Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:34,340
БРАЯН ДЕНЕХИ
2
00:00:36,620 --> 00:00:41,180
ПОСЛЕДНИТЕ ДОБРИ
3
00:00:43,380 --> 00:00:47,180
ДЖО ПАНТОЛИАНО
4
00:00:48,460 --> 00:00:52,340
ДЖЕФ ФЕЙХИ
5
00:00:53,620 --> 00:00:57,460
БИЛ ПАКСТЪН
6
00:00:58,700 --> 00:01:02,660
ДЕБОРА-ЛИЙ ФЪРНИС
7
00:01:03,820 --> 00:01:07,780
ГАЙ БОЙД
8
00:01:08,940 --> 00:01:12,860
ХЕНРИ ДАРОУ и др.
9
00:01:33,340 --> 00:01:38,900
Слушайте, това е планът.
Уейн, търси страничен изход.
10
00:01:38,940 --> 00:01:42,500
Може да ни провърви.
Рики, бъди готов.
11
00:01:42,580 --> 00:01:47,060
Може да те включа извънредно.
Ходжо, Рики ще те покрива.
12
00:01:47,140 --> 00:01:51,620
Ще ме налетят като мухи.
Един от вас трябва да е свободен.
13
00:01:51,700 --> 00:01:55,060
Знаем какво ни костваше
да стигнем дотук.
14
00:01:55,140 --> 00:01:57,660
Знаем, че сме най-добрите.
15
00:01:57,740 --> 00:02:00,100
Сега трябва да го докажем.
16
00:02:01,780 --> 00:02:04,100
Давайте.
17
00:02:10,180 --> 00:02:13,260
Готови!
Задръжте... две, три, четири!
18
00:02:20,300 --> 00:02:24,820
Музика: ДЖАК НИЦШЕ
МАЙКЪЛ ХьОНИГ
19
00:02:30,460 --> 00:02:32,700
Браво!
20
00:02:35,700 --> 00:02:39,500
Оператор
ХУ АН РУИС-АНХИЯ
21
00:02:40,980 --> 00:02:43,620
Давай, Франк!
- Тичай!
22
00:02:50,860 --> 00:02:52,900
Сценаристи:
ДЖЕРИ КЪНИГАМ
23
00:02:52,980 --> 00:02:55,260
ТОМАС ЛИЙ РАЙТ
ДЖОРДЖ АРМИТАЖ
24
00:02:58,820 --> 00:03:01,660
Супер игра!
25
00:03:03,540 --> 00:03:06,340
Режисьор
ДЖОН МАКЕНЗИ
26
00:03:06,420 --> 00:03:10,500
Някой трябва да продава хотдог,
докато бием федералните.
27
00:03:10,580 --> 00:03:14,580
Видя ли, Джо? Видя ли
как ги минахме онези надувки?
28
00:03:14,660 --> 00:03:19,220
Признавам ти го, още те бива!
- Само дето краката не ме държат!
29
00:03:19,300 --> 00:03:24,020
Ще ти направим
физико-психологични тестове.
30
00:03:24,620 --> 00:03:28,100
Добре ще е да спреш с футбола,
преди да те убие.
31
00:03:28,180 --> 00:03:33,020
Още една, да бием федералните,
и ще спра за тази година.
32
00:03:33,100 --> 00:03:37,580
Линда иска да оставя пиенето,
ти - футбола. Какво ми остава?
33
00:03:37,660 --> 00:03:41,900
Работата.
Е, и как върви?
34
00:03:42,820 --> 00:03:46,220
Случаят се оказа по-голям
от очакваното.
35
00:03:46,300 --> 00:03:50,460
На път сме да го решим.
- Обади се, ако мога да помогна.
36
00:03:50,540 --> 00:03:55,020
Разкарай Агенцията за контрол
върху наркотиците, че ми пречат.
37
00:03:55,820 --> 00:03:59,180
Дявол да го вземе, давай все така!
- Дадено.
38
00:04:04,940 --> 00:04:07,540
Труден мач ли беше, тате?
39
00:04:08,500 --> 00:04:12,540
Да. Вече съм стар за футбол.
40
00:04:12,980 --> 00:04:17,100
Не колкото Джо Монтана.
- И това е вярно.
41
00:04:17,180 --> 00:04:22,420
Хъркаше, тате, и то силно.
- Татко ти да е правил нещо тихо?
42
00:04:23,980 --> 00:04:27,860
Цял ден ли ще киснеш във ваната?
- Много ми се иска.
43
00:04:32,620 --> 00:04:36,460
Има кафе, ще ти дойде добре.
- Благодаря.
44
00:04:36,540 --> 00:04:38,700
Моля.
45
00:04:39,660 --> 00:04:44,100
С какво разполагаме?
- Всичките заподозрени са заснети.
46
00:04:45,500 --> 00:04:51,300
Невероятен си, Уейн. Как успя?
- С ''Никон'' 700/285.
47
00:04:52,060 --> 00:04:57,340
Освежете ми паметта. Кой е този тип?
- Антъни Рийс. 6 ареста без присъди.
48
00:04:57,380 --> 00:05:01,580
Спомних си го.
Все в нещо трябва да е виновен.
49
00:05:01,660 --> 00:05:06,860
Сигналът е от Бързия Еди, нали?
- Отдавна чакахме парче от пъзела.
50
00:05:07,980 --> 00:05:12,780
Обикновено е доста надежден.
Хайде да посетим г-н Рийс.
51
00:05:27,500 --> 00:05:30,020
Ей, полека!
52
00:05:33,420 --> 00:05:35,940
Да не сте си купили тротоара?!
53
00:06:52,860 --> 00:06:56,500
Тук е Дейли. Свържи ме с Торъс.
- Момент, Франк.
54
00:06:57,700 --> 00:07:00,300
Отваряйте си очите.
- Да, г-н Рийс.
55
00:07:02,500 --> 00:07:05,260
Уейн?
- Да?
56
00:07:05,340 --> 00:07:07,740
Виждаш ли какво става там?
57
00:07:11,300 --> 00:07:13,460
Проверявам.
58
00:07:27,340 --> 00:07:32,820
Ало, Франк. Оттук нямам видимост,
но със сигурност разтоварват дрога.
59
00:07:32,900 --> 00:07:37,220
Франк?
- Джо, трябва ни подкрепление.
60
00:07:37,300 --> 00:07:40,260
Какво има? Къде си?
- Говорих ти за това.
61
00:07:40,340 --> 00:07:45,060
Пред месокомбината ''Аламо'' сме.
- Трябваше да ме уведомиш.
62
00:07:45,140 --> 00:07:49,460
Нали това правя?
- Ще изпратя хора от Агенцията.
63
00:07:49,540 --> 00:07:52,380
Джо, чуй ме.
Трябва да ги ударим сега!
64
00:07:52,460 --> 00:07:55,100
Федералните...
- Изпрати ми полицаи!
65
00:07:55,180 --> 00:07:58,700
Безсилен съм...
- Това са глупости! Джо?
66
00:07:59,900 --> 00:08:02,180
Мамка му!
67
00:08:05,500 --> 00:08:09,740
Слушайте, Торъс иска да чакамефедералните. Задържаме.
68
00:08:10,940 --> 00:08:15,540
Това пък какво? Ей, ставай!
Разкарай си сбръчкания задник!
69
00:08:15,620 --> 00:08:18,940
Боже, колко е грозна!
Какво правиш тук?
70
00:08:19,020 --> 00:08:21,300
Тен правя, копеле тъпо!
71
00:08:33,340 --> 00:08:35,780
Хайде, хайде...
72
00:08:47,740 --> 00:08:50,980
Франк, тези типове си тръгват.
- Какво...?
73
00:08:58,380 --> 00:09:01,460
Майната му на подкреплението.
Влизаме.
74
00:09:12,700 --> 00:09:14,900
Не мърдайте, задници!
75
00:09:15,660 --> 00:09:18,740
Санитарна проверка!
Само да сте пръднали!
76
00:09:32,820 --> 00:09:35,060
Стой!
77
00:09:35,740 --> 00:09:38,260
Привет, момичета!
78
00:09:41,380 --> 00:09:44,820
Господи! Егати жилетката!
79
00:09:51,980 --> 00:09:54,300
Да тръгваме.
80
00:10:24,260 --> 00:10:26,540
Лек му път.
81
00:10:39,460 --> 00:10:44,020
Полицай Дейли, какво стана?
- Барбекюто ни излезе от контрол.
82
00:10:46,220 --> 00:10:49,060
Държахме ги, Джо!
- Кого, Франк?
83
00:10:49,940 --> 00:10:52,460
Нито ти, нито ние знаем.
- И защо?
84
00:10:52,540 --> 00:10:57,820
Ще чакаме ние федералните!
Стига с тази координация, майната й!
85
00:10:57,900 --> 00:11:03,700
Следващия път искам да съм сам.
- Ти беше сам, и заповед нямаше!
86
00:11:03,780 --> 00:11:07,820
Казах ти да го съгласуваш с мен!
- Не можехме да чакаме!
87
00:11:07,900 --> 00:11:12,460
Всичко беше проучено - от дилърите
до събирачите на парсата,
88
00:11:12,540 --> 00:11:15,980
до складовете за крак...
- Струваше ли си пожара?
89
00:11:16,060 --> 00:11:21,180
Взривът е като от водородна бомба!
- Именно. И защо?!
90
00:11:21,260 --> 00:11:26,020
Може би е имало производство,
или оттук са разпространявали крака!
91
00:11:26,860 --> 00:11:31,380
Чу ли се?
Какво значи това ''може би''?
92
00:11:31,460 --> 00:11:35,780
Двама мъртви заподозрени
са си факт, а не ''може би''.
93
00:11:35,860 --> 00:11:41,540
Чуй ме. Имаме данни
за реална клечка - Рийс.
94
00:11:41,620 --> 00:11:47,180
Допреди 2-3 години беше дребна риба,
а сега е в голямата лига!
95
00:11:47,260 --> 00:11:53,580
Това тук си е изцяло негова шашма!
- Докажи, че е бил на мястото.
96
00:11:53,660 --> 00:11:57,860
Не знаем каква е ролята му,
но това не е инцидентно!
97
00:11:57,940 --> 00:12:02,060
Цял месокомбинат за прикритие!
Говорим за пари от дрога!
98
00:12:02,140 --> 00:12:05,580
За какво говорим?
За ''пари от дрога''?!
99
00:12:06,100 --> 00:12:11,900
Криминалистите ровят в пепел!
За това говорим! Нищо не е оцеляло!
100
00:12:11,980 --> 00:12:14,700
Майната ти!
- Франк, чуй ме.
101
00:12:14,780 --> 00:12:19,500
Кротни се няколко дни.
Успокой се. По-полека.
