All language subtitles for lastfinest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:34,340 БРАЯН ДЕНЕХИ 2 00:00:36,620 --> 00:00:41,180 ПОСЛЕДНИТЕ ДОБРИ 3 00:00:43,380 --> 00:00:47,180 ДЖО ПАНТОЛИАНО 4 00:00:48,460 --> 00:00:52,340 ДЖЕФ ФЕЙХИ 5 00:00:53,620 --> 00:00:57,460 БИЛ ПАКСТЪН 6 00:00:58,700 --> 00:01:02,660 ДЕБОРА-ЛИЙ ФЪРНИС 7 00:01:03,820 --> 00:01:07,780 ГАЙ БОЙД 8 00:01:08,940 --> 00:01:12,860 ХЕНРИ ДАРОУ и др. 9 00:01:33,340 --> 00:01:38,900 Слушайте, това е планът. Уейн, търси страничен изход. 10 00:01:38,940 --> 00:01:42,500 Може да ни провърви. Рики, бъди готов. 11 00:01:42,580 --> 00:01:47,060 Може да те включа извънредно. Ходжо, Рики ще те покрива. 12 00:01:47,140 --> 00:01:51,620 Ще ме налетят като мухи. Един от вас трябва да е свободен. 13 00:01:51,700 --> 00:01:55,060 Знаем какво ни костваше да стигнем дотук. 14 00:01:55,140 --> 00:01:57,660 Знаем, че сме най-добрите. 15 00:01:57,740 --> 00:02:00,100 Сега трябва да го докажем. 16 00:02:01,780 --> 00:02:04,100 Давайте. 17 00:02:10,180 --> 00:02:13,260 Готови! Задръжте... две, три, четири! 18 00:02:20,300 --> 00:02:24,820 Музика: ДЖАК НИЦШЕ МАЙКЪЛ ХьОНИГ 19 00:02:30,460 --> 00:02:32,700 Браво! 20 00:02:35,700 --> 00:02:39,500 Оператор ХУ АН РУИС-АНХИЯ 21 00:02:40,980 --> 00:02:43,620 Давай, Франк! - Тичай! 22 00:02:50,860 --> 00:02:52,900 Сценаристи: ДЖЕРИ КЪНИГАМ 23 00:02:52,980 --> 00:02:55,260 ТОМАС ЛИЙ РАЙТ ДЖОРДЖ АРМИТАЖ 24 00:02:58,820 --> 00:03:01,660 Супер игра! 25 00:03:03,540 --> 00:03:06,340 Режисьор ДЖОН МАКЕНЗИ 26 00:03:06,420 --> 00:03:10,500 Някой трябва да продава хотдог, докато бием федералните. 27 00:03:10,580 --> 00:03:14,580 Видя ли, Джо? Видя ли как ги минахме онези надувки? 28 00:03:14,660 --> 00:03:19,220 Признавам ти го, още те бива! - Само дето краката не ме държат! 29 00:03:19,300 --> 00:03:24,020 Ще ти направим физико-психологични тестове. 30 00:03:24,620 --> 00:03:28,100 Добре ще е да спреш с футбола, преди да те убие. 31 00:03:28,180 --> 00:03:33,020 Още една, да бием федералните, и ще спра за тази година. 32 00:03:33,100 --> 00:03:37,580 Линда иска да оставя пиенето, ти - футбола. Какво ми остава? 33 00:03:37,660 --> 00:03:41,900 Работата. Е, и как върви? 34 00:03:42,820 --> 00:03:46,220 Случаят се оказа по-голям от очакваното. 35 00:03:46,300 --> 00:03:50,460 На път сме да го решим. - Обади се, ако мога да помогна. 36 00:03:50,540 --> 00:03:55,020 Разкарай Агенцията за контрол върху наркотиците, че ми пречат. 37 00:03:55,820 --> 00:03:59,180 Дявол да го вземе, давай все така! - Дадено. 38 00:04:04,940 --> 00:04:07,540 Труден мач ли беше, тате? 39 00:04:08,500 --> 00:04:12,540 Да. Вече съм стар за футбол. 40 00:04:12,980 --> 00:04:17,100 Не колкото Джо Монтана. - И това е вярно. 