473 00:35:36,092 --> 00:35:37,594 Hello, young lady. 474 00:35:40,138 --> 00:35:41,431 - Daddy. - Hey, what's going on? 475 00:35:43,224 --> 00:35:44,309 Hey, who are you? 476 00:35:44,392 --> 00:35:47,562 Good evening. My name is Victor Dubois. 477 00:35:47,646 --> 00:35:50,273 Sorry for the unannounced arrival. 478 00:35:51,816 --> 00:35:56,237 I promise our visit will be as brief as humanly possible. 479 00:35:56,321 --> 00:35:58,782 - Who are they? - It's okay, sweetie. 480 00:35:58,865 --> 00:36:01,076 We do what they say and everything will be fine. 481 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 - What if it isn't fine? - Shh... 482 00:36:05,747 --> 00:36:07,707 Borz, what's going on? I just tried to call you. 483 00:36:07,791 --> 00:36:10,502 The intercom is not working. The phones are down. I don't know. 484 00:36:10,585 --> 00:36:12,295 The Hersches are dead. 485 00:36:12,379 --> 00:36:13,922 - What? - Call the police. 486 00:36:31,815 --> 00:36:32,816 Fuck. 487 00:36:44,744 --> 00:36:47,247 Come on, come on. Come on. 488 00:36:49,624 --> 00:36:52,335 - This is a big place. - Yeah, this may take a while. 489 00:36:52,419 --> 00:36:54,546 - Get the tools out. - I got these. 490 00:36:54,629 --> 00:36:55,714 Let's go. Let's get moving. 491 00:36:55,797 --> 00:36:57,716 No need to hide your phone. 492 00:36:57,799 --> 00:36:59,676 You'll find there is no service. 493 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 Quite the collection you have here. 494 00:37:04,514 --> 00:37:07,058 A fan of European history, are you? 495 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 I teach it at Columbia. 496 00:37:09,436 --> 00:37:12,063 Oh. A professor. 497 00:37:13,815 --> 00:37:14,899 Goya. 498 00:37:14,983 --> 00:37:17,068 One of Los Caprichos. 499 00:37:17,152 --> 00:37:19,362 Very good taste, Mr. Stanton. 500 00:37:19,446 --> 00:37:20,947 You know your art. 501 00:37:21,030 --> 00:37:24,868 I admire how an artist can dip his brush into his soul 502 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 and capture his times in paintings. 503 00:37:27,704 --> 00:37:31,499 It appears Goya captured our times as well. 504 00:37:31,583 --> 00:37:35,462 The picture's called The Sleep of Reason Produces Monsters. 505 00:37:36,546 --> 00:37:37,546 Hi, guys. 506 00:37:39,674 --> 00:37:40,675 - Hi, Jon. - Borz. 507 00:37:40,759 --> 00:37:43,303 - What is this about? - It'll be fine. 508 00:37:43,386 --> 00:37:46,556 Pee-Wee, there's a girl trapped in the elevator on the eighth floor. 509 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 He's talking about Ali. 510 00:37:48,016 --> 00:37:49,684 Can you go take care of it? 511 00:37:52,061 --> 00:37:53,980 Everything okay? 512 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 - Everything's super. - Ah. 513 00:37:56,024 --> 00:37:58,109 Hi, Lily. Happy Easter. 514 00:37:59,110 --> 00:38:00,445 Hi, Borz. 515 00:38:11,372 --> 00:38:12,916 Where's Max? 516 00:38:12,999 --> 00:38:15,502 He's with his aunt for Easter in the Hamptons. 517 00:38:18,338 --> 00:38:19,422 Max? 518 00:38:20,799 --> 00:38:25,178 I find it interesting that you set up a place for him here at your table. 519 00:38:26,179 --> 00:38:27,305 Go find him. 520 00:38:54,999 --> 00:38:57,210 Hey, buddy. 521 00:39:21,150 --> 00:39:24,070 - We can start the work, Martinez. - Copy. 522 00:39:24,153 --> 00:39:27,532 Okay, let's start here, here and here. 523 00:39:27,615 --> 00:39:30,493 - Hey, what are you doing? - Shut up! Sit down. 524 00:40:15,246 --> 00:40:16,623 Hey, sweet thing. 525 00:40:44,901 --> 00:40:47,195 I smell you. 526 00:40:48,196 --> 00:40:49,489 Oh, yeah. 527 00:41:07,256 --> 00:41:09,217 Who are you and what do you want? 528 00:41:26,734 --> 00:41:28,152 Where are you? 529 00:41:51,884 --> 00:41:53,886 You're a twisted bitch, ain't you? 530 00:41:55,096 --> 00:41:56,514 You're not a Virgo, are you? 531 00:41:57,557 --> 00:42:01,185 I dated one of those. Always had to choose the movies. 532 00:42:01,269 --> 00:42:02,687 It was a disaster. 533 00:42:03,980 --> 00:42:05,231 I'm a Gemini. 534 00:42:06,691 --> 00:42:07,859 What are you? 535 00:42:24,709 --> 00:42:27,295 I'm a Scorpio. It would never work. 536 00:42:31,424 --> 00:42:32,800 Max? 537 00:42:32,884 --> 00:42:34,218 Pee-Wee? 538 00:42:34,385 --> 00:42:35,428 Pee-Wee? 539 00:42:36,846 --> 00:42:37,972 Please, just stop. 540 00:42:38,056 --> 00:42:39,724 Nothing in this wall. 541 00:42:39,807 --> 00:42:42,244 Tell me what you want. I'll give you anything, just leave us alone. 542 00:42:42,268 --> 00:42:45,188 I appreciate your kind offer, but in this instance, 543 00:42:45,271 --> 00:42:47,648 I don't believe you can be of assistance. 544 00:42:47,732 --> 00:42:49,609 Pee-Wee, come in. 545 00:42:49,692 --> 00:42:51,819 - What's going on? - Pee-Wee's not answering. 546 00:42:51,903 --> 00:42:53,237 Take Leo and check it out. 547 00:42:53,321 --> 00:42:56,949 Perhaps it is just a problem with Pee-Wee's radio. 