102
00:12:19,580 --> 00:12:24,180
Мисля, че ти трябва почивка.
- Искам да закова Рийс.
103
00:12:24,260 --> 00:12:29,460
Доказателства - това ми трябва.
- Дойде резултатът от прегледа ти.
104
00:12:29,540 --> 00:12:34,580
Лекарите смятат, че си на ръба,
но за мен отдавна си го минал.
105
00:12:36,060 --> 00:12:42,060
Такъв ни е животът.
Ние сме ченгета, Джо. Помниш ли?
106
00:13:27,740 --> 00:13:29,780
Дипломат
107
00:13:29,860 --> 00:13:32,340
Правителствено лице
108
00:13:43,820 --> 00:13:48,220
Свършили сте чудесна работа.
Лично трябваше да ви го предам.
109
00:13:48,300 --> 00:13:51,580
Всичко върви по график.
Парите са налице.
110
00:13:51,980 --> 00:13:56,180
Готови сме за размяната.
- И банковата сметка е налице.
111
00:13:56,900 --> 00:14:01,340
Изрядни сме. Само парите чакаме.
- До три дни ще ги преведем.
112
00:14:01,420 --> 00:14:04,060
И ние ще ви изпратим договорите.
113
00:14:19,740 --> 00:14:22,180
Извинете.
114
00:14:29,620 --> 00:14:35,700
Беше ми приятно да си поговорим.
- Какво има? Виждате, че съм зает.
115
00:14:42,540 --> 00:14:46,300
Много ми е драго.
- Как изчезват 42 млн. долара?!
116
00:14:46,380 --> 00:14:50,700
Благодаря ви за подкрепата.
Радвам се, че дойдохте.
117
00:14:50,780 --> 00:14:55,140
18 милиона трябва да се преведат
в чуждестранна банка!
118
00:14:56,980 --> 00:15:00,540
Здравей, Мери. Радвам се да те видя.
Джордж...
119
00:15:00,620 --> 00:15:02,900
Тръгвайте и двамата.
120
00:15:28,260 --> 00:15:33,620
Няма дрога, само парченца хартия.
- Облигации от федералния резерв.
121
00:15:33,700 --> 00:15:38,340
Трябва да са мултимилионните.
- Мастилото и нишката съвпадат.
122
00:15:39,020 --> 00:15:43,100
Мръсни пари. Това е пералнята им.
Секнахме им бизнеса.
123
00:15:45,020 --> 00:15:47,620
Надявам се да е било фатално.
124
00:16:04,900 --> 00:16:09,060
Изкарваш го на мексикански танц.
- Музиката е тъпа!
125
00:16:09,140 --> 00:16:12,540
Да изчакаме да пуснат туиста.
- Умно.
126
00:16:12,620 --> 00:16:17,020
Не можеш да танцуваш трезвен.
- Това е лесно излечимо.
127
00:16:17,500 --> 00:16:21,580
Чесново хлебче? Нахрани децата!
- Той всичко иска!
128
00:16:21,660 --> 00:16:26,300
Господи, цялото племе е тук!
- Не намерихме бавачка.
129
00:16:26,380 --> 00:16:30,660
Не се оправдавай, Хариет.
Исках да видите с кого работя.
130
00:16:30,740 --> 00:16:33,340
Татко казва, че имаш яки топки.
131
00:16:33,780 --> 00:16:37,700
Вярно е, и той има.
- Така ли учиш сина си, Уейн?
132
00:16:37,780 --> 00:16:42,300
Това ли е най-ценното у мъжа?
- Права си, Хариет. Джими, ела.
133
00:16:42,380 --> 00:16:45,220
Слушай мама и си развивай мозъка.
134
00:16:45,300 --> 00:16:49,580
Джими е умно дете, не се тревожи.
- И има яки топки.
135
00:16:49,660 --> 00:16:52,180
А още не е започнала да пие.
136
00:16:52,260 --> 00:16:56,980
Вижте само! Как е малкото мамче?
137
00:16:57,900 --> 00:17:01,780
Добре съм, най-лошото отмина.
- Само така си мислиш.
138
00:17:03,100 --> 00:17:07,820
Ето го и танцьора!
- Здрасти, Роуз! Как си, Рики?
139
00:17:08,620 --> 00:17:11,500
Хариет, познаваш ли Роуз?
- Приятно ми е.
140
00:17:11,580 --> 00:17:14,100
Анита, това е Роуз.
- Здрасти.
141
00:17:14,180 --> 00:17:17,260
Рики се разбира с деца.
Моите го обожават.
142
00:17:17,340 --> 00:17:20,460
Ще го прилъже да ги гледа.
Невероятна е.
143
00:17:20,540 --> 00:17:23,860
Да те запозная с едни дечица?
- Добре.
144
00:17:29,500 --> 00:17:32,620
Мръсни кучета!
- Не закачай дъщеря ми!
145
00:17:33,060 --> 00:17:36,700
Торъс се върти
около някакъв началник.
146
00:17:41,660 --> 00:17:46,820
Време е да целуваш пръстена.
- Важното е друго да не целувам.
147
00:17:47,500 --> 00:17:50,460
Тук още лед, а в другата лимон.
148
00:17:50,540 --> 00:17:53,260
Привет, Джо. Как сте, командире?
149
00:17:54,060 --> 00:17:56,260
Дейли.
150
00:17:58,100 --> 00:18:01,540
Командир Орсини не ще да танцуваме.
- Напитка?
151
00:18:01,620 --> 00:18:04,660
Не, благодаря.
- Слушай, Франк...
152
00:18:06,580 --> 00:18:10,900
Ако утре имаш малко време,
намини вкъщи да поговорим.
153
00:18:10,980 --> 00:18:13,380
Добре. Какво има?
154
00:18:14,700 --> 00:18:17,980
''Маняна''.
Сега не ми се говори за работа.
155
00:18:20,060 --> 00:18:26,140
Хайде, Джо.
Отдавна сме приятели. Не ме занасяй.
156
00:18:27,420 --> 00:18:30,060
Кажи какво става.
157
00:18:31,740 --> 00:18:34,980
Добре.
Ти и екипът ти сте отстранени.
158
00:18:35,060 --> 00:18:39,060
Господи.
- Временно, чака се прослушване.
159
00:18:39,140 --> 00:18:43,060
Съжалявам, не зависи от мен.
Предупредих те, нали?
160
00:18:43,740 --> 00:18:49,060
Сега ли ще ни отстранят?
Когато сме на крачка зад Рийс?!
161
00:18:50,220 --> 00:18:55,420
Приеми го като няколко дни отпуск.
Аз ще ви защитя. Разчитай на мен.
162
00:18:55,500 --> 00:18:58,460
Екипът се формира,
за да се свърши работа.
163
00:18:58,540 --> 00:19:01,380
Е, ние я вършим, на крачка сме!
164
00:19:30,060 --> 00:19:34,700
Всичко е заради престрелката, Франк.
165
00:19:34,780 --> 00:19:37,820
Майната им. Простете, дами.
166
00:19:37,900 --> 00:19:42,260
''Майната им'' е добре казано.
- Това си има и хубава страна.
167
00:19:42,340 --> 00:19:45,980
Ще довършите септичната яма
на детската площадка.
168
00:19:46,060 --> 00:19:50,500
Благодаря ти. Те ни отстраняват,
а ти ни хвърляш в кенефа!
169
00:19:51,100 --> 00:19:55,500
Не унивайте.
Да превърнем това в празник!
170
00:19:55,580 --> 00:20:00,220
И без това трябва да ни платят.
- Най-добрите сме, защо ни цакат?
171
00:20:00,300 --> 00:20:04,980
Не знам за вас,
но ние с Рики ще поплуваме!
172
00:20:05,660 --> 00:20:11,620
Стига... Пусни ме, тъпако!
Пусни ме или ще те пребия!
173
00:20:11,700 --> 00:20:15,340
Стига простотии!
Добре, сега ще видите всички!
174
00:20:30,620 --> 00:20:32,780
Замръзна ми задникът!
175
00:20:37,700 --> 00:20:43,060
Мамка му. Оказа се, че наученото
в казармата било полезно!
176
00:20:43,660 --> 00:20:48,140
Копаенето на отходни ями
не отговаря на образованието ми.
177
00:20:48,220 --> 00:20:52,060
Стига, момчета.
За децата си го правим.
178
00:20:53,140 --> 00:20:55,740
За да пишкат, без да повръщат.
179
00:20:56,180 --> 00:20:59,140
Какви ли ги върши онзи тип Рийс?
180
00:20:59,580 --> 00:21:02,820
Не ми е позволено да ми пука.
Отстранен съм.
181
00:21:02,900 --> 00:21:06,500
Това временно отстраняване
е голяма простотия.
182
00:21:10,580 --> 00:21:13,860
Какво стана, Еди?
- Всичко съм уредил.
183
00:21:14,380 --> 00:21:17,020
Защо Бързия Еди е тук?
184
00:21:18,100 --> 00:21:22,780
Ходжо... следата ще изстине,
докато ни върнат на служба.
185
00:21:29,860 --> 00:21:34,540
Супер. Приятелчето Еди
ще си изпълни гражданския дълг.
186
00:21:35,180 --> 00:21:37,700
Намерил е една проститутка -
Хейли.
187
00:21:37,780 --> 00:21:40,820
Тя ще радва Рийс на яхтата му
през уикенда.
188
00:21:40,900 --> 00:21:44,700
И къде е яхтата?
- Момчета, това не е сериозно.
189
00:21:44,780 --> 00:21:49,620
Другият ни вариант е да копаем
отходни ями до края на дните си.
190
00:21:52,780 --> 00:21:55,700
Къде е тази яхта?
191
00:22:03,140 --> 00:22:06,260
Къде е тя?
- Нали щеше да е тук за обяд?
192
00:22:06,340 --> 00:22:08,380
Тя е обядът.
193
00:22:08,460 --> 00:22:12,300
Да намерим мацка, която му харесва,
и тя да не дойде!
194
00:22:12,380 --> 00:22:14,700
Ще се обадя на Еди.
195
00:22:17,540 --> 00:22:22,100
Свършва ми лентата.
Нищо не размествай, само щракни.
196
00:22:30,020 --> 00:22:32,820
По дяволите.
197
00:22:39,460 --> 00:22:41,780
Мамка му, лентата!
198
00:22:46,460 --> 00:22:50,220
Сигурно пътува насам.
- Някакъв донесе нещо на Рийс.
199
00:22:50,300 --> 00:22:52,540
Щракна ли го?
- Естествено!
200
00:22:57,780 --> 00:23:01,260
Ето я и нея!
- Това ли е Хейли?
201
00:23:02,900 --> 00:23:06,500
Потресаваща тоалетна!
- Какво каза?
202
00:23:07,140 --> 00:23:09,340
Все едно.
