All language subtitles for the-doorman-2020-1080p-bluray-x264-woat
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,657 --> 00:01:15,033
Look what I found.
2
00:01:17,619 --> 00:01:18,619
Candy!
3
00:01:19,538 --> 00:01:21,415
Gunnery Sergeant Gorski.
4
00:01:22,749 --> 00:01:24,167
Yes, ma'am?
5
00:01:25,210 --> 00:01:28,046
I'm confident my daughter will
appreciate some female company.
6
00:01:28,130 --> 00:01:30,549
- Yes, ma'am.
- Shall we proceed, Mr. Laughlin?
7
00:01:32,384 --> 00:01:34,219
Come on, Nira. Let's get comfy.
8
00:01:35,929 --> 00:01:37,556
Secure VIP's daughter
in Eagle Three.
9
00:01:37,639 --> 00:01:38,682
Copy that, Chief.
10
00:01:39,683 --> 00:01:42,144
Mr. Collins, let's go
over the presentation.
11
00:01:42,227 --> 00:01:43,895
This is so pretty.
12
00:01:43,979 --> 00:01:47,024
All teams, this is Six-
Radio check. Over.
13
00:01:47,107 --> 00:01:48,859
Eagle One, Roger-Out.
14
00:01:48,942 --> 00:01:50,569
Eagle Two, Roger-Out.
15
00:01:50,652 --> 00:01:52,237
Eagle Three, Roger-Out.
16
00:01:53,488 --> 00:01:55,365
Eagle Four, Roger. Out-
17
00:01:55,449 --> 00:01:58,952
Eagle Nine, this is Eagle
Six. Radio check, over.
18
00:02:54,675 --> 00:02:57,969
How come there's so
many cars with us today?
19
00:02:58,053 --> 00:03:00,222
To make sure you and
your mommy are super safe.
20
00:03:01,223 --> 00:03:02,391
Okay.
21
00:03:04,851 --> 00:03:07,187
Can I have another
piece of candy?
22
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
- You're gonna get me in trouble.
- Yes.
23
00:03:11,733 --> 00:03:12,818
All right, just one.
24
00:03:14,277 --> 00:03:15,277
Thank you.
25
00:03:21,034 --> 00:03:23,036
We may have a situation.
26
00:03:23,120 --> 00:03:24,640
Grouping in the
woods at three o'clock.
27
00:03:28,875 --> 00:03:30,127
Yeah, that's an all clear.
28
00:03:42,305 --> 00:03:43,306
Holy... No!
29
00:03:56,236 --> 00:03:57,596
Johnson, take the
lead! Go, go, go!
30
00:04:21,470 --> 00:04:23,513
- Ali?
- Nothing is gonna happen to you, okay?
31
00:04:23,597 --> 00:04:25,015
Nothing is gonna happen to you.
32
00:04:26,683 --> 00:04:28,185
Is Nira all right?
33
00:04:33,690 --> 00:04:35,090
Back it up! Back
it up! Back it up!
34
00:05:00,091 --> 00:05:01,510
All right, sweetie.
35
00:05:01,593 --> 00:05:03,678
Sweetie, I need you to sit
here and stay low, okay?
36
00:05:28,370 --> 00:05:29,663
Come on. Let's go!
37
00:05:32,791 --> 00:05:34,084
- Mommy!
- It's okay.
38
00:06:39,983 --> 00:06:43,194
- So when'd you get back?
- To New York?
39
00:06:43,278 --> 00:06:44,529
About a week.
40
00:06:46,156 --> 00:06:47,616
Do you have a place to stay?
41
00:06:49,451 --> 00:06:50,785
What about a job?
42
00:06:51,786 --> 00:06:52,996
Hmm.
43
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
It wasn't exactly a parade
welcoming me home.
44
00:06:57,459 --> 00:06:59,878
Well, I missed
you at the funeral.
45
00:07:02,505 --> 00:07:03,882
They wouldn't let me go.
46
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
What, for your sister?
47
00:07:06,593 --> 00:07:08,929
Non sibi sed patriae.
48
00:07:09,012 --> 00:07:13,350
- Not self, but country and all that.
- That's Navy, not us.
49
00:07:14,476 --> 00:07:16,144
It seemed to make
sense at the time.
50
00:07:19,481 --> 00:07:22,067
You know, the kids would benefit
from having their aunt around.
51
00:07:24,152 --> 00:07:25,695
Any interest in seeing them?
52
00:07:27,489 --> 00:07:28,489
Jon?
53
00:07:35,205 --> 00:07:36,414
Okay then.
54
00:07:38,541 --> 00:07:42,170
There's an opening at the
apartment building where I'm working.
55
00:07:42,253 --> 00:07:43,797
It's not much,
but it's something.
56
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
They're doing major renovations.
57
00:07:46,675 --> 00:07:49,928
You get the job, hardly
anybody will be there.
58
00:07:51,429 --> 00:07:53,223
Not quite as exciting
as where you've been.
59
00:08:01,940 --> 00:08:05,902
You know, when we fought in
Vietnam, we saw a lot of things.
60
00:08:07,779 --> 00:08:11,157
After the war, the only people who
really understood what we went through...
61
00:08:12,283 --> 00:08:13,702
were the other soldiers.
62
00:08:15,078 --> 00:08:16,913
There's groups you can talk to.
63
00:08:21,918 --> 00:08:23,753
Don't worry. I'm fine.
64
00:08:25,130 --> 00:08:26,631
I'll check out this job.
65
00:08:31,344 --> 00:08:32,846
I missed you, Uncle Pat.
66
00:10:04,312 --> 00:10:06,356
I owe you a couple
of Mets tickets.
67
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
Not until they got a
team worth watching.
68
00:10:09,734 --> 00:10:12,195
Hey, so where do I
find Borz Blasevic?
69
00:10:12,278 --> 00:10:15,115
In the locker room. Take the
elevator down to the basement,
70
00:10:15,198 --> 00:10:17,117
go left through the
fire doors. You'll see it.
71
00:10:17,200 --> 00:10:18,785
And don't tell
him we're related.
72
00:10:18,868 --> 00:10:21,830
- He'll go easier on you.
- All right.
73
00:10:25,917 --> 00:10:27,001
Hey, Uncle Pat.
74
00:10:28,002 --> 00:10:29,002
Thanks.
75
00:10:36,636 --> 00:10:38,012
- Hi.
- Hi.
76
00:10:39,013 --> 00:10:40,807
- You're Gorski?
- Yes, sir.
77
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Pat told me you were coming.
78
00:10:43,268 --> 00:10:44,519
He's a nice guy.
79
00:10:46,229 --> 00:10:48,106
- Don't you think?
- Yes, sir.
80
00:10:48,189 --> 00:10:49,983
You can put your stuff...
81
00:10:51,442 --> 00:10:52,485
here.
82
00:10:53,611 --> 00:10:55,321
Sorry about this.
We're all unisex here.
83
00:11:00,535 --> 00:11:02,912
This is what I love
about Rachmaninoff.
84
00:11:04,664 --> 00:11:06,457
He's so unexpected.
85
00:11:06,541 --> 00:11:08,459
I feel the same way about Dylan.
86
00:11:08,543 --> 00:11:10,670
- Thomas?
- Bob.
87
00:11:12,088 --> 00:11:14,674
You're not a fan of
classical work, are you?
88
00:11:14,757 --> 00:11:16,176
Not exactly, sir.
89
00:11:17,886 --> 00:11:19,387
You can cut the "sir" crap.
90
00:11:20,513 --> 00:11:22,158
We have enough kissing
up to do here already.
91
00:11:22,182 --> 00:11:23,662
We don't have to
do it to each other.
92
00:11:25,101 --> 00:11:27,812
We'll use the next two
days to get you acclimated.
93
00:11:27,896 --> 00:11:29,772
You get the Easter weekend off.
94
00:11:29,856 --> 00:11:32,168
Everyone will be out of the
building, so you won't miss much.
95
00:11:32,192 --> 00:11:34,694
You come back to work on Monday.
96
00:11:34,777 --> 00:11:38,406
There will be more babysitting
The Carrington while it gets a facelift.
97
00:11:38,489 --> 00:11:40,867
Think you can handle that?
98
00:11:40,950 --> 00:11:42,035
I'll do my best, sir.
99
00:11:43,036 --> 00:11:44,036
Good.
100
00:11:48,666 --> 00:11:50,585
- Let's go, let's go!
- Holiday!
101
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Hey!
102
00:11:55,048 --> 00:11:57,926
I may be old-fashioned,
but a woman doorman?
103
00:11:58,009 --> 00:12:01,054
We're trying to modernize our
image at The Carrington, sir. I'm sorry.
104
00:12:06,476 --> 00:12:08,144
Here, let me help
you with those.
105
00:12:08,228 --> 00:12:10,605
- Oh, no. I got them.
- I insist, I insist.
106
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Thank you.
107
00:12:12,607 --> 00:12:14,484
You're not moving
during the remodeling?
108
00:12:14,567 --> 00:12:18,696
Borz was kind enough to
arrange an exception for us.
109
00:12:18,780 --> 00:12:21,699
Poor Bernard had a
stroke seven years ago.
110
00:12:22,909 --> 00:12:25,954
You know how old
fogies feel about change.
111
00:12:26,037 --> 00:12:28,039
Old fogies. Come
on, you're not that old.
112
00:12:28,122 --> 00:12:31,376
You're kind.
113
00:12:31,459 --> 00:12:34,671
A liar, but kind nevertheless.
114
00:12:38,758 --> 00:12:41,511
Oh, that was very helpful, dear.
115
00:12:43,888 --> 00:12:46,975
You know, your sister never
stopped talking about you.
116
00:12:48,059 --> 00:12:49,644
- Now I know why.
- Wait.
117
00:12:50,645 --> 00:12:52,480
How do you know my sister?
118
00:12:52,563 --> 00:12:54,732
Well, you're Ali, right?
119
00:12:54,816 --> 00:12:57,110
Your sister and family
lived in the building.
120
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
Her husband and kids still do.
121
00:13:00,488 --> 00:13:01,698
Where is he?
122
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
10C.
123
00:13:04,534 --> 00:13:08,204
Oh, lovely family, but tragic
what they've lived through.
124
00:13:10,915 --> 00:13:13,042
Have a happy Easter.
125
00:13:21,843 --> 00:13:23,428
Why didn't you tell me?
126
00:13:24,846 --> 00:13:26,431
Well, I was gonna...
127
00:13:26,514 --> 00:13:28,975
You know, I thought
being close to family might...
128
00:13:31,561 --> 00:13:33,730
Might be, you know...
129
00:13:35,857 --> 00:13:37,150
nice.
130
00:13:39,277 --> 00:13:41,904
- Max, get the door.
- I'm busy.
131
00:13:41,988 --> 00:13:45,199
Max, I swear to God, I'm gonna
throw that game out the window.
132
00:13:48,286 --> 00:13:50,997
- What?
- Is your father home by any chance?
133
00:13:51,080 --> 00:13:52,081
It's for you.
134
00:13:53,583 --> 00:13:55,335
Well, who is it? I'm working.