41 00:04:17,180 --> 00:04:22,420 Хъркаше, тате, и то силно. - Татко ти да е правил нещо тихо? 42 00:04:23,980 --> 00:04:27,860 Цял ден ли ще киснеш във ваната? - Много ми се иска. 43 00:04:32,620 --> 00:04:36,460 Има кафе, ще ти дойде добре. - Благодаря. 44 00:04:36,540 --> 00:04:38,700 Моля. 45 00:04:39,660 --> 00:04:44,100 С какво разполагаме? - Всичките заподозрени са заснети. 46 00:04:45,500 --> 00:04:51,300 Невероятен си, Уейн. Как успя? - С ''Никон'' 700/285. 47 00:04:52,060 --> 00:04:57,340 Освежете ми паметта. Кой е този тип? - Антъни Рийс. 6 ареста без присъди. 48 00:04:57,380 --> 00:05:01,580 Спомних си го. Все в нещо трябва да е виновен. 49 00:05:01,660 --> 00:05:06,860 Сигналът е от Бързия Еди, нали? - Отдавна чакахме парче от пъзела. 50 00:05:07,980 --> 00:05:12,780 Обикновено е доста надежден. Хайде да посетим г-н Рийс. 51 00:05:27,500 --> 00:05:30,020 Ей, полека! 52 00:05:33,420 --> 00:05:35,940 Да не сте си купили тротоара?! 53 00:06:52,860 --> 00:06:56,500 Тук е Дейли. Свържи ме с Торъс. - Момент, Франк. 54 00:06:57,700 --> 00:07:00,300 Отваряйте си очите. - Да, г-н Рийс. 55 00:07:02,500 --> 00:07:05,260 Уейн? - Да? 56 00:07:05,340 --> 00:07:07,740 Виждаш ли какво става там? 57 00:07:11,300 --> 00:07:13,460 Проверявам. 58 00:07:27,340 --> 00:07:32,820 Ало, Франк. Оттук нямам видимост, но със сигурност разтоварват дрога. 59 00:07:32,900 --> 00:07:37,220 Франк? - Джо, трябва ни подкрепление. 60 00:07:37,300 --> 00:07:40,260 Какво има? Къде си? - Говорих ти за това. 61 00:07:40,340 --> 00:07:45,060 Пред месокомбината ''Аламо'' сме. - Трябваше да ме уведомиш. 62 00:07:45,140 --> 00:07:49,460 Нали това правя? - Ще изпратя хора от Агенцията. 63 00:07:49,540 --> 00:07:52,380 Джо, чуй ме. Трябва да ги ударим сега! 64 00:07:52,460 --> 00:07:55,100 Федералните... - Изпрати ми полицаи! 65 00:07:55,180 --> 00:07:58,700 Безсилен съм... - Това са глупости! Джо? 66 00:07:59,900 --> 00:08:02,180 Мамка му! 67 00:08:05,500 --> 00:08:09,740 Слушайте, Торъс иска да чакаме федералните. Задържаме. 68 00:08:10,940 --> 00:08:15,540 Това пък какво? Ей, ставай! Разкарай си сбръчкания задник! 69 00:08:15,620 --> 00:08:18,940 Боже, колко е грозна! Какво правиш тук? 70 00:08:19,020 --> 00:08:21,300 Тен правя, копеле тъпо! 71 00:08:33,340 --> 00:08:35,780 Хайде, хайде... 72 00:08:47,740 --> 00:08:50,980 Франк, тези типове си тръгват. - Какво...? 73 00:08:58,380 --> 00:09:01,460 Майната му на подкреплението. Влизаме. 74 00:09:12,700 --> 00:09:14,900 Не мърдайте, задници! 75 00:09:15,660 --> 00:09:18,740 Санитарна проверка! Само да сте пръднали! 76 00:09:32,820 --> 00:09:35,060 Стой! 77 00:09:35,740 --> 00:09:38,260 Привет, момичета! 