All language subtitles for runaway.nightmare.1985.480p.bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,540 --> 00:00:42,910 (calm music) 2 00:01:35,228 --> 00:01:38,231 (truck approaching) 3 00:02:11,231 --> 00:02:13,666 (rifle firing) 4 00:02:13,667 --> 00:02:16,336 - Have you enough fun yet today? 5 00:02:21,208 --> 00:02:23,542 - You go ahead and take the van back. 6 00:02:23,543 --> 00:02:27,346 I'll get back to the ranch a little later. 7 00:02:27,347 --> 00:02:30,349 - I'm thinking of going into LA. 8 00:02:30,350 --> 00:02:32,018 I just can't take staying out here 9 00:02:32,019 --> 00:02:34,755 for longer than a week at a time. 10 00:02:35,956 --> 00:02:36,889 - Well everybody's about as happy as 11 00:02:36,890 --> 00:02:39,525 they make up their minds to be. 12 00:02:39,526 --> 00:02:43,696 - That's hard when you're surrounded by worms and snails. 13 00:02:43,697 --> 00:02:46,432 - This business was your idea. 14 00:02:46,433 --> 00:02:48,701 - Jesus, all I'm thinking about 15 00:02:48,702 --> 00:02:51,871 is getting away from all these insects. 16 00:02:51,872 --> 00:02:54,908 I want to see some human faces again. 17 00:03:01,681 --> 00:03:03,682 - [Ralph] You want a beer? 18 00:03:03,683 --> 00:03:07,855 - [Jason] I'd like a little adventure, some excitement. 19 00:03:09,656 --> 00:03:13,393 I just wish something would happen, anything. 20 00:03:17,097 --> 00:03:19,866 - [Ralph] I still like the desert. 21 00:03:19,867 --> 00:03:23,536 Everything here is so quiet and predictable. 22 00:03:25,305 --> 00:03:28,274 - That's just it, it's too quiet and boring. 23 00:03:28,275 --> 00:03:31,510 I mean nothing ever happens out here. 24 00:03:31,511 --> 00:03:33,947 (calm music) 25 00:03:57,604 --> 00:03:59,339 - Hey come over here. 26 00:04:15,688 --> 00:04:18,191 (engine revs) 27 00:04:39,246 --> 00:04:40,913 - [Jason] Maybe they just buried some junk. 28 00:04:40,914 --> 00:04:45,085 - Nah nah they'd just dump it like everybody else. 29 00:05:05,505 --> 00:05:08,075 (upbeat music) 30 00:05:38,171 --> 00:05:40,472 She's still alive. 31 00:05:40,473 --> 00:05:42,608 What are we gonna do with her? 32 00:05:42,609 --> 00:05:45,077 - Well we're not gonna bury her again. 33 00:05:45,078 --> 00:05:46,412 Look we'll take her back to the house 34 00:05:46,413 --> 00:05:48,415 and we'll call the cops. 35 00:07:00,287 --> 00:07:01,954 Look Ralph I'm gonna go into 36 00:07:01,955 --> 00:07:03,855 the kitchen and get some ice water. 37 00:07:03,856 --> 00:07:06,458 Why don't you just kinda watch her okay for a minute. 38 00:07:06,459 --> 00:07:08,061 I'll be right back. 39 00:07:37,857 --> 00:07:39,358 I think there's something outside. 40 00:07:39,359 --> 00:07:41,694 Get your rifle and cover me. 41 00:08:48,728 --> 00:08:49,996 - Where is she? 42 00:08:54,401 --> 00:08:55,634 - I don't know the last time I saw her, 43 00:08:55,635 --> 00:08:58,670 she was unconscious there on the bed. 44 00:08:58,671 --> 00:09:00,840 I don't know what happened. 45 00:09:09,749 --> 00:09:13,985 - [Leslie] I don't like to be lied to by any man. 46 00:09:13,986 --> 00:09:17,856 - Hey what are those little crawly things out there? 47 00:09:17,857 --> 00:09:19,891 - Well the plot in the left are the worms 48 00:09:19,892 --> 00:09:21,827 and the one on the right are the snails. 49 00:09:21,828 --> 00:09:23,229 - Do you grow them? 50 00:09:23,230 --> 00:09:24,963 - Well we raise them. 51 00:09:24,964 --> 00:09:27,065 They're considered to be delicacies. 52 00:09:27,066 --> 00:09:28,200 You see the secret to eating snails, 53 00:09:28,201 --> 00:09:29,401 when you get to the gooey part 54 00:09:29,402 --> 00:09:30,669 you gotta put them in your mouth. 55 00:09:30,670 --> 00:09:32,771 - Will you shut up. 56 00:09:32,772 --> 00:09:36,642 Tell me what do your insects like to eat out there? 57 00:09:36,643 --> 00:09:39,912 Could they say, devour a human carcass? 58 00:09:41,114 --> 00:09:43,182 - Oh sure yeah, it'd take a long time though. 59 00:09:43,183 --> 00:09:45,217 I would want to. 60 00:09:45,218 --> 00:09:48,888 - Oh wonderful, being eaten by my own worms. 61 00:09:51,858 --> 00:09:53,959 - [Torchy] Hey she's asleep in here. 62 00:09:53,960 --> 00:09:57,963 - [Leslie] Don't wake her yet she'll be alright. 63 00:09:57,964 --> 00:10:00,932 - You mean you didn't plant her? 64 00:10:00,933 --> 00:10:02,901 - [Girl] Oh no, we've been following those men 65 00:10:02,902 --> 00:10:04,403 since they left the warehouse. 66 00:10:04,404 --> 00:10:07,473 - Shut up, come on we're leaving now. 67 00:10:07,474 --> 00:10:10,142 - We'll have to get together again real soon. 68 00:10:10,143 --> 00:10:12,278 - You're coming with us. 69 00:10:12,279 --> 00:10:14,681 - What do you mean, where to? 70 00:10:21,120 --> 00:10:23,589 - [Ralph] Now we can't leave just yet. 71 00:10:23,590 --> 00:10:25,924 (gun firing) 72 00:10:25,925 --> 00:10:29,596 - [Leslie] Okay move out or get carried out. 73 00:10:58,425 --> 00:11:00,959 - Everything happened at once. 74 00:11:00,960 --> 00:11:02,228 First the water dries up, 75 00:11:02,229 --> 00:11:06,131 they built that niigata plant over the hill, 76 00:11:06,132 --> 00:11:09,035 I get caught by a bunch of psychos. 77 00:11:10,337 --> 00:11:12,605 - Whereabouts are we going? 78 00:11:21,080 --> 00:11:25,252 - About how long will it take before we get there? 79 00:11:53,746 --> 00:11:56,215 (eerie music) 80 00:12:11,998 --> 00:12:14,566 - Look it's just us and her right now. 81 00:12:14,567 --> 00:12:16,335 So you get her from behind, 82 00:12:16,336 --> 00:12:19,137 and I'll keep her busy right here. 83 00:12:19,138 --> 00:12:20,138 - Okay. 84 00:12:23,209 --> 00:12:27,380 - Well if you didn't bury the girl then you know who did. 85 00:12:31,751 --> 00:12:35,187 Then you intend to do something about it. 86 00:12:37,457 --> 00:12:39,858 How you gonna handle all this? 87 00:12:39,859 --> 00:12:43,495 (electricity crackling) 88 00:12:43,496 --> 00:12:45,765 - [Ralph] Here I'll fix it. 89 00:12:48,234 --> 00:12:52,372 - [Jason] Well how much longer you gonna keep us here? 90 00:12:55,642 --> 00:12:59,845 We had nothing to do with burying the girl. 91 00:12:59,846 --> 00:13:01,681 - Hesperia will decide. 