135
00:14:01,758 --> 00:14:05,094
- Ali.
- What the hell is going on?
136
00:14:05,178 --> 00:14:07,430
- You tell me. Are you working here?
- Yeah.
137
00:14:07,513 --> 00:14:09,432
And that has nothing
to do with you?
138
00:14:10,850 --> 00:14:12,018
No.
139
00:14:12,101 --> 00:14:13,770
Damn it, Uncle Pat.
140
00:14:16,356 --> 00:14:17,982
- You want to come in?
- No.
141
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
I did not ask for this.
142
00:14:21,069 --> 00:14:23,696
Believe me, I had no idea
you were gonna end up here.
143
00:14:25,073 --> 00:14:26,449
- Jasper!
- No.
144
00:14:26,532 --> 00:14:28,826
Jasper! Damn it.
145
00:14:28,910 --> 00:14:31,245
Lily, how many times? Words.
146
00:14:32,246 --> 00:14:34,707
We have to find him.
147
00:14:35,958 --> 00:14:37,877
Uh, look, I've got to get this.
148
00:14:37,960 --> 00:14:40,922
It's my publisher in London. We've
been missing each other all morning.
149
00:14:41,005 --> 00:14:43,633
Can you just... I won't be long.
150
00:14:46,677 --> 00:14:48,763
Do you need help?
151
00:14:48,846 --> 00:14:52,558
Jasper could be anywhere
by now. We need Max.
152
00:14:52,642 --> 00:14:54,352
- Come on!
- Oh! Okay.
153
00:14:56,354 --> 00:14:58,022
Max!
154
00:14:59,774 --> 00:15:00,942
Go away.
155
00:15:02,860 --> 00:15:04,695
Lily, what the hell?
156
00:15:04,779 --> 00:15:06,656
Jasper escaped again.
We need your help.
157
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
Get out!
158
00:15:09,492 --> 00:15:11,577
I don't have time to
look for your stupid cat.
159
00:15:13,121 --> 00:15:16,457
If you don't help us, I'll tell Dad
that you're smoking marijuana again.
160
00:15:19,335 --> 00:15:20,795
Jasper!
161
00:15:21,963 --> 00:15:23,714
Jasper, come here.
162
00:15:23,798 --> 00:15:25,716
There's 63 apartments
on ten floors,
163
00:15:25,800 --> 00:15:27,885
all of them open
for the contractor.
164
00:15:28,886 --> 00:15:30,972
This is gonna take forever.
165
00:15:31,055 --> 00:15:33,117
Max collected all of the
blueprints for The Carrington
166
00:15:33,141 --> 00:15:35,935
- when he was a Boy Scout.
- Max, a Boy Scout?
167
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
I can see that.
168
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Jasper?
169
00:15:43,985 --> 00:15:44,985
Jasper?
170
00:15:45,820 --> 00:15:47,363
Jasper!
171
00:15:47,447 --> 00:15:48,656
Where are you?
172
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
Where'd your brother go?
173
00:15:54,370 --> 00:15:57,707
Max? Max, this isn't funny.
174
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Max, where'd you go?
175
00:16:00,793 --> 00:16:02,003
- Max...
- Ahh!
176
00:16:04,046 --> 00:16:05,423
Butt brain!
177
00:16:05,506 --> 00:16:07,258
Where did you even
come from anyway?
178
00:16:07,341 --> 00:16:10,136
A secret door.
Building's full of them.
179
00:16:10,219 --> 00:16:12,472
Servants used them to
get from room to room.
180
00:16:12,555 --> 00:16:13,556
Huh.
181
00:16:15,433 --> 00:16:16,851
Jasper!
182
00:16:18,144 --> 00:16:20,521
- What's your name anyhow?
- Ali.
183
00:16:21,522 --> 00:16:23,191
Aunt Ali?
184
00:16:23,274 --> 00:16:24,901
Mommy told us all about you.
185
00:16:26,194 --> 00:16:28,654
- She did?
- Yeah, you were her hero.
186
00:16:30,031 --> 00:16:31,657
So how do we find Jasper anyway?
187
00:16:31,741 --> 00:16:32,950
Jasper...
188
00:16:33,034 --> 00:16:34,368
Let's check the basement.
189
00:16:40,291 --> 00:16:42,793
That's Jasper.
190
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
What's through this wall?
191
00:16:46,589 --> 00:16:49,926
They were building a subway
tunnel under The Carrington.
192
00:16:50,009 --> 00:16:52,762
Ran out of money in
the '40s, sealed it up.
193
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
Jasper.
194
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Jasper!
195
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Please be okay.
196
00:17:03,105 --> 00:17:04,482
Max, give me your phone.
197
00:17:10,488 --> 00:17:11,906
There he is.
198
00:17:11,989 --> 00:17:14,575
- What do we do?
- Now, let's see.
199
00:17:24,460 --> 00:17:25,962
What's she doing?
200
00:17:26,045 --> 00:17:27,630
Do not try this at home.
201
00:17:36,681 --> 00:17:38,975
I didn't think we'd
ever see Jasper again,
202
00:17:39,058 --> 00:17:43,437
but then Aunt Ali dropped into the
hole like Spider-Man and saved him.
203
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
- Really?
- Yep.
204
00:17:46,232 --> 00:17:48,859
Your aunt was
always full of surprises.
205
00:17:48,943 --> 00:17:51,362
Right. You, go in and get
started on Mommy's mint sauce,
206
00:17:51,445 --> 00:17:52,989
and I'll join you in a minute.
207
00:17:53,072 --> 00:17:55,908
Will you come to Easter
dinner tomorrow? I'm cooking it.
208
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
Lily, I would love that but...
209
00:17:58,828 --> 00:18:00,371
You got to eat.
210
00:18:03,124 --> 00:18:05,501
It'll give us a
chance to reconnect.
211
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
I don't want to reconnect.
212
00:18:10,881 --> 00:18:13,134
I'm taking the kids back
to the UK on Monday.
213
00:18:13,217 --> 00:18:16,887
During the construction, you'll
have the place to yourself without us.
214
00:18:16,971 --> 00:18:20,558
The only reason we stayed so long was
Lily wanted to make an Easter dinner here.
215
00:18:21,559 --> 00:18:23,144
Like her mother did.
216
00:18:24,979 --> 00:18:27,064
I know.
217
00:18:27,148 --> 00:18:29,525
We weren't really
in touch, and I...
218
00:18:30,526 --> 00:18:31,944
I didn't know what to say.
219
00:18:32,028 --> 00:18:33,654
Please, Ali?
220
00:19:06,103 --> 00:19:07,438
You're still here, buddy?
221
00:19:09,523 --> 00:19:11,984
Your shift ended
over an hour ago.
222
00:19:12,068 --> 00:19:14,403
Don't you have an Easter
feast waiting for you somewhere?
223
00:19:14,487 --> 00:19:18,282
I promised Mrs. Hersch I'd fix
her microwave before I went home.
224
00:19:19,283 --> 00:19:20,951
That's thoughtful of you.
225
00:19:21,035 --> 00:19:23,412
Yeah, well, I don't
want to disappoint her.
226
00:19:23,496 --> 00:19:25,081
Do you wanna share a beer?
227
00:19:26,415 --> 00:19:29,043
- Start the celebration.
- Yeah, sure.
228
00:19:33,631 --> 00:19:34,882
Hey, hey, tilt the glass.
229
00:19:34,965 --> 00:19:37,176
You never poured a beer before?
230
00:19:37,259 --> 00:19:38,594
Like this?
231
00:19:38,678 --> 00:19:40,096
- Is that better?
- Yeah.
232
00:19:40,179 --> 00:19:41,681
A better tilt?
233
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
So what's your plans tonight?
234
00:19:43,557 --> 00:19:45,518
At home. TV, bed.
235
00:19:45,601 --> 00:19:47,395
- No party?
- No party.
236
00:19:47,478 --> 00:19:49,814
Okay. Here's
some beer, at least.
237
00:20:28,018 --> 00:20:30,020
- You're back already.
- I am.
238
00:20:30,104 --> 00:20:31,856
I told you to take
the holiday off.
239
00:20:31,939 --> 00:20:34,108
The Stantons
invited me for dinner.
240
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
- You work fast.
- Sheer force of my personality maybe.
241
00:20:36,861 --> 00:20:38,279
You're staying in?
242
00:20:38,362 --> 00:20:40,156
Yeah. Home-cooked meal.
243
00:20:40,239 --> 00:20:43,659
Trust me, I would welcome any
chance to duck out, but I promised, so...
244
00:20:44,744 --> 00:20:46,537
Okay.
245
00:20:46,620 --> 00:20:48,956
You want me to save you
some pie? It's fresh from the deli.
246
00:20:49,039 --> 00:20:50,875
No, it's okay. I'm on a diet.
247
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
Your loss.
248
00:20:55,546 --> 00:20:56,797
Have fun.
249
00:21:52,269 --> 00:21:53,729
Shall we begin?
250
00:22:06,700 --> 00:22:08,327
Jammer's set. Good to go.
251
00:22:12,706 --> 00:22:16,710
Cut it. Cut it.
Cut the blue one.
252
00:22:16,794 --> 00:22:19,630
Let me handle
it. I got it, I got it.
253
00:22:19,713 --> 00:22:21,382
Please. Thank you.
254
00:22:24,009 --> 00:22:25,386
Whoa!
255
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Whoo! Rock and roll.
256
00:22:36,188 --> 00:22:38,107
- What's this?
- Something I made for you.
257
00:22:39,525 --> 00:22:40,693
Wait, Lily, this is amazing.
258
00:22:40,776 --> 00:22:43,445
How did you draw this?
It looks exactly like me.
259
00:22:43,529 --> 00:22:45,489
I used a picture
of you and Daddy.
260
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Where'd you find this?
261
00:22:50,870 --> 00:22:53,247
In Daddy's memory
book. Don't you like it?
262
00:22:54,415 --> 00:22:57,543
Yeah. No, I love it. It's
amazing. Thank you so much.
263
00:22:57,626 --> 00:23:01,088
I am gonna put it right up here
so that everyone can enjoy it.
264
00:23:01,171 --> 00:23:02,331
Do you think they'll like it?
265
00:23:04,174 --> 00:23:06,427
Of course.
266
00:23:09,305 --> 00:23:12,349
Speaking of everyone,
where is your father?
267
00:23:12,433 --> 00:23:14,643
- He's busy.
- He's always busy.
268
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
Your mommy told me a story.
269
00:23:20,983 --> 00:23:22,693
Do you know what
water wings are?
270
00:23:23,861 --> 00:23:26,196
Daddy made me wear
them when I learned to swim.
271
00:23:26,280 --> 00:23:27,740
It's so frustrating.
272
00:23:29,366 --> 00:23:31,827
Can you imagine wearing
them every single day?
273
00:23:31,911 --> 00:23:34,413
I wouldn't cope. I'd die.
274
00:23:34,496 --> 00:23:37,541
What if I told you that your
daddy used to wear them
275
00:23:37,625 --> 00:23:39,960
every single time
he left the house?
276
00:23:40,044 --> 00:23:41,962
- You're kidding.
- It's true.