203
00:23:12,380 --> 00:23:17,220
''Съжалявам, че закъснях, тъпако.
Кога идва дрогата?''
204
00:23:17,780 --> 00:23:21,780
''Не се тревожи, мръвчице.
И аз имах работа.''
205
00:23:24,060 --> 00:23:28,580
''Нося бебешко олио и презерватив.
За кого работиш?''
206
00:23:28,660 --> 00:23:32,700
''А вериги донесе ли, мила?''
- ''Не.''
207
00:23:32,780 --> 00:23:35,940
''Да.''
- ''И ти ли обичаш вериги?''
208
00:23:36,020 --> 00:23:39,340
''Благословени да са програмите
за запознанства!
209
00:23:39,420 --> 00:23:42,820
Кой е шефът ти?''
- ''Харесва ли ти колата ми?''
210
00:23:43,220 --> 00:23:48,300
''Каква е тази издутина в гащите ти?''
- ''Тя е шефът!''
211
00:23:49,060 --> 00:23:53,740
''Тръпне да те клати цял уикенд!''
- ''Ама си галантен!''
212
00:24:01,460 --> 00:24:04,420
Успех, миличка.
Всичко зависи от теб.
213
00:24:24,740 --> 00:24:29,580
Да. Току-що се срещнах с Травърс.
Даде ми договорите.
214
00:24:29,980 --> 00:24:34,780
Добре. В ред ли са?
- Законни са. С подпис и печат.
215
00:24:34,860 --> 00:24:38,340
Ще ти ги изпратя по куриер.
- Отлично, Рийс.
216
00:24:38,420 --> 00:24:41,620
Между другото,
акциите ти пак се покачиха.
217
00:24:41,700 --> 00:24:46,180
Трябва да възстановим загубите.
Няма време, но може да успеем.
218
00:24:46,260 --> 00:24:48,660
Разбира се. До скоро.
219
00:25:03,780 --> 00:25:08,780
Леле, как смърди тук!
- Трябва да довършим ямата.
220
00:25:08,860 --> 00:25:13,300
Обещахме на Приятелите на парка.
- Този парк няма приятели.
221
00:25:13,380 --> 00:25:17,780
Замалко да забравя.
Господа, печалбата от лотарията.
222
00:25:17,860 --> 00:25:21,900
Колко е?
- Стотак. Делим на четири.
223
00:25:21,980 --> 00:25:27,220
Полицията на Лос Анджелис!
224
00:25:34,140 --> 00:25:36,540
Давай, Рики!
225
00:25:37,820 --> 00:25:40,020
Не!
226
00:25:42,020 --> 00:25:44,300
Давайте, ''Лос Анджелис''!
227
00:25:46,100 --> 00:25:48,500
Разбийте ги!
228
00:25:52,900 --> 00:25:55,780
Мамка му.
- Мери си приказките, приятел.
229
00:25:55,860 --> 00:25:58,220
Има жени и деца.
230
00:26:11,580 --> 00:26:16,020
Франк, познаваш ли полузащитника?
- Не.
231
00:26:16,100 --> 00:26:18,820
Той се срещна с Рийс в ресторанта.
232
00:26:20,780 --> 00:26:23,060
Сигурен ли си?
- Напълно.
233
00:26:24,620 --> 00:26:28,540
Мамка му. Добре.
Да напънем федералните педали!
234
00:26:28,620 --> 00:26:31,300
Защитата, минавате в атака.
Ходжо...
235
00:26:31,380 --> 00:26:35,660
Искам на ''Флаш Гордън''
да му излязат свитки през очите.
236
00:27:11,300 --> 00:27:14,300
Откачи ли?
- Мери си приказките, приятел.
237
00:27:14,380 --> 00:27:17,740
Има жени и деца.
- Стига! Спрете!
238
00:27:20,460 --> 00:27:23,020
Добре го блокира, земляк.
239
00:27:24,340 --> 00:27:26,460
Брейдън?
240
00:27:26,900 --> 00:27:31,420
Имаш резерва за полузащитник.
- Да, нов е. Веднага го засече.
241
00:27:31,500 --> 00:27:35,260
Как бих пропуснал? Кой е той?
- Казва се Травърс.
242
00:27:35,340 --> 00:27:38,980
Агент под прикритие от Вашингтон.
С яки връзки.
243
00:27:41,980 --> 00:27:45,300
Говори се,
че е играл още в Уест Пойнт.
244
00:27:51,180 --> 00:27:54,620
Франк?
- Идвам.
245
00:28:02,980 --> 00:28:05,580
Ало?
-Лейтенант Франк?
246
00:28:06,500 --> 00:28:08,860
Един от информаторите е.
247
00:28:09,700 --> 00:28:12,820
Да?
-Лейтенант Франк, Бързия Еди е.
248
00:28:12,900 --> 00:28:18,100
Какво има, Еди?
- Извинявайте, но имаме ситуация.
249
00:28:18,740 --> 00:28:23,620
Еди, не ме изнервяй допълнително,
гледах ''Дейвид Летърман''.
250
00:28:23,700 --> 00:28:28,420
Този Рийс се оказа психопат,
пребил е Хейли.
251
00:28:29,420 --> 00:28:33,140
Тя е при мен, в мотел ''Девил''на улица ''Инграм''.
252
00:28:33,220 --> 00:28:37,020
Разполага с имена и чака парите.
Нали?
253
00:28:37,940 --> 00:28:40,340
Чакай, Еди. Какви имена?
254
00:28:44,220 --> 00:28:47,300
Трябва да отида.
- Франк...
255
00:28:50,100 --> 00:28:53,700
Защо сганта никога не спи?
- Не говори така.
256
00:28:54,140 --> 00:29:00,020
Не бива да ги приемаме за сган.
За мен, лично, са като деца.
257
00:29:00,620 --> 00:29:04,660
Лишени и излъгани деца.
- Да бе.
258
00:29:05,340 --> 00:29:09,340
Ще... взема от парите за Коледата.
259
00:29:16,940 --> 00:29:19,140
Чао.
260
00:29:51,580 --> 00:29:53,980
Еди, мили... побързай.
261
00:29:54,660 --> 00:29:59,460
Като те заведем на село,
ще разцъфнеш като цвете.
262
00:30:38,380 --> 00:30:42,380
Приготви се, Еди.
Студена вода за шокова терапия.
263
00:30:45,300 --> 00:30:49,220
Студена вода, разсъни ме.
Зашлеви ме.
264
00:30:50,740 --> 00:30:53,220
Леле, колко е студено!
265
00:31:08,780 --> 00:31:11,020
Еди?
266
00:31:12,180 --> 00:31:14,420
Еди?
267
00:31:17,340 --> 00:31:22,300
Сега караме по-кофти нощни смени.
- Уейн, разбери в коя стая е.
268
00:31:30,660 --> 00:31:33,300
Ходжо, стой!
269
00:31:34,380 --> 00:31:36,620
Уейн, карай след него!
270
00:32:58,100 --> 00:33:00,460
Ходжо?
271
00:33:16,740 --> 00:33:19,900
Ходжо! По дяволите!
272
00:33:34,780 --> 00:33:37,140
Добре ли сте?
273
00:35:20,900 --> 00:35:23,340
Къде е Ходжо, Франк?
274
00:35:32,220 --> 00:35:35,740
Съжалявам.
- Какво искаш да кажеш?
275
00:35:38,580 --> 00:35:40,980
Съжалявам.
276
00:35:41,660 --> 00:35:44,260
Франк...
277
00:35:44,340 --> 00:35:46,580
Знам.
278
00:35:52,340 --> 00:35:55,900
Не искам да е мъртъв!
Не искам, Франки!
279
00:35:57,300 --> 00:36:00,140
Не искам!
280
00:36:05,860 --> 00:36:09,820
Безсилен съм, Франк.
Ще има вътрешно разследване.
281
00:36:12,020 --> 00:36:15,780
Трима убити, от които единият е
отстранен полицай.
282
00:36:16,500 --> 00:36:19,540
Знаеш колко сме близки,
но не ти пука.
283
00:36:20,580 --> 00:36:23,180
Пука ми.
- Убиха Еди и момичето,
284
00:36:23,260 --> 00:36:27,140
защото им бяхме по петите.
- Всеки може да ги е убил.
285
00:36:27,220 --> 00:36:30,500
Не, тя знаеше някакво име.
286
00:36:33,820 --> 00:36:37,900
Ще ти кажа още нещо...
Замесен е федерален агент.
287
00:36:39,380 --> 00:36:43,380
Откъде го знаеш?
- Знам.
288
00:36:43,460 --> 00:36:46,780
Парчетата от пъзела се подреждат.
289
00:36:47,380 --> 00:36:50,020
Трябват ми две седмици,
дори една.
290
00:36:50,100 --> 00:36:52,780
Безсилен съм,
вече не решавам аз.
291
00:36:52,860 --> 00:36:55,660
Обвиняват те за смъртта на Ходжо.
292
00:36:59,060 --> 00:37:02,220
Пропусна един.
- Аз не убивам ченгета.
293
00:37:44,740 --> 00:37:49,140
Преди да започнем, ще ви уведомя
за процедурата, лейтенант.
294
00:37:49,220 --> 00:37:52,740
Обвинен сте в нарушение
на мярка за отстранение,
295
00:37:52,820 --> 00:37:55,980
което е довело до смъртта
на полицай Джоунс.
296
00:37:56,060 --> 00:38:02,300
Медицинският ви доклад сочи
за вманиачено състояние и стрес.
297
00:38:04,060 --> 00:38:07,620
Правилникът гласи...
- Нека ви улесня, командире.
298
00:38:07,700 --> 00:38:11,820
Франк, ще ви се даде думата.
- Подавам си оставката.
299
00:38:14,180 --> 00:38:17,060
Да си спестим всички тези простотии.
300
00:38:19,460 --> 00:38:21,900
Напускам.
301
00:38:23,540 --> 00:38:25,980
Нали това искате?
302
00:38:28,740 --> 00:38:31,620
Онази измет ни погребва.
303
00:38:35,980 --> 00:38:40,300
И когато се отървете
от всички полицаи като мен...
304
00:38:42,260 --> 00:38:44,620
... кой ще ги спира?
305
00:38:45,620 --> 00:38:47,980
Вие ли?
306
00:38:56,380 --> 00:38:59,740
Полицаят напусна.Екипът е разформирован.
307
00:38:59,820 --> 00:39:02,620
В безопасност сте.
- Това е хубаво.
308
00:39:02,700 --> 00:39:06,540
Връщат ме обратно във Вашингтон.Всичко хубаво.
309
00:39:07,220 --> 00:39:11,660
Благодаря.
Оценяваме всичко, което сторихте.
310
00:39:18,220 --> 00:39:21,940
Травърс се обади.