78 00:09:41,380 --> 00:09:44,820 Господи! Егати жилетката! 79 00:09:51,980 --> 00:09:54,300 Да тръгваме. 80 00:10:24,260 --> 00:10:26,540 Лек му път. 81 00:10:39,460 --> 00:10:44,020 Полицай Дейли, какво стана? - Барбекюто ни излезе от контрол. 82 00:10:46,220 --> 00:10:49,060 Държахме ги, Джо! - Кого, Франк? 83 00:10:49,940 --> 00:10:52,460 Нито ти, нито ние знаем. - И защо? 84 00:10:52,540 --> 00:10:57,820 Ще чакаме ние федералните! Стига с тази координация, майната й! 85 00:10:57,900 --> 00:11:03,700 Следващия път искам да съм сам. - Ти беше сам, и заповед нямаше! 86 00:11:03,780 --> 00:11:07,820 Казах ти да го съгласуваш с мен! - Не можехме да чакаме! 87 00:11:07,900 --> 00:11:12,460 Всичко беше проучено - от дилърите до събирачите на парсата, 88 00:11:12,540 --> 00:11:15,980 до складовете за крак... - Струваше ли си пожара? 89 00:11:16,060 --> 00:11:21,180 Взривът е като от водородна бомба! - Именно. И защо?! 90 00:11:21,260 --> 00:11:26,020 Може би е имало производство, или оттук са разпространявали крака! 91 00:11:26,860 --> 00:11:31,380 Чу ли се? Какво значи това ''може би''? 92 00:11:31,460 --> 00:11:35,780 Двама мъртви заподозрени са си факт, а не ''може би''. 93 00:11:35,860 --> 00:11:41,540 Чуй ме. Имаме данни за реална клечка - Рийс. 94 00:11:41,620 --> 00:11:47,180 Допреди 2-3 години беше дребна риба, а сега е в голямата лига! 95 00:11:47,260 --> 00:11:53,580 Това тук си е изцяло негова шашма! - Докажи, че е бил на мястото. 96 00:11:53,660 --> 00:11:57,860 Не знаем каква е ролята му, но това не е инцидентно! 97 00:11:57,940 --> 00:12:02,060 Цял месокомбинат за прикритие! Говорим за пари от дрога! 98 00:12:02,140 --> 00:12:05,580 За какво говорим? За ''пари от дрога''?! 99 00:12:06,100 --> 00:12:11,900 Криминалистите ровят в пепел! За това говорим! Нищо не е оцеляло! 100 00:12:11,980 --> 00:12:14,700 Майната ти! - Франк, чуй ме. 101 00:12:14,780 --> 00:12:19,500 Кротни се няколко дни. Успокой се. По-полека. 102 00:12:19,580 --> 00:12:24,180 Мисля, че ти трябва почивка. - Искам да закова Рийс. 103 00:12:24,260 --> 00:12:29,460 Доказателства - това ми трябва. - Дойде резултатът от прегледа ти. 104 00:12:29,540 --> 00:12:34,580 Лекарите смятат, че си на ръба, но за мен отдавна си го минал. 105 00:12:36,060 --> 00:12:42,060 Такъв ни е животът. Ние сме ченгета, Джо. Помниш ли? 106 00:13:27,740 --> 00:13:29,780 Дипломат 107 00:13:29,860 --> 00:13:32,340 Правителствено лице 108 00:13:43,820 --> 00:13:48,220 Свършили сте чудесна работа. Лично трябваше да ви го предам. 109 00:13:48,300 --> 00:13:51,580 Всичко върви по график. Парите са налице. 110 00:13:51,980 --> 00:13:56,180 Готови сме за размяната. - И банковата сметка е налице. 