277
00:23:42,046 --> 00:23:45,382
Your grandma lived in a
house with a really big lake,
278
00:23:45,466 --> 00:23:49,428
so every time your daddy wanted to go
out and play, she made him wear them.
279
00:23:50,596 --> 00:23:52,097
You're kidding!
280
00:23:52,181 --> 00:23:56,101
So, every time you get a little
mad at your dad, just remember...
281
00:23:56,185 --> 00:23:58,854
- Water wings.
- Water wings.
282
00:23:58,938 --> 00:24:00,022
Mm-hmm.
283
00:24:00,105 --> 00:24:02,608
Sorry, I had a deadline.
284
00:24:02,691 --> 00:24:04,693
Finally got the
publisher off my back.
285
00:24:06,320 --> 00:24:07,404
Okay.
286
00:24:08,739 --> 00:24:10,074
What are you doing?
287
00:24:11,075 --> 00:24:12,075
Shh.
288
00:24:12,117 --> 00:24:13,243
Help your sister.
289
00:24:19,249 --> 00:24:20,292
Did I miss something?
290
00:24:20,376 --> 00:24:22,336
What? No. Miss something? Here?
291
00:24:22,419 --> 00:24:24,213
- Nothing at all.
- There's nothing to miss.
292
00:24:24,296 --> 00:24:26,757
- Just talking about vegetables.
- Love vegetables.
293
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
- Yeah.
- Yeah.
294
00:24:28,926 --> 00:24:30,177
All right.
295
00:24:35,432 --> 00:24:37,851
That must be Pat
to fix the microwave.
296
00:24:41,105 --> 00:24:42,523
Oh, Borz!
297
00:24:42,606 --> 00:24:44,566
- Happy Easter.
- Happy Easter.
298
00:24:44,650 --> 00:24:46,026
What can I do for you?
299
00:24:46,110 --> 00:24:48,320
- You have a visitor.
- I wasn't expecting one.
300
00:24:48,404 --> 00:24:50,280
It's an old friend
of your husband.
301
00:24:50,364 --> 00:24:52,574
A friend of Bernard's?
302
00:24:52,658 --> 00:24:53,659
Good evening.
303
00:24:53,742 --> 00:24:55,619
- Oh!
- My name is Victor Dubois.
304
00:24:55,703 --> 00:25:00,290
I happen to be in town briefly for
the holiday and wanted to stop by.
305
00:25:00,374 --> 00:25:02,793
I hope this is not too
much of an inconvenience.
306
00:25:02,876 --> 00:25:04,962
Oh, of course not!
307
00:25:05,045 --> 00:25:06,880
Oh, come in, come in.
308
00:25:06,964 --> 00:25:09,383
Can I get you
anything? Some tea?
309
00:25:09,466 --> 00:25:12,845
- We have plenty of food.
- Some tea would be delightful.
310
00:25:15,764 --> 00:25:16,765
My old friend.
311
00:25:17,766 --> 00:25:20,561
Bernard hardly says a
word since the stroke.
312
00:25:20,644 --> 00:25:23,689
The doctors say it
triggered akinetic mutism.
313
00:25:24,982 --> 00:25:26,900
Now Mr. Dubois,
314
00:25:26,984 --> 00:25:29,820
how do you know my husband?
315
00:25:29,903 --> 00:25:32,698
We worked together in
Berlin over 30 years ago.
316
00:25:34,116 --> 00:25:36,910
My Bernard?
317
00:25:36,994 --> 00:25:38,871
Oh, no, that's not possible.
318
00:25:38,954 --> 00:25:42,041
He went by the name
of Erich Dreischler then.
319
00:25:42,124 --> 00:25:45,961
- I'm afraid you have the wrong person.
- I'm afraid not.
320
00:25:46,962 --> 00:25:48,213
Erich.
321
00:25:54,386 --> 00:25:57,139
Mr. Dubois, my husband
doesn't speak French.
322
00:25:57,222 --> 00:26:00,934
- He's never even been to Europe.
- Erich?
323
00:26:04,104 --> 00:26:06,148
Borz? What is this about?
324
00:26:06,231 --> 00:26:09,151
Sit down. Sit down.
325
00:26:11,111 --> 00:26:13,872
It seems there's a lot you don't know
about your husband, Mrs. Hersch.
326
00:26:16,742 --> 00:26:20,704
I can't wait until
dinner. I'm starving.
327
00:26:22,664 --> 00:26:25,000
So, what was it like over there?
328
00:26:26,293 --> 00:26:28,879
It was... it was great.
329
00:26:28,962 --> 00:26:30,255
Did you kill anyone?
330
00:26:30,339 --> 00:26:33,717
Max, don't be an imbecile.
That's totally out of line.
331
00:26:35,844 --> 00:26:38,889
No, it's... it's fine.
332
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
Yeah. Yes, I did.
333
00:26:42,059 --> 00:26:43,059
Cool.
334
00:26:44,019 --> 00:26:45,187
More wine?
335
00:26:46,563 --> 00:26:48,357
Yeah. Yeah, of course.
336
00:26:48,440 --> 00:26:49,775
Just open another bottle.
337
00:26:52,194 --> 00:26:56,031
I just wish everything could go back
to the way it was before Mommy died.
338
00:26:57,783 --> 00:27:01,078
So, uh, how long
do these go in for?
339
00:27:01,161 --> 00:27:03,163
About 50 minutes.
340
00:27:03,247 --> 00:27:06,250
They'll be... fine when
you take them out.
341
00:27:08,085 --> 00:27:10,504
Dreischler, I know everything.
342
00:27:20,931 --> 00:27:24,101
I told you, we don't
know anything.
343
00:27:24,184 --> 00:27:25,185
Would you like some help?
344
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
Not yet.
345
00:27:29,439 --> 00:27:30,524
Erich.
346
00:27:40,117 --> 00:27:41,368
What about now?
347
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Refresh his memory.
348
00:27:55,174 --> 00:27:56,425
He's a tough old guy.
349
00:27:56,508 --> 00:27:58,010
He's had a stroke.
350
00:27:58,093 --> 00:27:59,970
- Sit down. Sit down!
- He can't feel a thing
351
00:28:00,053 --> 00:28:01,805
on that side of his body.
352
00:28:04,224 --> 00:28:05,726
Try the other side.
353
00:28:10,981 --> 00:28:12,149
That's better.
354
00:28:15,777 --> 00:28:16,904
Dubois.
355
00:28:17,905 --> 00:28:20,240
Welcome back, Herr Dreischler.
356
00:28:26,079 --> 00:28:27,789
In the wall.
357
00:28:27,873 --> 00:28:29,458
Which wall? Point to it.
358
00:28:34,796 --> 00:28:35,796
Here.
359
00:28:39,635 --> 00:28:41,136
Oh, no, no, no.
360
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Here.
361
00:28:46,975 --> 00:28:48,393
I don't know.
362
00:28:51,355 --> 00:28:52,606
Please!
363
00:28:52,689 --> 00:28:54,441
Gentlemen, you can enter.
364
00:28:54,524 --> 00:28:56,318
I don't know!
365
00:28:56,401 --> 00:28:58,612
Copy that-
366
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
So it's in the walls.
367
00:29:07,663 --> 00:29:09,790
Let's get started.
368
00:29:12,376 --> 00:29:13,835
What does this bring to mind?
369
00:29:13,919 --> 00:29:15,379
Wagner.
370
00:29:15,462 --> 00:29:17,339
- Duvall.
- Apocalypse Now.
371
00:29:19,883 --> 00:29:22,219
I love the smell of
napalm in the morning.
372
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
Nice view.
373
00:29:38,527 --> 00:29:40,362
Yeah, it was a
big selling point.
374
00:29:40,445 --> 00:29:41,485
The sauce tastes really...
375
00:29:43,115 --> 00:29:44,449
The mint sauce.
376
00:29:44,533 --> 00:29:47,286
It's all right, it's all right. We'll
make do without. It's okay.
377
00:29:47,369 --> 00:29:48,745
That was Mommy's favorite.
378
00:29:48,829 --> 00:29:51,123
We can't have Easter
dinner without the mint sauce.
379
00:29:51,206 --> 00:29:52,833
That was Mommy's favorite.
380
00:29:52,916 --> 00:29:54,960
- We can't, we just can't.
- It's okay.
381
00:29:59,256 --> 00:30:01,174
Max, are you stoned?
382
00:30:02,175 --> 00:30:04,678
You get sloshed. I get stoned.
383
00:30:04,761 --> 00:30:06,179
What's the big deal?
384
00:30:07,472 --> 00:30:09,474
One's legal, one
isn't. Go to your room.
385
00:30:11,977 --> 00:30:13,729
Wait, so...
386
00:30:13,812 --> 00:30:16,189
she spills mint sauce on me,
387
00:30:16,273 --> 00:30:18,900
and I'm the one
who's sent to my room?
388
00:30:18,984 --> 00:30:21,304
When Mom was here, she
never would've dealt with this shit.
389
00:30:21,361 --> 00:30:24,215
Mom isn't here. I'm here, and you're
just gonna have to get used to that.
390
00:30:24,239 --> 00:30:26,450
Yeah. Of course Mom's not here.
391
00:30:26,533 --> 00:30:30,746
- Thanks to you.
- Max, go to your room now.
392
00:30:32,372 --> 00:30:34,791
Why couldn't you have
been the one who died?
393
00:30:39,004 --> 00:30:40,505
Fuck this shit.
394
00:30:44,384 --> 00:30:46,178
I'm sorry you had
to witness that.
395
00:30:47,387 --> 00:30:49,556
I've seen worse.
396
00:30:52,684 --> 00:30:55,187
Lily, the Hersches
are still here,
397
00:30:55,270 --> 00:30:57,773
and I bet they have
loads of spare mint sauce.
398
00:30:58,774 --> 00:31:00,192
What do you say, huh?
399
00:31:01,485 --> 00:31:03,653
But it won't have pine nuts.
400
00:31:03,737 --> 00:31:05,822
I bet you I can find those too.
401
00:31:09,618 --> 00:31:11,745
Hey, Ali, can you
just wait a moment?
402
00:31:11,828 --> 00:31:13,747
- Sure.
- Sweetheart,
403
00:31:13,830 --> 00:31:16,375
why don't you get a sponge
and a towel from the kitchen?
404
00:31:16,458 --> 00:31:17,834
I'll help you clean up.
405
00:31:23,298 --> 00:31:24,466
Damn it!
406
00:31:25,509 --> 00:31:26,635
It's empty.
407
00:31:29,888 --> 00:31:31,056
No!
408
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Where are they?
409
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
We don't know what
you're looking for.
410
00:31:35,477 --> 00:31:39,398
Please, we've lived in this
apartment for seven years,
411
00:31:39,481 --> 00:31:42,401
and if there was something
here, I would know about it.
412
00:31:42,484 --> 00:31:45,320
You've been living
here for seven years?
413
00:31:45,404 --> 00:31:50,117
My records indicate that you lived
at The Carrington for close to 30.
414
00:31:50,200 --> 00:31:52,744
We used to live upstairs.