92 00:13:04,817 --> 00:13:07,118 - Well tell me something, 93 00:13:07,119 --> 00:13:09,521 how exactly do we fit in to your plan? 94 00:13:09,522 --> 00:13:11,957 - Oh would you look at the size of that thing. 95 00:13:11,958 --> 00:13:16,127 - Look, we had nothing to do with burying the girl. 96 00:13:16,128 --> 00:13:18,464 I mean we just found her. 97 00:13:18,465 --> 00:13:20,367 - Hesperia will decide. 98 00:13:21,901 --> 00:13:26,072 - Okay I give up, then when exactly will Hesperia get here? 99 00:13:47,326 --> 00:13:50,162 (coyotes howling) 100 00:14:41,180 --> 00:14:42,414 - I told you you shouldn't open up 101 00:14:42,415 --> 00:14:45,084 something you're not familiar with. 102 00:14:48,721 --> 00:14:52,058 It's got to be an insane asylum in here. 103 00:15:02,569 --> 00:15:04,070 Is this an asylum? 104 00:15:05,805 --> 00:15:07,172 Oh what do you mean? 105 00:15:07,173 --> 00:15:08,406 I'm not gonna wait around until they 106 00:15:08,407 --> 00:15:10,976 whack us up and eat us, Jesus Christ look. 107 00:15:10,977 --> 00:15:11,910 A bunch of women aren't gonna 108 00:15:11,911 --> 00:15:13,812 keep me here if I want to leave. 109 00:15:13,813 --> 00:15:16,181 I'm gonna water those worms tonight. 110 00:15:16,182 --> 00:15:18,750 I'm gonna go out that door. 111 00:15:18,751 --> 00:15:21,187 (door shuts) 112 00:15:45,578 --> 00:15:47,445 Alright get out of the way unless you want to get hurt. 113 00:15:47,446 --> 00:15:49,949 (punch lands) 114 00:15:57,223 --> 00:15:58,456 - They're you're responsibility 115 00:15:58,457 --> 00:16:01,460 while the rest of us are gone tomorrow. 116 00:16:02,662 --> 00:16:05,897 - [Girl] Will we have them all to ourselves? 117 00:16:05,898 --> 00:16:09,669 - We'll have all of tomorrow to torture them. 118 00:16:27,720 --> 00:16:29,454 - How long's it been? 119 00:16:29,455 --> 00:16:31,590 - I don't know, long enough for me to 120 00:16:31,591 --> 00:16:35,361 count all the nails in these rafters I guess. 121 00:16:36,395 --> 00:16:37,564 - What hit me? 122 00:16:39,131 --> 00:16:42,702 - I think you walked into Hesperia on your way out the door. 123 00:16:45,738 --> 00:16:47,873 - What you find out when I was out? 124 00:16:47,874 --> 00:16:52,044 - Only that we've been placed into some kind of a dark room. 125 00:16:59,351 --> 00:17:00,351 So what now? 126 00:17:02,755 --> 00:17:05,090 - [Ralph] Hey there's a door over here. 127 00:17:05,091 --> 00:17:08,761 - Oh terrific, somebody forgot to unlock it. 128 00:17:14,567 --> 00:17:16,969 (door opens) 129 00:17:22,074 --> 00:17:24,042 - Some kind of trick. 130 00:17:24,043 --> 00:17:25,543 - Yeah but I tell you we better make our escape now 131 00:17:25,544 --> 00:17:28,747 because we might not get another chance. 132 00:17:28,748 --> 00:17:31,751 (suspenseful music) 133 00:18:13,860 --> 00:18:16,629 (dramatic music) 134 00:18:27,306 --> 00:18:30,142 - I'm into bondage and discipline. 135 00:18:33,279 --> 00:18:34,445 - All things considered I think 136 00:18:34,446 --> 00:18:37,382 I'd rather be eaten by the worms. 137 00:18:37,383 --> 00:18:38,549 - You're gonna go through beautiful 138 00:18:38,550 --> 00:18:41,619 screams of pain and passion. 139 00:18:41,620 --> 00:18:44,957 You have no idea what you're gonna feel. 140 00:18:46,125 --> 00:18:47,292 - You know I really think your trouble 141 00:18:47,293 --> 00:18:49,695 is you don't get laid enough. 142 00:18:49,696 --> 00:18:52,431 (dramatic music) 143 00:19:13,920 --> 00:19:15,620 (wood breaking) 144 00:19:15,621 --> 00:19:18,123 Well aren't you gonna do something? 145 00:19:18,124 --> 00:19:19,057 - Yeah I'd spit in her face except 146 00:19:19,058 --> 00:19:21,760 I don't have any spit left. 147 00:19:21,761 --> 00:19:24,662 - We have to cleanse them with fire. 148 00:19:24,663 --> 00:19:27,399 (dramatic music) 149 00:19:37,576 --> 00:19:40,645 - [Hesperia] You broke the agreement. 150 00:19:40,646 --> 00:19:42,982 - The voice told me to kill. 151 00:19:44,150 --> 00:19:46,585 - [Hesperia] We live by the laws. 152 00:19:47,720 --> 00:19:51,256 - Then I want to settle up with a duel. 153 00:19:51,257 --> 00:19:53,959 - [Hesperia] What are the weapons? 154 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 - Pistols. 155 00:20:03,936 --> 00:20:06,939 (suspenseful music) 156 00:20:15,081 --> 00:20:16,381 - [Girl] Isn't this exciting? 157 00:20:16,382 --> 00:20:18,384 We're gonna have a duel. 158 00:20:22,288 --> 00:20:24,690 (bell rings) 159 00:20:27,426 --> 00:20:30,429 (suspenseful music) 160 00:20:40,439 --> 00:20:42,874 - [Ralph] What are our chances? 161 00:20:42,875 --> 00:20:45,077 - Well Sadie chose pistols. 162 00:20:47,413 --> 00:20:50,382 Sadie's the best there is with guns. 163 00:20:51,383 --> 00:20:53,685 Hesperia can't shoot at all. 164 00:20:57,656 --> 00:21:01,526 - [Ralph] Hey that's the girl we dug up. 165 00:21:01,527 --> 00:21:04,130 (bell ringing) 166 00:21:33,993 --> 00:21:35,895 - I'll make this quick. 167 00:21:39,899 --> 00:21:43,169 No I'm gonna take a long time with you. 168 00:21:47,573 --> 00:21:50,109 (gun explodes) 169 00:21:51,510 --> 00:21:55,381 - Isn't that clever, Hesperia gave Sadie a trick gun. 170 00:21:57,984 --> 00:22:00,586 Oh wow man, her head's all gone. 171 00:22:02,254 --> 00:22:03,488 - [Ralph] What happened? 172 00:22:03,489 --> 00:22:05,523 - [Girl] Sadie lost and Hesperia won. 173 00:22:05,524 --> 00:22:07,693 - [Girl] Come on let's go. 174 00:22:24,776 --> 00:22:27,679 - Is there anything you want Ralph? 175 00:22:29,848 --> 00:22:33,019 - Could you bring in some light bulbs? 176 00:22:36,222 --> 00:22:38,356 - I guess you just made a friend. 