111 00:13:56,900 --> 00:14:01,340 Изрядни сме. Само парите чакаме. - До три дни ще ги преведем. 112 00:14:01,420 --> 00:14:04,060 И ние ще ви изпратим договорите. 113 00:14:19,740 --> 00:14:22,180 Извинете. 114 00:14:29,620 --> 00:14:35,700 Беше ми приятно да си поговорим. - Какво има? Виждате, че съм зает. 115 00:14:42,540 --> 00:14:46,300 Много ми е драго. - Как изчезват 42 млн. долара?! 116 00:14:46,380 --> 00:14:50,700 Благодаря ви за подкрепата. Радвам се, че дойдохте. 117 00:14:50,780 --> 00:14:55,140 18 милиона трябва да се преведат в чуждестранна банка! 118 00:14:56,980 --> 00:15:00,540 Здравей, Мери. Радвам се да те видя. Джордж... 119 00:15:00,620 --> 00:15:02,900 Тръгвайте и двамата. 120 00:15:28,260 --> 00:15:33,620 Няма дрога, само парченца хартия. - Облигации от федералния резерв. 121 00:15:33,700 --> 00:15:38,340 Трябва да са мултимилионните. - Мастилото и нишката съвпадат. 122 00:15:39,020 --> 00:15:43,100 Мръсни пари. Това е пералнята им. Секнахме им бизнеса. 123 00:15:45,020 --> 00:15:47,620 Надявам се да е било фатално. 124 00:16:04,900 --> 00:16:09,060 Изкарваш го на мексикански танц. - Музиката е тъпа! 125 00:16:09,140 --> 00:16:12,540 Да изчакаме да пуснат туиста. - Умно. 126 00:16:12,620 --> 00:16:17,020 Не можеш да танцуваш трезвен. - Това е лесно излечимо. 127 00:16:17,500 --> 00:16:21,580 Чесново хлебче? Нахрани децата! - Той всичко иска! 128 00:16:21,660 --> 00:16:26,300 Господи, цялото племе е тук! - Не намерихме бавачка. 129 00:16:26,380 --> 00:16:30,660 Не се оправдавай, Хариет. Исках да видите с кого работя. 130 00:16:30,740 --> 00:16:33,340 Татко казва, че имаш яки топки. 131 00:16:33,780 --> 00:16:37,700 Вярно е, и той има. - Така ли учиш сина си, Уейн? 132 00:16:37,780 --> 00:16:42,300 Това ли е най-ценното у мъжа? - Права си, Хариет. Джими, ела. 133 00:16:42,380 --> 00:16:45,220 Слушай мама и си развивай мозъка. 134 00:16:45,300 --> 00:16:49,580 Джими е умно дете, не се тревожи. - И има яки топки. 135 00:16:49,660 --> 00:16:52,180 А още не е започнала да пие. 136 00:16:52,260 --> 00:16:56,980 Вижте само! Как е малкото мамче? 137 00:16:57,900 --> 00:17:01,780 Добре съм, най-лошото отмина. - Само така си мислиш. 138 00:17:03,100 --> 00:17:07,820 Ето го и танцьора! - Здрасти, Роуз! Как си, Рики? 139 00:17:08,620 --> 00:17:11,500 Хариет, познаваш ли Роуз? - Приятно ми е. 140 00:17:11,580 --> 00:17:14,100 Анита, това е Роуз. - Здрасти. 141 00:17:14,180 --> 00:17:17,260 Рики се разбира с деца. Моите го обожават. 142 00:17:17,340 --> 00:17:20,460 Ще го прилъже да ги гледа. Невероятна е. 143 00:17:20,540 --> 00:17:23,860 Да те запозная с едни дечица? - Добре. 144 00:17:29,500 --> 00:17:32,620 Мръсни кучета! - Не закачай дъщеря ми! 145 00:17:33,060 --> 00:17:36,700 Торъс се върти около някакъв началник. 