All language subtitles for romamio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,962 --> 00:00:51,467 Spanish subtitles in white [ Mixteco subtitles in brackets ] Other languages not subtitled 2 00:04:38,487 --> 00:04:40,780 You need a bath, Borras. 3 00:06:19,171 --> 00:06:22,006 - [ Manita, manita. ] - [ Yes? ] 4 00:06:22,507 --> 00:06:26,594 - [ It's almost 1pm. ] - [ I'm coming. ] 5 00:06:47,657 --> 00:06:51,243 - Manita, my keys... - [ There they are. ] 6 00:07:03,256 --> 00:07:05,633 - [ I'm leaving. ] - [ Take care. ] 7 00:07:10,263 --> 00:07:12,431 Borras, stay. 8 00:07:43,505 --> 00:07:47,508 - Don't let him out. - Hi, Borras. 9 00:07:51,638 --> 00:07:55,224 [ Manita, manita! Fermín is on the phone. ] 10 00:07:55,350 --> 00:07:58,269 What are you saying? 11 00:08:00,480 --> 00:08:05,609 - [ Go away. ] - [ Ok, but I want to know. ] 12 00:08:05,735 --> 00:08:09,905 - What are you saying? - Go upstairs. 13 00:08:10,031 --> 00:08:13,325 Stop talking like that. 14 00:08:14,119 --> 00:08:16,203 Go. 15 00:08:30,177 --> 00:08:34,221 - [ What did Fermín say? ] - [ Just hello. ] 16 00:08:34,347 --> 00:08:37,474 [ Yeah right. ] You're dating! 17 00:08:37,601 --> 00:08:42,438 [ Of course not. ] He’s just a friend. 18 00:08:42,564 --> 00:08:49,862 - Besides, you introduced us. - I'm just messing with you. 19 00:08:49,988 --> 00:08:52,698 They're home. 20 00:08:54,367 --> 00:08:55,784 Borras. 21 00:08:57,621 --> 00:09:02,958 Borras, stay. Come in. 22 00:09:17,682 --> 00:09:22,144 So that kid was throwing water balloons at cars that were driving by. 23 00:09:22,270 --> 00:09:28,150 Then an army jeep drove by, the kid throws a balloon at it, 24 00:09:28,276 --> 00:09:30,861 the soldier gets mad, he gets out, and shoots him. 25 00:09:30,946 --> 00:09:32,196 Oh God! Is he ok? 26 00:09:32,489 --> 00:09:34,865 He shot him in the head. He's dead. 27 00:09:35,033 --> 00:09:36,408 How awful. 28 00:09:38,036 --> 00:09:39,078 Adela? 29 00:09:39,913 --> 00:09:45,334 Mrs. Sofia is here and the kids want strawberries. 30 00:09:45,460 --> 00:09:47,544 Hurry. 31 00:09:49,422 --> 00:09:51,382 Thank you. 32 00:09:52,425 --> 00:09:54,009 - I got an A plus. - That's great! 33 00:09:54,094 --> 00:09:56,762 And Sofi did, too, I imagine. 34 00:09:57,931 --> 00:10:00,933 Cleo, my husband's two suits need to be taken to the cleaners. 35 00:10:01,101 --> 00:10:03,686 But do it today, please. He needs to pack, he's leaving Friday. 36 00:10:03,770 --> 00:10:05,521 - Yes, ma'am. - Thank you. 37 00:10:05,647 --> 00:10:08,983 - Dad's going away? - To a conference in Quebec. 38 00:10:09,109 --> 00:10:12,152 - Where is that? - In Canada! 39 00:10:12,320 --> 00:10:17,366 - You're so stupid! - I didn't know, so what? 40 00:10:17,617 --> 00:10:19,910 Not for Sofi, she'll get fat. 41 00:10:20,036 --> 00:10:28,036 When I tell you that I'm poor, you won't ever, smile again... 42 00:10:29,087 --> 00:10:36,969 I long to have it all, and lay it at your feet... 43 00:10:37,304 --> 00:10:45,304 But I was born poor, and you'll never love me. 44 00:10:48,481 --> 00:10:52,609 - You shouldn't be up here. - I'm taking care of him. 45 00:10:52,777 --> 00:10:58,490 Your mom won't like it. Don't go near the edge. 46 00:11:18,303 --> 00:11:22,139 - You were supposed to die. - Why me? 47 00:11:22,265 --> 00:11:25,225 - 'Cause it's my game. - Then I don't want to play anymore. 48 00:11:25,310 --> 00:11:28,145 Well, I don't want you to play it, you little sissy. 49 00:11:57,217 --> 00:12:01,720 And what's up with you? Aren't you gonna tell me? 50 00:12:01,930 --> 00:12:07,226 - Can't talk. I'm dead. - Then resurrect. 51 00:12:07,644 --> 00:12:11,939 - I can't. I'm dead. - Alright then. 52 00:12:21,408 --> 00:12:24,868 What are you doing? 53 00:12:27,122 --> 00:12:31,542 What are you doing? Tell me. 54 00:12:31,668 --> 00:12:35,379 I can't. I'm dead. 55 00:12:41,511 --> 00:12:47,474 Hey. I like being dead. 56 00:13:38,776 --> 00:13:41,403 Here, Borras. 57 00:13:54,876 --> 00:13:57,920 Dad's home early! 58 00:14:33,873 --> 00:14:37,334 - Who's here? - Daddy. 59 00:15:43,860 --> 00:15:47,738 - Hello. - Who are these kids? 60 00:15:47,864 --> 00:15:52,242 - I'm glad you're home early. - What a surprise! 61 00:15:56,998 --> 00:15:59,625 - Money for the hurdy gurdy? - I don't see any. 62 00:15:59,792 --> 00:16:01,501 No, money to get one. 63 00:16:02,545 --> 00:16:04,231 - So tell me Your Excellence. - Your Excellence. 64 00:16:04,255 --> 00:16:06,048 Thank you, sir. 65 00:16:06,215 --> 00:16:09,426 - Have you heard the latest news? - What about? 66 00:16:09,636 --> 00:16:11,136 Hawaii, Doctor. 67 00:16:12,388 --> 00:16:14,389 I'm very well, thank you. 68 00:16:49,759 --> 00:16:54,680 - Cleo, can you get the Doctor a tea? - No! She's with me! 69 00:16:54,764 --> 00:16:59,351 - She'll be right back. - Just a few more minutes. 70 00:17:24,335 --> 00:17:26,920 [ Scoot. ] 71 00:17:27,046 --> 00:17:29,464 [ Hey! ] 72 00:17:29,966 --> 00:17:34,553 Make Dr. Antonio a chamomile. [ Move. ] 73 00:17:44,355 --> 00:17:47,941 Angel of God, my guardian dear... 74 00:17:48,067 --> 00:17:51,403 to whom God's love commits me here. Ever this day, be at my side... 75 00:17:51,529 --> 00:17:55,115 to light and guard, and rule and guide. 76 00:17:59,620 --> 00:18:04,875 [ Little one, sleepy little one. ] 77 00:18:05,001 --> 00:18:10,797 [ Sleep with the angels. ] 78 00:18:21,684 --> 00:18:24,770 Time to sleep, my darling. 79 00:18:24,896 --> 00:18:28,440 - Good night, Cleo. - Good night, Sofi. 80 00:18:28,566 --> 00:18:30,358 I love you. 81 00:18:30,485 --> 00:18:34,571 I love you too. Sweet dreams. 82 00:18:34,697 --> 00:18:36,865 You too. 83 00:18:40,036 --> 00:18:42,746 Toño, go to sleep! 84 00:18:42,872 --> 00:18:46,958 And if your mom asks when you'll be back? 85 00:18:47,084 --> 00:18:51,213 I'll call her. Where's my brown tie? 86 00:18:51,339 --> 00:18:55,425 - I'll ask Cleo. - This house is a mess. 87 00:18:55,551 --> 00:19:02,140 The fridge is full of empty cartons and there's dog crap everywhere. 88 00:20:46,662 --> 00:20:52,250 - [ Why so long, manita? ] - [ Pepe turned on the lights again. ] 89 00:20:52,752 --> 00:20:54,836 [ He's a prankster. ] 90 00:20:54,962 --> 00:20:58,131 - Yes. My boy. - Little devil. 91 00:20:58,257 --> 00:21:02,385 Yes. But I love him. Turn off the light. 92 00:21:02,511 --> 00:21:06,097 [ Mrs. Teresa doesn't like it on. ] 93 00:21:06,223 --> 00:21:12,270 [ Oh that Mrs. Teresa. She is probably spying on us. ] 94 00:21:12,688 --> 00:21:18,109 Yeah, she's there stalking you. 95 00:21:18,235 --> 00:21:22,781 - Hurry up. - She probably stays awake. 96 00:21:23,783 --> 00:21:26,910 Taking care of us. 97 00:21:27,036 --> 00:21:30,664 Taking care we don't waste electricity. 98 00:21:31,332 --> 00:21:33,667 - Ready? - Yes. 99 00:21:34,919 --> 00:21:36,628 One. 100 00:21:38,089 --> 00:21:39,798 Two. 101 00:21:41,425 --> 00:21:43,134 Three. 102 00:21:46,180 --> 00:21:48,431 [ Mrs. Adela. ] 103 00:21:50,226 --> 00:21:51,935 One. 104 00:21:52,770 --> 00:21:56,439 - For the tamales. - They were yummy. 105 00:21:56,565 --> 00:22:00,402 Two. For the tortas. 106 00:22:27,471 --> 00:22:31,016 - [ I won. ] - [ We drew. ] 107 00:22:31,142 --> 00:22:34,144 - [ No, I won. ] - [ But the car! ] 108 00:22:34,270 --> 00:22:37,022 [ Let's eat. ] 109 00:22:42,111 --> 00:22:45,447 No movement yet. 110 00:22:45,573 --> 00:22:51,536 Professor Zovek is used to challenges. 