177 00:22:38,357 --> 00:22:42,260 - Well I could use a friend about now. 178 00:22:42,261 --> 00:22:45,097 - I wonder what they're up to now? 179 00:22:57,209 --> 00:23:01,280 You know I'm really beginning to get used to this place. 180 00:23:02,448 --> 00:23:03,381 - Don't you think is just a little 181 00:23:03,382 --> 00:23:05,083 bit too cold and dark in here? 182 00:23:05,084 --> 00:23:08,254 - No I mean all those delicious women. 183 00:23:09,755 --> 00:23:11,222 - You know it's hard for me to get aroused 184 00:23:11,223 --> 00:23:13,824 when I keep seeing my life pass in front of me. 185 00:23:13,825 --> 00:23:16,127 Besides some of those delicious women 186 00:23:16,128 --> 00:23:18,396 have some pretty rugged girlfriends. 187 00:23:18,397 --> 00:23:19,664 - Maybe they're problem is that 188 00:23:19,665 --> 00:23:22,134 they've been away from men to long. 189 00:23:34,380 --> 00:23:35,714 - Hey come here. 190 00:23:44,890 --> 00:23:46,725 Not you the other one. 191 00:23:57,003 --> 00:24:00,305 - Why don't you go around back and open the door 192 00:24:00,306 --> 00:24:03,309 down here and let us sneak out okay? 193 00:24:04,543 --> 00:24:05,776 - Listen they're having a meeting now 194 00:24:05,777 --> 00:24:09,080 figuring out what to do with you. 195 00:24:09,081 --> 00:24:11,649 - Is there any chance they'll let us go? 196 00:24:11,650 --> 00:24:15,253 - No it's either make you a member or sacrifice you. 197 00:24:15,254 --> 00:24:17,423 - No come back wait, wait. 198 00:24:31,403 --> 00:24:34,173 (dramatic music) 199 00:24:44,050 --> 00:24:46,485 - [Hesperia] Bring them here. 200 00:24:52,891 --> 00:24:54,459 - [Ralph] Well is this all for us? 201 00:24:54,460 --> 00:24:55,393 - [Hesperia] You've been selected 202 00:24:55,394 --> 00:24:58,196 as candidates for membership. 203 00:24:58,197 --> 00:25:00,931 - What exactly are we being members of? 204 00:25:00,932 --> 00:25:03,101 - [Hesperia] You're not members of anything yet. 205 00:25:03,102 --> 00:25:06,338 First you have to go through the tests. 206 00:25:07,806 --> 00:25:11,377 - Don't worry this is probably just some kind of initiation. 207 00:25:12,844 --> 00:25:14,112 - Well I don't want to go through one of their tests 208 00:25:14,113 --> 00:25:15,913 and come out with a high pitched voice. 209 00:25:15,914 --> 00:25:19,751 - [Hesperia] Am I gonna have trouble with you? 210 00:25:21,087 --> 00:25:22,287 - You know what this is? 211 00:25:22,288 --> 00:25:25,756 This is probably one large wet dream. 212 00:25:25,757 --> 00:25:26,991 We just found ourselves involved 213 00:25:26,992 --> 00:25:29,595 with a group of sex starved women. 214 00:25:31,563 --> 00:25:33,899 - [Hesperia] Take them away. 215 00:25:44,976 --> 00:25:47,778 - Never had a wet dream like this before. 216 00:25:47,779 --> 00:25:51,049 - I wonder what this test is all about. 217 00:25:52,818 --> 00:25:56,988 - Probably to see how long it takes for us to rot to death. 218 00:26:01,560 --> 00:26:04,830 (knives hitting table) 219 00:26:19,945 --> 00:26:20,946 - It's time. 220 00:26:25,417 --> 00:26:28,587 They have to go through one last test. 221 00:26:34,793 --> 00:26:38,863 - Well at least we got a place to sleep tonight. 222 00:26:38,864 --> 00:26:41,600 (dramatic music) 223 00:27:01,220 --> 00:27:04,122 - [Girl] I think they're ready now. 224 00:27:12,598 --> 00:27:13,765 Okay let's go. 225 00:27:18,204 --> 00:27:20,571 - You're one of us now. 226 00:27:20,572 --> 00:27:23,074 - What exactly does that mean? 227 00:27:24,476 --> 00:27:27,645 - It means that you'll be with us body and soul. 228 00:27:27,646 --> 00:27:31,816 - We're taking you to Hesperia, she'll tell you everything. 229 00:27:31,817 --> 00:27:33,719 - [Leslie] Keep moving. 230 00:28:00,646 --> 00:28:02,012 - You've been voted into the group 231 00:28:02,013 --> 00:28:03,214 and will enjoy all the privileges 232 00:28:03,215 --> 00:28:06,284 and the sacrifices of membership. 233 00:28:06,285 --> 00:28:08,586 - [Ralph] Was the vote unanimous? 234 00:28:08,587 --> 00:28:10,088 - Are you kidding? 235 00:28:11,156 --> 00:28:12,891 - Stupid bug farmers. 236 00:28:13,859 --> 00:28:15,360 - Worm farmers. 237 00:28:15,361 --> 00:28:17,628 - [Leslie] Shut up. 238 00:28:17,629 --> 00:28:21,031 - [Ralph] What do you mean by sacrifices and privileges? 239 00:28:21,032 --> 00:28:23,868 - It means that you'll get a share of all communal profits. 240 00:28:23,869 --> 00:28:26,471 - [Ralph] What's out contribution to all this? 241 00:28:26,472 --> 00:28:28,606 - Nothing spiritually, 242 00:28:28,607 --> 00:28:31,842 but you'll give all of your possessions. 243 00:28:31,843 --> 00:28:34,245 - What is our share in the communal profit? 244 00:28:34,246 --> 00:28:37,548 - [Hesperia] Nothing right now. 245 00:28:37,549 --> 00:28:41,720 - Well don't you think it just a little bit unfair? 246 00:28:42,888 --> 00:28:44,121 - The profits will start coming in 247 00:28:44,122 --> 00:28:46,123 just as soon as we can get through the revenge 248 00:28:46,124 --> 00:28:48,359 and steal back the platinum. 249 00:28:48,360 --> 00:28:50,295 - [Ralph] I heard what you said 250 00:28:50,296 --> 00:28:52,430 but can you say it a different way? 251 00:28:52,431 --> 00:28:54,632 - The organized crime group we were dealing with 252 00:28:54,633 --> 00:28:56,100 crossed us and stole the shipment 253 00:28:56,101 --> 00:28:58,903 of platinum we were supposed to deliver. 254 00:28:58,904 --> 00:29:01,772 - So you intend to take on the mob yourself? 255 00:29:01,773 --> 00:29:05,210 - No, you'll help also in an active part. 256 00:29:06,412 --> 00:29:08,379 - Look look, I haven't had a lot 257 00:29:08,380 --> 00:29:09,847 of sleep in the last couple of days. 258 00:29:09,848 --> 00:29:13,217 I wonder if I can get some sleep before I die. 259 00:29:13,218 --> 00:29:15,887 (birds singing) 260 00:29:23,762 --> 00:29:27,966 - Your job is to take those crates right there over there. 