146 00:17:41,660 --> 00:17:46,820 Време е да целуваш пръстена. - Важното е друго да не целувам. 147 00:17:47,500 --> 00:17:50,460 Тук още лед, а в другата лимон. 148 00:17:50,540 --> 00:17:53,260 Привет, Джо. Как сте, командире? 149 00:17:54,060 --> 00:17:56,260 Дейли. 150 00:17:58,100 --> 00:18:01,540 Командир Орсини не ще да танцуваме. - Напитка? 151 00:18:01,620 --> 00:18:04,660 Не, благодаря. - Слушай, Франк... 152 00:18:06,580 --> 00:18:10,900 Ако утре имаш малко време, намини вкъщи да поговорим. 153 00:18:10,980 --> 00:18:13,380 Добре. Какво има? 154 00:18:14,700 --> 00:18:17,980 ''Маняна''. Сега не ми се говори за работа. 155 00:18:20,060 --> 00:18:26,140 Хайде, Джо. Отдавна сме приятели. Не ме занасяй. 156 00:18:27,420 --> 00:18:30,060 Кажи какво става. 157 00:18:31,740 --> 00:18:34,980 Добре. Ти и екипът ти сте отстранени. 158 00:18:35,060 --> 00:18:39,060 Господи. - Временно, чака се прослушване. 159 00:18:39,140 --> 00:18:43,060 Съжалявам, не зависи от мен. Предупредих те, нали? 160 00:18:43,740 --> 00:18:49,060 Сега ли ще ни отстранят? Когато сме на крачка зад Рийс?! 161 00:18:50,220 --> 00:18:55,420 Приеми го като няколко дни отпуск. Аз ще ви защитя. Разчитай на мен. 162 00:18:55,500 --> 00:18:58,460 Екипът се формира, за да се свърши работа. 163 00:18:58,540 --> 00:19:01,380 Е, ние я вършим, на крачка сме! 164 00:19:30,060 --> 00:19:34,700 Всичко е заради престрелката, Франк. 165 00:19:34,780 --> 00:19:37,820 Майната им. Простете, дами. 166 00:19:37,900 --> 00:19:42,260 ''Майната им'' е добре казано. - Това си има и хубава страна. 167 00:19:42,340 --> 00:19:45,980 Ще довършите септичната яма на детската площадка. 168 00:19:46,060 --> 00:19:50,500 Благодаря ти. Те ни отстраняват, а ти ни хвърляш в кенефа! 169 00:19:51,100 --> 00:19:55,500 Не унивайте. Да превърнем това в празник! 170 00:19:55,580 --> 00:20:00,220 И без това трябва да ни платят. - Най-добрите сме, защо ни цакат? 171 00:20:00,300 --> 00:20:04,980 Не знам за вас, но ние с Рики ще поплуваме! 172 00:20:05,660 --> 00:20:11,620 Стига... Пусни ме, тъпако! Пусни ме или ще те пребия! 173 00:20:11,700 --> 00:20:15,340 Стига простотии! Добре, сега ще видите всички! 174 00:20:30,620 --> 00:20:32,780 Замръзна ми задникът! 175 00:20:37,700 --> 00:20:43,060 Мамка му. Оказа се, че наученото в казармата било полезно! 176 00:20:43,660 --> 00:20:48,140 Копаенето на отходни ями не отговаря на образованието ми. 177 00:20:48,220 --> 00:20:52,060 Стига, момчета. За децата си го правим. 178 00:20:53,140 --> 00:20:55,740 За да пишкат, без да повръщат. 