Оправил е малкия ни проблем.
311
00:39:23,820 --> 00:39:26,140
Докъде сме с парите?
312
00:39:27,300 --> 00:39:32,260
Един от източниците ни закъса.
Имаше пожар...
313
00:39:32,340 --> 00:39:38,140
Норинджър, не ме интересуват
източниците ти, знаеш го.
314
00:39:38,900 --> 00:39:45,180
Доверил съм ти се да действаш.
- Преводът на парите ще закъснее.
315
00:39:45,260 --> 00:39:47,340
Колко време?
- Десетина дни.
316
00:39:47,420 --> 00:39:52,540
Много са! Приятелите ни
са в тежко положение!
317
00:39:52,620 --> 00:39:55,220
Парите ни трябват до 48 часа!
318
00:39:59,740 --> 00:40:04,420
Размяната трябва да се извърши,
както говорихме. И в брой.
319
00:40:06,100 --> 00:40:09,740
Много е опасно.
- Няма друг начин.
320
00:40:12,700 --> 00:40:15,180
Ей, ''Хос''!
321
00:40:15,580 --> 00:40:18,500
Как е да си цивилен?
- Скучно.
322
00:40:19,300 --> 00:40:22,500
Всичко е наред, Франк пак пие.
323
00:40:23,020 --> 00:40:25,460
Хайде всички да се натряскаме!
324
00:40:26,300 --> 00:40:28,700
Къде ви набутаха?
325
00:40:28,780 --> 00:40:32,500
Мен ме върнаха
в отряда за борба с бандите.
326
00:40:33,500 --> 00:40:37,660
В ''У личното разузнаване''?
И това ако не е оксиморон!
327
00:40:40,020 --> 00:40:44,300
А теб, Уейн?
- В ''Технически разработки''.
328
00:40:44,380 --> 00:40:48,380
Пак скуката зад бюро, а?
- Но Хариет е щастлива.
329
00:40:48,460 --> 00:40:53,740
Франк, искам да знаеш, че им казах
какво мисля за простотията с теб.
330
00:40:53,820 --> 00:40:57,180
Като че ли им пука!
- Майната им.
331
00:40:57,900 --> 00:41:01,460
Вземайте им парите. Работете,
гледайте си децата,
332
00:41:01,540 --> 00:41:06,060
пенсионирайте се, и в Аризона!
- Тази сутрин напуснах.
333
00:41:09,460 --> 00:41:14,460
Ами пенсията? Имаш семейство,
както и безупречно досие!
334
00:41:14,540 --> 00:41:18,540
Напуснах ''безупречен'',
добре стои в биографията.
335
00:41:18,620 --> 00:41:22,500
Аз съм изпълнителен човек,
но това беше простотия.
336
00:41:22,580 --> 00:41:24,980
Не ми пука за пенсията им.
337
00:41:25,060 --> 00:41:27,340
Остава да кажа на Хариет.
338
00:41:27,940 --> 00:41:30,220
По дяволите!
339
00:41:33,460 --> 00:41:37,420
Аз няма да напусна.
- Успокой се, никой не те кара.
340
00:41:37,500 --> 00:41:42,060
И аз искам убиеца на Ходжо
не по-малко от вас. Но как...
341
00:41:43,420 --> 00:41:47,180
Нищо няма да направя,
ако отида да чистя басейни!
342
00:41:48,300 --> 00:41:52,300
Чакай малко!
Ти още ли не си разбрал?!
343
00:41:52,740 --> 00:41:56,300
Мислиш, че полицията ще потърси
убиеца на Ходжо?
344
00:41:56,380 --> 00:42:02,100
Уейн, стига с тия паранои!
- Това не е параноя.
345
00:42:02,180 --> 00:42:05,500
Искаха да ни разкарат
и го направиха.
346
00:42:05,580 --> 00:42:09,220
Защо онази агент беше
на изслушването на Франк, а?
347
00:42:09,300 --> 00:42:12,900
Чуй ме, този път сме сами.
- Франк...
348
00:42:14,060 --> 00:42:17,860
Нещата се развиха кофти за теб.
Прецакаха те.
349
00:42:19,980 --> 00:42:24,100
Но аз...
Не мога да напусна полицията.
350
00:42:24,180 --> 00:42:27,180
Знаеш какво означава за мен.
Не мога.
351
00:42:27,260 --> 00:42:30,380
Няма да се върна
на улицата при земляците!
352
00:42:30,460 --> 00:42:34,820
Глупости!
Само името ти звучи ''латино''!
353
00:42:34,900 --> 00:42:39,380
Ако намериш баща си,
може да се окажеш и ирландец.
354
00:42:40,100 --> 00:42:44,780
Какво ви става? Отивай там!
Стига, Уейн! Сядай и млъквай!
355
00:42:49,460 --> 00:42:55,020
Рики, ти си заслужаваш значката.
Проблемът си е мой.
356
00:42:57,180 --> 00:43:02,300
Франк, вече не си полицай.
Няма да се оправиш сам.
357
00:43:03,140 --> 00:43:06,380
Уейн е прав,
само сами ще се оправим.
358
00:43:06,860 --> 00:43:10,940
Ето какво ще направим.
Аз ще ви помагам от полицията.
359
00:43:12,140 --> 00:43:14,820
Глупаво е, Рики. И за двама ни.
360
00:43:14,900 --> 00:43:18,060
Трябва да прекратя връзките
с управлението.
361
00:43:18,140 --> 00:43:23,260
Всяко изтичане на информация
ще е фатално. А и ти си застрашен.
362
00:43:23,740 --> 00:43:29,780
Трябват ти информатори.
- Не се тревожи. Ще намерим.
363
00:43:30,180 --> 00:43:32,740
Само не ни издавай на ченгетата.
364
00:43:33,980 --> 00:43:37,180
Уейн...
Понякога си голям простак.
365
00:43:38,740 --> 00:43:40,980
Извинявай.
366
00:43:42,660 --> 00:43:44,980
Рики...
367
00:43:46,220 --> 00:43:50,300
Прибирай се. Всичко е наред.
- Франк, аз...
368
00:43:50,380 --> 00:43:53,460
Всичко е наред, разбирам те.
Прав си.
369
00:43:53,860 --> 00:43:56,220
Ще ти се обадя.
370
00:43:56,780 --> 00:43:59,060
Върви.
371
00:44:10,740 --> 00:44:13,580
Не биваше да наричаш майка му
''латино''.
372
00:44:13,660 --> 00:44:18,140
Не съм я наричал ''латино'',
само баща му изкарах ирландец.
373
00:44:20,700 --> 00:44:25,340
Как може да остане на работа?
- За теб е работа, Уейн,
374
00:44:25,420 --> 00:44:27,700
за него е целият му живот!
375
00:44:31,420 --> 00:44:33,900
Майната му, и аз напускам.
376
00:44:33,980 --> 00:44:38,540
Как успя да отвориш вратата?
От 10 години не беше мърдала!
377
00:44:39,020 --> 00:44:43,820
Да се напием,
преди да сме размислили.
378
00:44:45,300 --> 00:44:48,260
Кренвиршите са готови,
кюфтетата - не.
379
00:44:49,020 --> 00:44:51,940
Кой оправи вратата на гаража?
- Аз.
380
00:44:56,140 --> 00:45:00,180
Ще ни трябва оръжие, оборудване...
- И пари.
381
00:45:06,740 --> 00:45:09,180
Какво?
382
00:45:19,380 --> 00:45:21,740
Какво става?
- Нищо.
383
00:45:34,180 --> 00:45:37,700
Как е стоката?
- Много е добра. Снасяй.
384
00:45:39,700 --> 00:45:42,260
Затвори вратата след себе си.
385
00:45:42,340 --> 00:45:44,700
Мамка му!
386
00:45:45,540 --> 00:45:47,900
Мама му стара!
387
00:45:52,020 --> 00:45:54,420
Проверка по чистотата.
388
00:45:56,740 --> 00:45:59,100
Къде е боклукът?
389
00:46:03,580 --> 00:46:07,260
Прибери парите, по дяволите!
Колко ти се струват?
390
00:46:08,900 --> 00:46:13,100
Хайде, Уейн, колко са?
- Чакай, трябва да ги преброя.
391
00:46:13,180 --> 00:46:16,380
Грубо... 29 000 долара.
- Господи!
392
00:46:16,980 --> 00:46:21,420
Ех, да изкарвахме толкова на ден!
- Щяхме да сме мъртви!
393
00:46:21,500 --> 00:46:25,540
Ще уредя каквото ни трябва.
- Не бива да е проследяемо.
394
00:46:25,620 --> 00:46:29,780
Помниш ли Големия Хари,
когото опандизихме? На свобода е.
395
00:46:29,860 --> 00:46:33,940
Пак ли е в бизнеса?
- Да, и цените му са безумни!
396
00:46:55,340 --> 00:47:00,580
Винаги мислиш, че знаеш какво става.
Какво мислиш, че знаеш сега?
397
00:47:01,420 --> 00:47:06,500
Не си полицай, оръжие не ти трябва.
- Навик.
398
00:47:07,900 --> 00:47:11,780
Глупости. Ти напусна, Франк.
399
00:47:12,340 --> 00:47:15,900
Вече не си полицай.
Законът ли ще нарушаваш?
400
00:47:16,300 --> 00:47:20,820
След 24 години ще започнеш
сам да раздаваш правосъдие?
401
00:47:23,060 --> 00:47:27,420
Права си.
Всичко, което казваш, е вярно.
402
00:47:29,300 --> 00:47:33,860
Не е честно. Не съм честен.
403
00:47:35,340 --> 00:47:37,860
Може би не бива да го правя.
404
00:47:39,500 --> 00:47:43,100
Но вече не мога да спра,
разбираш ли?
405
00:47:44,940 --> 00:47:47,300
Линда...
406
00:47:57,260 --> 00:48:01,820
Искам да ме подкрепиш.
Моля те.
407
00:48:06,180 --> 00:48:08,500
Проклет да си.
408
00:48:09,700 --> 00:48:11,980
Пази се.
409
00:48:43,060 --> 00:48:46,620
Мен и с вратовръзка
няма да ме пуснат вътре.
410
00:48:47,780 --> 00:48:51,220
Теб и с диамантена корона
няма да те пуснат.
411
00:49:08,620 --> 00:49:11,420
Кажи на Роуз, че съм я търсил.
Чао.
412
00:49:12,420 --> 00:49:15,300
Сметките ние си ги плащаме.
Къде е Грос?
413
00:49:15,380 --> 00:49:20,060
Там, наблюдава поршето на Рийс.
- А ти какво наблюдаваш?
414
00:49:20,140 --> 00:49:22,940
Него, как наблюдава поршето.