261 00:29:29,401 --> 00:29:31,869 - Why can't they just stay where they are? 262 00:29:31,870 --> 00:29:34,104 - I don't know, Leslie goes keep them busy. 263 00:29:34,105 --> 00:29:37,041 Have them load and unload boxes. 264 00:29:37,042 --> 00:29:39,910 - What is that plane for? 265 00:29:39,911 --> 00:29:44,082 - Oh that we used that to carry the cargo across the border. 266 00:29:45,351 --> 00:29:47,585 - What do you transport? 267 00:29:47,586 --> 00:29:49,921 - Guns and bombs and things. 268 00:30:01,733 --> 00:30:05,904 - So the syndicate got the guns and then got you guys 269 00:30:07,673 --> 00:30:11,176 to transport these guns across the border. 270 00:30:13,311 --> 00:30:15,613 Well what went wrong? 271 00:30:15,614 --> 00:30:17,482 - Well we used to make a trip at least 272 00:30:17,483 --> 00:30:20,217 once a week and then Fate, well she had 273 00:30:20,218 --> 00:30:23,788 a meeting with the mob and it was big. 274 00:30:23,789 --> 00:30:24,622 - The platinum. 275 00:30:24,623 --> 00:30:26,056 - The platinum. 276 00:30:26,057 --> 00:30:28,125 And she was there for three days 277 00:30:28,126 --> 00:30:29,627 and then they brought her back in a crate 278 00:30:29,628 --> 00:30:32,631 and that's when you guys dug her up. 279 00:30:35,767 --> 00:30:38,136 (gun firing) 280 00:30:41,106 --> 00:30:45,243 - You can't sleep now, you gotta chop some wood first. 281 00:30:53,552 --> 00:30:56,788 I want you to chop this into splinters. 282 00:31:10,168 --> 00:31:14,005 - I can take you where you can get some sleep. 283 00:31:37,663 --> 00:31:41,433 - You have no idea how much I need this rest. 284 00:31:58,349 --> 00:32:00,986 These aren't the best conditions. 285 00:32:05,190 --> 00:32:09,193 I don't think you understand I'm exhausted. 286 00:32:09,194 --> 00:32:12,297 I think you're gonna be disappointed. 287 00:32:15,433 --> 00:32:17,936 (knife thuds) 288 00:32:27,012 --> 00:32:29,580 - [Girl] Here hold him down. 289 00:32:29,581 --> 00:32:32,183 - Boy Ralph that sure is kinky. 290 00:32:35,821 --> 00:32:38,322 (birds singing) 291 00:32:38,323 --> 00:32:41,326 (crickets chirping) 292 00:32:44,429 --> 00:32:46,998 (upbeat music) 293 00:33:25,771 --> 00:33:30,007 - Bug farmers (laughing) 294 00:33:30,008 --> 00:33:32,611 (upbeat music) 295 00:33:44,122 --> 00:33:46,625 - Just eat it and shut up huh? 296 00:33:48,393 --> 00:33:51,630 - What's the matter, aren't you hungry? 297 00:33:56,067 --> 00:33:59,938 - I mean, you know, I mean, I'm into awareness. 298 00:34:01,406 --> 00:34:05,510 You know what I mean, I mean, I mean I know what life means. 299 00:34:06,945 --> 00:34:11,049 That's what, that's life, that's what it's all about. 300 00:34:12,584 --> 00:34:15,153 (upbeat music) 301 00:34:26,698 --> 00:34:30,636 - Hey man, I don't know want to sweat life man. 302 00:34:32,470 --> 00:34:36,141 I just get toasted and man everything works. 303 00:34:40,211 --> 00:34:43,214 (suspenseful music) 304 00:34:56,061 --> 00:34:58,729 - She goes what's wrong you can't make up your own mind? 305 00:34:58,730 --> 00:35:00,031 So I went shoom. 306 00:35:03,001 --> 00:35:07,005 I landed her down two or three flights of steps. 307 00:35:08,039 --> 00:35:10,541 She shouldn't of asked me out. 308 00:35:12,077 --> 00:35:14,680 (upbeat music) 309 00:35:18,183 --> 00:35:19,284 - I hate men. 310 00:35:23,955 --> 00:35:28,126 - Bug farmers (laughing hysterically) 311 00:35:31,863 --> 00:35:33,364 - Don't touch her. 312 00:35:37,969 --> 00:35:40,538 (upbeat music) 313 00:35:42,107 --> 00:35:43,942 - I'm gonna waste you. 314 00:35:47,913 --> 00:35:48,913 - Jason. 315 00:35:56,988 --> 00:35:58,689 - So anyhow what you do is you see 316 00:35:58,690 --> 00:36:00,792 you pack the worms in mud. 317 00:36:01,860 --> 00:36:04,429 (upbeat music) 318 00:36:13,772 --> 00:36:15,673 - I'm gonna cut you up. 319 00:36:18,109 --> 00:36:19,109 - Jason. 320 00:36:22,881 --> 00:36:25,182 Aren't you just a little bit tired? 321 00:36:25,183 --> 00:36:28,052 - No I mean I had plenty of rest on the plane. 322 00:36:28,053 --> 00:36:31,990 I mean just calm down take it easy this is fun. 323 00:36:36,294 --> 00:36:38,897 (upbeat music) 324 00:36:40,465 --> 00:36:43,301 (coyotes howling) 325 00:36:57,082 --> 00:37:00,350 - I'd like to get around people again who aren't slanted. 326 00:37:00,351 --> 00:37:02,452 - Are you complaining again? 327 00:37:02,453 --> 00:37:05,355 Look I got somebody I want you to meet. 328 00:37:05,356 --> 00:37:08,960 - No thanks I know too many people already. 329 00:37:11,229 --> 00:37:13,297 - Hey I'm trying to communicate. 330 00:37:13,298 --> 00:37:15,800 I'm into sunshine, awareness, 331 00:37:15,801 --> 00:37:18,636 good karma, vibes, and witchcraft. 332 00:37:21,539 --> 00:37:23,808 - Well we do have a lot in common 333 00:37:23,809 --> 00:37:26,911 and we'll have to talk all about that some day. 334 00:37:26,912 --> 00:37:29,247 - I'd like to mix our blood. 335 00:37:32,851 --> 00:37:34,318 - Look I want to watch a show, 336 00:37:34,319 --> 00:37:38,023 and I'd like to see the rest without being bothered. 337 00:37:46,431 --> 00:37:49,334 (glass shattering) 338 00:37:58,743 --> 00:38:00,111 - [Leslie] Jason. 339 00:38:12,123 --> 00:38:14,625 (eerie music) 340 00:38:41,853 --> 00:38:46,024 - Every man I've touched has died a violent death. 341 00:38:55,400 --> 00:38:58,403 (crickets chirping) 342 00:39:00,972 --> 00:39:03,474 (eerie music) 343 00:39:46,484 --> 00:39:49,921 (footsteps approaching) 344 00:39:54,159 --> 00:39:55,392 - [Girl] Ralph, you're gonna 345 00:39:55,393 --> 00:39:58,129 drive us into town with your van. 346 00:40:08,639 --> 00:40:11,476 (engine rumbling) 347 00:40:47,512 --> 00:40:48,745 - [Ralph] Alright everybody out. 348 00:40:48,746 --> 00:40:50,847 If I can't get any sleep nobody else is. 349 00:40:50,848 --> 00:40:53,484 - [Jason] Yeah I'll be right in. 350 00:41:23,881 --> 00:41:26,116 - Okay how do you want to work this? 351 00:41:26,117 --> 00:41:28,918 I'll go to the washroom and get out through the window. 