548 00:42:57,033 --> 00:42:59,153 As you taught me, it's better to cover every scenario. 549 00:43:00,244 --> 00:43:03,182 And when you're down in the lobby, turn the elevators on so we can use them. 550 00:43:03,206 --> 00:43:04,874 And what scenario am I missing? 551 00:43:08,211 --> 00:43:10,379 There's a doorman in the building. 552 00:43:12,507 --> 00:43:13,674 It's just a girl. 553 00:43:14,759 --> 00:43:16,677 It's nothing to worry about. 554 00:43:16,761 --> 00:43:17,929 Max, what happened? 555 00:43:19,597 --> 00:43:22,725 Sweetie, I am sorry that you had to see that, but I need you to focus. 556 00:43:22,809 --> 00:43:24,393 Tell me everything that you know. 557 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 Max. 558 00:43:29,649 --> 00:43:30,775 You killed him. 559 00:43:32,860 --> 00:43:34,654 Listen, the only thing that matters right now 560 00:43:34,737 --> 00:43:37,824 is where he came from and how we can stop them. 561 00:43:37,907 --> 00:43:40,576 A bunch of guys with guns broke into our apartment. 562 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 They've got my dad and sister. 563 00:43:43,746 --> 00:43:45,081 Okay. How many guys? 564 00:43:45,164 --> 00:43:47,458 I don't know. Four, maybe five. 565 00:43:48,459 --> 00:43:49,627 Borz is with them. 566 00:43:49,710 --> 00:43:51,838 - I figured. - And some French dude. 567 00:43:51,921 --> 00:43:54,090 I think he might be their leader. 568 00:43:56,092 --> 00:43:57,552 This is so twisted. 569 00:43:59,679 --> 00:44:01,430 Focus, Max. 570 00:44:01,514 --> 00:44:04,851 You know your way around this building. I don't. I need you. 571 00:44:04,934 --> 00:44:07,061 Your family needs you. 572 00:44:08,312 --> 00:44:10,314 What would they want in your apartment anyway? 573 00:44:10,398 --> 00:44:14,318 I'm telling you, man, this shit is messed up. 574 00:44:14,402 --> 00:44:16,779 Did you see Borz cutting that old man's leg? 575 00:44:17,780 --> 00:44:20,825 He was enjoying that shit. You saw it. 576 00:44:22,869 --> 00:44:24,871 I don't know, man. 577 00:44:24,954 --> 00:44:26,789 I don't know if this job is worth it. 578 00:44:27,790 --> 00:44:31,085 Hey, how much you getting paid anyway? Twenty-five? 579 00:44:32,461 --> 00:44:33,629 What, thirty? 580 00:44:46,809 --> 00:44:47,810 Borz, come in- 581 00:44:48,811 --> 00:44:49,854 Yeah, copy. 582 00:44:50,855 --> 00:44:53,316 We found Pee-Wee. He's dead. 583 00:44:56,068 --> 00:44:58,654 This is how you have things under control? 584 00:45:02,491 --> 00:45:04,744 - Find her and kill her. - Copy. 585 00:45:08,539 --> 00:45:10,458 - Go, go, go. - What was that? 586 00:45:10,541 --> 00:45:11,876 Go, go. 587 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 I see 'em! Get 'em! 588 00:45:27,975 --> 00:45:29,143 Max? 589 00:45:30,686 --> 00:45:33,439 There's a room behind one of these walls. 590 00:45:33,522 --> 00:45:36,442 Pat told me. He called it a hidden sanctuary. 591 00:45:49,789 --> 00:45:51,207 I got it. I got it. 592 00:46:08,224 --> 00:46:10,559 Not exactly the sanctuary I was expecting. 593 00:46:13,813 --> 00:46:16,065 Borz? Borz, come in. 594 00:46:16,148 --> 00:46:17,775 - Copy. - I got 'em. 595 00:46:20,152 --> 00:46:21,153 We lost them. 596 00:46:21,237 --> 00:46:24,115 You lost them? Who's "them"? 597 00:46:24,198 --> 00:46:26,284 - She's got a kid with her. - It's Max. 598 00:46:27,285 --> 00:46:28,494 She's armed. 599 00:46:32,206 --> 00:46:33,332 Keep looking. 600 00:46:38,421 --> 00:46:41,340 - You know Morse? - I was a Scout once. 601 00:46:45,344 --> 00:46:48,514 - So what is this place? - It's a speakeasy. 602 00:46:48,597 --> 00:46:51,600 During Prohibition, residents would meet here in secret to get wasted. 603 00:46:53,144 --> 00:46:55,146 Not on my watch. Come on. What are you doing? 604 00:46:55,229 --> 00:46:58,024 - You're not my mom. - Exactly. Sit down. 605 00:46:58,107 --> 00:47:00,484 How'd she get into the building? 606 00:47:01,610 --> 00:47:03,738 - I let her in. - Really? 607 00:47:03,821 --> 00:47:06,049 Yeah, she was having dinner here with the Stantons, and I... 608 00:47:06,073 --> 00:47:07,533 Thought she was on the tenth floor? 609 00:47:07,616 --> 00:47:09,702 - Yeah. - You idiot. 610 00:47:13,664 --> 00:47:16,334 So, she was having dinner here? 611 00:47:16,417 --> 00:47:19,962 What light can you shed on our mysterious lady? 612 00:47:22,298 --> 00:47:24,717 Nothing. I just met her. 613 00:47:25,885 --> 00:47:28,888 You invited a stranger to share Easter dinner? 614 00:47:29,889 --> 00:47:31,474 She must be very beautiful. 615 00:47:32,725 --> 00:47:35,102 She helped my children save Jasper, our cat. 616 00:47:35,186 --> 00:47:37,188 She's new here. It was the least we could do. 617 00:47:38,230 --> 00:47:40,066 Who is this doorwoman? 618 00:47:42,109 --> 00:47:43,110 You have a name? 619 00:47:44,111 --> 00:47:45,112 Ali. 620 00:47:45,196 --> 00:47:46,405 Ali what? 621 00:47:47,490 --> 00:47:49,950 Her full name... Something Polish. 