111 00:22:51,787 --> 00:22:57,584 [ Do you remember 'pushy' Moises, from home? ] 112 00:22:57,710 --> 00:23:02,714 - [ He kept sending me letters. ] - [ What did they say? ] 113 00:23:02,840 --> 00:23:05,467 [ That he can't stop thinking about me. ] 114 00:23:05,593 --> 00:23:08,428 [ That he needs to see me. ] 115 00:23:08,554 --> 00:23:13,850 [ Then my cousin arrives carrying a bunch of letters. ] 116 00:23:13,976 --> 00:23:18,104 [ And I recognized Moises' handwriting on one. ] 117 00:23:18,230 --> 00:23:22,108 [ So I grabbed it and opened it. ] 118 00:23:22,234 --> 00:23:28,782 [ "I can't stop thinking about you. I want to see you." ] 119 00:23:28,908 --> 00:23:32,285 - [ Sweet thing. ] - [ Yeah right, 'sweet'. ] 120 00:23:32,411 --> 00:23:36,664 - [ That letter was for another girl! ] - No! 121 00:23:36,791 --> 00:23:42,087 The bastard sends exactly the same letter to all the girls. 122 00:23:44,715 --> 00:23:48,676 Why so lonely with your tortitas? 123 00:23:48,803 --> 00:23:51,554 Hello, Ramón! Hello, Fermín! 124 00:23:51,680 --> 00:23:54,182 - You guys want a bite? - Thanks, we ate. 125 00:23:54,308 --> 00:23:58,770 If you're done, let's go. I like watching the previews. 126 00:23:58,896 --> 00:24:00,480 Let's go. 127 00:24:29,385 --> 00:24:34,472 - You really feel like seeing a movie? - I like movies. Don't you? 128 00:24:34,598 --> 00:24:37,892 But it's so nice outside. 129 00:24:38,018 --> 00:24:41,396 Yes, it's nice. Want to go to the park? 130 00:24:41,522 --> 00:24:44,649 Sure. Give me a sec. 131 00:24:48,320 --> 00:24:50,989 What, you not coming? 132 00:24:51,115 --> 00:24:54,701 - It's really nice outside. - Look at you. 133 00:24:54,827 --> 00:24:59,080 I'd rather play in the dark. Tell me everything later. 134 00:25:03,043 --> 00:25:05,086 Shall we? 135 00:26:09,318 --> 00:26:13,446 - What? - You train every day? 136 00:26:13,572 --> 00:26:19,035 I must. I owe my life to martial arts. 137 00:26:19,828 --> 00:26:23,206 I grew up with nothing. 138 00:26:24,792 --> 00:26:32,792 My mother died when I was a kid. I moved with my aunt to the slums. 139 00:26:34,718 --> 00:26:39,347 There my cousins beat me. And I met the wrong crowd. 140 00:26:39,473 --> 00:26:44,560 And I started drinking, and then huffing. I was dying. 141 00:26:46,855 --> 00:26:51,067 But then I discovered martial arts. 142 00:26:51,610 --> 00:26:53,278 And everything came into... 143 00:26:55,656 --> 00:26:56,906 focus. 144 00:27:00,869 --> 00:27:05,456 Just like when you look at me. 145 00:28:41,303 --> 00:28:45,765 [ Kitty, kitty, sleepy kitty cat. ] 146 00:28:45,933 --> 00:28:50,603 [ Wake up as here comes the mouse. ] 147 00:29:01,365 --> 00:29:05,827 - Good morning, my princess. - Morning, Cleo. 148 00:29:05,953 --> 00:29:08,329 Time to wake up. 149 00:29:09,373 --> 00:29:11,749 I need to pee. 150 00:29:15,337 --> 00:29:18,923 - Good morning, Sofi. - Good morning, Grandma. 151 00:29:27,850 --> 00:29:31,853 Paco. Wake up, my angel. 152 00:29:32,521 --> 00:29:34,605 Come on. 153 00:29:37,109 --> 00:29:39,777 It's time. 154 00:30:26,074 --> 00:30:29,535 - I want one! - They're mine. 155 00:30:29,661 --> 00:30:33,372 - I got them for everyone. - But I put them in the freezer. 156 00:30:33,499 --> 00:30:38,044 Give Sofi one and I'll get you a box. 157 00:30:43,258 --> 00:30:46,469 Hurry up kids, it's 7:20. 158 00:30:46,595 --> 00:30:50,181 Nah-huh, it's 7:17. 159 00:30:50,307 --> 00:30:53,142 Here. Get fatter. 160 00:30:53,268 --> 00:30:55,269 - Turn that off! - No! 161 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 - Turn it off! - Ok, I'll turn it off. 162 00:30:57,606 --> 00:31:00,107 - Cleo, hold the dog. - Yes, ma'am. 163 00:31:00,234 --> 00:31:02,443 - Get out my way! - You get out of my way! 164 00:31:02,569 --> 00:31:03,986 Shotgun! 165 00:31:08,951 --> 00:31:13,663 - Put on Radio Exitos! - I'm up front. I choose. 166 00:31:15,832 --> 00:31:19,335 - Be careful. - Move over. 167 00:31:19,461 --> 00:31:23,464 - Change the station! - No, it's Creedence vs. Beatles. 168 00:31:23,590 --> 00:31:27,343 - Move! - Calm down, for God's sake! 169 00:31:27,469 --> 00:31:31,264 You choose when it's your turn. 170 00:31:31,390 --> 00:31:35,059 - Settle down. - Shut up. 171 00:31:35,185 --> 00:31:38,896 - I'm not going to shut up. - You too, quiet! 172 00:32:02,087 --> 00:32:07,550 When I was old, you were there, but you were someone else. 173 00:32:07,676 --> 00:32:11,220 - When you were old? - Yes. 174 00:32:11,346 --> 00:32:16,350 - Or when you get old? - No, when I was old. 175 00:32:16,476 --> 00:32:22,356 - And when was that? - Before I was born. 176 00:32:22,482 --> 00:32:27,528 - And what did you do then? - I was a pilot. 177 00:32:27,654 --> 00:32:31,240 - A pilot? - Yes, a fighter pilot. 178 00:32:31,366 --> 00:32:35,119 - Did you like it? - No, it was scary. 179 00:32:35,245 --> 00:32:39,915 Was it? I'll be right back. 180 00:32:43,962 --> 00:32:47,757 - [ Good evening. ] - [ Why didn't you wake me? ] 181 00:32:47,883 --> 00:32:54,055 God forbid you'll get tired. Prepare Dr. Antonio's oatmeal. 182 00:32:54,681 --> 00:33:00,061 - Mom! - Good morning! 183 00:33:07,361 --> 00:33:09,362 Your juice. 184 00:33:09,446 --> 00:33:12,990 Pepe will wait to say goodbye to Daddy. 185 00:33:13,116 --> 00:33:15,618 - It's fine if he's late. - Yes, ma'am. 186 00:33:15,744 --> 00:33:18,871 - I'll take the bags, Doctor. - Thanks. 187 00:33:18,997 --> 00:33:22,041 - Hi, Daddy! - Your oatmeal is ready, Doctor. 188 00:33:22,167 --> 00:33:24,710 Pepe waited to say goodbye. 189 00:33:24,836 --> 00:33:26,295 Morning, Pepón! 190 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 Yuck! Cigarette! 191 00:33:52,322 --> 00:33:56,909 - Damn... - Mom, Daddy stepped on dog poo. 192 00:33:57,035 --> 00:34:01,080 - Let me help you, Cleo. - Thank you, Doctor. 193 00:34:07,754 --> 00:34:10,589 - Bye, Pepón! - Bye, Daddy. 194 00:34:10,716 --> 00:34:13,384 - Take care. - You too. 195 00:34:13,510 --> 00:34:16,846 - Go with Cleo. - Yes, Mom. 196 00:34:29,735 --> 00:34:35,239 - We'll be here, Antonio. - It’s just a few weeks. 197 00:35:38,720 --> 00:35:44,266 Goddammit! I've told you to clean up the dog shit! 198 00:35:44,392 --> 00:35:47,561 I'll take him. Come on. 199 00:35:47,687 --> 00:35:50,856 - Bye, Cleo! - Bye. 200 00:37:10,770 --> 00:37:14,440 Hey, I have to... 201 00:37:29,164 --> 00:37:33,334 It’s just that, I'm late. 202 00:37:46,389 --> 00:37:51,060 I think I'm pregnant. 203 00:37:53,813 --> 00:37:59,234 Ah, well. That's good, right? 204 00:37:59,361 --> 00:38:02,154 Yes? 205 00:38:04,324 --> 00:38:07,868 Yeah. 206 00:38:29,724 --> 00:38:33,978 - I need the bathroom. - But it's almost over. 207 00:38:34,104 --> 00:38:36,438 Yes, but I have to go now. I won't be long. 208 00:38:36,564 --> 00:38:38,774 - Want an ice cream? - No. 209 00:40:46,486 --> 00:40:51,240 No strings! No tricks! 210 00:40:57,914 --> 00:41:02,334 Boom! Bones is dead! 211 00:41:11,094 --> 00:41:17,891 It's raining, it's pouring! The old man is snoring... 212 00:41:54,637 --> 00:41:59,474 [ Manita. You take it. ] 213 00:42:00,185 --> 00:42:03,395 [ Don't be afraid. ] 214 00:42:11,821 --> 00:42:17,659 - And when they ask about their dad? - Say he's on a business trip. 215 00:42:19,329 --> 00:42:22,915 Thank you, Cleo. 216 00:42:23,499 --> 00:42:28,837 Mrs. Sofi? When you have a minute can we talk? 217 00:42:28,963 --> 00:42:34,218 Sure, but just call the kids first. 