352 00:41:28,919 --> 00:41:30,754 - We couldn't do that. 353 00:41:30,755 --> 00:41:33,858 I mean they trust us, they need help. 354 00:41:38,763 --> 00:41:40,364 - Yeah right, soon as I get free 355 00:41:40,365 --> 00:41:43,067 I'll make sure they all get committed in the asylum. 356 00:41:43,068 --> 00:41:45,269 - Look the most I figure out is this. 357 00:41:45,270 --> 00:41:48,538 That somehow they work for the syndicate. 358 00:41:48,539 --> 00:41:51,575 That the syndicate supplies them with weapons, 359 00:41:51,576 --> 00:41:55,112 which they in turn transport below the border. 360 00:41:55,113 --> 00:41:57,247 See somehow Fate got possession of 361 00:41:57,248 --> 00:42:00,118 this suitcase filled with platinum. 362 00:42:01,552 --> 00:42:03,153 - Oh okay alright so something goes wrong 363 00:42:03,154 --> 00:42:05,090 and they bury the girl. 364 00:42:06,557 --> 00:42:08,792 See what I can't figure out is if 365 00:42:08,793 --> 00:42:11,661 they're weapon sellers then what were 366 00:42:11,662 --> 00:42:15,333 they doing with a suitcase full of platinum? 367 00:42:18,303 --> 00:42:20,170 - Everything happens at once. 368 00:42:20,171 --> 00:42:22,939 First the funds dry up, then the plane gives out, 369 00:42:22,940 --> 00:42:27,377 then Fate gets buried, then those things show up. 370 00:42:27,378 --> 00:42:30,214 - They're kinda nice after a while. 371 00:42:30,215 --> 00:42:33,683 - Well I'll stop them once we get to the warehouse. 372 00:42:33,684 --> 00:42:36,753 - Well I'm kinda glad they both happened. 373 00:42:36,754 --> 00:42:37,755 - Wait here. 374 00:42:54,505 --> 00:42:56,374 - Isn't that sickening? 375 00:43:03,248 --> 00:43:05,549 - Ah come one don't encourage her, jeez. 376 00:43:05,550 --> 00:43:06,883 - [Jason] But she likes you. 377 00:43:06,884 --> 00:43:07,817 - Yeah the fact she's nuts I suppose 378 00:43:07,818 --> 00:43:10,054 doesn't make any difference. 379 00:43:13,023 --> 00:43:14,258 - She's coming over here I think. 380 00:43:14,259 --> 00:43:15,091 - Is she coming? 381 00:43:15,092 --> 00:43:16,161 - I think so. 382 00:43:18,663 --> 00:43:21,097 - [Girl] What to dance? 383 00:43:21,098 --> 00:43:22,933 - Not just now thanks. 384 00:43:43,388 --> 00:43:44,654 Not just yet. 385 00:43:44,655 --> 00:43:47,692 - You'd feel better if you had a drink. 386 00:43:48,959 --> 00:43:50,894 - This is a real wild town. 387 00:43:50,895 --> 00:43:54,965 - Yeah boy next to raising worms, is a real riot. 388 00:44:01,105 --> 00:44:03,139 - I think that girl needs our help. 389 00:44:03,140 --> 00:44:04,608 - No now say let's don't mix in this. 390 00:44:04,609 --> 00:44:06,343 - No I mean I think she needs our help. 391 00:44:06,344 --> 00:44:07,777 They need your help there. - I don't want go over there. 392 00:44:07,778 --> 00:44:09,214 Ah come on Jesus. 393 00:44:26,231 --> 00:44:28,365 - It's okay just a misunderstanding. 394 00:44:28,366 --> 00:44:31,202 Ah it was just a misunderstanding. 395 00:44:34,372 --> 00:44:38,543 This is the first time I've ever been to this place before. 396 00:44:41,279 --> 00:44:44,281 (punch lands) 397 00:44:44,282 --> 00:44:47,117 (jukebox playing) 398 00:45:07,772 --> 00:45:11,942 (punches landing) (jukebox playing) 399 00:45:31,929 --> 00:45:34,532 (glass breaks) 400 00:45:36,200 --> 00:45:39,036 (jukebox playing) 401 00:45:55,386 --> 00:45:58,389 (crickets chirping) 402 00:47:01,386 --> 00:47:03,788 (gun firing) 403 00:47:09,026 --> 00:47:11,762 (girls giggling) 404 00:47:22,272 --> 00:47:23,940 - Look, there's just no room here, 405 00:47:23,941 --> 00:47:27,612 you'll have to find your own place to sleep. 406 00:47:29,213 --> 00:47:31,982 (girls giggling) 407 00:47:55,139 --> 00:47:57,808 (clock ticking) 408 00:48:22,299 --> 00:48:23,299 - Beat it. 409 00:48:33,511 --> 00:48:38,014 I think we should get to know each other a little better. 410 00:48:38,015 --> 00:48:40,183 Now that you're one of family I 411 00:48:40,184 --> 00:48:43,052 thought I'd do you a little favor. 412 00:48:43,053 --> 00:48:45,389 I won't kill you as quickly. 413 00:48:47,558 --> 00:48:48,992 - You're doing me a favor. 414 00:48:48,993 --> 00:48:50,994 - I mean not saying it's today or maybe 415 00:48:50,995 --> 00:48:53,564 not tonight, but sometime soon. 416 00:48:56,366 --> 00:48:58,868 Now if you don't stop molesting these girls 417 00:48:58,869 --> 00:49:02,206 I'll see that you suffer before your die. 418 00:49:12,082 --> 00:49:13,950 - Ralph you're amazing 'cause 419 00:49:13,951 --> 00:49:15,318 every time I see you you're causing 420 00:49:15,319 --> 00:49:18,988 some kind of trouble with these girls. 421 00:49:18,989 --> 00:49:20,825 Just come with me huh. 422 00:49:28,499 --> 00:49:30,234 Here I'll move first. 423 00:49:40,110 --> 00:49:43,047 (eerie screeching) 424 00:49:47,451 --> 00:49:48,886 - [Leslie] Jason. 425 00:50:20,551 --> 00:50:21,952 - It's your move. 426 00:50:23,387 --> 00:50:25,956 (upbeat music) 427 00:50:50,447 --> 00:50:51,749 You can take me. 428 00:51:10,835 --> 00:51:12,435 - [Leslie] Jason, how did you 429 00:51:12,436 --> 00:51:15,304 and Ralph get started as bug farmers? 430 00:51:15,305 --> 00:51:18,875 - Well actually we're etymological cultivators. 431 00:51:18,876 --> 00:51:21,310 You see I was always in marketing, 432 00:51:21,311 --> 00:51:24,247 and Ralph needed help in that area. 433 00:51:24,248 --> 00:51:27,651 And with my experience in distribution 434 00:51:27,652 --> 00:51:31,721 and Ralph's knowledge of the insect food, 435 00:51:31,722 --> 00:51:33,356 well we make a profit. 436 00:51:33,357 --> 00:51:37,527 - Bug farmers (laughing hysterically) 437 00:51:39,163 --> 00:51:41,666 - I wish you wouldn't do that. 438 00:51:47,571 --> 00:51:51,908 - We really appreciate what you've done for us. 439 00:51:51,909 --> 00:51:53,677 - You see I told you all you gotta do 440 00:51:53,678 --> 00:51:56,545 is get to know them and they become your friends. 