622 00:47:50,951 --> 00:47:52,119 Gorski. 623 00:47:57,333 --> 00:47:59,585 - Oh. - What? 624 00:48:01,670 --> 00:48:05,132 "Gunnery Sergeant Alexandra Gorski of the Marine Security Guard brigade 625 00:48:05,216 --> 00:48:11,263 received a Silver Star for her actions on October 15, 2019 626 00:48:11,347 --> 00:48:14,850 during a terrorist ambush on the ambassador's convoy 627 00:48:14,934 --> 00:48:17,228 in Bucharest, Romania. 628 00:48:17,311 --> 00:48:19,647 Gorski is only the third female soldier 629 00:48:19,730 --> 00:48:24,777 to receive the award for exceptional valor since World War II" 630 00:48:24,860 --> 00:48:28,697 What's a decorated soldier doing here as a doorman? 631 00:48:29,824 --> 00:48:31,450 Why didn't you talk to my mom? 632 00:48:32,785 --> 00:48:34,829 That's a long story. 633 00:48:36,455 --> 00:48:39,417 What about my dad? You guys clearly knew each other. 634 00:48:40,543 --> 00:48:41,836 He was kind of an ass. 635 00:48:42,837 --> 00:48:44,422 Yeah, still is. 636 00:48:44,505 --> 00:48:47,091 I didn't mean that. He is a good man. 637 00:48:47,174 --> 00:48:48,884 My dad's a pussy. 638 00:48:48,968 --> 00:48:50,219 No, he's not. 639 00:48:51,929 --> 00:48:53,722 You don't know anything about him. 640 00:48:53,806 --> 00:48:57,101 A dad raising two kids on his own is not a coward. 641 00:48:59,311 --> 00:49:01,730 My mom and dad were driving back from the theater. 642 00:49:03,774 --> 00:49:04,960 I was on the phone with my mom 643 00:49:04,984 --> 00:49:07,361 when the car slid off the road into the lake. 644 00:49:08,529 --> 00:49:10,281 My mom was trapped inside. 645 00:49:13,951 --> 00:49:15,327 Dad made it out. 646 00:49:16,328 --> 00:49:17,329 She didn't. 647 00:49:19,623 --> 00:49:21,750 I'm sure that he tried everything that he could. 648 00:49:21,834 --> 00:49:25,880 I was on the phone with her for a full minute as the car filled with water. 649 00:49:25,963 --> 00:49:27,548 What was he doing all that time? 650 00:49:29,633 --> 00:49:31,051 He should've done more. 651 00:49:32,636 --> 00:49:35,264 - Don't you think he... - He didn't fucking try hard enough! 652 00:49:38,559 --> 00:49:39,727 Did you hear that? 653 00:49:42,938 --> 00:49:44,023 Hey. 654 00:49:47,526 --> 00:49:49,403 Don't be ashamed. 655 00:49:49,487 --> 00:49:51,739 I've seen plenty of tough guys cry. 656 00:49:54,700 --> 00:49:56,368 I'm not my father. 657 00:49:58,496 --> 00:49:59,872 Max, what the hell? 658 00:50:05,252 --> 00:50:07,004 Christ. Give me that! 659 00:50:07,087 --> 00:50:08,964 Are you out of your goddamn mind? 660 00:50:11,509 --> 00:50:12,593 Let's go. 661 00:50:13,761 --> 00:50:16,388 Please tell me there's another way out of this room. 662 00:50:17,598 --> 00:50:18,724 Check this out. 663 00:50:21,727 --> 00:50:22,811 What is it? 664 00:50:22,895 --> 00:50:25,123 This is how they got the liquor up here without anybody noticing. 665 00:50:25,147 --> 00:50:26,507 Come on. It's our way out of here. 666 00:50:28,025 --> 00:50:30,778 Okay. Okay. 667 00:50:30,861 --> 00:50:32,988 Well, there are six more rooms. 668 00:50:33,072 --> 00:50:36,367 If we have to tear down every wall, we're gonna be here until Christmas. 669 00:50:40,162 --> 00:50:42,081 So what now, Mr. Dubois? 670 00:50:46,752 --> 00:50:48,003 They're here. 671 00:50:51,382 --> 00:50:52,591 They have to be. 672 00:50:59,014 --> 00:51:01,225 Okay, slowly. Slowly. 673 00:51:26,375 --> 00:51:27,668 Watch out, man, I got this. 674 00:51:27,751 --> 00:51:28,751 Go! 675 00:51:32,047 --> 00:51:37,344 You have amassed quite a library over the years, Mr. Stanton. 676 00:51:38,887 --> 00:51:44,268 The books I've collected have been an important part of my work. 677 00:51:44,351 --> 00:51:48,022 With a distinct bent towards British history. 678 00:51:51,358 --> 00:51:53,527 Well, you can take the boy out of England, 679 00:51:53,611 --> 00:51:56,447 but you can't take England out of the boy. 680 00:51:59,533 --> 00:52:01,744 You must have spent a small fortune 681 00:52:01,827 --> 00:52:05,706 to build shelves capable of storing your collection. 682 00:52:06,707 --> 00:52:08,626 The former tenant built the library. 683 00:52:08,709 --> 00:52:11,128 It was one of the main reasons why we bought this place. 684 00:52:15,507 --> 00:52:16,800 What the hell are you doing? 685 00:52:16,884 --> 00:52:19,720 I never knew Dreischler to be a big reader. 686 00:52:19,803 --> 00:52:22,848 - Dreischler? - Your Mr. Hersch. 687 00:52:38,697 --> 00:52:40,866 Borz, get the tools! 688 00:52:46,664 --> 00:52:50,000 A customized Mosler from the early '80s, four-wheel combination lock. 689 00:52:51,627 --> 00:52:52,961 This isn't gonna be easy. 690 00:52:53,045 --> 00:52:54,380 How long? 691 00:52:54,463 --> 00:52:58,008 Good safecracker would get you inside within five hours. 692 00:52:59,009 --> 00:53:01,595 - I'll do it in two. - Do it in one. 693 00:53:12,356 --> 00:53:16,193 No, no, no. We need the water to cool the drill bit, man. Yeah. 694 00:53:16,276 --> 00:53:18,278 Grab the hose and hook it up in the kitchen. 