179 00:20:56,180 --> 00:20:59,140 Какви ли ги върши онзи тип Рийс? 180 00:20:59,580 --> 00:21:02,820 Не ми е позволено да ми пука. Отстранен съм. 181 00:21:02,900 --> 00:21:06,500 Това временно отстраняване е голяма простотия. 182 00:21:10,580 --> 00:21:13,860 Какво стана, Еди? - Всичко съм уредил. 183 00:21:14,380 --> 00:21:17,020 Защо Бързия Еди е тук? 184 00:21:18,100 --> 00:21:22,780 Ходжо... следата ще изстине, докато ни върнат на служба. 185 00:21:29,860 --> 00:21:34,540 Супер. Приятелчето Еди ще си изпълни гражданския дълг. 186 00:21:35,180 --> 00:21:37,700 Намерил е една проститутка - Хейли. 187 00:21:37,780 --> 00:21:40,820 Тя ще радва Рийс на яхтата му през уикенда. 188 00:21:40,900 --> 00:21:44,700 И къде е яхтата? - Момчета, това не е сериозно. 189 00:21:44,780 --> 00:21:49,620 Другият ни вариант е да копаем отходни ями до края на дните си. 190 00:21:52,780 --> 00:21:55,700 Къде е тази яхта? 191 00:22:03,140 --> 00:22:06,260 Къде е тя? - Нали щеше да е тук за обяд? 192 00:22:06,340 --> 00:22:08,380 Тя е обядът. 193 00:22:08,460 --> 00:22:12,300 Да намерим мацка, която му харесва, и тя да не дойде! 194 00:22:12,380 --> 00:22:14,700 Ще се обадя на Еди. 195 00:22:17,540 --> 00:22:22,100 Свършва ми лентата. Нищо не размествай, само щракни. 196 00:22:30,020 --> 00:22:32,820 По дяволите. 197 00:22:39,460 --> 00:22:41,780 Мамка му, лентата! 198 00:22:46,460 --> 00:22:50,220 Сигурно пътува насам. - Някакъв донесе нещо на Рийс. 199 00:22:50,300 --> 00:22:52,540 Щракна ли го? - Естествено! 200 00:22:57,780 --> 00:23:01,260 Ето я и нея! - Това ли е Хейли? 201 00:23:02,900 --> 00:23:06,500 Потресаваща тоалетна! - Какво каза? 202 00:23:07,140 --> 00:23:09,340 Все едно. 203 00:23:12,380 --> 00:23:17,220 ''Съжалявам, че закъснях, тъпако. Кога идва дрогата?'' 204 00:23:17,780 --> 00:23:21,780 ''Не се тревожи, мръвчице. И аз имах работа.'' 205 00:23:24,060 --> 00:23:28,580 ''Нося бебешко олио и презерватив. За кого работиш?'' 206 00:23:28,660 --> 00:23:32,700 ''А вериги донесе ли, мила?'' - ''Не.'' 207 00:23:32,780 --> 00:23:35,940 ''Да.'' - ''И ти ли обичаш вериги?'' 208 00:23:36,020 --> 00:23:39,340 ''Благословени да са програмите за запознанства! 209 00:23:39,420 --> 00:23:42,820 Кой е шефът ти?'' - ''Харесва ли ти колата ми?'' 210 00:23:43,220 --> 00:23:48,300 ''Каква е тази издутина в гащите ти?'' - ''Тя е шефът!'' 211 00:23:49,060 --> 00:23:53,740 ''Тръпне да те клати цял уикенд!'' - ''Ама си галантен!'' 212 00:24:01,460 --> 00:24:04,420 Успех, миличка. Всичко зависи от теб. 213 00:24:24,740 --> 00:24:29,580 Да. Току-що се срещнах с Травърс. Даде ми договорите. 214 00:24:29,980 --> 00:24:34,780 Добре. В ред ли са? - Законни са. С подпис и печат. 215 00:24:34,860 --> 00:24:38,340 Ще ти ги изпратя по куриер. - Отлично, Рийс. 216 00:24:38,420 --> 00:24:41,620 Между другото, акциите ти пак се покачиха. 