218 00:42:34,344 --> 00:42:36,053 Ok. 219 00:42:37,472 --> 00:42:42,601 - Stay calm. - Paco, Toño, your mom is calling you! 220 00:42:42,685 --> 00:42:48,690 - You have to be strong for the children. - Okay, Mom. 221 00:42:51,110 --> 00:42:54,947 Sofi, Pepe, your mother is calling you. 222 00:43:01,579 --> 00:43:07,876 Come, sweetie. We'll come back after. 223 00:43:22,308 --> 00:43:27,104 - I got more hail than Sofi! - I got more than Pepe! 224 00:43:27,230 --> 00:43:31,525 - No, I got more. - You both have the same. 225 00:43:31,651 --> 00:43:35,821 - I'm going to the stationers. - You can go later. Sit down, Cleo. 226 00:43:35,989 --> 00:43:37,531 I have news. 227 00:43:37,699 --> 00:43:40,242 - We're going to Disneyland! - Yeah, Disneyland! 228 00:43:40,410 --> 00:43:43,829 No. We're spending Christmas at your uncle's. 229 00:43:43,997 --> 00:43:48,959 - It's so boring there! - No it isn't, my cousins are there! 230 00:43:49,127 --> 00:43:52,045 And NewYear's, we'll go to the Bárcenas' Hacienda. 231 00:43:52,171 --> 00:43:54,214 Are the Richards going? 232 00:43:54,382 --> 00:43:58,427 - And the Larssons. - When's Dad coming? 233 00:43:58,511 --> 00:44:04,182 His research is keeping him in Quebec a little longer. 234 00:44:04,350 --> 00:44:06,852 - Until January? - He doesn't know. 235 00:44:06,936 --> 00:44:11,690 But I brought paper so you can write him a letter. 236 00:44:11,816 --> 00:44:16,278 Tell him that you love him and to please come home soon... 237 00:44:16,404 --> 00:44:17,863 I'm going to the store. 238 00:44:17,947 --> 00:44:20,699 You're not going anywhere until you're done with your letter. 239 00:44:20,825 --> 00:44:24,328 - Where are you going? - Can't I write it in my room? 240 00:44:24,454 --> 00:44:25,579 No! 241 00:44:26,664 --> 00:44:31,543 - Sure. Go to your room. - Then I'm going up too. 242 00:44:38,426 --> 00:44:40,510 Sofi, I need to talk with Cleo. 243 00:44:40,636 --> 00:44:43,472 Help Pepe write his letter at the table. 244 00:44:43,598 --> 00:44:47,476 Help him write, "I miss you a lot, Dad". 245 00:44:47,602 --> 00:44:51,855 - Make lots of pretty drawings. - Let's go, Pepe. 246 00:44:55,860 --> 00:44:58,028 Wait, Sofi! 247 00:45:00,239 --> 00:45:02,824 Come, Cleo. 248 00:45:06,829 --> 00:45:09,039 What's up? 249 00:45:10,416 --> 00:45:14,711 What is it? Are you alright? 250 00:45:14,837 --> 00:45:19,883 - Yes. - Sure? What's wrong? 251 00:45:20,301 --> 00:45:24,805 - Is your mom alright? - Yes. 252 00:45:24,931 --> 00:45:29,643 - Oh, Mrs. Sofi... - What's wrong? 253 00:45:29,769 --> 00:45:34,940 It’s just that I think I'm pregnant. 254 00:45:36,317 --> 00:45:40,946 - What do you mean you "think"? - I haven't gotten my period. 255 00:45:42,281 --> 00:45:47,953 - Since when? - I don't know... 256 00:45:48,121 --> 00:45:53,917 - Who's the father? - Fermín. The cousin of Adela’s boyfriend. 257 00:45:54,043 --> 00:45:59,798 - Does he know? - He's gone. 258 00:45:59,924 --> 00:46:02,843 Silly. 259 00:46:02,969 --> 00:46:09,224 - Are you going to fire me? - Fire you? Of course not! 260 00:46:09,308 --> 00:46:14,604 We have to take you to get checked. 261 00:46:14,730 --> 00:46:19,526 - Look, Mom! I drew a plane. - Let's see. 262 00:46:19,861 --> 00:46:23,155 Why is Cleo crying? 263 00:46:23,281 --> 00:46:26,950 She has a tummy ache. 264 00:46:27,076 --> 00:46:33,248 Pain, pain, go away. I don't want this pain to stay. 265 00:46:33,374 --> 00:46:36,751 Sofi! I told you to help Pepe write "I miss you a lot, Dad". 266 00:46:36,919 --> 00:46:38,503 He wouldn't let me help! 267 00:47:21,047 --> 00:47:22,923 Sorry. 268 00:48:17,979 --> 00:48:22,065 We have an appointment with Doctor Vélez. 269 00:48:22,191 --> 00:48:26,778 - Under what name? - Cleodegaria Gutiérrez. 270 00:48:26,904 --> 00:48:28,321 Here she comes. 271 00:48:28,447 --> 00:48:32,242 - Sofía! - Margarita! How are you? 272 00:48:32,368 --> 00:48:34,703 Thank you for seeing us. Remember Cleo? 273 00:48:34,829 --> 00:48:37,831 - Hi, Cleo, how are you? - Fine, thank you, Doctor. 274 00:48:37,957 --> 00:48:42,002 I'm going to check her and we'll see you later. 275 00:48:42,128 --> 00:48:45,171 Ok. I'll go to say hi to Dr. Zavala. 276 00:48:45,298 --> 00:48:48,466 It'll take about 40 minutes. 277 00:48:48,593 --> 00:48:51,553 Cleo, come with me. 278 00:48:51,971 --> 00:48:58,727 When was your last period? About when? 279 00:48:58,853 --> 00:49:01,605 Three months. 280 00:49:01,731 --> 00:49:06,818 Are you sexually active? 281 00:49:07,987 --> 00:49:10,614 You are. 282 00:49:12,408 --> 00:49:15,660 When did you start? 283 00:49:17,580 --> 00:49:20,707 Has it been long? 284 00:49:22,668 --> 00:49:26,838 - Not long. - One or two years? 285 00:49:28,716 --> 00:49:34,804 - Less. - But more than three months? 286 00:49:34,930 --> 00:49:39,559 How many sexual partners have you had? 287 00:49:40,853 --> 00:49:45,690 Just one? 288 00:49:45,816 --> 00:49:48,360 Don't worry. This is common. 289 00:49:48,486 --> 00:49:53,406 We'll examine you from the waist down... 290 00:49:53,532 --> 00:49:58,161 she'll get you in position. 291 00:49:58,287 --> 00:50:01,414 Lie down, carefully. 292 00:50:07,505 --> 00:50:10,799 Put one leg here. 293 00:50:10,925 --> 00:50:13,885 And the other here. 294 00:50:18,516 --> 00:50:22,894 I'll see you in a month. Any questions? 295 00:50:23,604 --> 00:50:28,233 There she is. I'll go with you. 296 00:50:28,359 --> 00:50:32,404 He hasn't even called the kids. 297 00:50:32,530 --> 00:50:35,782 - Mario! - Doctor. 298 00:50:38,077 --> 00:50:41,454 - How's Cleo? - Cleo is fine. 299 00:50:41,580 --> 00:50:45,083 She's three to four months pregnant. 300 00:50:45,209 --> 00:50:48,670 With some rest she'll be fine. 301 00:50:48,796 --> 00:50:54,050 - When's she due? - Around the end of June. 302 00:50:54,176 --> 00:50:57,178 - Thanks for seeing her. - It's nothing! 303 00:50:57,304 --> 00:50:59,889 - Take care. - You too. 304 00:51:00,015 --> 00:51:01,641 - Mario. - Doctor. 305 00:51:01,767 --> 00:51:03,685 - Take care. - Thanks. 306 00:51:03,811 --> 00:51:06,896 Cleo, why don't you go to see the newborns... 307 00:51:07,022 --> 00:51:10,859 while I finish up with Dr. Zavala? 308 00:51:10,985 --> 00:51:13,194 You have to talk to Antonio. 309 00:51:15,489 --> 00:51:21,911 - Look at your little sister, Azucena. - I'm glad she's a girl. 310 00:51:22,079 --> 00:51:27,625 Yes. So you can play with her. 311 00:51:27,793 --> 00:51:33,590 I'll do her hair, and bathe her... 312 00:51:34,341 --> 00:51:41,139 Soon we'll take her home so you can play with her. 313 00:51:42,600 --> 00:51:46,603 Earthquake! Kneel. 314 00:51:47,188 --> 00:51:49,647 Get the babies out! 315 00:51:49,774 --> 00:51:52,692 - Don't run! - Use the stairs! 316 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 "Our Father, Who art in Heaven..." 317 00:51:57,448 --> 00:52:00,450 Hurry, the babies! 318 00:53:04,890 --> 00:53:06,930 Are they gonna be talking in English the whole time? 319 00:53:06,976 --> 00:53:10,270 Yes. And Ricky isn't even Gringo, he was born in Mexico. 320 00:53:10,396 --> 00:53:13,648 - Yes, but his mom is Gringa. - Leslie scares me. 321 00:53:13,732 --> 00:53:15,733 She makes me feel like I stink. 322 00:53:15,818 --> 00:53:17,402 Because you do stink, fatty. 323 00:53:17,486 --> 00:53:20,071 You smell even more, idiot. 324 00:53:21,031 --> 00:53:22,532 Stinky. 325 00:53:23,659 --> 00:53:25,243 Shut up, idiot. 326 00:53:40,175 --> 00:53:44,178 - Comadre, welcome! - Hi, "commy". 327 00:53:44,722 --> 00:53:49,434 - That belly of yours? - I'll tell you later. 