695 00:53:18,362 --> 00:53:21,949 You're telling me what to do now? Who put you in charge? 696 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 Get him what he needs. 697 00:53:28,747 --> 00:53:31,875 I opened a vintage bottle of wine for the holidays. 698 00:53:33,127 --> 00:53:34,878 Would you care to join me for a glass? 699 00:53:34,962 --> 00:53:36,755 That would be splendid. 700 00:53:45,180 --> 00:53:46,265 Would you like some? 701 00:53:49,017 --> 00:53:50,728 Huh. I'll take that as a no. 702 00:54:12,458 --> 00:54:14,376 Here we are, Mr. Dubois. Enjoy. 703 00:54:18,046 --> 00:54:20,716 Mm. That's an old Italian. 704 00:54:21,717 --> 00:54:23,385 I prefer Bordeaux. 705 00:54:24,970 --> 00:54:27,306 - Hmm. - It was a gift. 706 00:54:27,389 --> 00:54:29,308 I'm not much of a connoisseur myself. 707 00:54:33,103 --> 00:54:35,272 Sweetheart, can you hold this for a second? 708 00:55:12,184 --> 00:55:14,019 Not like your video games, is it? 709 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 Turn around. 710 00:55:39,336 --> 00:55:42,548 I've been wondering how long ago you met Mr. Hersch. 711 00:55:43,757 --> 00:55:45,509 Why do you ask? 712 00:55:45,592 --> 00:55:48,679 Oh, just habit. Too many years in research libraries. 713 00:55:48,762 --> 00:55:51,056 My wife used to say I asked too many questions. 714 00:55:52,099 --> 00:55:54,268 Over 30 years. 715 00:55:54,351 --> 00:55:55,644 Oh, interesting. 716 00:55:55,727 --> 00:55:57,437 A Frenchman and a German. 717 00:55:57,521 --> 00:55:59,523 Is the water running? 718 00:55:59,606 --> 00:56:00,816 What's it look like? 719 00:56:05,612 --> 00:56:07,865 Historically speaking, you haven't always gotten along. 720 00:56:07,948 --> 00:56:10,617 We had common business interests. 721 00:56:10,701 --> 00:56:11,702 Oh, Borz. 722 00:56:13,412 --> 00:56:15,581 Uh, where did you meet him? 723 00:56:17,165 --> 00:56:21,211 He doesn't strike me as intelligent enough to move in your circles. 724 00:56:21,295 --> 00:56:23,422 Let me guess. Uh, prison? 725 00:56:24,840 --> 00:56:28,844 You've done a splendid job of deduction, Mr. Stanton. 726 00:56:28,927 --> 00:56:30,888 Borz and I did meet in prison. 727 00:56:30,971 --> 00:56:33,307 I don't think you should give him this kind of information. 728 00:56:34,308 --> 00:56:36,768 Down, Borz. It is okay. 729 00:56:38,604 --> 00:56:40,522 Borz, I need a hand. 730 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 Coming. 731 00:56:46,570 --> 00:56:48,113 - Damn it. - They locked us in. 732 00:56:53,744 --> 00:56:56,288 Phones are dead. 733 00:56:56,371 --> 00:56:58,332 Hey, do you know where the main panel is? 734 00:56:58,415 --> 00:57:00,083 Yeah, control room. This way. 735 00:57:06,089 --> 00:57:09,676 Okay, well, you can forget about getting the phone lines to work again. 736 00:57:10,802 --> 00:57:12,220 What about the fire alarm? 737 00:57:12,304 --> 00:57:13,305 That's a good idea. 738 00:57:14,348 --> 00:57:15,515 Okay. 739 00:57:20,145 --> 00:57:21,146 Okay. 740 00:57:31,323 --> 00:57:33,325 Boom. One down! 741 00:57:33,408 --> 00:57:37,037 May I ask... what you're looking for? 742 00:57:37,120 --> 00:57:39,206 Perhaps I can help. 743 00:57:39,289 --> 00:57:41,875 What have you learned is my passion? 744 00:57:41,959 --> 00:57:43,669 Well, your love for art. 745 00:57:43,752 --> 00:57:47,130 And how long ago did I meet Mr. Hersch? 746 00:57:47,214 --> 00:57:49,508 Over 30 years. 747 00:57:49,591 --> 00:57:51,802 In East Germany, to be precise. 748 00:57:51,885 --> 00:57:54,429 And you, the learned scholar, 749 00:57:54,513 --> 00:57:58,558 can you tell me what were the most prominent events there at that time? 750 00:57:58,642 --> 00:58:02,229 The last days of the German Democratic Republic, 751 00:58:02,312 --> 00:58:04,112 the fall of East Berlin, the Wall coming down. 752 00:58:04,189 --> 00:58:05,774 Bravo. 753 00:58:05,857 --> 00:58:10,779 Dreischler... I mean, your Mr. Hersch was in charge of the KoKo program, 754 00:58:10,862 --> 00:58:16,660 requisitioning the most valuable assets of East German citizens. 755 00:58:16,743 --> 00:58:18,787 I see. 756 00:58:18,870 --> 00:58:23,208 And you were brought in to fence them off, to finance a bankrupt government. 757 00:58:23,291 --> 00:58:28,088 I was trying to save those works so the rest of the world could enjoy them. 758 00:58:28,171 --> 00:58:29,923 If it weren't for my efforts, 759 00:58:30,007 --> 00:58:34,177 they could have been lost forever behind an Iron Curtain. 760 00:58:36,263 --> 00:58:37,639 Gosh, you delude yourself. 761 00:58:37,723 --> 00:58:39,850 I came to take what is mine, Professor! 762 00:58:39,933 --> 00:58:43,145 I paid for it with the best years of my life. 763 00:58:45,897 --> 00:58:47,649 Hey! What are you doing? 764 00:58:47,733 --> 00:58:48,734 Give me that. 765 00:58:50,986 --> 00:58:52,529 What? 766 00:58:52,612 --> 00:58:53,822 So what do we do now? 767 00:58:55,449 --> 00:58:56,575 Delete it. 768 00:58:56,658 --> 00:58:58,869 - You come here. - No, don't touch my daughter! 