415
00:49:23,020 --> 00:49:28,220
Аз ще сложа г-н Рийс в леглото.
- Няма да си ляга, наконтил се е.
416
00:49:35,780 --> 00:49:38,940
Франк, ти си дошъл.
Бързо, тръгва.
417
00:49:43,180 --> 00:49:45,820
Хайде!
- Мамка му, бях на сервиз!
418
00:49:45,900 --> 00:49:49,060
Ще я задавиш!
- Остави, ще вземем моята!
419
00:49:54,900 --> 00:49:57,340
Мамка му, забравих телефона.
420
00:49:58,900 --> 00:50:01,300
Готово. Тръгвай!
421
00:50:15,740 --> 00:50:18,060
Какво прави?
422
00:50:19,780 --> 00:50:23,740
Мразя пешеходци в Лос Анджелис.
Трябва да ги арестуват.
423
00:50:23,820 --> 00:50:27,380
Обикновено така става.
- Чакай, къде отиде той?
424
00:50:28,140 --> 00:50:30,220
Къде е?
- Мамка му!
425
00:50:30,300 --> 00:50:34,140
Ето го! Хайде, ще го изпуснем!
- Добре. Дръжте се.
426
00:50:36,820 --> 00:50:39,820
Полека, Франк. Цивилни сме.
- Добре де.
427
00:50:40,580 --> 00:50:44,980
Тече ми отгоре!
- Пази телефона, по-скъп е от джипа!
428
00:50:45,060 --> 00:50:49,140
В Лос Анджелис никога няма таксита,
а сега са дори две!
429
00:50:49,220 --> 00:50:52,780
Мамка му!
- Кое от двете? Хайде!
430
00:50:52,860 --> 00:50:55,180
Лявото!
431
00:50:55,260 --> 00:50:58,300
Такова ми е чувството.
- Дано си прав.
432
00:51:13,540 --> 00:51:17,060
Ето го.
- Късметлия си, Родригес.
433
00:51:19,140 --> 00:51:21,340
Кого наричаш късметлия?
434
00:51:24,420 --> 00:51:28,820
Момчета, снимаме за екипа
на ''Екшън новините'' за 23,00 ч.
435
00:51:28,900 --> 00:51:31,020
Аз ще съм Сам Доналдсън.
436
00:51:33,540 --> 00:51:36,100
Показвайте си пропуските, моля.
437
00:51:38,420 --> 00:51:41,100
Здрасти. Как е?
- Момент. Пропускът.
438
00:51:41,180 --> 00:51:43,940
Той е с мен.
- Трябва да видя пропуски.
439
00:51:44,020 --> 00:51:46,380
Имаме. Извади ги.
440
00:51:47,140 --> 00:51:50,980
Сигурно са в джипа...
- Не, нося ги! У мен са!
441
00:51:51,060 --> 00:51:53,300
Ето пропуските!
442
00:51:54,140 --> 00:51:56,860
Ето.
- Благодаря ви.
443
00:51:56,940 --> 00:51:59,940
Благодаря.
Радвам се, че пак се видяхме.
444
00:52:01,740 --> 00:52:03,860
Не питайте.
445
00:52:04,580 --> 00:52:08,860
Аз съм Катлийн Кар от ''Канал 3''.
Изпуснали сме ги някъде.
446
00:52:08,940 --> 00:52:12,980
Не може без пропуски.
- Допреди три минути бяха у нас...
447
00:52:13,060 --> 00:52:18,020
Позволете да ви напомня,
че не е било много отдавна,
448
00:52:18,100 --> 00:52:21,420
когато поради чисто политическо
отчаяние
449
00:52:21,500 --> 00:52:24,540
една неорганизирана,
недисциплинирана...
450
00:52:24,620 --> 00:52:28,580
Не го виждам.
- Сигурно мястото му е калпаво.
451
00:52:28,660 --> 00:52:32,420
... шепа партизани...
- Ето го! Зад колоната!
452
00:52:33,140 --> 00:52:37,300
... се е изправила срещу
най-могъщата нация на света.
453
00:52:37,380 --> 00:52:40,380
Какво прави той тук?
Какво се провежда?
454
00:52:41,100 --> 00:52:43,620
Извинете, може ли програмата?
455
00:52:44,140 --> 00:52:49,620
... за изумление на света...
- ''Помощи за Централна Америка''?
456
00:52:50,740 --> 00:52:53,420
И така са се родили САЩ.
457
00:53:03,820 --> 00:53:08,460
С това кърваво рождение
била запалена факлата на свободата.
458
00:53:08,540 --> 00:53:12,220
Наш свещен дълг е да помогнем
на борците за свобода
459
00:53:12,300 --> 00:53:16,740
в Централна и Южна Америка
по всички възможни начини.
460
00:53:16,820 --> 00:53:21,060
Ако трябва и с въоръжени сили.
461
00:53:27,740 --> 00:53:31,900
На този етап борците за свобода
могат да се защитават,
462
00:53:31,980 --> 00:53:34,580
стига да имат нужното оръжие.
463
00:53:35,460 --> 00:53:38,900
Ние разполагаме с такова оръжие,
дами и господа,
464
00:53:38,980 --> 00:53:43,420
и трябва да го доставим
без пари и още сега!
465
00:54:10,020 --> 00:54:13,260
Рийс! Къде изчезна Рийс?
- По дяволите.
466
00:54:14,300 --> 00:54:16,580
Насам. След мен.
467
00:54:38,100 --> 00:54:40,300
Хайде!
468
00:54:44,540 --> 00:54:48,020
Снимай в едър план.
- Светлината е слаба.
469
00:54:48,100 --> 00:54:51,980
Не знам дали ще излезе нещо.
- Хвани им лицата!
470
00:54:54,500 --> 00:54:58,380
Мамка му. Касетата свърши.
- Дявол да го вземе!
471
00:55:18,620 --> 00:55:20,780
Да се махаме.
- Ами Рийс?
472
00:55:20,860 --> 00:55:24,580
Друг път ще го хванем.
Да видим какво сме записали.
473
00:55:24,660 --> 00:55:28,420
Кариера можех да направя!
Дано да е станало!
474
00:55:34,020 --> 00:55:36,620
Виж. Гледай го.
475
00:55:39,740 --> 00:55:44,580
Паузирай. Норинджър.
Р. И...?
476
00:55:44,660 --> 00:55:47,540
Не, ''Дж.'' е.
- Р. Дж. Норинджър.
477
00:55:47,620 --> 00:55:51,580
Голяма клечка ли е?
- Ще проверим. Превърти напред.
478
00:55:54,060 --> 00:55:56,900
Гледай. Това ми е любимият момент.
479
00:55:57,820 --> 00:56:01,620
Доста мърдаш.
- Ако имах стойка, щеше да е друго.
480
00:56:01,700 --> 00:56:05,260
Ако имаше микрофон, щяхме и да чуем.
- Мамка му.
481
00:56:05,340 --> 00:56:07,500
Тук свършва лентата.
482
00:56:07,580 --> 00:56:10,500
Не ни трябва микрофон,
но лента - да.
483
00:56:11,460 --> 00:56:13,700
Но микрофон не ни трябва.
484
00:56:13,780 --> 00:56:16,180
Старчески дом ''Алта Лома''
485
00:56:21,700 --> 00:56:25,180
Това е хайка!
- Бандата на Гарити. Избийте ги!
486
00:56:25,260 --> 00:56:30,180
Франк, чухме за Ходжо.
Ще пипнете ли мръсника убиец?
487
00:56:30,260 --> 00:56:34,060
Опитваме се. Томи тук ли е?
- От дни седи в стаята си.
488
00:56:34,140 --> 00:56:38,060
Да му кажа ли, че си тук?
- Не, ще влезем с ритници.
489
00:56:40,140 --> 00:56:43,980
И никакво уиски.
Пак пикае в коридора.
490
00:56:49,060 --> 00:56:52,700
Никой няма да влезе без заповед!
- Томи Грогън?
491
00:56:52,780 --> 00:56:56,580
Имаме прокурорска заповед,
било ти свършило уискито!
492
00:56:56,660 --> 00:57:00,060
Франки, момчето ми! Влизай!
493
00:57:00,140 --> 00:57:02,900
Как си, Уейн. Здрасти, Рики.
494
00:57:04,380 --> 00:57:07,820
Проверихме, нямаше опашка.
- Браво за пиячката.
495
00:57:07,900 --> 00:57:10,420
Щях да жиля близкия магазин.
496
00:57:11,140 --> 00:57:13,660
Чакайте да затворя, че вони.
497
00:57:13,740 --> 00:57:18,140
Каква е тази щуротия?
- Томи, имаме един запис за теб.
498
00:57:18,220 --> 00:57:20,540
Дано е порно.
499
00:57:20,980 --> 00:57:24,740
Казах ли ти вица за онзи,
дето си извадил патлака,
500
00:57:24,820 --> 00:57:29,340
за да си гръмне мозъка?
Жена му го вижда и се разсмива.
501
00:57:29,780 --> 00:57:33,980
А той й вика: ''Какво се смееш, ма,
ти си следващата!''
502
00:57:35,020 --> 00:57:37,900
Бил е ирландско ченге, нали?
- Сигурно.
503
00:57:37,980 --> 00:57:41,220
Трябва ни помощта ти.
Търсим убиеца на Ходжо.
504
00:57:41,300 --> 00:57:44,980
Франк, съжалявам за него,
харесвах го това момче.
505
00:57:45,060 --> 00:57:49,540
Трябва да се върна на служба!
- Ето, връщам те. Помагай.
506
00:57:49,940 --> 00:57:53,420
Разчети думите
по устните на тези мръсници.
507
00:57:53,500 --> 00:57:55,660
Пусни го отначало.
508
00:57:56,700 --> 00:58:01,220
Дай да сложим очилата.
- Това го остави, двамата са важни.
509
00:58:01,980 --> 00:58:05,860
''Корабът е в морето...'' Изпуснах.
Върни го пак.
510
00:58:05,940 --> 00:58:08,100
Върни го.
511
00:58:09,380 --> 00:58:14,620
''Корабът е в морето, г-н Нориндзър.
Утре вечер акостираме в Сан Педро.''
512
00:58:15,340 --> 00:58:18,180
''Трябва веднага да се върнете.
513
00:58:18,700 --> 00:58:22,180
Парите тръгват с пратката,
иначе се проваляме.''
514
00:58:22,260 --> 00:58:25,020
''Не се тревожете.
Тръгваме от кей...''
515
00:58:25,100 --> 00:58:27,820
Мамка му, изпуснах го.
- Кей, кей...
516
00:58:28,500 --> 00:58:32,020
Звукът беше като ''д''.
517
00:58:32,740 --> 00:58:36,220
Дванадесет...
- Два, дванадесет... Нещо такова.