328 00:53:49,560 --> 00:53:55,398 - Yes, you will. - Sure, but give me a hand. 329 00:53:56,692 --> 00:53:59,444 You sure you can carry it all? 330 00:53:59,570 --> 00:54:03,323 I'm pregnant, not sick. Why, you tired? 331 00:54:03,449 --> 00:54:07,660 - As if! - You've got so old since last year. 332 00:54:07,786 --> 00:54:10,955 Mountains are old, but they're still green. 333 00:54:11,081 --> 00:54:15,460 Here! You're pregnant and forgetful? 334 00:54:16,503 --> 00:54:20,340 - That's one bed. - This goes here. 335 00:54:20,466 --> 00:54:23,885 And there's the other. 336 00:54:24,470 --> 00:54:26,930 This one's for Paco. 337 00:54:29,934 --> 00:54:32,352 They were in storage. 338 00:54:32,478 --> 00:54:35,688 They're all the dogs that lived here. 339 00:54:35,814 --> 00:54:39,275 Look. That there was Pirata... 340 00:54:39,401 --> 00:54:43,029 he died in 1911. 341 00:54:44,073 --> 00:54:47,617 - Do you remember Canela? - Yes, where is she? 342 00:54:47,743 --> 00:54:51,371 Look at her. She died last summer. 343 00:54:51,497 --> 00:54:54,415 They say she ate a poisoned rat. 344 00:54:54,541 --> 00:55:00,505 But I'm sure it was the villagers angry with Don José over the land. 345 00:55:01,173 --> 00:55:04,050 Come on. 346 00:56:07,656 --> 00:56:09,991 What do you think of these city folks, Celso? 347 00:56:10,117 --> 00:56:14,454 - Should we send for more bullets? - There's plenty, Doctor José. 348 00:56:14,580 --> 00:56:18,708 Paco! Don't go there! Cleo, get him. 349 00:56:18,834 --> 00:56:22,211 Paco, I'm telling you. Stay there! 350 00:56:22,379 --> 00:56:24,839 What? Women don't shoot? 351 00:56:24,965 --> 00:56:28,176 No, no, no. Not that. Leslie is our representative. 352 00:56:28,302 --> 00:56:32,889 - Doesn't count, she's a Gringa. - Ok, I'll go. 353 00:56:47,946 --> 00:56:52,033 You look great, Lola. 354 00:56:59,792 --> 00:57:04,796 Watch out Pepe! Your wife is going to join the guerrilla! 355 00:57:04,922 --> 00:57:10,760 - She's going to expropriate your hacienda! - Nah, I'll whack her first. 356 00:58:52,821 --> 00:58:55,489 - Come with me. - Where? 357 00:58:55,616 --> 00:58:58,409 - Just come. - What about him? 358 00:58:58,535 --> 00:59:01,662 Is the boogeyman coming? 359 00:59:05,375 --> 00:59:09,253 Where are we going? 360 00:59:09,379 --> 00:59:13,257 Don't ask. The city's made you distrustful. 361 00:59:13,383 --> 00:59:15,468 No, Benita. 362 00:59:15,594 --> 00:59:19,764 - Look at the dogs. - They're tired. 363 00:59:19,890 --> 00:59:23,434 The kids won't leave them alone. 364 00:59:27,606 --> 00:59:32,443 Be careful, don't roll down with that belly of yours. 365 00:59:32,569 --> 00:59:35,404 No, Benita. 366 00:59:47,042 --> 00:59:51,337 - There's a lot of music. - It's NewYears! 367 00:59:51,463 --> 00:59:53,547 Should I call Lupe and Yola? 368 00:59:53,632 --> 00:59:57,093 No, no, no. We don't want those city nannies here. 369 00:59:57,219 --> 00:59:59,887 They feel fancier than their bosses. Come on. 370 01:00:04,643 --> 01:00:08,187 - They allowed you out? - Move aside. 371 01:00:08,313 --> 01:00:10,523 Sit here. 372 01:00:11,942 --> 01:00:15,027 - What are you drinking? - Nothing, thank you. 373 01:00:15,153 --> 01:00:18,906 You're not going to toast the NewYear with us? 374 01:00:19,032 --> 01:00:23,202 - It's not good for the baby. - A little won't hurt. 375 01:00:23,328 --> 01:00:28,040 Celebrate while you can! See that man over there? 376 01:00:28,166 --> 01:00:32,920 They killed his son in August over the land dispute. 377 01:00:33,046 --> 01:00:36,674 - You're carrying life, right? - Yes. 378 01:00:36,800 --> 01:00:41,220 - So then? Mezcal? - No, just a little pulque. 379 01:00:41,346 --> 01:00:44,015 That's the spirit! 380 01:00:47,227 --> 01:00:49,312 Here. 381 01:00:49,813 --> 01:00:55,776 To a beautiful 1971 and your baby's health! 382 01:00:58,363 --> 01:01:01,574 - Sorry, Manita... - Go dance, Gloria! 383 01:01:01,700 --> 01:01:07,079 Don't worry. I'll pour you some more. 384 01:01:07,539 --> 01:01:11,083 Here. Clean yourself up. 385 01:01:11,209 --> 01:01:13,753 Salud! 386 01:01:41,281 --> 01:01:44,867 - What's wrong with you? - I know you need it. 387 01:01:44,993 --> 01:01:49,789 - Billy, no! - I just wanted to comfort you. 388 01:01:49,915 --> 01:01:56,212 - You're drunk. - You're not even that hot, comadre. 389 01:03:08,493 --> 01:03:10,494 Fire! 390 01:03:10,745 --> 01:03:13,122 Fire! Fire! 391 01:03:13,498 --> 01:03:15,791 The forest is burning! 392 01:03:16,084 --> 01:03:21,547 Everybody! Quick! Fire in the woods! 393 01:03:21,715 --> 01:03:27,094 Come on! Move! This way, everyone! 394 01:03:36,188 --> 01:03:39,440 Careful! Cover that side! 395 01:03:42,527 --> 01:03:47,281 - Come here. Now! - We need water! 396 01:03:47,407 --> 01:03:51,243 Make a chain! 397 01:03:52,287 --> 01:03:58,042 We need water! Pass the buckets! 398 01:03:58,168 --> 01:04:00,961 Kids! Stay back! 399 01:04:02,839 --> 01:04:06,383 Kids! Don't step on the flames! 400 01:04:10,138 --> 01:04:14,975 Cleo, help the little ones get water. 401 01:04:15,977 --> 01:04:19,730 Just the little fires. 402 01:04:20,273 --> 01:04:25,611 That's it, Andy! Gerardo, Cleo will help you. 403 01:04:30,992 --> 01:04:35,454 Not too close to the fire! 404 01:06:32,614 --> 01:06:36,867 I got one! It ran away! 405 01:06:42,040 --> 01:06:44,166 Got it! 406 01:06:57,263 --> 01:07:03,435 - We'll reach the hill skirt and come back! - Skirt? 407 01:07:03,603 --> 01:07:06,897 - The hillside. - The hill has a skirt? 408 01:07:07,065 --> 01:07:11,276 - The slope then! - Alex! The hill has a skirt! 409 01:07:11,361 --> 01:07:15,656 If we look under we can see its panties. 410 01:07:15,782 --> 01:07:18,867 - What are you doing? - Peeking at the hill's panties. 411 01:07:18,993 --> 01:07:21,662 Hills don't have panties. 412 01:07:21,788 --> 01:07:24,957 - Neither do you! - Asshole! 413 01:07:25,083 --> 01:07:28,168 I'm going to tell your parents! 414 01:07:43,560 --> 01:07:46,603 This feels like my village. 415 01:07:46,730 --> 01:07:50,899 It's drier there. But it feels like it... 416 01:07:53,319 --> 01:07:56,905 The animals do that too. 417 01:08:00,535 --> 01:08:03,912 It sounds like this. 418 01:08:07,584 --> 01:08:11,378 And smells the same. 419 01:08:37,155 --> 01:08:42,576 They repaired the Galaxy. It looks like new! 420 01:08:47,665 --> 01:08:50,167 The Cowboys won because Baltimore got cocky. 421 01:08:50,293 --> 01:08:54,671 - We won anyway! - Baltimore got cocky... 422 01:08:54,798 --> 01:08:58,842 - Who likes the Cowboys? - And Cruz Azul champions forever! 423 01:08:58,968 --> 01:09:00,761 - Hello, Beto. - Afternoon, Señora. 424 01:09:00,887 --> 01:09:03,055 - Can we go to the movies? - To see what? 425 01:09:03,181 --> 01:09:05,265 - Marooned. - I wanna see it too. 426 01:09:05,391 --> 01:09:08,769 - Only Beto and me. - Why? 427 01:09:08,895 --> 01:09:11,063 - I wanna go too! - No! 428 01:09:11,189 --> 01:09:13,524 - Everyone can go! - Not fair! 429 01:09:13,650 --> 01:09:16,819 - I'm going. - You're not. 430 01:09:16,945 --> 01:09:19,488 - Everyone goes! - That's not fair! 431 01:09:19,614 --> 01:09:22,032 If you don't like it, go live elsewhere! 432 01:09:22,158 --> 01:09:24,076 Mrs. Molly is on the phone. 433 01:09:24,202 --> 01:09:26,245 - I'll get it upstairs. - I'll take them. 434 01:09:26,371 --> 01:09:28,747 No! You won't like it. 435 01:09:28,873 --> 01:09:31,333 - I like movies. - Not this one. 436 01:09:31,459 --> 01:09:33,502 Eat poo! 437 01:09:33,628 --> 01:09:38,465 - Is it a cartoon? - No, it's not. 438 01:09:38,591 --> 01:09:42,719 - You don't know what Marooned is. - Yes, I do! 439 01:09:59,863 --> 01:10:04,241 We're late! Are you coming? 