769 00:58:58,952 --> 00:59:00,037 Daddy! 770 00:59:01,455 --> 00:59:02,831 Yeah, come on. Come on. 771 00:59:02,914 --> 00:59:04,499 - Stop! - Come on. Come on. 772 00:59:06,918 --> 00:59:09,337 Remember, we are civilized. 773 00:59:10,338 --> 00:59:11,631 You talk too much. 774 00:59:12,924 --> 00:59:14,134 Delete it! 775 00:59:17,095 --> 00:59:19,973 Okay. All right, pull that. 776 00:59:26,938 --> 00:59:27,938 Got it. Let's go. 777 00:59:33,195 --> 00:59:34,404 What is that? 778 00:59:34,488 --> 00:59:35,655 It's the fire alarm. 779 00:59:35,739 --> 00:59:38,158 I know it's the fire alarm, you idiot. 780 00:59:38,241 --> 00:59:41,870 I specifically instructed you to disable it. 781 00:59:43,914 --> 00:59:45,123 I'll handle it. 782 00:59:57,344 --> 00:59:58,344 Ali? 783 01:00:04,851 --> 01:00:06,561 Can you come in here for a second? 784 01:00:12,442 --> 01:00:14,736 Drop the guns. Slowly. 785 01:00:19,491 --> 01:00:20,700 Step away from the door. 786 01:00:22,119 --> 01:00:23,328 Behind the wall. 787 01:00:24,913 --> 01:00:28,291 One word from you, and I'll shoot the kid. Understood? 788 01:00:30,710 --> 01:00:32,754 - Come on! - I'm coming. 789 01:00:32,838 --> 01:00:33,922 Sorry. 790 01:00:36,842 --> 01:00:38,343 - What's going on here? - Hey. 791 01:00:38,426 --> 01:00:40,887 Um... Just a false alarm. 792 01:00:40,971 --> 01:00:42,764 What do you mean it's a false alarm? 793 01:00:51,940 --> 01:00:55,193 Some of the contractors might have crossed the wires. 794 01:00:55,277 --> 01:00:56,987 Something. I don't know. 795 01:00:57,070 --> 01:00:58,655 Why is the door locked? 796 01:00:58,738 --> 01:01:02,659 There's no one else here because of the remodel, 797 01:01:02,742 --> 01:01:04,286 except for some construction guys. 798 01:01:04,369 --> 01:01:07,122 You can't lock the door. It's illegal and it's dangerous. 799 01:01:07,205 --> 01:01:09,416 Yeah, but the entire building is locked down. 800 01:01:09,499 --> 01:01:12,085 It's closed up, so we're using the service doors. 801 01:01:12,169 --> 01:01:13,587 What did I miss? 802 01:01:13,670 --> 01:01:15,255 - Hi. - Well... 803 01:01:15,338 --> 01:01:16,506 It's a false alarm. 804 01:01:16,590 --> 01:01:18,383 City regulations say we gotta check it. 805 01:01:18,466 --> 01:01:21,052 - Floor by floor. - Ten floors? Go ahead. 806 01:01:21,136 --> 01:01:22,679 Come on, Captain. 807 01:01:22,762 --> 01:01:24,848 Easter dinner's getting cold at the station. 808 01:01:24,931 --> 01:01:26,433 Hey, regulations is regulations. 809 01:01:26,516 --> 01:01:28,935 Come on, Chief. Give your guys a break. 810 01:01:29,019 --> 01:01:31,897 We can bend the rules a little. Clearly there's nothing wrong here. 811 01:01:31,980 --> 01:01:34,399 Absolutely not. False alarm, a hundred percent. 812 01:01:35,400 --> 01:01:36,735 All right. 813 01:01:36,818 --> 01:01:39,946 You just keep your carpenters away from my fire alarm system. 814 01:01:40,030 --> 01:01:42,282 Absolutely. Won't happen again, sir. 815 01:01:42,365 --> 01:01:43,617 Let's go. 816 01:01:43,700 --> 01:01:46,036 Hey, another false alarm and you'll get fined. 817 01:01:46,119 --> 01:01:48,413 Thank you very much, sir. I highly appreciate it. 818 01:01:48,496 --> 01:01:51,041 Okay, party's over. 819 01:01:51,124 --> 01:01:53,418 Thank you. Happy Easter! 820 01:01:57,130 --> 01:02:00,842 Nice try, Gorski. 821 01:02:06,306 --> 01:02:08,183 You aroused my curiosity, though. 822 01:02:08,266 --> 01:02:11,728 Why would a decorated officer hole up here as a doorman? 823 01:02:11,811 --> 01:02:13,897 To meet interesting people like you. 824 01:02:15,607 --> 01:02:17,609 I had a friend... 825 01:02:17,692 --> 01:02:21,112 that came back after war, and he was damaged. 826 01:02:21,196 --> 01:02:23,698 Are you damaged, soldier? 827 01:02:26,284 --> 01:02:27,911 Not as damaged as you. 828 01:02:33,291 --> 01:02:34,334 What about this... 829 01:02:41,216 --> 01:02:42,676 Get their guns! 830 01:02:46,096 --> 01:02:48,515 Take the gun. Max, give me the rifle. 831 01:02:48,598 --> 01:02:49,878 Find a way out. You go that way. 832 01:02:50,892 --> 01:02:52,644 Come on. Get her! 833 01:02:57,774 --> 01:02:59,442 There she is! Hey! 834 01:05:34,264 --> 01:05:35,265 Find the kid. 835 01:05:37,183 --> 01:05:38,643 I'm gonna kill that bitch. 836 01:06:49,047 --> 01:06:53,009 Yeah, the car runs on an app, and the app needs a signal. 837 01:06:54,302 --> 01:06:55,803 - Oh, my God. - Right. 838 01:06:55,887 --> 01:06:57,722 So halfway up a mountain, no one for miles... 839 01:06:57,805 --> 01:06:59,516 Officer. 840 01:06:59,599 --> 01:07:02,268 What is it? You okay? 841 01:07:02,352 --> 01:07:05,039 There are terrorists in The Carrington. You've got to call police, SWAT, everyone. 842 01:07:05,063 --> 01:07:07,190 Hold on, hold on. Terrorists in The Carrington? 843 01:07:07,273 --> 01:07:08,983 My dad and sister, they've been kidnapped. 