441 00:51:56,546 --> 00:52:00,450 I mean these girls are just like everybody else. 442 00:52:04,321 --> 00:52:06,824 (engine revs) 443 00:52:10,327 --> 00:52:14,498 (eerie music) (glass breaking) 444 00:52:21,005 --> 00:52:23,774 (shower running) 445 00:54:00,537 --> 00:54:02,539 - [Girl] It's your move. 446 00:54:09,213 --> 00:54:10,547 You can take me. 447 00:54:51,321 --> 00:54:53,824 (eerie music) 448 00:55:34,764 --> 00:55:38,368 - Don't get up, you two look good together. 449 00:55:47,677 --> 00:55:51,081 (romantic music playing) 450 00:56:28,685 --> 00:56:31,421 (engine revving) 451 00:56:35,259 --> 00:56:37,827 (upbeat music) 452 00:57:40,090 --> 00:57:42,826 (dramatic music) 453 00:57:45,629 --> 00:57:48,198 (upbeat music) 454 00:58:19,563 --> 00:58:23,733 (crickets chirping) (coyote howling) 455 00:58:29,073 --> 00:58:31,908 - I like it out here at this time. 456 00:58:34,811 --> 00:58:38,047 - [Ralph] Yeah it's hard just to stay alive around here. 457 00:58:38,048 --> 00:58:40,849 How did you get mixed up in all this insanity? 458 00:58:40,850 --> 00:58:42,318 - [Fate] Oh I've been with Hesperia 459 00:58:42,319 --> 00:58:45,354 ever since she was a rich girl in Marin County. 460 00:58:45,355 --> 00:58:48,023 But we started this place together. 461 00:58:48,024 --> 00:58:51,294 - [Ralph] Oh Hesperia's bank rolling this place. 462 00:58:51,295 --> 00:58:53,362 What about all the others here? 463 00:58:53,363 --> 00:58:56,865 - They're just fanatics, Hesperia controls them. 464 00:58:56,866 --> 00:58:59,868 The two of us split the profits. 465 00:58:59,869 --> 00:59:01,104 - [Ralph] Now we're just gonna walk into 466 00:59:01,105 --> 00:59:02,605 some warehouse in the desert and take back 467 00:59:02,606 --> 00:59:04,673 a load of platinum just like that huh? 468 00:59:04,674 --> 00:59:07,443 - [Fate] I know what I'm doing but I need your help. 469 00:59:07,444 --> 00:59:10,413 - [Ralph] There's too much you're not telling me. 470 00:59:10,414 --> 00:59:12,681 - You'll understand when it's finished. 471 00:59:12,682 --> 00:59:14,751 I want to leave with you. 472 00:59:19,456 --> 00:59:20,456 - With me? 473 00:59:22,092 --> 00:59:24,261 - I think about you a lot. 474 00:59:25,295 --> 00:59:27,030 - You think about me? 475 00:59:30,033 --> 00:59:32,035 - I'd like to touch you. 476 00:59:34,571 --> 00:59:36,906 - I'd like to trust you too. 477 00:59:38,475 --> 00:59:41,978 - I didn't bring you out here by accident. 478 00:59:51,321 --> 00:59:53,789 - We've waited one week for this revenge. 479 00:59:53,790 --> 00:59:55,291 We'll assault the warehouse, 480 00:59:55,292 --> 00:59:57,826 and retrieve the platinum suitcase. 481 00:59:57,827 --> 00:59:59,895 - Yes and what's my part in all this? 482 00:59:59,896 --> 01:00:02,298 - [Girl] You and the other man are decoys. 483 01:00:02,299 --> 01:00:03,532 - [Girl] If he gets in my way he'll 484 01:00:03,533 --> 01:00:06,236 get accidentally shot in the back. 485 01:00:07,671 --> 01:00:10,306 - We'll come back here for the traditional celebration, 486 01:00:10,307 --> 01:00:13,409 and then we'll move on to a new location. 487 01:00:13,410 --> 01:00:15,711 - [Girl] Oh they'll screw something up. 488 01:00:15,712 --> 01:00:16,879 - Our two new members here have 489 01:00:16,880 --> 01:00:20,016 dedicated their lives to this mission. 490 01:00:30,794 --> 01:00:33,397 (upbeat music) 491 01:00:50,580 --> 01:00:51,715 - How are you? 492 01:01:05,295 --> 01:01:08,532 Where in this desert is this warehouse? 493 01:01:09,466 --> 01:01:12,135 (upbeat music) 494 01:01:40,196 --> 01:01:43,799 - Hey you suppose you could change the station? 495 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 - No. 496 01:01:48,705 --> 01:01:52,875 - Say do you think might turn that down just a touch? 497 01:01:52,876 --> 01:01:55,945 (radio plays louder) 498 01:02:08,492 --> 01:02:12,061 About how much further we gonna have to go? 499 01:02:14,964 --> 01:02:18,134 (hysterical laughter) 500 01:02:23,773 --> 01:02:25,874 (brakes squealing) 501 01:02:25,875 --> 01:02:28,878 (crickets chirping) 502 01:02:32,649 --> 01:02:35,050 - Ralph and Jason will attack 503 01:02:35,051 --> 01:02:37,453 the warehouse from the south window. 504 01:02:37,454 --> 01:02:39,855 - [Ralph] The whole two of us? 505 01:02:39,856 --> 01:02:43,192 - Everyone will have an attack position. 506 01:02:48,732 --> 01:02:51,735 (suspenseful music) 507 01:04:01,671 --> 01:04:02,505 - [Jason] What's taking you so long? 508 01:04:02,506 --> 01:04:04,340 We gotta get in there. 509 01:04:09,345 --> 01:04:11,346 Have you cut the glass at all? 510 01:04:11,347 --> 01:04:13,683 What are you doing up there? 511 01:04:20,990 --> 01:04:24,827 The girls are in by now you gotta break it. 512 01:04:24,828 --> 01:04:27,831 (crickets chirping) 513 01:04:36,205 --> 01:04:38,875 (alarm blaring) 514 01:06:04,460 --> 01:06:06,061 - [Ralph] Well what now? 515 01:06:06,062 --> 01:06:09,899 - [Jason] We're supposed to follow this route. 516 01:06:12,001 --> 01:06:12,935 - [Ralph] See if there's a light 517 01:06:12,936 --> 01:06:14,703 by that wall I'll go over here. 518 01:06:14,704 --> 01:06:17,373 (wood rattling) 519 01:06:18,542 --> 01:06:21,210 - [Jason] Hey I found the switch. 520 01:06:22,646 --> 01:06:26,382 Look I'll stay here you go ahead and check down there. 521 01:06:45,902 --> 01:06:49,238 (door opens and closes) 522 01:06:50,907 --> 01:06:53,108 - Fate, how did you get through 523 01:06:53,109 --> 01:06:56,112 the first door, without a clearance? 524 01:06:58,882 --> 01:07:01,050 - I'm not here on business. 525 01:07:09,158 --> 01:07:11,828 (clock ticking) 526 01:07:18,201 --> 01:07:20,936 - But it's really good to see. 527 01:07:20,937 --> 01:07:23,607 - I'm real glad to see you Alex. 528 01:07:42,258 --> 01:07:45,094 Okay we got the suitcase let's go. 529 01:07:48,765 --> 01:07:51,299 - Okay we got the platinum suitcase let's go. 530 01:07:51,300 --> 01:07:53,902 - Hey is this a real time bomb? 531 01:07:53,903 --> 01:07:56,072 - Don't touch that stupid. 