440 01:10:04,367 --> 01:10:08,579 - Grandma, we need to go. - Toño, let's go. We're leaving! 441 01:10:08,705 --> 01:10:12,583 Wait! I'm coming. 442 01:10:28,641 --> 01:10:32,769 - Catch him! - Hurry up! 443 01:10:32,896 --> 01:10:36,440 Come on, we're late! 444 01:10:42,238 --> 01:10:45,032 What are you waiting for? 445 01:10:48,745 --> 01:10:51,538 Don't run! 446 01:11:08,389 --> 01:11:10,474 - Toño! - Run! 447 01:11:10,600 --> 01:11:13,477 - Cleo, get them! - I'll see you at the movies! 448 01:11:13,603 --> 01:11:15,979 Control your children! 449 01:12:38,438 --> 01:12:41,982 - Check her out! - Look at her! 450 01:12:43,443 --> 01:12:45,235 Antonio. 451 01:12:45,361 --> 01:12:48,405 Hey, watch out! 452 01:12:48,531 --> 01:12:51,283 - Look, your dad! - Run, Antonio, run! 453 01:12:51,409 --> 01:12:54,327 - No, it wasn't my dad. - Yes, it was your dad. 454 01:12:54,495 --> 01:12:56,955 I said no! 455 01:12:59,375 --> 01:13:02,878 Put the magazine away! 456 01:13:07,050 --> 01:13:10,093 Your grandma is worried. 457 01:13:13,806 --> 01:13:16,933 Come on, let's get the tickets. 458 01:14:22,041 --> 01:14:30,041 Following our illustrious governor instructions... 459 01:14:30,508 --> 01:14:36,805 to improve the infrastructure, I've come here today... 460 01:14:36,931 --> 01:14:44,931 to respond to your demand for water. 461 01:14:47,984 --> 01:14:55,984 This can only happen by uniting the will of the people... 462 01:14:56,159 --> 01:15:04,159 with the leadership of our illustrious President Luis Echeverría Alvarez. 463 01:15:04,542 --> 01:15:08,211 Excuse me, do you know where this address is? 464 01:15:08,337 --> 01:15:10,922 - That way. - Thank you. 465 01:15:11,048 --> 01:15:15,719 We will move... above and beyond! 466 01:16:24,705 --> 01:16:32,212 Ramón! 467 01:16:33,881 --> 01:16:36,675 Hold up. Wait. 468 01:16:37,093 --> 01:16:39,094 - What's up, Cleo? - Hi. 469 01:16:39,220 --> 01:16:41,972 I just came to give Fermín his jacket. 470 01:16:42,098 --> 01:16:45,892 - I'll give it to him. - But, I need to talk to him. 471 01:16:45,977 --> 01:16:49,437 - He's not here. - It's important. 472 01:16:49,563 --> 01:16:52,482 But we're rehearsing. 473 01:16:52,608 --> 01:16:56,361 Adela said you would help. 474 01:16:57,113 --> 01:16:59,447 One sec. 475 01:17:00,866 --> 01:17:03,201 Hold on to this. 476 01:17:03,744 --> 01:17:06,204 Can you give me a ride? 477 01:17:06,330 --> 01:17:07,414 Let's go. 478 01:17:07,540 --> 01:17:10,500 Hold on, let me put on some pants. 479 01:17:28,602 --> 01:17:31,730 Here is where he trains. 480 01:17:31,856 --> 01:17:34,065 Thank you, Ramón. 481 01:17:35,067 --> 01:17:40,780 - Don't tell him I brought you. - No. Thank you. 482 01:19:10,663 --> 01:19:13,415 Right flank! 483 01:19:30,307 --> 01:19:33,476 - It's Zovek. - No! Really? 484 01:19:33,602 --> 01:19:35,937 Yes! Look at him. 485 01:19:36,063 --> 01:19:39,315 - The Professor Zovek? - Yes! 486 01:19:39,442 --> 01:19:42,110 Does he always come here? 487 01:19:42,236 --> 01:19:45,321 No. But sometimes he trains them. 488 01:19:59,587 --> 01:20:07,385 Welcome! May the energy dwell in you. 489 01:20:09,430 --> 01:20:10,722 You. 490 01:20:10,973 --> 01:20:12,056 You... 491 01:20:12,183 --> 01:20:14,100 and you as well! 492 01:20:14,226 --> 01:20:16,269 You can become a warrior! 493 01:20:16,395 --> 01:20:19,355 Every human has a great potential... 494 01:20:19,482 --> 01:20:22,442 that can be developed through physical training. 495 01:20:22,568 --> 01:20:30,074 Yes! But most importantly through the evolution of the mind... 496 01:20:30,493 --> 01:20:32,619 and the spirit. 497 01:20:32,870 --> 01:20:37,624 You can develop this potential. But don't expect a miracle! 498 01:20:37,750 --> 01:20:44,130 The only miracle resides within your own will. 499 01:20:44,256 --> 01:20:52,256 Remember, the mind is the motor for the physical. 500 01:20:56,435 --> 01:20:57,769 And next up next... 501 01:21:02,066 --> 01:21:03,191 an act. 502 01:21:07,404 --> 01:21:12,534 This act requires total physical and mental focus. 503 01:21:14,870 --> 01:21:22,502 Only the Lamas, martial arts masters and a few great athletes... 504 01:21:22,628 --> 01:21:26,381 have been able to master it. 505 01:21:29,134 --> 01:21:30,718 You. 506 01:21:30,844 --> 01:21:33,346 Yes, you. Come here. 507 01:21:36,350 --> 01:21:39,561 Please cover my eyes. 508 01:21:41,063 --> 01:21:45,400 Make sure they are properly covered. 509 01:21:48,571 --> 01:21:51,823 Thank you. You may return to your place. 510 01:22:31,155 --> 01:22:34,907 What? Disappointed? 511 01:22:35,034 --> 01:22:39,746 What did you expect? For me to levitate or lift a jet? 512 01:22:39,872 --> 01:22:42,540 You are witnessing an incredible feat! 513 01:22:42,666 --> 01:22:46,836 If you don't believe me? Then try it. 514 01:22:46,962 --> 01:22:50,256 But with your eyes closed. 515 01:23:49,900 --> 01:23:51,651 Hey, Lobo! 516 01:23:51,777 --> 01:23:53,695 Hey, Fermín. 517 01:23:53,821 --> 01:23:57,532 What about the new trainers? 518 01:23:57,658 --> 01:24:03,371 - The Korean coach is good. - Yes, but tough. 519 01:24:10,337 --> 01:24:12,463 Fermín. 520 01:24:13,424 --> 01:24:16,509 Do you have a minute? 521 01:24:18,846 --> 01:24:21,055 Piss off! 522 01:24:23,392 --> 01:24:26,227 - Hi, Cleo. - Hi, Fermín. 523 01:24:26,353 --> 01:24:28,730 What brings you around? 524 01:24:28,856 --> 01:24:33,943 I've left you messages, but I couldn't find you. 525 01:24:34,445 --> 01:24:37,613 I'm sorry, training has been intense. 526 01:24:37,740 --> 01:24:40,783 They even brought a gringo coach and a Korean. 527 01:24:40,909 --> 01:24:44,162 Well, the American was already here, but the Korean is new. 528 01:24:44,288 --> 01:24:48,583 - Is it for the Olympics? - Something like that. 529 01:24:48,709 --> 01:24:51,711 Who told you I was here? 530 01:24:51,837 --> 01:24:59,010 A neighbor's brother-in-law trains here with you. 531 01:24:59,136 --> 01:25:01,971 - It was Ramón. - No. 532 01:25:02,097 --> 01:25:08,936 I'm gonna kick that fat fucker's ass. 533 01:25:10,606 --> 01:25:15,193 - It’s just that I'm pregnant. - What's it to me? 534 01:25:15,319 --> 01:25:19,030 - It's that... The little one's yours. - No fucking way. 535 01:25:19,156 --> 01:25:23,034 - I swear it is. - I told you, no fucking way. 536 01:25:23,160 --> 01:25:26,996 And if you don't want me to beat the shit out of you and your "little one"... 537 01:25:27,122 --> 01:25:31,083 don't ever say it again, and don't ever come looking for me again. 538 01:25:34,671 --> 01:25:37,548 Fucking servant! 539 01:25:40,469 --> 01:25:43,346 Hurry up, Fermín! 540 01:26:05,035 --> 01:26:09,997 He went with his mistress to Acapulco. 541 01:26:10,123 --> 01:26:15,169 He hasn't sent a dime, and it's been six months. 542 01:26:15,295 --> 01:26:19,465 He says he's short on money and doesn't have any to send. 543 01:26:19,591 --> 01:26:24,136 But now he likes diving, and is buying all the gear. 544 01:26:24,263 --> 01:26:28,975 You know how much that costs? 545 01:26:29,852 --> 01:26:35,690 He sent the kids a letter pretending he's in Quebec. 546 01:26:35,816 --> 01:26:42,905 Just bullshit he invents: That the landscape is beautiful... 547 01:26:43,031 --> 01:26:49,245 That he misses them but his research is delayed. 548 01:26:49,371 --> 01:26:52,665 Lies! 549 01:26:54,501 --> 01:26:58,546 - Ok, don't worry, I'll call you later. - Paco, come here. 550 01:26:59,923 --> 01:27:03,050 Are you spying on me? 551 01:27:03,176 --> 01:27:06,637 I'm sorry, my love. I'm sorry! 