844 01:07:09,067 --> 01:07:11,110 Kidnapped? 845 01:07:11,194 --> 01:07:15,490 This is 105 Charlie. I got a 10-10 here at 85th and Central Park West. 846 01:07:15,573 --> 01:07:17,242 Yeah, there's a kid that claims 847 01:07:17,325 --> 01:07:19,244 The Carrington's been taken over by terrorists. 848 01:07:19,327 --> 01:07:21,621 - What's your name? - Max Stanton. 849 01:07:21,704 --> 01:07:23,456 His name is Max Stanton. 850 01:07:24,582 --> 01:07:26,084 They want to speak to you. 851 01:07:28,294 --> 01:07:30,255 - Hello? - Hello, Max. 852 01:07:30,338 --> 01:07:31,839 We miss you up here. 853 01:07:33,258 --> 01:07:34,592 Let's go, kid. 854 01:07:34,676 --> 01:07:37,053 - Stay back. - Whoa! Hold on, easy. 855 01:07:38,346 --> 01:07:39,889 How about you give me that gun, kid? 856 01:07:39,973 --> 01:07:41,724 - I'll shoot you, you cocksucker. - Yeah? 857 01:07:41,808 --> 01:07:44,102 You gonna spray my brains all over the car? 858 01:07:53,486 --> 01:07:54,529 Good boy. 859 01:08:03,288 --> 01:08:05,582 How's it going? Huh? 860 01:08:19,345 --> 01:08:20,763 Ms. Gorski. 861 01:08:27,478 --> 01:08:28,813 Ms. Gorski? 862 01:08:34,861 --> 01:08:37,530 Ms. Gorski, can you hear me? 863 01:08:37,614 --> 01:08:39,699 Whoever you are and whatever you're up to, 864 01:08:39,782 --> 01:08:41,367 you should walk away now. 865 01:08:41,451 --> 01:08:43,953 Someone's bringing in the police to bring you down. 866 01:08:44,037 --> 01:08:46,539 And if they don't stop you, I will. 867 01:08:46,623 --> 01:08:50,084 Things don't always work out as we might wish. 868 01:08:50,168 --> 01:08:51,461 You, of all people, 869 01:08:51,544 --> 01:08:55,256 should understand that, Sergeant Gorski. 870 01:08:55,340 --> 01:08:59,636 By the way, I have someone here who wants to say hello. 871 01:09:02,764 --> 01:09:04,223 I'm sorry, Ali. 872 01:09:08,061 --> 01:09:10,563 The Internet is a marvelous invention. 873 01:09:11,606 --> 01:09:13,566 I was fascinated to read 874 01:09:13,650 --> 01:09:17,487 about what happened while you were in the service at the embassy. 875 01:09:17,570 --> 01:09:21,491 Unless you want more innocent blood on your hands, 876 01:09:21,574 --> 01:09:26,704 be here in 15 minutes, unarmed, and surrender. It's over. 877 01:09:42,387 --> 01:09:45,306 Come on, come on. Now, right? Like, that's nothing. 878 01:09:50,937 --> 01:09:52,647 Two! Whoo! 879 01:09:58,903 --> 01:09:59,904 Ali? 880 01:10:04,242 --> 01:10:07,453 Nothing's going to happen to you, okay? Nothing's going to happen to you. 881 01:12:07,031 --> 01:12:08,157 Why did you stop? 882 01:12:09,367 --> 01:12:12,787 There's no water and we need water. 883 01:12:12,870 --> 01:12:14,372 Check the faucet. 884 01:12:19,752 --> 01:12:20,878 Nothing. 885 01:12:22,129 --> 01:12:23,172 Leo! 886 01:12:23,256 --> 01:12:25,174 - Yeah? - Can you check the bathroom? 887 01:12:40,356 --> 01:12:43,776 - No water in the bathroom. - Is that bitch in the basement? 888 01:12:44,819 --> 01:12:47,154 We have no time for this. Keep drilling. 889 01:12:47,238 --> 01:12:48,948 Uh, no. No, no, no. 890 01:12:49,031 --> 01:12:52,952 You see, the drill bit, it'll break. We need the water to keep it cool. 891 01:12:53,035 --> 01:12:55,746 Keep drilling! That's an order. 892 01:12:56,956 --> 01:12:58,958 Okay. Okay. 893 01:13:12,972 --> 01:13:17,018 I've got... We need water. 894 01:13:17,101 --> 01:13:18,185 Merde. 895 01:13:19,186 --> 01:13:21,522 He created this mess, you fix it. 896 01:13:21,606 --> 01:13:24,275 Go! Turn on the water. 897 01:13:25,276 --> 01:13:26,319 Yes, sir. 898 01:15:12,967 --> 01:15:14,385 Leo, what's going on? 899 01:15:15,386 --> 01:15:16,679 What's taking so long? 900 01:15:19,223 --> 01:15:21,600 You know, we are so, so close. 901 01:15:21,684 --> 01:15:24,186 I mean, I'm on the last lock. Come on. 902 01:15:25,938 --> 01:15:27,148 Leo? 903 01:15:32,236 --> 01:15:33,863 He's dead and you're next- 904 01:15:39,285 --> 01:15:45,583 It seems your doorwoman friend is more effective than you gave her credit. 905 01:15:45,666 --> 01:15:48,711 I hear your putdowns. I don't hear any solutions. 906 01:15:53,174 --> 01:15:54,174 What? 907 01:15:55,009 --> 01:15:56,218 Try this one. 908 01:16:02,308 --> 01:16:05,603 For someone like me who appreciates fine art, 909 01:16:05,686 --> 01:16:09,899 I can say your daughter has real talent. 910 01:16:09,982 --> 01:16:14,779 There is a certain likeness in her drawing to this photo. 911 01:16:17,323 --> 01:16:19,700 If you just met Sergeant Gorski, 912 01:16:19,784 --> 01:16:24,080 why there is a photo of you together when you were younger? 913 01:16:26,874 --> 01:16:31,670 I noticed your daughter's signature and her reference to "Aunt Ali." 914 01:16:31,754 --> 01:16:37,802 I assume you are related to the war hero killing all my men. 915 01:16:40,846 --> 01:16:44,391 Aunt Ali is smarter and stronger than all of you. 916 01:16:44,475 --> 01:16:45,893 Honey. Honey, come here. 917 01:16:46,936 --> 01:16:48,604 Did I say something wrong? 