415
00:31:52,828 --> 00:31:56,248
When Bernard had his stroke, we
wanted something on the ground floor,
416
00:31:56,331 --> 00:31:58,041
so we moved down here.
417
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
There you have it.
418
00:32:01,086 --> 00:32:04,798
And which apartment
did you used to live in?
419
00:32:06,091 --> 00:32:08,343
- 10C.
- 10C.
420
00:32:09,344 --> 00:32:12,222
Thank you, Mrs. Hersch,
for your cooperation.
421
00:32:12,305 --> 00:32:14,057
10C is occupied.
422
00:32:14,141 --> 00:32:17,602
- Occupied?
- They delayed their move until Monday.
423
00:32:17,686 --> 00:32:19,438
He's a professor with two kids.
424
00:32:19,521 --> 00:32:23,191
You informed me the building would
be empty except for the Hersches.
425
00:32:23,275 --> 00:32:24,901
It's ten floors up.
426
00:32:24,985 --> 00:32:26,862
- I didn't think that...
- That's right.
427
00:32:26,945 --> 00:32:31,074
You didn't think.
Well, do so now.
428
00:32:31,158 --> 00:32:33,034
Figure out what to do with them.
429
00:32:37,372 --> 00:32:39,207
- Let's go.
- Pack it up.
430
00:32:40,250 --> 00:32:41,460
I got these.
431
00:32:46,631 --> 00:32:52,345
Even that hoodlum sees
you for the vain brute you are.
432
00:32:56,725 --> 00:32:58,185
So now you talk?
433
00:33:02,564 --> 00:33:05,567
I can't tell you what it means
to the kids for you to be here.
434
00:33:06,985 --> 00:33:10,322
They have a unique way
of showing it, don't they?
435
00:33:10,405 --> 00:33:12,657
Well, you should see
them on a bad day.
436
00:33:17,787 --> 00:33:19,247
I'm sorry, Ali.
437
00:33:21,750 --> 00:33:25,670
I mean, I feel blessed with my
kids and the time I had with Kate.
438
00:33:27,380 --> 00:33:29,174
But your sister wasn't
the easiest person.
439
00:33:29,257 --> 00:33:30,842
Yeah, you married her.
440
00:33:32,177 --> 00:33:33,428
Yeah, you're right.
441
00:33:35,013 --> 00:33:37,658
We went through a rough patch. I
turned to you. I was wrong to do so.
442
00:33:37,682 --> 00:33:39,619
- Please, can we not...
- No, I thought about this for years.
443
00:33:39,643 --> 00:33:40,727
Just hear me out.
444
00:33:44,231 --> 00:33:46,066
You saw me as the
man I wanted to be.
445
00:33:46,149 --> 00:33:49,569
You made me feel...
You made me feel.
446
00:33:49,653 --> 00:33:52,298
And then I wake up one morning, and
you've gone. What am I supposed to think?
447
00:33:52,322 --> 00:33:53,990
I went off to serve my country.
448
00:33:54,074 --> 00:33:57,577
Oh, come on. That's an absurd
rationalization if ever I've heard one.
449
00:33:59,246 --> 00:34:01,998
I understand. You're in pain.
450
00:34:02,082 --> 00:34:05,669
But I was never gonna be the
person to ruin my sister's marriage.
451
00:34:05,752 --> 00:34:07,087
How do you think I felt?
452
00:34:07,170 --> 00:34:10,090
What, so you sign up
as a lifer in the Marines?
453
00:34:10,173 --> 00:34:12,717
It's almost a cliché.
454
00:34:13,718 --> 00:34:15,220
What do you want from me?
455
00:34:17,556 --> 00:34:19,140
Ali, I never meant to hurt you.
456
00:34:20,559 --> 00:34:23,144
To be honest, I don't
really care anymore.
457
00:34:26,356 --> 00:34:27,649
But I do.
458
00:34:30,860 --> 00:34:34,072
I am going to get Lily
some mint sauce now.
459
00:34:53,008 --> 00:34:54,426
Mrs. Hersch?
460
00:34:54,509 --> 00:34:56,303
Mrs. Hersch?
461
00:35:00,682 --> 00:35:01,933
Oh, my God.
462
00:35:04,728 --> 00:35:05,937
Oh, my God.
463
00:35:14,070 --> 00:35:15,196
Borz.
464
00:35:16,197 --> 00:35:17,616
Borz, are you there?
465
00:35:19,409 --> 00:35:20,577
Hello?
466
00:35:20,660 --> 00:35:22,305
Borz, call the police.
The Hersches are dead.
467
00:35:22,329 --> 00:35:23,455
I cannot hear you.
468
00:35:23,538 --> 00:35:25,081
Can you please
come to the lobby?
469
00:35:26,082 --> 00:35:27,125
Hello?
470
00:35:27,208 --> 00:35:28,209
Shit.
471
00:35:32,547 --> 00:35:34,090
Ali?
472
00:35:34,174 --> 00:35:36,009
Ali, did you get it?
473
00:35:36,092 --> 00:35:37,594
Hello, young lady.
474
00:35:40,138 --> 00:35:41,431
- Daddy.
- Hey, what's going on?
475
00:35:43,224 --> 00:35:44,309
Hey, who are you?
476
00:35:44,392 --> 00:35:47,562
Good evening. My
name is Victor Dubois.
477
00:35:47,646 --> 00:35:50,273
Sorry for the
unannounced arrival.
478
00:35:51,816 --> 00:35:56,237
I promise our visit will be
as brief as humanly possible.
479
00:35:56,321 --> 00:35:58,782
- Who are they?
- It's okay, sweetie.
480
00:35:58,865 --> 00:36:01,076
We do what they say
and everything will be fine.
481
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- What if it isn't fine?
- Shh...
482
00:36:05,747 --> 00:36:07,707
Borz, what's going on?
I just tried to call you.
483
00:36:07,791 --> 00:36:10,502
The intercom is not working.
The phones are down. I don't know.
484
00:36:10,585 --> 00:36:12,295
The Hersches are dead.
485
00:36:12,379 --> 00:36:13,922
- What?
- Call the police.
486
00:36:31,815 --> 00:36:32,816
Fuck.
487
00:36:44,744 --> 00:36:47,247
Come on, come on. Come on.
488
00:36:49,624 --> 00:36:52,335
- This is a big place.
- Yeah, this may take a while.
489
00:36:52,419 --> 00:36:54,546
- Get the tools out.
- I got these.
490
00:36:54,629 --> 00:36:55,714
Let's go. Let's get moving.
491
00:36:55,797 --> 00:36:57,716
No need to hide your phone.
492
00:36:57,799 --> 00:36:59,676
You'll find there is no service.
493
00:37:01,386 --> 00:37:03,388
Quite the collection
you have here.
494
00:37:04,514 --> 00:37:07,058
A fan of European
history, are you?
495
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
I teach it at Columbia.
496
00:37:09,436 --> 00:37:12,063
Oh. A professor.
497
00:37:13,815 --> 00:37:14,899
Goya.
498
00:37:14,983 --> 00:37:17,068
One of Los Caprichos.
499
00:37:17,152 --> 00:37:19,362
Very good taste, Mr. Stanton.
500
00:37:19,446 --> 00:37:20,947
You know your art.
501
00:37:21,030 --> 00:37:24,868
I admire how an artist can
dip his brush into his soul
502
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
and capture his
times in paintings.
503
00:37:27,704 --> 00:37:31,499
It appears Goya
captured our times as well.
504
00:37:31,583 --> 00:37:35,462
The picture's called The Sleep
of Reason Produces Monsters.
505
00:37:36,546 --> 00:37:37,546
Hi, guys.
506
00:37:39,674 --> 00:37:40,675
- Hi, Jon.
- Borz.
507
00:37:40,759 --> 00:37:43,303
- What is this about?
- It'll be fine.
508
00:37:43,386 --> 00:37:46,556
Pee-Wee, there's a girl trapped
in the elevator on the eighth floor.
509
00:37:46,639 --> 00:37:47,932
He's talking about Ali.
510
00:37:48,016 --> 00:37:49,684
Can you go take care of it?
511
00:37:52,061 --> 00:37:53,980
Everything okay?
512
00:37:54,063 --> 00:37:55,940
- Everything's super.
- Ah.
513
00:37:56,024 --> 00:37:58,109
Hi, Lily. Happy Easter.
514
00:37:59,110 --> 00:38:00,445
Hi, Borz.
515
00:38:11,372 --> 00:38:12,916
Where's Max?
516
00:38:12,999 --> 00:38:15,502
He's with his aunt for
Easter in the Hamptons.
517
00:38:18,338 --> 00:38:19,422
Max?
518
00:38:20,799 --> 00:38:25,178
I find it interesting that you set up
a place for him here at your table.
519
00:38:26,179 --> 00:38:27,305
Go find him.
520
00:38:54,999 --> 00:38:57,210
Hey, buddy.
521
00:39:21,150 --> 00:39:24,070
- We can start the work, Martinez.
- Copy.
522
00:39:24,153 --> 00:39:27,532
Okay, let's start
here, here and here.
523
00:39:27,615 --> 00:39:30,493
- Hey, what are you doing?
- Shut up! Sit down.
524
00:40:15,246 --> 00:40:16,623
Hey, sweet thing.
525
00:40:44,901 --> 00:40:47,195
I smell you.
526
00:40:48,196 --> 00:40:49,489
Oh, yeah.
527
00:41:07,256 --> 00:41:09,217
Who are you and
what do you want?
528
00:41:26,734 --> 00:41:28,152
Where are you?
529
00:41:51,884 --> 00:41:53,886
You're a twisted
bitch, ain't you?
530
00:41:55,096 --> 00:41:56,514
You're not a Virgo, are you?
531
00:41:57,557 --> 00:42:01,185
I dated one of those. Always
had to choose the movies.
532
00:42:01,269 --> 00:42:02,687
It was a disaster.
533
00:42:03,980 --> 00:42:05,231
I'm a Gemini.
534
00:42:06,691 --> 00:42:07,859
What are you?
535
00:42:24,709 --> 00:42:27,295
I'm a Scorpio. It
would never work.
536
00:42:31,424 --> 00:42:32,800
Max?
537
00:42:32,884 --> 00:42:34,218
Pee-Wee?
538
00:42:34,385 --> 00:42:35,428
Pee-Wee?
539
00:42:36,846 --> 00:42:37,972
Please, just stop.
540
00:42:38,056 --> 00:42:39,724
Nothing in this wall.
541
00:42:39,807 --> 00:42:42,244
Tell me what you want. I'll give
you anything, just leave us alone.
542
00:42:42,268 --> 00:42:45,188
I appreciate your kind
offer, but in this instance,
543
00:42:45,271 --> 00:42:47,648
I don't believe you
can be of assistance.
544
00:42:47,732 --> 00:42:49,609
Pee-Wee, come in.
545
00:42:49,692 --> 00:42:51,819
- What's going on?
- Pee-Wee's not answering.
546
00:42:51,903 --> 00:42:53,237
Take Leo and check it out.
547
00:42:53,321 --> 00:42:56,949
Perhaps it is just a problem
with Pee-Wee's radio.
548
00:42:57,033 --> 00:42:59,153
As you taught me, it's
better to cover every scenario.