552 01:27:08,932 --> 01:27:13,019 And you! Why did you let him? Why? 553 01:27:14,605 --> 01:27:19,108 Why are you still there? Don't you have anything to do? 554 01:27:19,234 --> 01:27:21,903 Get out! 555 01:27:22,029 --> 01:27:26,407 Please, don't tell your siblings. 556 01:27:31,663 --> 01:27:36,042 You're winning by two laps! 557 01:27:37,628 --> 01:27:40,254 He's passing you, Paco! 558 01:27:40,380 --> 01:27:43,424 But I'm still winning. 559 01:27:44,009 --> 01:27:48,721 - I want to play! - No. Move! 560 01:27:50,140 --> 01:27:52,433 - Move, Pepe. - No. 561 01:27:52,559 --> 01:27:55,019 - Move! - No. 562 01:27:55,145 --> 01:27:57,605 I said move! 563 01:27:58,273 --> 01:28:00,983 - That's mine, Paco! - No, it's mine. 564 01:28:41,483 --> 01:28:42,900 Cleo! 565 01:28:43,026 --> 01:28:46,362 - They're fighting. - I'm coming. 566 01:28:52,703 --> 01:28:55,913 Paco, Toño, stop! You're going to get hurt! 567 01:28:56,039 --> 01:28:58,582 You're not animals! 568 01:29:00,627 --> 01:29:02,628 Let him go! 569 01:29:04,172 --> 01:29:06,340 Paco, drop that! 570 01:29:06,466 --> 01:29:09,135 What are you doing! Drop that! 571 01:29:11,138 --> 01:29:14,015 Don't be an idiot! 572 01:29:14,141 --> 01:29:18,728 Are you stupid? You could've killed him! 573 01:29:20,147 --> 01:29:22,314 It's very dangerous. 574 01:29:29,197 --> 01:29:30,906 [ Hey manita. ] 575 01:29:31,033 --> 01:29:34,910 [ I heard the government came to the village... ] 576 01:29:35,037 --> 01:29:38,748 [ ...to seize land, and they've taken your mom's. ] 577 01:29:38,874 --> 01:29:43,961 - [ How can I help her? ] - [ You could go see her. ] 578 01:29:45,881 --> 01:29:49,925 - [ Like this? ] - [ Don't worry. ] 579 01:29:55,182 --> 01:29:58,642 [ Go rest, I'll open the gate. ] 580 01:31:22,060 --> 01:31:24,353 We are alone. 581 01:31:24,479 --> 01:31:30,651 No matter what they tell you, we women are always alone. 582 01:32:17,324 --> 01:32:20,826 We'll have to park here. The students are protesting. 583 01:32:20,952 --> 01:32:24,580 Oh, God. I hope they don't beat them again. 584 01:32:24,706 --> 01:32:26,498 Look. Someone's leaving. 585 01:32:43,642 --> 01:32:46,352 Go ahead. 586 01:33:50,000 --> 01:33:52,209 Good afternoon, Señora. 587 01:33:52,335 --> 01:33:57,089 My maid needs a crib. Can you show them to us? 588 01:33:57,215 --> 01:34:02,094 - She'll show them to you. - Thank you. 589 01:34:02,220 --> 01:34:05,347 This way, please. 590 01:34:13,273 --> 01:34:15,190 How about this one? 591 01:34:15,317 --> 01:34:19,445 - Do you like it, Cleo? - It's very pretty. 592 01:34:19,571 --> 01:34:21,780 How much is it? 593 01:34:21,906 --> 01:34:25,868 No, but with a long-standing client discount. 594 01:34:25,994 --> 01:34:28,787 Let me ask the manager. 595 01:34:28,913 --> 01:34:32,458 We bought the furniture for the boys' room here. 596 01:34:32,542 --> 01:34:34,710 Which is now in Sofi and Pepe's room. 597 01:34:34,836 --> 01:34:36,670 - The blue set? - Yes. 598 01:35:11,081 --> 01:35:13,290 Please help me! They're killing us! 599 01:35:20,173 --> 01:35:22,424 Where is he? 600 01:35:24,594 --> 01:35:27,221 Get in! Leave him alone! 601 01:35:27,347 --> 01:35:29,181 Move! 602 01:35:29,307 --> 01:35:31,975 - Shut up! - Come here! 603 01:35:33,228 --> 01:35:35,896 I said shut up! 604 01:35:36,648 --> 01:35:40,025 Fermín! Let's go! 605 01:35:45,657 --> 01:35:48,325 Let's go! Now! 606 01:35:49,285 --> 01:35:51,954 Help me! 607 01:35:56,626 --> 01:35:59,795 Help! 608 01:36:01,589 --> 01:36:07,428 Be calm, Cleo. Ignacio! 609 01:36:30,118 --> 01:36:34,329 Help me! 610 01:36:35,832 --> 01:36:38,917 Jorge, please, let's go! 611 01:36:41,254 --> 01:36:43,922 Why? 612 01:36:44,466 --> 01:36:46,133 Help! 613 01:36:46,259 --> 01:36:49,595 Help me! 614 01:37:21,753 --> 01:37:27,382 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee... 615 01:38:28,152 --> 01:38:30,737 Dr. Vélez! 616 01:38:31,114 --> 01:38:33,865 - Dr. Vélez! - Get in line! 617 01:38:33,992 --> 01:38:36,785 - You have an appointment? - Her water broke. 618 01:38:36,911 --> 01:38:41,748 - Find Dr. Vélez. - Here she comes. 619 01:38:41,874 --> 01:38:44,668 Doctor, your patient is here. 620 01:38:44,794 --> 01:38:48,088 Orderly, please. Sofía just called me. 621 01:38:48,214 --> 01:38:52,175 Hello, ma'am. Cleo, you're having contractions. 622 01:38:52,302 --> 01:38:57,014 Let's get her to delivery. You'll have to fill out some forms. 623 01:38:57,140 --> 01:38:59,975 Paty, take their information. We're going to delivery. 624 01:39:00,101 --> 01:39:03,729 Yes, doctor. Please, come this way. 625 01:39:03,855 --> 01:39:08,066 - What's her full name? - Cleodegaria Gutiérrez. 626 01:39:08,192 --> 01:39:11,361 - Her middle name? - I don't know. 627 01:39:11,487 --> 01:39:14,448 - How old is she? - I don't know. 628 01:39:14,574 --> 01:39:17,492 Her date of birth? 629 01:39:17,619 --> 01:39:21,121 - What's your relationship with the patient? - I'm her employer. 630 01:39:21,247 --> 01:39:24,291 Is there any family member here? 631 01:39:24,417 --> 01:39:27,085 - No. No. - That's fine. 632 01:39:27,253 --> 01:39:30,339 One last question. Is your patient insured? 633 01:39:37,972 --> 01:39:40,140 Good evening. 634 01:39:42,018 --> 01:39:45,145 Careful. Let's go. 635 01:39:48,316 --> 01:39:50,442 One moment, please. 636 01:39:50,568 --> 01:39:52,110 Excuse me. 637 01:39:52,236 --> 01:39:53,862 Doctor. 638 01:39:53,988 --> 01:39:58,200 Hello, Cleo. How are you feeling? Don't worry. Everything will be fine. 639 01:39:58,326 --> 01:40:01,203 Isn't it, Dr. Vélez? How many babies have you delivered? 640 01:40:01,329 --> 01:40:04,247 Hundreds, doctor. 641 01:40:04,374 --> 01:40:09,795 Give me your hand. And breathe. 642 01:40:09,921 --> 01:40:13,548 - We must hurry. - Yes, doctor. 643 01:40:17,887 --> 01:40:20,764 Excuse me. Over here. 644 01:40:21,724 --> 01:40:23,392 This way. 645 01:40:23,518 --> 01:40:27,187 Dr. Vélez won't let me go in. You'll do great, Cleo. 646 01:40:27,313 --> 01:40:30,273 Feel free to come if you like. 647 01:40:30,400 --> 01:40:34,444 - I can't. I have an appointment. - Come on, let's go. 648 01:40:35,029 --> 01:40:40,575 I'm taking a patient to delivery. Ask admissions for her file. 649 01:40:43,162 --> 01:40:45,163 Please assist me. 650 01:40:45,289 --> 01:40:49,000 Pass me the partogram. Let's examine her. 651 01:40:49,419 --> 01:40:51,294 Yes, doctor. 652 01:40:51,421 --> 01:40:55,424 She's in labor. Her water broke. 653 01:40:55,550 --> 01:40:58,844 Cleo, when was your last period? 654 01:40:58,970 --> 01:41:01,012 September. 655 01:41:01,139 --> 01:41:04,850 I'm removing your underwear and shoes. 656 01:41:04,976 --> 01:41:07,269 We're moving you into position. 657 01:41:07,395 --> 01:41:12,399 - I'm going to listen to your baby. - When did your water break? 658 01:41:12,525 --> 01:41:17,529 - Around two hours ago? - We couldn't get here quicker. 659 01:41:17,655 --> 01:41:22,033 - Don't worry. Breathe. - I'm uncovering your belly. 660 01:41:22,201 --> 01:41:25,787 Easy, Cleo. Breathe deep. 661 01:41:25,913 --> 01:41:30,417 - How is the heart rate? - I can't hear anything, doctor. 662 01:41:30,543 --> 01:41:33,295 - A glove, please. - Glove, doctor. 663 01:41:33,421 --> 01:41:36,965 I need you to breathe deeply. 664 01:41:37,091 --> 01:41:41,219 I'm going to inspect you. It'll bother a bit. 665 01:41:41,345 --> 01:41:44,681 - Relax. Easy, please. - It's going to hurt a little. 