918 01:16:48,687 --> 01:16:50,898 - No. - No. 919 01:16:50,981 --> 01:16:53,442 Quite to the contrary. You said something right. 920 01:16:53,526 --> 01:16:54,527 Thank you. 921 01:16:56,862 --> 01:17:01,700 It appears you have been withholding important information from us. 922 01:17:01,784 --> 01:17:07,248 I understand this kind of publicity can get you discharged from the military. 923 01:17:07,331 --> 01:17:09,708 Isn't that true, Aunt Ali? 924 01:17:14,922 --> 01:17:17,758 - Let them go, or I will... - Listen to me. 925 01:17:17,842 --> 01:17:20,719 For every ten minutes that pass without water, 926 01:17:20,803 --> 01:17:23,681 a member of your family will lose a limb. 927 01:17:23,764 --> 01:17:25,850 Now, turn on the water! 928 01:17:28,936 --> 01:17:31,689 Wait! The main water valve has been destroyed. 929 01:17:34,108 --> 01:17:35,442 But I have a plan. 930 01:17:47,037 --> 01:17:48,205 Aunt Ali! 931 01:17:48,289 --> 01:17:49,748 Welcome, Sergeant Gorski. 932 01:17:51,333 --> 01:17:52,793 I am Victor Dubois. 933 01:17:54,587 --> 01:17:56,922 I accept your total surrender. 934 01:18:01,427 --> 01:18:03,596 Now listen to me, Victor. 935 01:18:03,679 --> 01:18:07,016 Once I get the water, you release my family, and if you don't... 936 01:18:08,017 --> 01:18:09,351 I will take you to hell. 937 01:18:11,854 --> 01:18:16,650 I'm impressed someone in your position negotiates from an illusion of strength. 938 01:18:18,027 --> 01:18:20,279 We have already established our terms. 939 01:18:21,280 --> 01:18:22,698 Now, the water. 940 01:18:41,342 --> 01:18:42,843 Officer Olsen, get up here. 941 01:19:02,321 --> 01:19:03,614 Now we wait. 942 01:19:07,534 --> 01:19:08,827 - We're back! - Good. 943 01:19:08,911 --> 01:19:10,162 We got water! 944 01:19:15,709 --> 01:19:17,127 I kept up my end of the bargain. 945 01:19:18,128 --> 01:19:19,296 Now it's yours. 946 01:19:35,646 --> 01:19:37,940 We're in! 947 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 We are in. 948 01:19:40,025 --> 01:19:41,068 We... 949 01:19:42,152 --> 01:19:45,572 are... in. Okay. 950 01:19:52,913 --> 01:19:53,956 Careful. 951 01:20:09,763 --> 01:20:11,015 Yeah. 952 01:20:11,098 --> 01:20:12,599 - Very good. - Remove the box. 953 01:20:12,683 --> 01:20:13,726 Yes, sir. 954 01:20:23,444 --> 01:20:25,029 Is that what you were after? 955 01:20:25,112 --> 01:20:26,572 Nothing is... 956 01:20:28,532 --> 01:20:31,285 as it appears, Mr. Stanton. 957 01:20:33,996 --> 01:20:35,581 It's a Caravaggio. 958 01:20:37,082 --> 01:20:38,751 The Nativity with St. Francis- 959 01:20:54,516 --> 01:20:55,601 Rembrandt. 960 01:20:56,643 --> 01:20:58,062 It's a bloody Rembrandt. 961 01:21:20,167 --> 01:21:21,585 Bring the tubes. 962 01:21:24,380 --> 01:21:26,965 Be careful. Roll them gently. 963 01:21:30,969 --> 01:21:32,809 Do you know how much these paintings are worth? 964 01:21:32,846 --> 01:21:35,682 - How much? - Borz, time is of the essence. 965 01:21:35,766 --> 01:21:39,645 I don't know, $60 to $80 million. 966 01:21:40,938 --> 01:21:43,315 These paintings are worth $80 million? 967 01:21:43,399 --> 01:21:45,317 No, no, no. Each one. 968 01:21:49,446 --> 01:21:52,449 You told me these paintings were worth $5 million max... 969 01:21:52,533 --> 01:21:54,118 We have an agreement. 970 01:21:54,201 --> 01:21:57,621 Said fee for services rendered. End of discussion. 971 01:22:02,751 --> 01:22:04,837 Lily! Lily, get down. 972 01:22:10,509 --> 01:22:12,010 We don't have time for this. 973 01:22:12,094 --> 01:22:14,680 I absolutely agree. Pull the trigger and see what happens. 974 01:22:18,976 --> 01:22:23,355 Do either of you know how to move fine art? 975 01:22:27,693 --> 01:22:28,861 Do you know? 976 01:22:31,071 --> 01:22:34,741 Twenty-five percent for the both of us, 50% for you. 977 01:22:38,287 --> 01:22:39,913 Or we can all go down here. 978 01:22:44,168 --> 01:22:47,171 You're really coming into your own, you know that? 979 01:22:58,474 --> 01:23:01,143 - Let's go. - Okay. 980 01:23:04,354 --> 01:23:06,398 - Get up. Get up! - Okay. 981 01:23:06,482 --> 01:23:08,275 Nobody moves! 982 01:23:08,358 --> 01:23:10,360 - No, no, no. Max! - Sit down! 983 01:23:10,444 --> 01:23:11,820 Sit the fuck down! 984 01:23:11,904 --> 01:23:13,238 Or I shoot the kid. 985 01:23:16,033 --> 01:23:17,242 Let him go. 986 01:23:18,660 --> 01:23:20,120 See, this is where we're different. 987 01:23:21,121 --> 01:23:22,039 Martinez. 988 01:23:22,122 --> 01:23:23,582 Yeah? 989 01:23:23,665 --> 01:23:25,209 Guess it's a fifty-fifty. 990 01:23:25,292 --> 01:23:26,793 What? 991 01:23:33,717 --> 01:23:34,760 - Dad! - No! 992 01:23:34,843 --> 01:23:36,261 Daddy! 993 01:23:47,397 --> 01:23:49,107 You should've taken a day off. 994 01:23:52,069 --> 01:23:53,320 No! 995 01:23:53,403 --> 01:23:54,947 Quick, quick! 996 01:23:59,576 --> 01:24:01,828 Dad! Dad, are you all right? 