549
00:43:00,244 --> 00:43:03,182
And when you're down in the lobby,
turn the elevators on so we can use them.
550
00:43:03,206 --> 00:43:04,874
And what scenario am I missing?
551
00:43:08,211 --> 00:43:10,379
There's a doorman
in the building.
552
00:43:12,507 --> 00:43:13,674
It's just a girl.
553
00:43:14,759 --> 00:43:16,677
It's nothing to worry about.
554
00:43:16,761 --> 00:43:17,929
Max, what happened?
555
00:43:19,597 --> 00:43:22,725
Sweetie, I am sorry that you had
to see that, but I need you to focus.
556
00:43:22,809 --> 00:43:24,393
Tell me everything
that you know.
557
00:43:25,603 --> 00:43:26,729
Max.
558
00:43:29,649 --> 00:43:30,775
You killed him.
559
00:43:32,860 --> 00:43:34,654
Listen, the only thing
that matters right now
560
00:43:34,737 --> 00:43:37,824
is where he came from
and how we can stop them.
561
00:43:37,907 --> 00:43:40,576
A bunch of guys with guns
broke into our apartment.
562
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
They've got my dad and sister.
563
00:43:43,746 --> 00:43:45,081
Okay. How many guys?
564
00:43:45,164 --> 00:43:47,458
I don't know. Four, maybe five.
565
00:43:48,459 --> 00:43:49,627
Borz is with them.
566
00:43:49,710 --> 00:43:51,838
- I figured.
- And some French dude.
567
00:43:51,921 --> 00:43:54,090
I think he might
be their leader.
568
00:43:56,092 --> 00:43:57,552
This is so twisted.
569
00:43:59,679 --> 00:44:01,430
Focus, Max.
570
00:44:01,514 --> 00:44:04,851
You know your way around
this building. I don't. I need you.
571
00:44:04,934 --> 00:44:07,061
Your family needs you.
572
00:44:08,312 --> 00:44:10,314
What would they want in
your apartment anyway?
573
00:44:10,398 --> 00:44:14,318
I'm telling you, man,
this shit is messed up.
574
00:44:14,402 --> 00:44:16,779
Did you see Borz
cutting that old man's leg?
575
00:44:17,780 --> 00:44:20,825
He was enjoying
that shit. You saw it.
576
00:44:22,869 --> 00:44:24,871
I don't know, man.
577
00:44:24,954 --> 00:44:26,789
I don't know if
this job is worth it.
578
00:44:27,790 --> 00:44:31,085
Hey, how much you getting
paid anyway? Twenty-five?
579
00:44:32,461 --> 00:44:33,629
What, thirty?
580
00:44:46,809 --> 00:44:47,810
Borz, come in-
581
00:44:48,811 --> 00:44:49,854
Yeah, copy.
582
00:44:50,855 --> 00:44:53,316
We found Pee-Wee. He's dead.
583
00:44:56,068 --> 00:44:58,654
This is how you have
things under control?
584
00:45:02,491 --> 00:45:04,744
- Find her and kill her.
- Copy.
585
00:45:08,539 --> 00:45:10,458
- Go, go, go.
- What was that?
586
00:45:10,541 --> 00:45:11,876
Go, go.
587
00:45:14,795 --> 00:45:16,130
I see 'em! Get 'em!
588
00:45:27,975 --> 00:45:29,143
Max?
589
00:45:30,686 --> 00:45:33,439
There's a room behind
one of these walls.
590
00:45:33,522 --> 00:45:36,442
Pat told me. He called
it a hidden sanctuary.
591
00:45:49,789 --> 00:45:51,207
I got it. I got it.
592
00:46:08,224 --> 00:46:10,559
Not exactly the
sanctuary I was expecting.
593
00:46:13,813 --> 00:46:16,065
Borz? Borz, come in.
594
00:46:16,148 --> 00:46:17,775
- Copy.
- I got 'em.
595
00:46:20,152 --> 00:46:21,153
We lost them.
596
00:46:21,237 --> 00:46:24,115
You lost them? Who's "them"?
597
00:46:24,198 --> 00:46:26,284
- She's got a kid with her.
- It's Max.
598
00:46:27,285 --> 00:46:28,494
She's armed.
599
00:46:32,206 --> 00:46:33,332
Keep looking.
600
00:46:38,421 --> 00:46:41,340
- You know Morse?
- I was a Scout once.
601
00:46:45,344 --> 00:46:48,514
- So what is this place?
- It's a speakeasy.
602
00:46:48,597 --> 00:46:51,600
During Prohibition, residents would
meet here in secret to get wasted.
603
00:46:53,144 --> 00:46:55,146
Not on my watch. Come
on. What are you doing?
604
00:46:55,229 --> 00:46:58,024
- You're not my mom.
- Exactly. Sit down.
605
00:46:58,107 --> 00:47:00,484
How'd she get into the building?
606
00:47:01,610 --> 00:47:03,738
- I let her in.
- Really?
607
00:47:03,821 --> 00:47:06,049
Yeah, she was having dinner
here with the Stantons, and I...
608
00:47:06,073 --> 00:47:07,533
Thought she was
on the tenth floor?
609
00:47:07,616 --> 00:47:09,702
- Yeah.
- You idiot.
610
00:47:13,664 --> 00:47:16,334
So, she was having dinner here?
611
00:47:16,417 --> 00:47:19,962
What light can you shed
on our mysterious lady?
612
00:47:22,298 --> 00:47:24,717
Nothing. I just met her.
613
00:47:25,885 --> 00:47:28,888
You invited a stranger
to share Easter dinner?
614
00:47:29,889 --> 00:47:31,474
She must be very beautiful.
615
00:47:32,725 --> 00:47:35,102
She helped my children
save Jasper, our cat.
616
00:47:35,186 --> 00:47:37,188
She's new here. It was
the least we could do.
617
00:47:38,230 --> 00:47:40,066
Who is this doorwoman?
618
00:47:42,109 --> 00:47:43,110
You have a name?
619
00:47:44,111 --> 00:47:45,112
Ali.
620
00:47:45,196 --> 00:47:46,405
Ali what?
621
00:47:47,490 --> 00:47:49,950
Her full name...
Something Polish.
622
00:47:50,951 --> 00:47:52,119
Gorski.
623
00:47:57,333 --> 00:47:59,585
- Oh.
- What?
624
00:48:01,670 --> 00:48:05,132
"Gunnery Sergeant Alexandra Gorski
of the Marine Security Guard brigade
625
00:48:05,216 --> 00:48:11,263
received a Silver Star for her
actions on October 15, 2019
626
00:48:11,347 --> 00:48:14,850
during a terrorist ambush
on the ambassador's convoy
627
00:48:14,934 --> 00:48:17,228
in Bucharest, Romania.
628
00:48:17,311 --> 00:48:19,647
Gorski is only the
third female soldier
629
00:48:19,730 --> 00:48:24,777
to receive the award for
exceptional valor since World War II"
630
00:48:24,860 --> 00:48:28,697
What's a decorated soldier
doing here as a doorman?
631
00:48:29,824 --> 00:48:31,450
Why didn't you talk to my mom?
632
00:48:32,785 --> 00:48:34,829
That's a long story.
633
00:48:36,455 --> 00:48:39,417
What about my dad? You
guys clearly knew each other.
634
00:48:40,543 --> 00:48:41,836
He was kind of an ass.
635
00:48:42,837 --> 00:48:44,422
Yeah, still is.
636
00:48:44,505 --> 00:48:47,091
I didn't mean that.
He is a good man.
637
00:48:47,174 --> 00:48:48,884
My dad's a pussy.
638
00:48:48,968 --> 00:48:50,219
No, he's not.
639
00:48:51,929 --> 00:48:53,722
You don't know
anything about him.
640
00:48:53,806 --> 00:48:57,101
A dad raising two kids
on his own is not a coward.
641
00:48:59,311 --> 00:49:01,730
My mom and dad were
driving back from the theater.
642
00:49:03,774 --> 00:49:04,960
I was on the phone with my mom
643
00:49:04,984 --> 00:49:07,361
when the car slid off
the road into the lake.
644
00:49:08,529 --> 00:49:10,281
My mom was trapped inside.
645
00:49:13,951 --> 00:49:15,327
Dad made it out.
646
00:49:16,328 --> 00:49:17,329
She didn't.
647
00:49:19,623 --> 00:49:21,750
I'm sure that he tried
everything that he could.
648
00:49:21,834 --> 00:49:25,880
I was on the phone with her for a
full minute as the car filled with water.
649
00:49:25,963 --> 00:49:27,548
What was he doing all that time?
650
00:49:29,633 --> 00:49:31,051
He should've done more.
651
00:49:32,636 --> 00:49:35,264
- Don't you think he...
- He didn't fucking try hard enough!
652
00:49:38,559 --> 00:49:39,727
Did you hear that?
653
00:49:42,938 --> 00:49:44,023
Hey.
654
00:49:47,526 --> 00:49:49,403
Don't be ashamed.
655
00:49:49,487 --> 00:49:51,739
I've seen plenty
of tough guys cry.
656
00:49:54,700 --> 00:49:56,368
I'm not my father.
657
00:49:58,496 --> 00:49:59,872
Max, what the hell?
658
00:50:05,252 --> 00:50:07,004
Christ. Give me that!
659
00:50:07,087 --> 00:50:08,964
Are you out of your
goddamn mind?
660
00:50:11,509 --> 00:50:12,593
Let's go.
661
00:50:13,761 --> 00:50:16,388
Please tell me there's
another way out of this room.
662
00:50:17,598 --> 00:50:18,724
Check this out.
663
00:50:21,727 --> 00:50:22,811
What is it?
664
00:50:22,895 --> 00:50:25,123
This is how they got the liquor
up here without anybody noticing.
665
00:50:25,147 --> 00:50:26,507
Come on. It's our
way out of here.
666
00:50:28,025 --> 00:50:30,778
Okay. Okay.
667
00:50:30,861 --> 00:50:32,988
Well, there are six more rooms.
668
00:50:33,072 --> 00:50:36,367
If we have to tear down every wall,
we're gonna be here until Christmas.
669
00:50:40,162 --> 00:50:42,081
So what now, Mr. Dubois?
670
00:50:46,752 --> 00:50:48,003
They're here.
671
00:50:51,382 --> 00:50:52,591
They have to be.
672
00:50:59,014 --> 00:51:01,225
Okay, slowly. Slowly.
673
00:51:26,375 --> 00:51:27,668
Watch out, man, I got this.
674
00:51:27,751 --> 00:51:28,751
Go!
675
00:51:32,047 --> 00:51:37,344
You have amassed quite a
library over the years, Mr. Stanton.
676
00:51:38,887 --> 00:51:44,268
The books I've collected have
been an important part of my work.
677
00:51:44,351 --> 00:51:48,022
With a distinct bent
towards British history.
678
00:51:51,358 --> 00:51:53,527
Well, you can take
the boy out of England,
679
00:51:53,611 --> 00:51:56,447
but you can't take
England out of the boy.
680
00:51:59,533 --> 00:52:01,744
You must have
spent a small fortune
681
00:52:01,827 --> 00:52:05,706
to build shelves capable
of storing your collection.