532 01:08:01,978 --> 01:08:03,478 - Hey this things ticking. 533 01:08:03,479 --> 01:08:05,513 - Yeah they run on electricity all the time. 534 01:08:05,514 --> 01:08:06,782 You just connect the timer, 535 01:08:06,783 --> 01:08:09,685 and then you just have to check the wires. 536 01:08:09,686 --> 01:08:12,755 - Connect the wires and you set the timing? 537 01:08:12,756 --> 01:08:14,423 - Hey man am I late? 538 01:08:15,558 --> 01:08:17,693 Had to park the bike. 539 01:08:17,694 --> 01:08:21,563 I mean I'm not gonna leave it just anywhere. 540 01:08:21,564 --> 01:08:23,967 I'll load my bike in the van. 541 01:08:26,636 --> 01:08:30,473 - We can't fit it in the van, there's no room. 542 01:08:31,307 --> 01:08:32,975 - You can sit on me. 543 01:08:32,976 --> 01:08:34,577 - I can sit on you? 544 01:08:36,379 --> 01:08:39,048 (erratic music) 545 01:08:56,866 --> 01:08:59,368 (eerie music) 546 01:09:08,544 --> 01:09:10,045 - [Girl] Oh it was simple. 547 01:09:10,046 --> 01:09:12,147 She just walked in the office and pulled the gun 548 01:09:12,148 --> 01:09:15,083 and got right to the suitcase. 549 01:09:15,084 --> 01:09:17,586 (eerie music) 550 01:09:33,937 --> 01:09:36,371 - I told you there'd be no trouble. 551 01:09:36,372 --> 01:09:40,376 By this time tomorrow we'll be in South America. 552 01:09:44,981 --> 01:09:47,416 (gun firing) 553 01:09:52,989 --> 01:09:55,224 - I thought I saw a spider. 554 01:09:57,460 --> 01:10:00,396 - You, I wish you wouldn't do that. 555 01:10:01,798 --> 01:10:03,665 - [Torchy] Next time I'll aim for your head. 556 01:10:03,666 --> 01:10:04,666 - Oh, okay. 557 01:10:08,872 --> 01:10:11,440 - [Leslie] Okay scout let's go. 558 01:10:19,716 --> 01:10:24,252 - Ralph, I was wondering could you help me with this? 559 01:10:24,253 --> 01:10:25,654 - Sure of course. 560 01:10:27,156 --> 01:10:31,327 - I can't seem to open it, I've tried every way possible. 561 01:10:34,497 --> 01:10:35,697 - You know what we're gonna need? 562 01:10:35,698 --> 01:10:36,932 We're gonna need some tools for this. 563 01:10:36,933 --> 01:10:40,669 - Okay I'll go out to the garage and get some. 564 01:10:45,809 --> 01:10:48,344 (funky music) 565 01:11:15,604 --> 01:11:16,940 - Ow that's hot. 566 01:11:19,809 --> 01:11:21,709 I burned myself it's hot. 567 01:11:21,710 --> 01:11:24,280 (funky music) 568 01:11:34,423 --> 01:11:37,192 It's hot, I burned myself. 569 01:11:37,193 --> 01:11:40,863 - Hey man I get burned every night. 570 01:11:40,864 --> 01:11:43,466 (funky music) 571 01:11:48,972 --> 01:11:51,941 (crickets chirping) 572 01:11:56,679 --> 01:11:59,148 (funky music) 573 01:12:09,959 --> 01:12:12,962 (crickets chirping) 574 01:12:14,830 --> 01:12:17,465 (funky music) 575 01:12:17,466 --> 01:12:19,834 (gun firing) 576 01:12:19,835 --> 01:12:24,006 - [Ralph] We got fellas in the warehouse. 577 01:12:24,007 --> 01:12:26,408 (glass breaks) 578 01:12:26,409 --> 01:12:29,478 - [Girl] Here I'll watch this window. 579 01:12:34,617 --> 01:12:37,120 (guns firing) 580 01:12:39,788 --> 01:12:42,191 - Wow look at all the colors. 581 01:12:44,894 --> 01:12:47,630 - [Leslie] Everybody in the barn. 582 01:12:51,734 --> 01:12:53,436 Hurry, let's fly out. 583 01:12:55,071 --> 01:12:56,704 - [Ralph] But the plane can't fly. 584 01:12:56,705 --> 01:12:59,175 (guns firing) 585 01:13:16,392 --> 01:13:19,361 - There's not enough room you have to protect our getaway. 586 01:13:19,362 --> 01:13:20,695 - Well what about giving us 587 01:13:20,696 --> 01:13:24,499 something to protect ourselves with. 588 01:13:24,500 --> 01:13:27,670 - Here this aught to take care of you. 589 01:13:28,837 --> 01:13:31,374 - It's a bullet proof vest stupid. 590 01:13:37,080 --> 01:13:40,416 - Wait a minute how good is this anyway? 591 01:13:41,584 --> 01:13:44,319 (shotgun fires) 592 01:13:44,320 --> 01:13:45,821 - Works just fine. 593 01:13:47,423 --> 01:13:48,423 - They're crazy that plane can't 594 01:13:48,424 --> 01:13:50,858 fly anyway let's get out of here. 595 01:13:50,859 --> 01:13:53,362 (guns firing) 596 01:14:29,098 --> 01:14:31,600 (gun cocking) 597 01:14:35,904 --> 01:14:38,641 (shotgun firing) 598 01:14:41,977 --> 01:14:43,878 - Hey what are you doing, we both can't fit in there. 599 01:14:43,879 --> 01:14:45,347 - Hold this. 600 01:14:45,348 --> 01:14:47,850 (guns firing) 601 01:15:11,540 --> 01:15:14,310 (glass breaking) 602 01:15:15,878 --> 01:15:18,381 (guns firing) 603 01:15:27,623 --> 01:15:31,394 - [Man] We'll make him talk at the warehouse. 604 01:15:49,812 --> 01:15:53,216 (helicopter approaching) 605 01:16:16,071 --> 01:16:17,905 - [Girl] Well where'd we land? 606 01:16:17,906 --> 01:16:19,307 - [Hesperia] We're at the room ranch. 607 01:16:19,308 --> 01:16:20,708 You'll stay here and I'll take 608 01:16:20,709 --> 01:16:23,379 the copter back to Marin County. 609 01:16:39,094 --> 01:16:42,097 (crickets chirping) 610 01:16:43,832 --> 01:16:46,502 (clock ticking) 611 01:17:12,161 --> 01:17:15,498 (door opens and closes) 612 01:17:16,899 --> 01:17:19,568 (clock ticking) 613 01:17:33,782 --> 01:17:37,285 (door opens and closes) 614 01:17:37,286 --> 01:17:39,955 (clock ticking) 615 01:17:55,204 --> 01:17:58,541 (door opens and closes) 616 01:18:08,917 --> 01:18:11,587 (clock ticking) 617 01:18:23,065 --> 01:18:24,466 - You're already dead. 618 01:18:24,467 --> 01:18:28,036 Question is how quickly do you want to die. 619 01:18:29,037 --> 01:18:30,873 Where is the suitcase? 620 01:18:38,747 --> 01:18:40,081 - Look I know I'm gonna die anyway 621 01:18:40,082 --> 01:18:41,316 and I'll tell you what you want to know 622 01:18:41,317 --> 01:18:45,287 about the suitcase but I'd like to know 623 01:18:45,288 --> 01:18:47,722 how come you double crossed the girls? 