666 01:41:44,807 --> 01:41:48,769 - How is it? - Complete. Direct. Third plane. 667 01:41:48,895 --> 01:41:53,231 - Meconium liquid, doctor. - We need to canalize. 668 01:41:53,357 --> 01:41:57,360 - Moving patient to surgery. - Let me listen to your baby. 669 01:41:57,487 --> 01:41:59,863 Easy. 670 01:41:59,989 --> 01:42:02,699 - I'm not hearing anything, doctor. - Let's move. 671 01:42:02,825 --> 01:42:05,494 Get the stretcher. 672 01:42:05,620 --> 01:42:08,872 Cleo, breathe deeply. We're taking you to surgery. 673 01:42:08,998 --> 01:42:11,666 Ok. One, two, three. 674 01:42:11,793 --> 01:42:14,544 - Let's go! - Easy. 675 01:42:14,921 --> 01:42:20,675 Patient coming through. Call pediatrics! 676 01:42:52,959 --> 01:42:56,920 - Call pediatrics. - No scrubs. It's an emergency. 677 01:42:57,088 --> 01:42:59,381 Turning on lamp. 678 01:43:02,426 --> 01:43:06,513 Everyone ready? One, two, three. 679 01:43:07,390 --> 01:43:10,559 Pediatrics to surgery! 680 01:43:12,186 --> 01:43:15,856 Move your waist further down, please. 681 01:43:17,984 --> 01:43:22,320 Doctor, she's crowning. No time for your scrubs. 682 01:43:22,446 --> 01:43:26,533 - Pediatrician to the room! - He's in the room, doctor. 683 01:43:26,659 --> 01:43:31,496 - Doctor, she's crowning. - I'm checking. 684 01:43:31,622 --> 01:43:35,542 Where is the pediatrician? 685 01:43:35,668 --> 01:43:38,044 I'm here, doctor. 686 01:43:38,170 --> 01:43:43,925 Patient ready to deliver. The head is out. 687 01:43:44,051 --> 01:43:49,014 Edwin, please. Cut the cord. 688 01:43:49,140 --> 01:43:52,851 - Tongs. - Cut the cord, please. 689 01:43:52,977 --> 01:43:55,270 Cutting. 690 01:43:55,855 --> 01:44:00,775 - We couldn't hear a heart rate, doctor. - Bulb. 691 01:44:00,902 --> 01:44:02,736 Your stethoscope. 692 01:44:02,862 --> 01:44:05,947 We're going to give you a few stitches. 693 01:44:06,073 --> 01:44:09,659 - I can't hear a heartbeat. - Listening. 694 01:44:09,785 --> 01:44:13,705 It's in arrest. Begin resuscitation. 695 01:44:13,831 --> 01:44:16,166 Your placenta is coming out. 696 01:44:16,292 --> 01:44:19,544 - One, two, three. - Ventilating. 697 01:44:19,795 --> 01:44:21,129 Listening. 698 01:44:21,255 --> 01:44:24,466 Your placenta is coming out. 699 01:44:24,592 --> 01:44:28,678 Ma'am, I can't hear a heartbeat. 700 01:44:28,804 --> 01:44:30,513 Placenta coming out. 701 01:44:30,640 --> 01:44:35,143 - One, two, three. - Ventilating. 702 01:44:35,269 --> 01:44:40,065 Listening. No response. 703 01:44:40,191 --> 01:44:43,068 - Another cycle, doctor? - Let's continue. 704 01:44:43,194 --> 01:44:47,614 - One, two, three. - Ventilating. 705 01:44:47,740 --> 01:44:51,284 - Here it is, doctor. - Listening. 706 01:44:51,452 --> 01:44:57,040 No response. We're suspending CPR. 707 01:45:04,090 --> 01:45:09,636 - Doctor, what's the patient's name? - Cleo, doctor. 708 01:45:09,762 --> 01:45:12,430 Cutting... 709 01:45:13,140 --> 01:45:19,396 Cleo, I'm very sorry. Your baby was born dead. 710 01:45:19,522 --> 01:45:23,984 We did all we could, but there was no response. 711 01:45:24,110 --> 01:45:26,152 Would you like to hold it? 712 01:45:30,950 --> 01:45:36,371 Here is your baby. It's a girl. 713 01:45:41,836 --> 01:45:46,172 Say goodbye to her. 714 01:45:47,591 --> 01:45:53,471 I need to take her now, Cleo. Say goodbye to her. 715 01:45:58,352 --> 01:46:03,565 Let me have her, please. I need to prepare her. 716 01:46:09,405 --> 01:46:12,907 Allow me... 717 01:46:13,034 --> 01:46:16,619 - Prepare her, please. - Yes, doctor. 718 01:46:16,746 --> 01:46:18,747 Gutiérrez, Cleodegaria. 719 01:46:18,873 --> 01:46:22,083 Here's the file, doctor. 720 01:46:28,883 --> 01:46:35,805 There's a bit of bleeding. We gave you a few stitches. 721 01:46:35,973 --> 01:46:40,351 We're very sorry, Cleo. 722 01:48:28,085 --> 01:48:33,840 Cleo! The knife sharpener! [ Shake yourself off. ] 723 01:50:09,061 --> 01:50:13,231 - Toño! Sofi! Come! - Mom bought a new car! 724 01:50:13,357 --> 01:50:16,734 - You like it? - How fast does it go? 725 01:50:16,860 --> 01:50:18,528 Why not a Maverick? 726 01:50:18,612 --> 01:50:21,864 Too expensive. I wanted a smaller car. 727 01:50:21,991 --> 01:50:25,827 - I've had it with that Galaxy. - I like it, Mommy. 728 01:50:25,953 --> 01:50:30,081 - What about the Galaxy? - I sold it. 729 01:50:30,207 --> 01:50:32,292 - It goes next week. - Does Dad know? 730 01:50:32,459 --> 01:50:35,378 No, it's a surprise. 731 01:50:35,504 --> 01:50:38,589 - Do you like the new car, Cleo? - Yes. 732 01:50:38,716 --> 01:50:40,133 And speaking of surprises. 733 01:50:40,259 --> 01:50:43,636 We're taking the Galaxy for a goodbye trip. 734 01:50:43,762 --> 01:50:45,263 - Where to? - Tuxpan. 735 01:50:45,389 --> 01:50:46,431 Where's that? 736 01:50:46,557 --> 01:50:48,308 - I've got a match. - Skip it. 737 01:50:48,434 --> 01:50:49,851 Tuxpan is near Veracruz. 738 01:50:49,977 --> 01:50:51,394 - Is there a beach? - Yes. 739 01:50:51,520 --> 01:50:53,521 The beaches in Veracruz are ugly. 740 01:50:53,647 --> 01:50:56,024 And we're going to invite Cleo along, right? 741 01:50:56,191 --> 01:50:57,483 Yes! 742 01:50:57,609 --> 01:50:59,402 Will you come? 743 01:50:59,528 --> 01:51:01,362 Come on. It'll do you good. 744 01:51:01,447 --> 01:51:03,072 - Right, Adela? - Yes, ma'am. 745 01:51:03,198 --> 01:51:06,200 Besides, the kids will miss you if you don't come. 746 01:51:06,327 --> 01:51:09,620 But she'll be on vacation, you can't make her work. 747 01:51:09,747 --> 01:51:14,500 - Will you come? - [ Go Manita. I'll take care of the house. ] 748 01:51:14,626 --> 01:51:18,004 So, you're coming? 749 01:51:18,130 --> 01:51:20,298 Perfect! Would you help me pack? 750 01:51:20,424 --> 01:51:22,383 - Yes, ma'am. - Let's go pack. 751 01:51:22,509 --> 01:51:25,094 [ Go. It'll lift your spirits. ] 752 01:51:25,220 --> 01:51:30,183 - I'm gonna help her pack. - Pepe, bring the guns. 753 01:52:00,297 --> 01:52:03,424 Stop changing it. 754 01:52:05,219 --> 01:52:09,514 - La Pantera doesn't reach this far. - I just heard it. 755 01:52:09,640 --> 01:52:11,557 - That's not true. - Yes, it is. 756 01:52:11,683 --> 01:52:14,268 No, it's not! It's only in the city. 757 01:52:15,854 --> 01:52:17,230 Look! The sea! 758 01:52:17,398 --> 01:52:18,856 Mom, stop, stop! 759 01:52:18,982 --> 01:52:23,694 - Let's go to the hotel first. - No. It'll be dark by then. 760 01:52:23,821 --> 01:52:26,406 Beach! Beach! 761 01:52:32,037 --> 01:52:34,330 Alright. But just for a little bit! 762 01:52:34,498 --> 01:52:35,790 Yeah! 763 01:52:50,264 --> 01:52:53,266 Let's go. 764 01:53:11,368 --> 01:53:14,912 - Come. - No, I don't know how to swim. 765 01:53:15,038 --> 01:53:16,831 Come on. 766 01:53:16,915 --> 01:53:20,668 You go. I'll watch you from here. 767 01:53:38,520 --> 01:53:43,232 - Which way? - Follow me. 768 01:53:43,358 --> 01:53:46,527 - Can we go back again? - Yes, of course. 769 01:53:46,653 --> 01:53:50,281 - But now a hot bath. - Yes. 770 01:53:51,366 --> 01:53:54,452 I want to go back. 771 01:53:54,578 --> 01:53:56,287 It was amazing! 772 01:53:56,413 --> 01:53:59,165 I jumped over a huge wave! 773 01:54:11,053 --> 01:54:15,056 Ow! Mom. Ow! Don't! 774 01:54:21,313 --> 01:54:26,400 - Ow! It burns! - I'm almost done. 775 01:54:27,444 --> 01:54:31,030 Did you like the waves? 776 01:54:31,156 --> 01:54:34,325 I did. 777 01:54:34,451 --> 01:54:39,247 Do you know how to dive under them? 778 01:54:40,499 --> 01:54:43,376 Have you gone mute? 779 01:54:43,502 --> 01:54:45,628 No. Let's go. 780 01:54:45,963 --> 01:54:49,215 - I told you to put on a t-shirt! - But it was cloudy! 