682
00:52:06,707 --> 00:52:08,626
The former tenant
built the library.
683
00:52:08,709 --> 00:52:11,128
It was one of the main reasons
why we bought this place.
684
00:52:15,507 --> 00:52:16,800
What the hell are you doing?
685
00:52:16,884 --> 00:52:19,720
I never knew Dreischler
to be a big reader.
686
00:52:19,803 --> 00:52:22,848
- Dreischler?
- Your Mr. Hersch.
687
00:52:38,697 --> 00:52:40,866
Borz, get the tools!
688
00:52:46,664 --> 00:52:50,000
A customized Mosler from the early
'80s, four-wheel combination lock.
689
00:52:51,627 --> 00:52:52,961
This isn't gonna be easy.
690
00:52:53,045 --> 00:52:54,380
How long?
691
00:52:54,463 --> 00:52:58,008
Good safecracker would get
you inside within five hours.
692
00:52:59,009 --> 00:53:01,595
- I'll do it in two.
- Do it in one.
693
00:53:12,356 --> 00:53:16,193
No, no, no. We need the water
to cool the drill bit, man. Yeah.
694
00:53:16,276 --> 00:53:18,278
Grab the hose and
hook it up in the kitchen.
695
00:53:18,362 --> 00:53:21,949
You're telling me what to do
now? Who put you in charge?
696
00:53:22,032 --> 00:53:23,992
Get him what he needs.
697
00:53:28,747 --> 00:53:31,875
I opened a vintage bottle
of wine for the holidays.
698
00:53:33,127 --> 00:53:34,878
Would you care to
join me for a glass?
699
00:53:34,962 --> 00:53:36,755
That would be splendid.
700
00:53:45,180 --> 00:53:46,265
Would you like some?
701
00:53:49,017 --> 00:53:50,728
Huh. I'll take that as a no.
702
00:54:12,458 --> 00:54:14,376
Here we are, Mr. Dubois. Enjoy.
703
00:54:18,046 --> 00:54:20,716
Mm. That's an old Italian.
704
00:54:21,717 --> 00:54:23,385
I prefer Bordeaux.
705
00:54:24,970 --> 00:54:27,306
- Hmm.
- It was a gift.
706
00:54:27,389 --> 00:54:29,308
I'm not much of a
connoisseur myself.
707
00:54:33,103 --> 00:54:35,272
Sweetheart, can you
hold this for a second?
708
00:55:12,184 --> 00:55:14,019
Not like your
video games, is it?
709
00:55:27,866 --> 00:55:28,867
Turn around.
710
00:55:39,336 --> 00:55:42,548
I've been wondering how
long ago you met Mr. Hersch.
711
00:55:43,757 --> 00:55:45,509
Why do you ask?
712
00:55:45,592 --> 00:55:48,679
Oh, just habit. Too many
years in research libraries.
713
00:55:48,762 --> 00:55:51,056
My wife used to say I
asked too many questions.
714
00:55:52,099 --> 00:55:54,268
Over 30 years.
715
00:55:54,351 --> 00:55:55,644
Oh, interesting.
716
00:55:55,727 --> 00:55:57,437
A Frenchman and a German.
717
00:55:57,521 --> 00:55:59,523
Is the water running?
718
00:55:59,606 --> 00:56:00,816
What's it look like?
719
00:56:05,612 --> 00:56:07,865
Historically speaking, you
haven't always gotten along.
720
00:56:07,948 --> 00:56:10,617
We had common
business interests.
721
00:56:10,701 --> 00:56:11,702
Oh, Borz.
722
00:56:13,412 --> 00:56:15,581
Uh, where did you meet him?
723
00:56:17,165 --> 00:56:21,211
He doesn't strike me as intelligent
enough to move in your circles.
724
00:56:21,295 --> 00:56:23,422
Let me guess. Uh, prison?
725
00:56:24,840 --> 00:56:28,844
You've done a splendid
job of deduction, Mr. Stanton.
726
00:56:28,927 --> 00:56:30,888
Borz and I did meet in prison.
727
00:56:30,971 --> 00:56:33,307
I don't think you should give
him this kind of information.
728
00:56:34,308 --> 00:56:36,768
Down, Borz. It is okay.
729
00:56:38,604 --> 00:56:40,522
Borz, I need a hand.
730
00:56:41,732 --> 00:56:42,858
Coming.
731
00:56:46,570 --> 00:56:48,113
- Damn it.
- They locked us in.
732
00:56:53,744 --> 00:56:56,288
Phones are dead.
733
00:56:56,371 --> 00:56:58,332
Hey, do you know
where the main panel is?
734
00:56:58,415 --> 00:57:00,083
Yeah, control room. This way.
735
00:57:06,089 --> 00:57:09,676
Okay, well, you can forget about
getting the phone lines to work again.
736
00:57:10,802 --> 00:57:12,220
What about the fire alarm?
737
00:57:12,304 --> 00:57:13,305
That's a good idea.
738
00:57:14,348 --> 00:57:15,515
Okay.
739
00:57:20,145 --> 00:57:21,146
Okay.
740
00:57:31,323 --> 00:57:33,325
Boom. One down!
741
00:57:33,408 --> 00:57:37,037
May I ask... what
you're looking for?
742
00:57:37,120 --> 00:57:39,206
Perhaps I can help.
743
00:57:39,289 --> 00:57:41,875
What have you
learned is my passion?
744
00:57:41,959 --> 00:57:43,669
Well, your love for art.
745
00:57:43,752 --> 00:57:47,130
And how long ago
did I meet Mr. Hersch?
746
00:57:47,214 --> 00:57:49,508
Over 30 years.
747
00:57:49,591 --> 00:57:51,802
In East Germany, to be precise.
748
00:57:51,885 --> 00:57:54,429
And you, the learned scholar,
749
00:57:54,513 --> 00:57:58,558
can you tell me what were the most
prominent events there at that time?
750
00:57:58,642 --> 00:58:02,229
The last days of the
German Democratic Republic,
751
00:58:02,312 --> 00:58:04,112
the fall of East Berlin,
the Wall coming down.
752
00:58:04,189 --> 00:58:05,774
Bravo.
753
00:58:05,857 --> 00:58:10,779
Dreischler... I mean, your Mr. Hersch
was in charge of the KoKo program,
754
00:58:10,862 --> 00:58:16,660
requisitioning the most valuable
assets of East German citizens.
755
00:58:16,743 --> 00:58:18,787
I see.
756
00:58:18,870 --> 00:58:23,208
And you were brought in to fence them
off, to finance a bankrupt government.
757
00:58:23,291 --> 00:58:28,088
I was trying to save those works so
the rest of the world could enjoy them.
758
00:58:28,171 --> 00:58:29,923
If it weren't for my efforts,
759
00:58:30,007 --> 00:58:34,177
they could have been lost
forever behind an Iron Curtain.
760
00:58:36,263 --> 00:58:37,639
Gosh, you delude yourself.
761
00:58:37,723 --> 00:58:39,850
I came to take what
is mine, Professor!
762
00:58:39,933 --> 00:58:43,145
I paid for it with the
best years of my life.
763
00:58:45,897 --> 00:58:47,649
Hey! What are you doing?
764
00:58:47,733 --> 00:58:48,734
Give me that.
765
00:58:50,986 --> 00:58:52,529
What?
766
00:58:52,612 --> 00:58:53,822
So what do we do now?
767
00:58:55,449 --> 00:58:56,575
Delete it.
768
00:58:56,658 --> 00:58:58,869
- You come here.
- No, don't touch my daughter!
769
00:58:58,952 --> 00:59:00,037
Daddy!
770
00:59:01,455 --> 00:59:02,831
Yeah, come on. Come on.
771
00:59:02,914 --> 00:59:04,499
- Stop!
- Come on. Come on.
772
00:59:06,918 --> 00:59:09,337
Remember, we are civilized.
773
00:59:10,338 --> 00:59:11,631
You talk too much.
774
00:59:12,924 --> 00:59:14,134
Delete it!
775
00:59:17,095 --> 00:59:19,973
Okay. All right, pull that.
776
00:59:26,938 --> 00:59:27,938
Got it. Let's go.
777
00:59:33,195 --> 00:59:34,404
What is that?
778
00:59:34,488 --> 00:59:35,655
It's the fire alarm.
779
00:59:35,739 --> 00:59:38,158
I know it's the fire
alarm, you idiot.
780
00:59:38,241 --> 00:59:41,870
I specifically instructed
you to disable it.
781
00:59:43,914 --> 00:59:45,123
I'll handle it.
782
00:59:57,344 --> 00:59:58,344
Ali?
783
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
Can you come in
here for a second?
784
01:00:12,442 --> 01:00:14,736
Drop the guns. Slowly.
785
01:00:19,491 --> 01:00:20,700
Step away from the door.
786
01:00:22,119 --> 01:00:23,328
Behind the wall.
787
01:00:24,913 --> 01:00:28,291
One word from you, and I'll
shoot the kid. Understood?
788
01:00:30,710 --> 01:00:32,754
- Come on!
- I'm coming.
789
01:00:32,838 --> 01:00:33,922
Sorry.
790
01:00:36,842 --> 01:00:38,343
- What's going on here?
- Hey.
791
01:00:38,426 --> 01:00:40,887
Um... Just a false alarm.
792
01:00:40,971 --> 01:00:42,764
What do you mean
it's a false alarm?
793
01:00:51,940 --> 01:00:55,193
Some of the contractors
might have crossed the wires.
794
01:00:55,277 --> 01:00:56,987
Something. I don't know.
795
01:00:57,070 --> 01:00:58,655
Why is the door locked?
796
01:00:58,738 --> 01:01:02,659
There's no one else here
because of the remodel,
797
01:01:02,742 --> 01:01:04,286
except for some
construction guys.
798
01:01:04,369 --> 01:01:07,122
You can't lock the door.
It's illegal and it's dangerous.
799
01:01:07,205 --> 01:01:09,416
Yeah, but the entire
building is locked down.
800
01:01:09,499 --> 01:01:12,085
It's closed up, so we're
using the service doors.
801
01:01:12,169 --> 01:01:13,587
What did I miss?
802
01:01:13,670 --> 01:01:15,255
- Hi.
- Well...
803
01:01:15,338 --> 01:01:16,506
It's a false alarm.
804
01:01:16,590 --> 01:01:18,383
City regulations
say we gotta check it.
805
01:01:18,466 --> 01:01:21,052
- Floor by floor.
- Ten floors? Go ahead.
806
01:01:21,136 --> 01:01:22,679
Come on, Captain.
807
01:01:22,762 --> 01:01:24,848
Easter dinner's getting
cold at the station.
808
01:01:24,931 --> 01:01:26,433
Hey, regulations is regulations.
809
01:01:26,516 --> 01:01:28,935
Come on, Chief. Give
your guys a break.
810
01:01:29,019 --> 01:01:31,897
We can bend the rules a little.
Clearly there's nothing wrong here.
811
01:01:31,980 --> 01:01:34,399
Absolutely not. False
alarm, a hundred percent.