997 01:24:01,912 --> 01:24:03,330 It's okay. 998 01:24:04,331 --> 01:24:05,874 I underestimated you. 999 01:24:05,958 --> 01:24:07,292 Yeah, and I, you. 1000 01:24:07,376 --> 01:24:08,919 Your dad's gonna be fine, 1001 01:24:09,002 --> 01:24:11,755 but right now, I need you to be his water wings, okay? 1002 01:24:11,838 --> 01:24:13,674 So grab this. Right here, hold it down. 1003 01:24:15,842 --> 01:24:17,344 - Daddy? Daddy. - I'm okay. 1004 01:24:17,427 --> 01:24:19,096 - Daddy, I... - I'm all right. I'm okay. 1005 01:24:19,179 --> 01:24:21,098 Max, are you okay? 1006 01:24:21,181 --> 01:24:22,724 I'm fine. 1007 01:24:24,768 --> 01:24:26,019 Go get 'em. 1008 01:24:30,899 --> 01:24:32,067 I'm gonna be okay. 1009 01:24:38,323 --> 01:24:39,783 Go! Go! Go! 1010 01:24:46,415 --> 01:24:48,250 - Hold it. - Oh, my God! Don't shoot. 1011 01:24:48,333 --> 01:24:50,603 - Hold it right there. - I'm a doorman. I'm just a doorman. 1012 01:24:50,627 --> 01:24:53,130 A woman went crazy. She took her family hostage upstairs. 1013 01:24:53,213 --> 01:24:55,149 She's coming down the stairs right now. She's got a gun! 1014 01:24:55,173 --> 01:24:57,092 Alpha team, spread out. 1015 01:24:57,175 --> 01:25:00,095 Move to the exit, sir. Move. Move, move, move. 1016 01:25:01,597 --> 01:25:02,639 Seal the street. 1017 01:25:05,767 --> 01:25:06,935 The building's surrounded. 1018 01:25:07,936 --> 01:25:09,313 Plan B. 1019 01:25:18,822 --> 01:25:20,407 Drop your weapon! 1020 01:25:20,490 --> 01:25:21,575 Wait, wait. 1021 01:25:21,658 --> 01:25:23,869 My brother-in-law is wounded on the tenth floor. 1022 01:25:23,952 --> 01:25:25,787 - He needs a medic. - Drop it now! 1023 01:25:25,871 --> 01:25:28,415 Please, it's not me. It's Borz, the doorman. 1024 01:25:28,498 --> 01:25:33,503 Step away from the weapon and stand up slowly. 1025 01:25:56,401 --> 01:25:58,403 I'm happy, Borz. You've changed. 1026 01:25:58,487 --> 01:25:59,738 Merde. 1027 01:26:03,283 --> 01:26:04,409 Yes, I have. 1028 01:26:06,912 --> 01:26:08,246 One hundred percent. 1029 01:26:10,624 --> 01:26:11,958 Borz. 1030 01:26:30,894 --> 01:26:31,894 Borz! 1031 01:26:35,565 --> 01:26:37,818 You're persistent, Sergeant. I'll give you that. 1032 01:26:39,111 --> 01:26:40,987 We have enough kissing ass to do around here. 1033 01:26:41,071 --> 01:26:43,031 We don't have to do it to each other. 1034 01:26:43,115 --> 01:26:44,199 Let's finish this. 1035 01:27:50,640 --> 01:27:52,267 What are you doing? No, no, no! 1036 01:27:52,350 --> 01:27:53,727 No! No! 1037 01:28:00,442 --> 01:28:01,735 Are you crazy?! 1038 01:28:34,643 --> 01:28:36,144 I knew you were sick. 1039 01:28:37,395 --> 01:28:39,898 I just didn't realize how sick you were. 1040 01:28:42,150 --> 01:28:43,235 Well, now you know. 1041 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 Fuck. 1042 01:29:48,884 --> 01:29:51,386 Right. Do we have everything? 1043 01:29:52,512 --> 01:29:53,512 Good. 1044 01:29:54,389 --> 01:29:55,432 Hey, you. 1045 01:29:57,183 --> 01:29:59,227 I didn't think I'd see you again. 1046 01:29:59,311 --> 01:30:01,313 Thought you'd get rid of me that easily, huh? 1047 01:30:02,314 --> 01:30:03,565 How is he? 1048 01:30:06,484 --> 01:30:07,569 He's all right. 1049 01:30:10,280 --> 01:30:12,365 I'm sorry, Ali. This is all my fault. 1050 01:30:14,159 --> 01:30:15,410 I couldn't do it. 1051 01:30:16,411 --> 01:30:17,412 Do what? 1052 01:30:18,413 --> 01:30:20,165 Use the gun. 1053 01:30:20,248 --> 01:30:22,250 I wasn't the man you wanted me to be. 1054 01:30:23,251 --> 01:30:25,503 I really like the man you are. 1055 01:30:26,588 --> 01:30:27,797 Come on. 1056 01:30:27,881 --> 01:30:29,758 - Aunt Ali! - Hi. 1057 01:30:30,967 --> 01:30:32,510 - Hi. - Hi. 1058 01:30:32,594 --> 01:30:34,095 I got you something. 1059 01:30:36,973 --> 01:30:38,058 The mint sauce. 1060 01:30:38,141 --> 01:30:40,644 With pine nuts, of course. 1061 01:30:40,727 --> 01:30:42,103 Where's the lamb? 1062 01:30:42,187 --> 01:30:45,315 The lamb. I knew I forgot something. 1063 01:30:47,192 --> 01:30:48,526 How are you? 1064 01:30:48,610 --> 01:30:50,654 Oh, I'll manage. 1065 01:30:50,737 --> 01:30:53,865 In a couple of weeks, I'll be back to my usual boring self. 1066 01:30:55,408 --> 01:30:57,661 - Sir, we should go. - All right. Jump in. 1067 01:30:58,662 --> 01:31:00,163 Bye, Aunt Ali. 1068 01:31:03,291 --> 01:31:04,834 What are you gonna do? 1069 01:31:04,918 --> 01:31:06,836 Well, I won't be working as a doorman. 1070 01:31:11,257 --> 01:31:14,135 We'll be back after they finish the renovations. 1071 01:31:15,595 --> 01:31:18,306 Maybe you can join us in London if you're interested. 1072 01:31:19,933 --> 01:31:22,060 I know the kids would love to see you. 1073 01:31:22,143 --> 01:31:25,146 The kids? What about you? 1074 01:31:48,003 --> 01:31:49,003 See? 1075 01:31:50,130 --> 01:31:52,382 I'm one of those tough guys who can cry. 1076 01:31:53,425 --> 01:31:54,759 Yes, you are. 1077 01:31:56,094 --> 01:31:57,387 Yes, you are. 1078 01:32:09,024 --> 01:32:11,443 Bye, Aunt Ali! We'll miss you. 76585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.