781 01:54:49,341 --> 01:54:52,468 The glare burns the most. 782 01:54:54,763 --> 01:54:57,098 Dressed already? 783 01:54:57,224 --> 01:55:00,184 Yes, but Cleo's gone mute. 784 01:55:00,310 --> 01:55:02,603 - Thank you, Cleo. - You're welcome, ma'am. 785 01:55:02,729 --> 01:55:06,190 You two smell like salad. 786 01:55:29,923 --> 01:55:32,425 Children...! 787 01:55:33,677 --> 01:55:36,012 Kids! Listen! 788 01:55:36,513 --> 01:55:38,389 I have something to tell you. 789 01:55:41,143 --> 01:55:43,561 Your dad isn't in Ottawa. 790 01:55:43,687 --> 01:55:49,066 - Is he back? - No. Your dad never went away. 791 01:55:49,526 --> 01:55:53,654 Well he did, but only for a week. 792 01:55:53,780 --> 01:55:58,326 Your dad isn't coming back home. 793 01:55:59,369 --> 01:56:02,663 We came here so he can take his things. 794 01:56:02,789 --> 01:56:08,461 - What things? - What he says are his things. 795 01:56:08,587 --> 01:56:12,214 His clothes... his books... the bookcases... 796 01:56:12,966 --> 01:56:15,968 Are you getting a divorce? 797 01:56:17,346 --> 01:56:21,098 - He doesn't know. - He doesn't love us anymore? 798 01:56:21,224 --> 01:56:24,810 Of course he loves you, a lot. 799 01:56:25,646 --> 01:56:28,981 - He says he wants to see you. - When? 800 01:56:29,107 --> 01:56:34,528 He doesn't know. But soon. 801 01:56:34,905 --> 01:56:38,949 There's going to be changes. But we'll be together! 802 01:56:39,076 --> 01:56:41,452 And it's going to be an adventure! 803 01:56:41,578 --> 01:56:44,580 I'm starting a full-time job at a publishing house. 804 01:56:44,706 --> 01:56:47,541 But you're a biochemist. 805 01:56:47,668 --> 01:56:50,878 I know, but your dad hasn't sent us any money. 806 01:56:51,004 --> 01:56:53,506 And teaching isn't enough. 807 01:56:53,632 --> 01:56:58,052 And I love books! And I never really liked biochemistry. 808 01:56:58,178 --> 01:57:01,097 It'll be another adventure. 809 01:57:01,223 --> 01:57:04,809 And we must stay together, really close. 810 01:57:04,935 --> 01:57:07,436 - Right, Cleo? - Yes. 811 01:57:07,562 --> 01:57:11,107 Very, very close... 812 01:57:11,233 --> 01:57:14,235 Darling? 813 01:57:17,572 --> 01:57:19,490 Are you finished? 814 01:57:19,616 --> 01:57:22,034 For dessert, we have ice cream... 815 01:57:22,160 --> 01:57:24,453 coconut, strawberry... 816 01:57:24,579 --> 01:57:26,330 vanilla, banana... 817 01:57:26,456 --> 01:57:29,208 and flan. 818 01:57:40,429 --> 01:57:43,097 Ready for the picture. 819 01:58:46,870 --> 01:58:50,956 - Are you coming in? - No, I have to go check the tires. 820 01:58:51,082 --> 01:58:53,793 We're leaving early tomorrow. Want to come? 821 01:58:53,919 --> 01:58:56,504 - No, it's our last day. - I want to stay too. 822 01:58:56,630 --> 01:59:00,132 Ok, but no swimming. Cleo can't swim. 823 01:59:00,258 --> 01:59:03,886 - But it's really calm. - If you want to stay, that's the rule. 824 01:59:04,012 --> 01:59:06,972 - Near the shore? - Ok. But only near the shore. 825 01:59:07,098 --> 01:59:09,141 - Yes! - Can I swim too, Mom? 826 01:59:09,267 --> 01:59:11,852 - Yes, but only near the shore. - Yeah! 827 01:59:11,978 --> 01:59:15,356 Can you watch over them? I won't be long. 828 01:59:17,442 --> 01:59:20,361 Stay close to the shore! 829 01:59:29,162 --> 01:59:35,125 Paco! You heard your mom. Otherwise, you're getting out. 830 01:59:39,965 --> 01:59:44,260 Sofi! Paco! Closer to the shore! 831 01:59:58,900 --> 02:00:04,071 When I was older, I used to be a sailor. 832 02:00:04,197 --> 02:00:09,201 But I drowned in a storm. 833 02:00:09,744 --> 02:00:13,956 The waves were huge! 834 02:00:14,416 --> 02:00:20,004 - Sofi! Paco! Near the shore! - It was dark... 835 02:00:20,130 --> 02:00:25,050 and there was lightning, and I didn't know how to swim. 836 02:00:25,176 --> 02:00:29,013 Wait here. 837 02:00:29,598 --> 02:00:33,183 Paco! Come closer! 838 02:00:36,771 --> 02:00:38,981 Sofi! 839 02:00:41,318 --> 02:00:45,237 Paco, help your sister! 840 02:02:50,363 --> 02:02:55,159 What happened? Are you ok, my love? 841 02:02:55,285 --> 02:02:59,913 - Cleo saved us. - Thank you... Thank you. 842 02:03:00,373 --> 02:03:03,375 Are you ok? 843 02:03:04,335 --> 02:03:09,339 - I didn't want her. - What? 844 02:03:09,466 --> 02:03:14,428 - I didn't want her. - They're ok. 845 02:03:16,139 --> 02:03:22,061 I didn't want her to be born. 846 02:03:23,730 --> 02:03:29,735 - We love you so much, Cleo. Right? - Poor little thing. 847 02:03:32,614 --> 02:03:37,868 We love you so, so much. 848 02:04:38,930 --> 02:04:45,686 - I love you, Cleo. - I love you too, darling. 849 02:05:38,114 --> 02:05:43,660 Hey, Toño, Sofi, Paco, come help. Don't play dumb. 850 02:05:45,914 --> 02:05:48,999 Hi, Borras. 851 02:05:52,837 --> 02:05:56,006 - Hi, Adela. - Hi. 852 02:05:56,132 --> 02:05:59,885 - Hi, Adela. - Hello, kids. 853 02:06:00,011 --> 02:06:02,596 - Hi, Adela. - Welcome, ma'am. 854 02:06:02,722 --> 02:06:06,016 - Can I leave this with you? - Yes, ma'am. 855 02:06:08,978 --> 02:06:12,064 It looks awful. 856 02:06:12,190 --> 02:06:15,734 Without the bookshelves, it's awful. 857 02:06:15,860 --> 02:06:19,780 - I like it like this. - It's awful. 858 02:06:19,906 --> 02:06:24,034 - What's awful, Mommy? - He misses the bookshelves. 859 02:06:24,160 --> 02:06:27,079 - Which bookshelves? - The ones that were there. 860 02:06:27,205 --> 02:06:32,793 - [ I'm going to make dinner. ] - [ I have so much to tell you. ] 861 02:06:32,919 --> 02:06:38,340 - They've switched the rooms! - Where's mine? 862 02:06:38,466 --> 02:06:41,718 - Why change them? - It's better this way. 863 02:06:41,844 --> 02:06:44,888 - I liked the old way better. - Go check yours. 864 02:06:45,014 --> 02:06:49,559 - How did it go? - Sofi and Paco almost drowned. 865 02:06:49,686 --> 02:06:53,230 Hi, Cleo. Mrs. Sofi's room is there. 866 02:06:53,356 --> 02:06:56,900 - It's bigger. - More comfy. 867 02:06:57,026 --> 02:07:01,280 - Cleo, check out my room! - In a bit, ok? 868 02:07:01,406 --> 02:07:05,075 I love it, Mom! 869 02:07:05,201 --> 02:07:12,165 And we'll have more adventures! We'll travel a lot. 870 02:07:12,292 --> 02:07:15,544 We'll go to Disneyland! 871 02:07:15,670 --> 02:07:19,923 We can't afford Disney, but we can go to Oaxaca. 872 02:07:20,049 --> 02:07:24,136 - Yes, and visit Cleo's village! - Great idea! 873 02:07:24,262 --> 02:07:28,473 Sure, whenever you like. Mrs. Molly is on the phone. 874 02:07:28,599 --> 02:07:32,352 - Tell me, you almost drowned? - Yes, the current pulled us. 875 02:07:32,478 --> 02:07:36,356 - The waves were 15 meters tall. - No, they were only two meters. 876 02:07:36,482 --> 02:07:40,736 - No, they were taller! - And Cleo saved us, right, Cleo? 877 02:07:40,862 --> 02:07:43,405 - Cleo, can I have a smoothie? - Yes. 878 02:07:43,531 --> 02:07:45,782 - Me too. - Are there any Twinkies? 879 02:07:45,908 --> 02:07:48,994 - Let me check. - Yes, I got a box. 880 02:08:02,550 --> 02:08:04,885 [ Wait, ] where are you going? 881 02:08:05,011 --> 02:08:08,472 - [ To buy ham. ] - [ But I have so much to tell you. ] 882 02:08:08,598 --> 02:08:11,558 - [ Did you have a good time? ] - [ Yes, it was very nice. ] 883 02:08:11,642 --> 02:08:14,269 [ I want to hear everything, I'll be right back. ] 884 02:08:14,395 --> 02:08:17,689 [ But just get the ham. No flirting. ] 885 02:08:52,767 --> 02:08:56,728 For Libo. 61425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.