518
00:58:36,300 --> 00:58:40,820
Страшен си, Томи. Благодаря ти.
- Дявол да ме вземе!
519
00:58:40,900 --> 00:58:44,260
Кой е този тип Норингър?
Разкрих ли го?
520
00:58:44,340 --> 00:58:48,380
Още разследваме.
Но много ни помогна, благодаря ти.
521
00:58:49,980 --> 00:58:53,820
Те ли са убили Ходжо?
- Така изглежда, Томи.
522
00:58:55,100 --> 00:58:58,500
Къде отивате?
Донесохте чудно уиски.
523
00:58:59,340 --> 00:59:02,740
Дължим ти цял кашон.
Благодаря ти за всичко.
524
00:59:02,820 --> 00:59:06,460
Ще ти го напомня.
- Томи, не го изпивай наведнъж.
525
00:59:06,540 --> 00:59:10,380
Не се тревожи.
И слагайте коланите, като карате.
526
00:59:12,660 --> 00:59:15,060
А така.
527
00:59:16,540 --> 00:59:20,260
Норинджър е завършил
военноморската академия на САЩ.
528
00:59:20,340 --> 00:59:24,260
Бил е контраадмирал.
Стабилно досие има.
529
00:59:24,340 --> 00:59:27,700
Бил е във Военноморско разузнаване
и в НСС
530
00:59:27,780 --> 00:59:32,500
като експерт по Близкия Изток.
От 3 години е в частния сектор.
531
00:59:32,580 --> 00:59:35,460
За да трупа милиони.
- Да.
532
00:59:37,700 --> 00:59:39,980
Той не е лека категория.
533
00:59:41,860 --> 00:59:44,140
Мамка му.
534
00:59:47,820 --> 00:59:52,900
Част от тези складови площи
се отдават под наем на Норинджър.
535
00:59:54,780 --> 00:59:58,300
Какво имаме дотук?
Той трябва да е нашият човек.
536
00:59:58,820 --> 01:00:03,300
Може оттук да вкарва дрогата.
Хероинът влиза - парите излизат.
537
01:00:03,380 --> 01:00:06,580
И в следващите 24 часа
се очаква доставка.
538
01:00:06,660 --> 01:00:09,820
И?
- Какво правим ние?
539
01:00:10,900 --> 01:00:13,100
Какво е това?
540
01:00:13,940 --> 01:00:16,140
Господи.
541
01:00:22,380 --> 01:00:27,060
Какво нередно откриваш?
- Армията? Националната гвардия?
542
01:00:27,140 --> 01:00:29,500
Мама му стара!
543
01:00:52,820 --> 01:00:55,580
Ще ми се да надникна в онзи склад.
544
01:00:59,700 --> 01:01:03,820
Първо трябва да влезем вътре.
- Чакай малко, Франк.
545
01:01:05,220 --> 01:01:10,780
Виж, не ме разбирай погрешно,
но вече не сме в полицията.
546
01:01:14,060 --> 01:01:17,500
И?
- И ние сме доброволци като теб.
547
01:01:19,100 --> 01:01:22,460
Какво значи това?
- Ще те последваме, но...
548
01:01:22,540 --> 01:01:27,900
Опитва се да ти кажа,
че тримата трябва да решаваме.
549
01:01:28,500 --> 01:01:32,500
Да се съвещаваме, значи?
- Искаме демокрация.
550
01:01:32,580 --> 01:01:37,580
Значи да гласуваме? Разбира се.
Предлагайте и ще гласуваме.
551
01:01:37,660 --> 01:01:39,860
Хайде, предлагайте.
552
01:01:40,780 --> 01:01:43,340
Аз ли?
- Защо не? Казвай.
553
01:01:44,780 --> 01:01:50,100
Предлагам ти да изложиш план,
който да следваме.
554
01:01:55,340 --> 01:01:59,300
Подкрепям го.
- Значи сме единодушни. Приема се.
555
01:02:00,580 --> 01:02:03,100
Свършихме ли с глупостите?
- Да.
556
01:02:03,180 --> 01:02:05,380
Да се махаме тогава.
557
01:02:08,660 --> 01:02:12,700
Мислиш, че си търся повод
да ти изпрося уиски.
558
01:02:12,780 --> 01:02:16,420
Но тревогата ми е за Франк.
- Моята също.
559
01:02:17,020 --> 01:02:19,340
Какво имаше на касетата?
560
01:02:19,420 --> 01:02:22,460
Двама мъже говореха
за някаква доставка.
561
01:02:22,540 --> 01:02:26,420
Единият беше голяма работа -
Норсингър или Норингър.
562
01:02:27,500 --> 01:02:30,020
Норинджър?
- Точно. Знаеш ли го?
563
01:02:30,780 --> 01:02:34,020
Да, да...
Мисля, че съм чувал за него.
564
01:02:34,860 --> 01:02:38,300
Ще го проверим, Томи.
Благодаря ти.
565
01:02:39,460 --> 01:02:43,340
И не се тревожи за момчетата.
Ние с теб ще ги опазим.
566
01:02:43,420 --> 01:02:47,460
Едно сръбване за из път?
- Не сега. На служба съм.
567
01:02:47,540 --> 01:02:50,860
Благодаря, че дойде.
- Пази се.
568
01:02:51,700 --> 01:02:53,980
Благодаря ти.
569
01:04:18,300 --> 01:04:23,380
Контейнерите са с фалшиви капаци.
Не вярвам на очите си.
570
01:04:24,620 --> 01:04:28,180
С толкова кокаин
и ски писта може да се направи!
571
01:04:30,500 --> 01:04:35,860
Тук се казва ''Мама му стара...''!
- Ще викаме ли подкрепление?
572
01:04:35,940 --> 01:04:40,300
Това е все екстра качество.
- От най-забранените за внос.
573
01:04:41,660 --> 01:04:46,140
Внос на дрога и износ на оръжие,
Норинджър печели и от двете.
574
01:04:47,860 --> 01:04:50,140
Гледайте само.
- Мамка му.
575
01:04:50,220 --> 01:04:55,580
Норинджър го хванахме за топките.
- Неговите са малки за това.
576
01:04:55,660 --> 01:04:59,140
Такова оръжие не се продава.
- Какво правите там?
577
01:04:59,220 --> 01:05:01,700
Залегнете!
578
01:05:03,020 --> 01:05:05,740
Мамка му, дръжте се.
579
01:05:36,700 --> 01:05:38,980
Ей, кротко!
580
01:05:40,020 --> 01:05:43,460
Качвайте се!
- Тръгвай!
581
01:05:47,060 --> 01:05:50,980
Как да излезем оттук?
- На края на сградата вдясно.
582
01:05:53,820 --> 01:05:56,620
Мамка му! Тревога!
- Дай газ!
583
01:05:56,700 --> 01:06:00,300
Чакай.
- Газ, ти казвам!
584
01:06:07,860 --> 01:06:09,940
Накъде?
- Към улица ''Хъмболт''.
585
01:06:10,020 --> 01:06:13,300
Къде е колата?
- На ''Хъмболт''. Дай вляво.
586
01:06:19,780 --> 01:06:21,940
Завий тук.
587
01:06:23,300 --> 01:06:25,500
Търсим задънена улица.
588
01:06:30,900 --> 01:06:33,180
Добре, това е улица ''Хъмболт''.
589
01:06:33,260 --> 01:06:36,540
Ето го вана, зад моста е.
- Чакай, ниско е.
590
01:06:36,620 --> 01:06:38,820
Няма да минем!
- Спри!
591
01:06:38,900 --> 01:06:41,020
Ще минем!
- Спри!
592
01:06:41,100 --> 01:06:43,540
Няма да минем! Мамка му!
593
01:06:51,340 --> 01:06:53,580
Господи!
594
01:07:12,300 --> 01:07:17,060
Прибрали сме парите за препиране.
- Пратката е за Панама.
595
01:07:18,500 --> 01:07:20,860
Е, сега остава тук.
596
01:07:20,940 --> 01:07:23,020
Ще ми платят ипотеката.
597
01:07:23,420 --> 01:07:27,060
Трябва да се изнасяме.
Уейн, докарай колата.
598
01:07:27,140 --> 01:07:29,420
Събирай.
599
01:07:29,500 --> 01:07:31,660
Господи, по стотачки са!
600
01:07:32,340 --> 01:07:34,620
Използвани стотачки!
601
01:07:38,300 --> 01:07:41,180
Няма да ги предаваме,
непроследяеми са.
602
01:07:41,260 --> 01:07:44,740
А и на кого да ги предадем?
Не останаха добри.
603
01:07:44,820 --> 01:07:49,420
Да, Франк, на кого ще ги предадем?
- Наши са си. Да тръгваме.
604
01:07:53,620 --> 01:07:57,900
Излез на магистралата. Леле, мале!
Имаме милиони долари!
605
01:07:57,980 --> 01:08:00,500
С това можем да ги ликвидираме!
606
01:08:00,580 --> 01:08:04,260
Разбрахме се, парите са за нас.
Включваме и Анита.
607
01:08:04,340 --> 01:08:08,380
Делим на четири.
- Сега сме по-богати от Том Джоунс!
608
01:08:09,380 --> 01:08:11,540
Да!
609
01:08:15,060 --> 01:08:18,380
Къде отиваме?
- Карай, докато измислим нещо.
610
01:08:18,460 --> 01:08:22,620
Задържаме парите, Франк.
- Заради всички честни полицаи!
611
01:08:22,700 --> 01:08:26,700
Заради Ходжо!
- Ще си взема малка моторница.
612
01:08:26,780 --> 01:08:29,020
Боже.
- Ще си взема две.
613
01:08:29,100 --> 01:08:31,740
Какво има?
- Магистрална полиция.
614
01:08:35,700 --> 01:08:38,620
Гонят ни.
- Спокойно.
615
01:08:39,260 --> 01:08:42,940
Да ги убием. Не спирай!
- Какво да правя, Франк?
616
01:08:43,020 --> 01:08:45,220
Само полека. Спокойно.
617
01:09:02,300 --> 01:09:04,540
На косъм се разминахме.
618
01:09:05,580 --> 01:09:08,540
От ченгета станахме
убийци на ченгета.
619
01:09:09,300 --> 01:09:12,820
Господи. Чуваме ли се изобщо?
- Вижте...
620
01:09:12,900 --> 01:09:15,740
Да си вземем стек бира
и да помислим.
621
01:09:15,780 --> 01:09:19,340
Точно това ни трябва -
малко трезво мислене.
622
01:09:40,660 --> 01:09:44,620
Защо не взе цял стек?
- Нямаха да ми развалят стотак.
623
01:09:45,020 --> 01:09:48,980
Да им го беше дал!
- Сто долара за 24 кутии с бира?!
624
01:09:51,340 --> 01:09:53,700
Къде е моята бира?