812
01:01:35,400 --> 01:01:36,735
All right.
813
01:01:36,818 --> 01:01:39,946
You just keep your carpenters
away from my fire alarm system.
814
01:01:40,030 --> 01:01:42,282
Absolutely. Won't
happen again, sir.
815
01:01:42,365 --> 01:01:43,617
Let's go.
816
01:01:43,700 --> 01:01:46,036
Hey, another false
alarm and you'll get fined.
817
01:01:46,119 --> 01:01:48,413
Thank you very much,
sir. I highly appreciate it.
818
01:01:48,496 --> 01:01:51,041
Okay, party's over.
819
01:01:51,124 --> 01:01:53,418
Thank you. Happy Easter!
820
01:01:57,130 --> 01:02:00,842
Nice try, Gorski.
821
01:02:06,306 --> 01:02:08,183
You aroused my
curiosity, though.
822
01:02:08,266 --> 01:02:11,728
Why would a decorated officer
hole up here as a doorman?
823
01:02:11,811 --> 01:02:13,897
To meet interesting
people like you.
824
01:02:15,607 --> 01:02:17,609
I had a friend...
825
01:02:17,692 --> 01:02:21,112
that came back after
war, and he was damaged.
826
01:02:21,196 --> 01:02:23,698
Are you damaged, soldier?
827
01:02:26,284 --> 01:02:27,911
Not as damaged as you.
828
01:02:33,291 --> 01:02:34,334
What about this...
829
01:02:41,216 --> 01:02:42,676
Get their guns!
830
01:02:46,096 --> 01:02:48,515
Take the gun. Max,
give me the rifle.
831
01:02:48,598 --> 01:02:49,878
Find a way out. You go that way.
832
01:02:50,892 --> 01:02:52,644
Come on. Get her!
833
01:02:57,774 --> 01:02:59,442
There she is! Hey!
834
01:05:34,264 --> 01:05:35,265
Find the kid.
835
01:05:37,183 --> 01:05:38,643
I'm gonna kill that bitch.
836
01:06:49,047 --> 01:06:53,009
Yeah, the car runs on an app,
and the app needs a signal.
837
01:06:54,302 --> 01:06:55,803
- Oh, my God.
- Right.
838
01:06:55,887 --> 01:06:57,722
So halfway up a
mountain, no one for miles...
839
01:06:57,805 --> 01:06:59,516
Officer.
840
01:06:59,599 --> 01:07:02,268
What is it? You okay?
841
01:07:02,352 --> 01:07:05,039
There are terrorists in The Carrington.
You've got to call police, SWAT, everyone.
842
01:07:05,063 --> 01:07:07,190
Hold on, hold on.
Terrorists in The Carrington?
843
01:07:07,273 --> 01:07:08,983
My dad and sister,
they've been kidnapped.
844
01:07:09,067 --> 01:07:11,110
Kidnapped?
845
01:07:11,194 --> 01:07:15,490
This is 105 Charlie. I got a 10-10
here at 85th and Central Park West.
846
01:07:15,573 --> 01:07:17,242
Yeah, there's a kid that claims
847
01:07:17,325 --> 01:07:19,244
The Carrington's been
taken over by terrorists.
848
01:07:19,327 --> 01:07:21,621
- What's your name?
- Max Stanton.
849
01:07:21,704 --> 01:07:23,456
His name is Max Stanton.
850
01:07:24,582 --> 01:07:26,084
They want to speak to you.
851
01:07:28,294 --> 01:07:30,255
- Hello?
- Hello, Max.
852
01:07:30,338 --> 01:07:31,839
We miss you up here.
853
01:07:33,258 --> 01:07:34,592
Let's go, kid.
854
01:07:34,676 --> 01:07:37,053
- Stay back.
- Whoa! Hold on, easy.
855
01:07:38,346 --> 01:07:39,889
How about you give
me that gun, kid?
856
01:07:39,973 --> 01:07:41,724
- I'll shoot you, you cocksucker.
- Yeah?
857
01:07:41,808 --> 01:07:44,102
You gonna spray my
brains all over the car?
858
01:07:53,486 --> 01:07:54,529
Good boy.
859
01:08:03,288 --> 01:08:05,582
How's it going? Huh?
860
01:08:19,345 --> 01:08:20,763
Ms. Gorski.
861
01:08:27,478 --> 01:08:28,813
Ms. Gorski?
862
01:08:34,861 --> 01:08:37,530
Ms. Gorski, can you hear me?
863
01:08:37,614 --> 01:08:39,699
Whoever you are and
whatever you're up to,
864
01:08:39,782 --> 01:08:41,367
you should walk away now.
865
01:08:41,451 --> 01:08:43,953
Someone's bringing in the
police to bring you down.
866
01:08:44,037 --> 01:08:46,539
And if they don't
stop you, I will.
867
01:08:46,623 --> 01:08:50,084
Things don't always
work out as we might wish.
868
01:08:50,168 --> 01:08:51,461
You, of all people,
869
01:08:51,544 --> 01:08:55,256
should understand
that, Sergeant Gorski.
870
01:08:55,340 --> 01:08:59,636
By the way, I have someone
here who wants to say hello.
871
01:09:02,764 --> 01:09:04,223
I'm sorry, Ali.
872
01:09:08,061 --> 01:09:10,563
The Internet is a
marvelous invention.
873
01:09:11,606 --> 01:09:13,566
I was fascinated to read
874
01:09:13,650 --> 01:09:17,487
about what happened while you
were in the service at the embassy.
875
01:09:17,570 --> 01:09:21,491
Unless you want more
innocent blood on your hands,
876
01:09:21,574 --> 01:09:26,704
be here in 15 minutes,
unarmed, and surrender. It's over.
877
01:09:42,387 --> 01:09:45,306
Come on, come on. Now,
right? Like, that's nothing.
878
01:09:50,937 --> 01:09:52,647
Two! Whoo!
879
01:09:58,903 --> 01:09:59,904
Ali?
880
01:10:04,242 --> 01:10:07,453
Nothing's going to happen to you,
okay? Nothing's going to happen to you.
881
01:12:07,031 --> 01:12:08,157
Why did you stop?
882
01:12:09,367 --> 01:12:12,787
There's no water
and we need water.
883
01:12:12,870 --> 01:12:14,372
Check the faucet.
884
01:12:19,752 --> 01:12:20,878
Nothing.
885
01:12:22,129 --> 01:12:23,172
Leo!
886
01:12:23,256 --> 01:12:25,174
- Yeah?
- Can you check the bathroom?
887
01:12:40,356 --> 01:12:43,776
- No water in the bathroom.
- Is that bitch in the basement?
888
01:12:44,819 --> 01:12:47,154
We have no time
for this. Keep drilling.
889
01:12:47,238 --> 01:12:48,948
Uh, no. No, no, no.
890
01:12:49,031 --> 01:12:52,952
You see, the drill bit, it'll break.
We need the water to keep it cool.
891
01:12:53,035 --> 01:12:55,746
Keep drilling! That's an order.
892
01:12:56,956 --> 01:12:58,958
Okay. Okay.
893
01:13:12,972 --> 01:13:17,018
I've got... We need water.
894
01:13:17,101 --> 01:13:18,185
Merde.
895
01:13:19,186 --> 01:13:21,522
He created this
mess, you fix it.
896
01:13:21,606 --> 01:13:24,275
Go! Turn on the water.
897
01:13:25,276 --> 01:13:26,319
Yes, sir.
898
01:15:12,967 --> 01:15:14,385
Leo, what's going on?
899
01:15:15,386 --> 01:15:16,679
What's taking so long?
900
01:15:19,223 --> 01:15:21,600
You know, we are so, so close.
901
01:15:21,684 --> 01:15:24,186
I mean, I'm on the
last lock. Come on.
902
01:15:25,938 --> 01:15:27,148
Leo?
903
01:15:32,236 --> 01:15:33,863
He's dead and you're next-
904
01:15:39,285 --> 01:15:45,583
It seems your doorwoman friend is
more effective than you gave her credit.
905
01:15:45,666 --> 01:15:48,711
I hear your putdowns. I
don't hear any solutions.
906
01:15:53,174 --> 01:15:54,174
What?
907
01:15:55,009 --> 01:15:56,218
Try this one.
908
01:16:02,308 --> 01:16:05,603
For someone like me
who appreciates fine art,
909
01:16:05,686 --> 01:16:09,899
I can say your
daughter has real talent.
910
01:16:09,982 --> 01:16:14,779
There is a certain likeness
in her drawing to this photo.
911
01:16:17,323 --> 01:16:19,700
If you just met Sergeant Gorski,
912
01:16:19,784 --> 01:16:24,080
why there is a photo of you
together when you were younger?
913
01:16:26,874 --> 01:16:31,670
I noticed your daughter's signature
and her reference to "Aunt Ali."
914
01:16:31,754 --> 01:16:37,802
I assume you are related to
the war hero killing all my men.
915
01:16:40,846 --> 01:16:44,391
Aunt Ali is smarter and
stronger than all of you.
916
01:16:44,475 --> 01:16:45,893
Honey. Honey, come here.
917
01:16:46,936 --> 01:16:48,604
Did I say something wrong?
918
01:16:48,687 --> 01:16:50,898
- No.
- No.
919
01:16:50,981 --> 01:16:53,442
Quite to the contrary.
You said something right.
920
01:16:53,526 --> 01:16:54,527
Thank you.
921
01:16:56,862 --> 01:17:01,700
It appears you have been withholding
important information from us.
922
01:17:01,784 --> 01:17:07,248
I understand this kind of publicity
can get you discharged from the military.
923
01:17:07,331 --> 01:17:09,708
Isn't that true, Aunt Ali?
924
01:17:14,922 --> 01:17:17,758
- Let them go, or I will...
- Listen to me.
925
01:17:17,842 --> 01:17:20,719
For every ten minutes
that pass without water,
926
01:17:20,803 --> 01:17:23,681
a member of your
family will lose a limb.
927
01:17:23,764 --> 01:17:25,850
Now, turn on the water!
928
01:17:28,936 --> 01:17:31,689
Wait! The main water
valve has been destroyed.
929
01:17:34,108 --> 01:17:35,442
But I have a plan.
930
01:17:47,037 --> 01:17:48,205
Aunt Ali!
931
01:17:48,289 --> 01:17:49,748
Welcome, Sergeant Gorski.
932
01:17:51,333 --> 01:17:52,793
I am Victor Dubois.
933
01:17:54,587 --> 01:17:56,922
I accept your total surrender.
934
01:18:01,427 --> 01:18:03,596
Now listen to me, Victor.
935
01:18:03,679 --> 01:18:07,016
Once I get the water, you
release my family, and if you don't...
936
01:18:08,017 --> 01:18:09,351
I will take you to hell.
937
01:18:11,854 --> 01:18:16,650
I'm impressed someone in your position
negotiates from an illusion of strength.
938
01:18:18,027 --> 01:18:20,279
We have already
established our terms.
939
01:18:21,280 --> 01:18:22,698
Now, the water.
940
01:18:41,342 --> 01:18:42,843
Officer Olsen, get up here.
941
01:19:02,321 --> 01:19:03,614
Now we wait.