624 01:18:47,723 --> 01:18:50,592 - You're negotiator Fate stole the suitcase from us. 625 01:18:50,593 --> 01:18:54,263 Then she was planning to leave town herself. 626 01:18:55,598 --> 01:18:58,266 - Why deal in platinum? 627 01:18:58,267 --> 01:19:00,368 - Platinum, the case contains an experimental 628 01:19:00,369 --> 01:19:03,606 explosive devise that ignites with air. 629 01:19:07,543 --> 01:19:08,910 - She double crossed the girls 630 01:19:08,911 --> 01:19:11,546 then she double double crossed you. 631 01:19:11,547 --> 01:19:12,781 I don't get it. 632 01:19:13,982 --> 01:19:16,250 - Simple when you're dead. 633 01:19:16,251 --> 01:19:19,254 (suspenseful music) 634 01:19:28,063 --> 01:19:29,664 - Oh God. 635 01:19:29,665 --> 01:19:33,336 - There is no God, nothing can save you now. 636 01:19:34,370 --> 01:19:35,604 - [Ralph] What? 637 01:19:40,509 --> 01:19:43,178 (bomb explodes) 638 01:19:54,022 --> 01:19:56,525 (phone rings) 639 01:19:59,828 --> 01:20:02,263 - Ralph is that you? 640 01:20:02,264 --> 01:20:04,065 - There was an explosion. 641 01:20:04,066 --> 01:20:06,469 You gotta get me out of here. 642 01:20:08,671 --> 01:20:10,506 - Ralph where are you? 643 01:20:11,540 --> 01:20:13,442 - I'm at the warehouse. 644 01:20:17,680 --> 01:20:21,649 I thought Jason'd be back at the worm ranch. 645 01:20:21,650 --> 01:20:23,951 - I can't hear you. 646 01:20:23,952 --> 01:20:26,320 Where is the suitcase? 647 01:20:26,321 --> 01:20:30,124 - [Ralph] I hid the suitcase I can't think right now. 648 01:20:30,125 --> 01:20:32,794 - Listen, everyone's been killed 649 01:20:32,795 --> 01:20:35,830 and I need to talk to you alone. 650 01:20:35,831 --> 01:20:37,064 - [Ralph] I'll be out front. 651 01:20:37,065 --> 01:20:38,233 - Okay, great. 652 01:21:23,879 --> 01:21:27,483 You sure that's where you hid the suitcase? 653 01:21:29,117 --> 01:21:31,353 - Hey I remember that much. 654 01:21:32,988 --> 01:21:36,858 That's before everything else happened. 655 01:21:36,859 --> 01:21:40,463 Yeah I put the suitcase in the hall closet. 656 01:21:42,531 --> 01:21:45,801 The suitcase belonged to the syndicate. 657 01:21:48,370 --> 01:21:50,939 But somebody took it from them. 658 01:21:52,207 --> 01:21:54,576 - Oh I was the one that stole it. 659 01:21:54,577 --> 01:21:56,811 Yeah I just couldn't get away with it. 660 01:21:56,812 --> 01:21:59,281 And that's why they buried me. 661 01:22:00,382 --> 01:22:03,018 - No no no no, I mean there man. 662 01:22:06,088 --> 01:22:07,354 They were talking about the one 663 01:22:07,355 --> 01:22:10,858 that was double crossing everybody. 664 01:22:10,859 --> 01:22:12,027 - That was me. 665 01:22:16,131 --> 01:22:19,133 - Well that means you murdered a lot of people. 666 01:22:19,134 --> 01:22:20,636 - I've lost count. 667 01:22:25,240 --> 01:22:28,442 - Well you're gonna be going to the commune, 668 01:22:28,443 --> 01:22:32,079 and I should go check up on the ranch so 669 01:22:32,080 --> 01:22:34,082 I can just get off here. 670 01:22:36,919 --> 01:22:40,255 - This is just where you're getting off. 671 01:22:42,791 --> 01:22:45,359 - You don't need a partner do you? 672 01:22:45,360 --> 01:22:49,197 - You don't want to share it and neither do I. 673 01:22:50,265 --> 01:22:53,035 - You know I wouldn't tell anybody. 674 01:22:59,908 --> 01:23:01,743 I saved your life. 675 01:23:01,744 --> 01:23:04,412 - There's to much involved here. 676 01:23:05,914 --> 01:23:09,551 It's the most valuable suitcase in the world. 677 01:23:09,552 --> 01:23:13,288 There's nothing more expensive than platinum. 678 01:23:15,057 --> 01:23:16,625 - Except plutonium. 679 01:23:20,095 --> 01:23:21,796 (gun fires) 680 01:23:21,797 --> 01:23:24,299 (engine revs) 681 01:24:41,744 --> 01:24:44,246 (eerie music) 682 01:25:11,774 --> 01:25:14,710 (flames crackling) 683 01:25:17,846 --> 01:25:20,515 (bomb explodes) 684 01:25:24,286 --> 01:25:26,955 (birds singing) 685 01:26:24,847 --> 01:26:27,515 - Hey what the hell's the noise? 686 01:26:28,650 --> 01:26:31,085 - Oh that's our fortune in platinum. 687 01:26:31,086 --> 01:26:33,255 - No I mean the explosion. 688 01:26:36,358 --> 01:26:40,627 - Seems that the platinum was really plutonium. 689 01:26:40,628 --> 01:26:43,131 - Didn't you get contaminated? 690 01:26:44,666 --> 01:26:48,103 - Wow man, look at all the pretty colors. 691 01:27:07,756 --> 01:27:10,525 - What are we supposed to do now? 692 01:27:15,030 --> 01:27:17,932 - Oh I don't know I used to be a successful businessman. 693 01:27:17,933 --> 01:27:21,102 Now I've got acres of rotting insects. 694 01:27:21,103 --> 01:27:24,005 - No the bugs are still alive. 695 01:27:24,006 --> 01:27:26,740 Each ones about the size of a hamster. 696 01:27:26,741 --> 01:27:28,375 - Hesperia went to Marin County. 697 01:27:28,376 --> 01:27:30,478 What are we gonna do now? 698 01:27:32,647 --> 01:27:33,881 - Well I'm sure I don't know, 699 01:27:33,882 --> 01:27:36,418 I can't even take care of myself. 700 01:27:38,320 --> 01:27:40,354 - You're the new leader. 701 01:27:40,355 --> 01:27:43,358 We'll do anything you tell us to do. 702 01:27:47,930 --> 01:27:50,532 (wind blowing) 703 01:28:46,188 --> 01:28:48,255 (rifle firing) 704 01:28:48,256 --> 01:28:51,159 - [Ralph] I thought I saw a spider. 705 01:28:54,329 --> 01:28:57,332 (truck approaching) 706 01:29:38,406 --> 01:29:42,577 (engine revs) (tires squeal) 707 01:29:43,678 --> 01:29:44,678 Jason. 708 01:30:14,977 --> 01:30:15,977 - [Jason] Wow, no wonder the worms 709 01:30:15,978 --> 01:30:18,213 have been growing so large. 710 01:30:19,447 --> 01:30:22,017 (upbeat music) 711 01:30:25,287 --> 01:30:27,088 What does that stuff do to people? 712 01:30:27,089 --> 01:30:29,691 (upbeat music) 713 01:31:59,214 --> 01:32:01,616 (eerie music) 714 01:32:09,691 --> 01:32:12,460 (fabric tearing) 715 01:32:45,693 --> 01:32:48,263 (upbeat music) 716 01:32:53,201 --> 01:32:55,670 (eerie music) 717 01:33:00,742 --> 01:33:03,411 (upbeat music) 51391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.