625
01:09:54,540 --> 01:09:56,660
Той я взе.
626
01:10:00,260 --> 01:10:04,860
Господа, нали сме в демокрация,
казвайте какво ще правим.
627
01:10:06,060 --> 01:10:10,940
С две бири няма да се напием,
така че... дайте да скрием парите.
628
01:10:12,260 --> 01:10:14,660
Чакай малко. И къде?
629
01:10:16,900 --> 01:10:19,260
Знам идеалното място.
630
01:10:28,300 --> 01:10:30,900
Пет милиона и 100 000.
- При теб?
631
01:10:31,500 --> 01:10:34,940
Пет милиона и половина и 6 млн.
- 5б 6б 17 ююю
632
01:10:35,020 --> 01:10:39,580
Колко са?
- 22 милиона и половина,
633
01:10:39,660 --> 01:10:41,780
плюс - минус 100-200 000.
634
01:10:45,180 --> 01:10:51,420
Добре. Но са си истински, нали?
- Определено.
635
01:10:54,780 --> 01:10:57,100
Да ги прибираме.
636
01:10:57,780 --> 01:11:00,900
22 милиона и половина
ще киснат в кенеф!
637
01:11:02,340 --> 01:11:05,180
Кой ще поеме удара?
- Какво?
638
01:11:05,900 --> 01:11:08,100
Ти си водачът, Франк.
639
01:11:08,900 --> 01:11:11,380
Гасете светлината. Майната ви.
640
01:11:16,660 --> 01:11:21,820
Ще повърна.
- Ти ли? Аз до колене съм в лайна!
641
01:11:21,900 --> 01:11:24,220
Никой няма да повръща.
642
01:11:27,820 --> 01:11:32,260
Господи, ще повърна...
- Давай другия чувал, че да излизам!
643
01:11:36,780 --> 01:11:40,380
Не си сложил камъни, тъпако.
Натисни го.
644
01:11:43,580 --> 01:11:45,860
Господи!
645
01:11:54,140 --> 01:11:58,260
Седим и изчакваме.
И преценяваме ситуацията.
646
01:11:59,420 --> 01:12:01,900
Може да не знаят, че сме ние.
647
01:12:01,980 --> 01:12:05,500
Едно е сигурно,
че и долар няма да похарчим.
648
01:12:05,580 --> 01:12:07,740
Господи!
649
01:12:08,820 --> 01:12:10,940
Мамка му!
650
01:12:14,260 --> 01:12:16,340
Томи Грогън.
651
01:12:18,180 --> 01:12:20,380
Значи знаят, че сме ние.
652
01:13:32,380 --> 01:13:36,460
Мамо, какво става?
- Джъстин, бягай! Тичай при бебето!
653
01:13:56,540 --> 01:13:58,940
Спокойно, милички. Мама е тук.
654
01:14:03,780 --> 01:14:06,580
Тичай на улицата и извикай помощ!
655
01:14:08,220 --> 01:14:12,100
Държа те, внимателно.
Вземи сестра си!
656
01:14:15,940 --> 01:14:18,420
Внимателно с нея. Бягай!
657
01:14:20,740 --> 01:14:22,860
Махай се!
658
01:14:24,100 --> 01:14:26,220
Махай се!
659
01:14:28,060 --> 01:14:30,260
Джъстин!
660
01:14:32,460 --> 01:14:35,220
Какво стана?
- Той е при мама!
661
01:14:35,300 --> 01:14:37,540
Уейн, прибери ги!
662
01:14:53,740 --> 01:14:56,900
Франк!
663
01:14:57,820 --> 01:15:01,500
Господи!
- Всичко е наред!
664
01:15:01,580 --> 01:15:06,260
Божичко! Децата!
- Добре са. Отвън са.
665
01:15:06,340 --> 01:15:08,340
Тя добре ли е?
- Да.
666
01:15:08,420 --> 01:15:10,700
Уейн, чисто е.
667
01:15:11,980 --> 01:15:15,260
Мамо!
- Отивайте за Анита, децата и Роуз.
668
01:15:15,740 --> 01:15:20,060
Вземете всичко необходимо.
Трябва да им намерим убежище.
669
01:16:01,940 --> 01:16:05,460
Първо децата.
- Бетси, хайде. Вземай раницата.
670
01:16:22,980 --> 01:16:26,420
Настанете децата.
Ще извадя багажа от колите.
671
01:16:26,820 --> 01:16:29,140
Хайде.
- Елате да огледаме.
672
01:16:32,740 --> 01:16:37,860
Имот е затворен с прокурорсказаповедпо наредба 34. 13.
673
01:16:48,660 --> 01:16:52,180
22 милиона?
- Нищо чудно, че искат да ни убият.
674
01:16:53,220 --> 01:16:55,780
Значи им казахте?
- Да, казаха ни.
675
01:16:58,540 --> 01:17:01,140
И?
- Аз викам да ги задържим.
676
01:17:01,220 --> 01:17:06,500
Много си права.
- Да бягаме през границата.
677
01:17:06,980 --> 01:17:11,460
С 22 милиона долара
можем да си купим собствена страна.
678
01:17:11,540 --> 01:17:16,740
Какво говориш?
Тези пари убиха Хауърд.
679
01:17:16,820 --> 01:17:22,260
Анита, Ходжо не би имал нищо против.
- Не, той беше добър полицай!
680
01:17:22,340 --> 01:17:27,540
Вижте, каквото и да решим,
трябва да е единодушно.
681
01:17:29,020 --> 01:17:33,980
Ако гласуваме да ги предадем...
- На кого? На Норинджър?
682
01:17:34,060 --> 01:17:37,460
Дайте ги на ФБР.
- Норинджър играе с тях.
683
01:17:37,540 --> 01:17:41,700
Значи парите са непроследяеми
и властите не знаят за тях?
684
01:17:41,780 --> 01:17:44,500
Но лошите знаят.
- И ние ще знаем.
685
01:17:46,140 --> 01:17:48,740
Ще се крием до края на дните си.
686
01:17:50,300 --> 01:17:54,340
Ще съм като всеки престъпник!
- Не като всеки.
687
01:17:54,420 --> 01:17:57,220
Анита, моля те, бъди позитивна.
688
01:17:58,180 --> 01:18:01,500
Това е шансът ни да сме богати.
689
01:18:02,660 --> 01:18:05,420
Помисли, това ти е пенсията.
690
01:18:09,020 --> 01:18:12,300
Мисля, че трябва да го направим.
- Да.
691
01:18:13,300 --> 01:18:15,580
И аз казвам да го направим.
692
01:18:18,300 --> 01:18:20,900
Беше дълъг и тежък ден.
693
01:18:22,460 --> 01:18:24,820
Нека първо се наспим.
694
01:18:40,060 --> 01:18:42,420
Будна си.
695
01:18:44,700 --> 01:18:47,060
За какво мислиш?
696
01:18:48,100 --> 01:18:50,420
За Анита.
697
01:18:54,820 --> 01:18:57,020
Аз също.
698
01:19:00,780 --> 01:19:03,220
Тези пари...
699
01:19:04,860 --> 01:19:07,340
Те убиха Томи.
700
01:19:08,780 --> 01:19:11,020
И Ходжо.
701
01:19:12,420 --> 01:19:14,820
Би трябвало да ги изхвърлим.
702
01:19:25,180 --> 01:19:30,820
Въоръжен патрул нападна Лас Ситас,близо до гватемалската граница...
703
01:19:30,900 --> 01:19:33,340
Здравей, Франк.
- Мирна.
704
01:19:37,020 --> 01:19:41,620
Не играя.
- Всяка информация е важна.
705
01:19:42,260 --> 01:19:44,780
Гарити?
706
01:19:44,860 --> 01:19:50,540
Е... Убиха и Томи.
Защо някой ще иска да го убива?
707
01:19:50,940 --> 01:19:55,620
Не знам. Тъкмо разпитвах Мирна.
С кого тръгна Томи?
708
01:19:55,700 --> 01:19:59,500
Не съм го виждала преди.
Томи беше доста пиян.
709
01:20:00,540 --> 01:20:04,940
Яко се беше натряскал.
Капитан Торъс му донесе шише.
710
01:20:06,500 --> 01:20:11,020
И Торъс ли е идвал?
- Да, преди Томи да тръгне с онзи.
711
01:20:14,700 --> 01:20:16,860
Франк?
712
01:20:17,820 --> 01:20:20,020
Джо Торъс...
713
01:20:23,460 --> 01:20:25,660
Торъс.
714
01:20:36,340 --> 01:20:38,740
Ти ли уби Томи?
715
01:20:39,780 --> 01:20:42,180
Нали не си убил Томи, Джо?
716
01:20:43,700 --> 01:20:48,100
Ако това има разлика,
оставих друг да го направи.
717
01:20:55,540 --> 01:20:58,940
Колко ти платиха
да убиеш Томи Грогън?
718
01:21:01,140 --> 01:21:04,500
Достатъчно, Франк.
Взех доста пари.
719
01:21:05,700 --> 01:21:10,340
И защо не?
Какво значение има? Кой го е грижа?
720
01:21:10,420 --> 01:21:15,820
Войната свърши, ние загубихме.
- И ще се правим на умрели?
721
01:21:15,900 --> 01:21:19,580
Ще коленичим пред негодниците,
така ли?
722
01:21:19,660 --> 01:21:23,580
Не разбираш ли?
Защо не четеш вестници?
723
01:21:24,020 --> 01:21:28,740
Те вече управляват света.
Може и добро да сторят.
724
01:21:30,060 --> 01:21:35,260
Какво говориш?
- Когато Кастро победи в Куба,
725
01:21:36,060 --> 01:21:40,300
убиха баща ми и двамата ми братя.
Единият беше свещеник.
726
01:21:40,380 --> 01:21:42,820
И аз гледах.
727
01:21:42,900 --> 01:21:47,060
Не го знаеше, нали?
А знаеш ли как го гледах?
728
01:21:47,940 --> 01:21:50,660
Даваха го по телевизията.
729
01:21:50,740 --> 01:21:57,300
Комунистите трябва да бъдат спрени!
- И всички средства са оправдани?!
730
01:21:57,380 --> 01:21:59,860
Майната му на закона, нали, Джо?
731
01:21:59,940 --> 01:22:03,940
Убиваш сводник, проститутка,
дори ченге - какво толкова!
732
01:22:04,020 --> 01:22:08,300
Ако изкараш и някой долар,
защо не? На кого му пука?
733
01:22:08,380 --> 01:22:12,020
Каузата си заслужава.
Но нека те попитам нещо.
734
01:22:12,100 --> 01:22:15,220
Защо се мислиш
за по-добър от Кастро?
735
01:22:17,900 --> 01:22:20,220
Защо не върнеш парите?