942
01:19:07,534 --> 01:19:08,827
- We're back!
- Good.
943
01:19:08,911 --> 01:19:10,162
We got water!
944
01:19:15,709 --> 01:19:17,127
I kept up my end of the bargain.
945
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
Now it's yours.
946
01:19:35,646 --> 01:19:37,940
We're in!
947
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
We are in.
948
01:19:40,025 --> 01:19:41,068
We...
949
01:19:42,152 --> 01:19:45,572
are... in. Okay.
950
01:19:52,913 --> 01:19:53,956
Careful.
951
01:20:09,763 --> 01:20:11,015
Yeah.
952
01:20:11,098 --> 01:20:12,599
- Very good.
- Remove the box.
953
01:20:12,683 --> 01:20:13,726
Yes, sir.
954
01:20:23,444 --> 01:20:25,029
Is that what you were after?
955
01:20:25,112 --> 01:20:26,572
Nothing is...
956
01:20:28,532 --> 01:20:31,285
as it appears, Mr. Stanton.
957
01:20:33,996 --> 01:20:35,581
It's a Caravaggio.
958
01:20:37,082 --> 01:20:38,751
The Nativity with St. Francis-
959
01:20:54,516 --> 01:20:55,601
Rembrandt.
960
01:20:56,643 --> 01:20:58,062
It's a bloody Rembrandt.
961
01:21:20,167 --> 01:21:21,585
Bring the tubes.
962
01:21:24,380 --> 01:21:26,965
Be careful. Roll them gently.
963
01:21:30,969 --> 01:21:32,809
Do you know how much
these paintings are worth?
964
01:21:32,846 --> 01:21:35,682
- How much?
- Borz, time is of the essence.
965
01:21:35,766 --> 01:21:39,645
I don't know,
$60 to $80 million.
966
01:21:40,938 --> 01:21:43,315
These paintings are
worth $80 million?
967
01:21:43,399 --> 01:21:45,317
No, no, no. Each one.
968
01:21:49,446 --> 01:21:52,449
You told me these paintings
were worth $5 million max...
969
01:21:52,533 --> 01:21:54,118
We have an agreement.
970
01:21:54,201 --> 01:21:57,621
Said fee for services
rendered. End of discussion.
971
01:22:02,751 --> 01:22:04,837
Lily! Lily, get down.
972
01:22:10,509 --> 01:22:12,010
We don't have time for this.
973
01:22:12,094 --> 01:22:14,680
I absolutely agree. Pull the
trigger and see what happens.
974
01:22:18,976 --> 01:22:23,355
Do either of you know
how to move fine art?
975
01:22:27,693 --> 01:22:28,861
Do you know?
976
01:22:31,071 --> 01:22:34,741
Twenty-five percent for
the both of us, 50% for you.
977
01:22:38,287 --> 01:22:39,913
Or we can all go down here.
978
01:22:44,168 --> 01:22:47,171
You're really coming into
your own, you know that?
979
01:22:58,474 --> 01:23:01,143
- Let's go.
- Okay.
980
01:23:04,354 --> 01:23:06,398
- Get up. Get up!
- Okay.
981
01:23:06,482 --> 01:23:08,275
Nobody moves!
982
01:23:08,358 --> 01:23:10,360
- No, no, no. Max!
- Sit down!
983
01:23:10,444 --> 01:23:11,820
Sit the fuck down!
984
01:23:11,904 --> 01:23:13,238
Or I shoot the kid.
985
01:23:16,033 --> 01:23:17,242
Let him go.
986
01:23:18,660 --> 01:23:20,120
See, this is where
we're different.
987
01:23:21,121 --> 01:23:22,039
Martinez.
988
01:23:22,122 --> 01:23:23,582
Yeah?
989
01:23:23,665 --> 01:23:25,209
Guess it's a fifty-fifty.
990
01:23:25,292 --> 01:23:26,793
What?
991
01:23:33,717 --> 01:23:34,760
- Dad!
- No!
992
01:23:34,843 --> 01:23:36,261
Daddy!
993
01:23:47,397 --> 01:23:49,107
You should've taken a day off.
994
01:23:52,069 --> 01:23:53,320
No!
995
01:23:53,403 --> 01:23:54,947
Quick, quick!
996
01:23:59,576 --> 01:24:01,828
Dad! Dad, are you all right?
997
01:24:01,912 --> 01:24:03,330
It's okay.
998
01:24:04,331 --> 01:24:05,874
I underestimated you.
999
01:24:05,958 --> 01:24:07,292
Yeah, and I, you.
1000
01:24:07,376 --> 01:24:08,919
Your dad's gonna be fine,
1001
01:24:09,002 --> 01:24:11,755
but right now, I need you
to be his water wings, okay?
1002
01:24:11,838 --> 01:24:13,674
So grab this. Right
here, hold it down.
1003
01:24:15,842 --> 01:24:17,344
- Daddy? Daddy.
- I'm okay.
1004
01:24:17,427 --> 01:24:19,096
- Daddy, I...
- I'm all right. I'm okay.
1005
01:24:19,179 --> 01:24:21,098
Max, are you okay?
1006
01:24:21,181 --> 01:24:22,724
I'm fine.
1007
01:24:24,768 --> 01:24:26,019
Go get 'em.
1008
01:24:30,899 --> 01:24:32,067
I'm gonna be okay.
1009
01:24:38,323 --> 01:24:39,783
Go! Go! Go!
1010
01:24:46,415 --> 01:24:48,250
- Hold it.
- Oh, my God! Don't shoot.
1011
01:24:48,333 --> 01:24:50,603
- Hold it right there.
- I'm a doorman. I'm just a doorman.
1012
01:24:50,627 --> 01:24:53,130
A woman went crazy. She
took her family hostage upstairs.
1013
01:24:53,213 --> 01:24:55,149
She's coming down the stairs
right now. She's got a gun!
1014
01:24:55,173 --> 01:24:57,092
Alpha team, spread out.
1015
01:24:57,175 --> 01:25:00,095
Move to the exit, sir.
Move. Move, move, move.
1016
01:25:01,597 --> 01:25:02,639
Seal the street.
1017
01:25:05,767 --> 01:25:06,935
The building's surrounded.
1018
01:25:07,936 --> 01:25:09,313
Plan B.
1019
01:25:18,822 --> 01:25:20,407
Drop your weapon!
1020
01:25:20,490 --> 01:25:21,575
Wait, wait.
1021
01:25:21,658 --> 01:25:23,869
My brother-in-law is
wounded on the tenth floor.
1022
01:25:23,952 --> 01:25:25,787
- He needs a medic.
- Drop it now!
1023
01:25:25,871 --> 01:25:28,415
Please, it's not me.
It's Borz, the doorman.
1024
01:25:28,498 --> 01:25:33,503
Step away from the
weapon and stand up slowly.
1025
01:25:56,401 --> 01:25:58,403
I'm happy, Borz. You've changed.
1026
01:25:58,487 --> 01:25:59,738
Merde.
1027
01:26:03,283 --> 01:26:04,409
Yes, I have.
1028
01:26:06,912 --> 01:26:08,246
One hundred percent.
1029
01:26:10,624 --> 01:26:11,958
Borz.
1030
01:26:30,894 --> 01:26:31,894
Borz!
1031
01:26:35,565 --> 01:26:37,818
You're persistent,
Sergeant. I'll give you that.
1032
01:26:39,111 --> 01:26:40,987
We have enough kissing
ass to do around here.
1033
01:26:41,071 --> 01:26:43,031
We don't have to
do it to each other.
1034
01:26:43,115 --> 01:26:44,199
Let's finish this.
1035
01:27:50,640 --> 01:27:52,267
What are you doing? No, no, no!
1036
01:27:52,350 --> 01:27:53,727
No! No!
1037
01:28:00,442 --> 01:28:01,735
Are you crazy?!
1038
01:28:34,643 --> 01:28:36,144
I knew you were sick.
1039
01:28:37,395 --> 01:28:39,898
I just didn't realize
how sick you were.
1040
01:28:42,150 --> 01:28:43,235
Well, now you know.
1041
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
Fuck.
1042
01:29:48,884 --> 01:29:51,386
Right. Do we have everything?
1043
01:29:52,512 --> 01:29:53,512
Good.
1044
01:29:54,389 --> 01:29:55,432
Hey, you.
1045
01:29:57,183 --> 01:29:59,227
I didn't think I'd
see you again.
1046
01:29:59,311 --> 01:30:01,313
Thought you'd get rid
of me that easily, huh?
1047
01:30:02,314 --> 01:30:03,565
How is he?
1048
01:30:06,484 --> 01:30:07,569
He's all right.
1049
01:30:10,280 --> 01:30:12,365
I'm sorry, Ali.
This is all my fault.
1050
01:30:14,159 --> 01:30:15,410
I couldn't do it.
1051
01:30:16,411 --> 01:30:17,412
Do what?
1052
01:30:18,413 --> 01:30:20,165
Use the gun.
1053
01:30:20,248 --> 01:30:22,250
I wasn't the man
you wanted me to be.
1054
01:30:23,251 --> 01:30:25,503
I really like the man you are.
1055
01:30:26,588 --> 01:30:27,797
Come on.
1056
01:30:27,881 --> 01:30:29,758
- Aunt Ali!
- Hi.
1057
01:30:30,967 --> 01:30:32,510
- Hi.
- Hi.
1058
01:30:32,594 --> 01:30:34,095
I got you something.
1059
01:30:36,973 --> 01:30:38,058
The mint sauce.
1060
01:30:38,141 --> 01:30:40,644
With pine nuts, of course.
1061
01:30:40,727 --> 01:30:42,103
Where's the lamb?
1062
01:30:42,187 --> 01:30:45,315
The lamb. I knew
I forgot something.
1063
01:30:47,192 --> 01:30:48,526
How are you?
1064
01:30:48,610 --> 01:30:50,654
Oh, I'll manage.
1065
01:30:50,737 --> 01:30:53,865
In a couple of weeks, I'll be
back to my usual boring self.
1066
01:30:55,408 --> 01:30:57,661
- Sir, we should go.
- All right. Jump in.
1067
01:30:58,662 --> 01:31:00,163
Bye, Aunt Ali.
1068
01:31:03,291 --> 01:31:04,834
What are you gonna do?
1069
01:31:04,918 --> 01:31:06,836
Well, I won't be
working as a doorman.
1070
01:31:11,257 --> 01:31:14,135
We'll be back after they
finish the renovations.
1071
01:31:15,595 --> 01:31:18,306
Maybe you can join us in
London if you're interested.
1072
01:31:19,933 --> 01:31:22,060
I know the kids
would love to see you.
1073
01:31:22,143 --> 01:31:25,146
The kids? What about you?
1074
01:31:48,003 --> 01:31:49,003
See?
1075
01:31:50,130 --> 01:31:52,382
I'm one of those tough
guys who can cry.
1076
01:31:53,425 --> 01:31:54,759
Yes, you are.
1077
01:31:56,094 --> 01:31:57,387
Yes, you are.
1078
01:32:09,024 --> 01:32:11,443
Bye, Aunt Ali! We'll miss you.
76585