736
01:22:20,620 --> 01:22:23,860
Обещавам ти,
ще оставят семейството ти.
737
01:22:23,940 --> 01:22:26,420
За теб не гарантирам, но ще опитам.
738
01:22:26,500 --> 01:22:30,220
Норинджър може да си получи
парите още довечера.
739
01:22:30,300 --> 01:22:33,700
Той няма да дойде.
- Или идва, или няма пари.
740
01:22:33,780 --> 01:22:37,580
Погледни ме, Джо.
Добре ме познаваш.
741
01:22:37,660 --> 01:22:41,340
Нямам какво да губя.
Ще изгоря проклетите пари.
742
01:22:41,420 --> 01:22:45,900
Къде?
- В Кениън Парк, в полунощ.
743
01:22:45,980 --> 01:22:50,300
Направихме площадка за децата.
Помниш ли децата, Джо?
744
01:22:50,380 --> 01:22:54,500
Децата, които ти и... скапаняците ти
искахте да очистите.
745
01:22:54,580 --> 01:22:57,860
Ще се опитам да го доведа.
- В полунощ.
746
01:23:00,300 --> 01:23:02,900
Съжалявам.
- Майната ти!
747
01:23:14,380 --> 01:23:20,020
Защо да връщаме тези пари?
Всеки ден рискувахме живота си,
748
01:23:20,100 --> 01:23:25,260
а управлението не ни плати нищо!
- И пенсията им е гола вода!
749
01:23:26,020 --> 01:23:31,980
Ако умра, децата ми ще ядат пуканки.
Какво говоря? Аз нямам пенсия.
750
01:23:32,700 --> 01:23:37,020
Добре, а защо говоря като ченге?
- Защото си такъв.
751
01:23:38,620 --> 01:23:44,420
Години наред ви слушам
как говорите за онези мръсници.
752
01:23:45,380 --> 01:23:49,260
Ако вземем тези пари -
тези мръсни пари от дрога,
753
01:23:50,260 --> 01:23:52,620
няма да сме по-добри от тях.
754
01:23:53,860 --> 01:23:56,060
Е?
755
01:23:58,580 --> 01:24:01,100
Ще гласуваме ли нещо?
756
01:24:06,820 --> 01:24:09,100
Явно не.
757
01:24:11,340 --> 01:24:16,420
Добре. Щом постъпваме правилно,
защо ми е така кофти?
758
01:24:21,620 --> 01:24:25,540
Те не са в полицията, не са опасни.
Оставете ги на мен.
759
01:24:25,620 --> 01:24:29,980
Дейли ми е приятел.
Знае, че тези пари бяха грешка.
760
01:24:30,060 --> 01:24:34,140
Искам всичките пари,
иначе си мъртъв.
761
01:24:36,740 --> 01:24:39,180
Те не ме интересуват.
762
01:24:39,260 --> 01:24:41,980
Ако не сте там, няма да ги дадат.
763
01:24:42,420 --> 01:24:44,700
В полунощ.
764
01:24:47,820 --> 01:24:50,060
Прилича ми на капан.
765
01:24:50,900 --> 01:24:53,100
Може би.
766
01:25:08,500 --> 01:25:10,860
Господи!
767
01:25:13,340 --> 01:25:15,500
Как изглеждам?
768
01:25:16,500 --> 01:25:19,340
Какво каза?
- Попитах как изглеждам.
769
01:25:19,420 --> 01:25:24,660
Рики, как ти изглежда?
- Да не е Хелуин?
770
01:25:25,100 --> 01:25:29,420
Сериозно ви питам.
Преправих старите жилетки.
771
01:25:29,500 --> 01:25:33,660
За всеки има по един комплект.
Бронирано облекло ''Грос''.
772
01:25:34,500 --> 01:25:37,980
Забрави, няма да нося това.
- Послушай ме.
773
01:25:38,500 --> 01:25:40,900
Ще ни подпукат с кавалерията.
774
01:25:43,260 --> 01:25:47,580
И на бой ще носиш, и ще оживееш.
- Франк.
775
01:25:48,100 --> 01:25:51,460
Обличай.
- По дяволите.
776
01:25:52,660 --> 01:25:54,780
Чакай да ти покажа нещо.
777
01:25:55,820 --> 01:26:00,740
Няма да сме с уоки-токита.
Така ще са ни свободни ръцете.
778
01:26:00,820 --> 01:26:03,740
Браво, харесва ми.
- Страшен си, Грос.
779
01:26:03,820 --> 01:26:06,380
Крайно време беше да го признаеш.
780
01:27:09,820 --> 01:27:12,140
Успех!
781
01:27:54,340 --> 01:27:58,220
Уейн, готов ли си?
- Не, но няма да се откажа.
782
01:27:59,940 --> 01:28:03,060
Рики?
- Готов съм и още как!
783
01:28:05,100 --> 01:28:07,420
Слушайте, момчета...
784
01:28:15,220 --> 01:28:18,540
Благодаря ви.
Успех.
785
01:28:20,940 --> 01:28:23,980
Пазете се.
- Успех, Франк.
786
01:28:31,860 --> 01:28:34,220
Започваме.
787
01:29:21,340 --> 01:29:23,660
Добре, Франк, къде са парите?
788
01:29:24,740 --> 01:29:27,180
Къде е Норинджър?
789
01:29:27,260 --> 01:29:32,220
Хайде, Франк, какъв е смисълът?
- Нищо няма да получите,
790
01:29:32,300 --> 01:29:34,540
докато не видя човека.
791
01:29:35,620 --> 01:29:37,940
Виж, Франк...
792
01:29:41,740 --> 01:29:44,700
Добре, глупако.
Ще видиш човека.
793
01:29:46,900 --> 01:29:49,140
Претърси го.
794
01:29:58,060 --> 01:30:00,420
Чист е.
795
01:30:06,020 --> 01:30:08,340
Чисто е.
796
01:31:25,340 --> 01:31:29,180
Виж ти...
Ето го и последния бунтар.
797
01:31:29,260 --> 01:31:32,940
Къде са парите?
- Ти посегна на семейството ми.
798
01:31:33,020 --> 01:31:37,540
Не ми пука за теб, за близките ти
и за жалкия ти свят!
799
01:31:37,620 --> 01:31:41,980
Намесваш се в интереси,
които не разбираш! Ако си патриот...
800
01:31:42,060 --> 01:31:44,780
Не ми пробутвай патриотизма си!
801
01:31:44,860 --> 01:31:48,740
Цакате конституцията
и наричате това ''патриотизъм''!
802
01:31:49,300 --> 01:31:54,340
За мен ти си поредният жалък
наркотъргаш,
803
01:31:54,420 --> 01:31:56,980
но направи една фатална грешка.
804
01:31:57,700 --> 01:32:01,900
Родригес, това е сигналът.
- Задръж, роторите ми пречат.
805
01:32:03,540 --> 01:32:08,020
Трябва да стреляш. Давай.
- Роторите ми пречат. Чакай, Уейн.
806
01:32:16,580 --> 01:32:18,900
Кажи къде са парите!
807
01:32:19,420 --> 01:32:21,540
В кенефа.
- Какво?
808
01:32:23,420 --> 01:32:25,580
В септичната яма.
809
01:32:28,100 --> 01:32:30,180
Провери, Рийс.
810
01:32:30,980 --> 01:32:33,140
Дани, Боби.
811
01:32:46,900 --> 01:32:49,060
Дай ножа!
812
01:32:54,900 --> 01:32:57,020
Тук са!
813
01:33:00,620 --> 01:33:02,700
Убий го.
814
01:33:03,380 --> 01:33:05,500
Бягай, Франк!
815
01:33:07,500 --> 01:33:09,580
Не!
816
01:33:16,220 --> 01:33:18,500
Франк!
817
01:33:25,700 --> 01:33:27,860
Прикривай ме!
818
01:33:40,740 --> 01:33:42,900
Да го духате!
819
01:33:53,580 --> 01:33:57,180
Хайде, Рийс! Побързай!
820
01:34:09,060 --> 01:34:11,340
Рийс, идвай!
821
01:34:22,820 --> 01:34:25,100
Скапаняци!
822
01:34:33,660 --> 01:34:35,980
Мамка му!
823
01:34:40,460 --> 01:34:42,820
Бързо, ченгетата дойдоха!
824
01:34:54,140 --> 01:34:57,220
Излитай!
- Нищо не виждам!
825
01:35:02,780 --> 01:35:05,820
Брейдън, откъде...
- Пак ли стъпи в акото?
826
01:35:05,900 --> 01:35:08,020
Но как...
- Линда се обади.
827
01:35:08,420 --> 01:35:12,020
Успяхме. Тръгвай.
- Стреляй в ротора.
828
01:35:16,260 --> 01:35:19,020
Страшен изстрел, мама му стара!
829
01:35:19,420 --> 01:35:22,380
Много си ниско!
- Уцелиха ни!
830
01:35:24,980 --> 01:35:27,180
Ще се ударим!
831
01:36:13,780 --> 01:36:17,020
За бога, Франк,
трябваше да ги задържите.
832
01:36:18,300 --> 01:36:20,460
Дявол да го вземе.
833
01:36:24,180 --> 01:36:28,380
Този парк се посвещавана детектив Хауърд ''Ходжо''Джоунс
834
01:36:28,460 --> 01:36:31,780
От анонимни дарители
835
01:37:14,940 --> 01:37:20,340
Лорън Калвърт направи изявлениеза скандала с оръжие на Норинджър.
836
01:37:20,420 --> 01:37:26,100
Искам да е ясно, че правителствотопо никакъв начин не е участвало
837
01:37:26,180 --> 01:37:30,380
в търговия с оръжие.Симпатизираме на борещите се,
838
01:37:30,820 --> 01:37:35,060
но осъждаме всеки, който нарушавазаконите на САЩ.
839
01:37:35,140 --> 01:37:37,460
Добро момиче.
-Аз, лично...
840
01:37:37,540 --> 01:37:42,300
... ще продължа да подкрепямбойците за свобода в Ц. Америка
841
01:37:42,380 --> 01:37:46,140
и ще събирам помощипо всички законни начини.
842
01:37:46,620 --> 01:37:50,660
Доставката на оръжие ще продължи,докато е нужна.
843
01:37:50,740 --> 01:37:55,180
Според мен оказванетона безусловна подкрепа
844
01:37:55,260 --> 01:37:58,620
е най-фундаменталнатаамериканска позиция.
845
01:37:58,700 --> 01:38:03,860
Да поддържаме духа на свободатаи истината жив.
846
01:38:04,120 --> 01:38:06,620
DVBRip by 5rFF
847
01:38:06,820 --> 01:38:09,820
Превод и субтитри
БОРЯНА ПЕТРОВА-ДЕШЕВА
85771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.