217 00:24:41,700 --> 00:24:46,180 Трябва да възстановим загубите. Няма време, но може да успеем. 218 00:24:46,260 --> 00:24:48,660 Разбира се. До скоро. 219 00:25:03,780 --> 00:25:08,780 Леле, как смърди тук! - Трябва да довършим ямата. 220 00:25:08,860 --> 00:25:13,300 Обещахме на Приятелите на парка. - Този парк няма приятели. 221 00:25:13,380 --> 00:25:17,780 Замалко да забравя. Господа, печалбата от лотарията. 222 00:25:17,860 --> 00:25:21,900 Колко е? - Стотак. Делим на четири. 223 00:25:21,980 --> 00:25:27,220 Полицията на Лос Анджелис! 224 00:25:34,140 --> 00:25:36,540 Давай, Рики! 225 00:25:37,820 --> 00:25:40,020 Не! 226 00:25:42,020 --> 00:25:44,300 Давайте, ''Лос Анджелис''! 227 00:25:46,100 --> 00:25:48,500 Разбийте ги! 228 00:25:52,900 --> 00:25:55,780 Мамка му. - Мери си приказките, приятел. 229 00:25:55,860 --> 00:25:58,220 Има жени и деца. 230 00:26:11,580 --> 00:26:16,020 Франк, познаваш ли полузащитника? - Не. 231 00:26:16,100 --> 00:26:18,820 Той се срещна с Рийс в ресторанта. 232 00:26:20,780 --> 00:26:23,060 Сигурен ли си? - Напълно. 233 00:26:24,620 --> 00:26:28,540 Мамка му. Добре. Да напънем федералните педали! 234 00:26:28,620 --> 00:26:31,300 Защитата, минавате в атака. Ходжо... 235 00:26:31,380 --> 00:26:35,660 Искам на ''Флаш Гордън'' да му излязат свитки през очите. 236 00:27:11,300 --> 00:27:14,300 Откачи ли? - Мери си приказките, приятел. 237 00:27:14,380 --> 00:27:17,740 Има жени и деца. - Стига! Спрете! 238 00:27:20,460 --> 00:27:23,020 Добре го блокира, земляк. 239 00:27:24,340 --> 00:27:26,460 Брейдън? 240 00:27:26,900 --> 00:27:31,420 Имаш резерва за полузащитник. - Да, нов е. Веднага го засече. 241 00:27:31,500 --> 00:27:35,260 Как бих пропуснал? Кой е той? - Казва се Травърс. 242 00:27:35,340 --> 00:27:38,980 Агент под прикритие от Вашингтон. С яки връзки. 243 00:27:41,980 --> 00:27:45,300 Говори се, че е играл още в Уест Пойнт. 244 00:27:51,180 --> 00:27:54,620 Франк? - Идвам. 245 00:28:02,980 --> 00:28:05,580 Ало? -Лейтенант Франк? 246 00:28:06,500 --> 00:28:08,860 Един от информаторите е. 247 00:28:09,700 --> 00:28:12,820 Да? -Лейтенант Франк, Бързия Еди е. 248 00:28:12,900 --> 00:28:18,100 Какво има, Еди? - Извинявайте, но имаме ситуация. 249 00:28:18,740 --> 00:28:23,620 Еди, не ме изнервяй допълнително, гледах ''Дейвид Летърман''. 250 00:28:23,700 --> 00:28:28,420 Този Рийс се оказа психопат, пребил е Хейли. 251 00:28:29,420 --> 00:28:33,140 Тя е при мен, в мотел ''Девил'' на улица ''Инграм''. 252 00:28:33,220 --> 00:28:37,020 Разполага с имена и чака парите. Нали? 253 00:28:37,940 --> 00:28:40,340 Чакай, Еди. Какви имена? 254 00:28:44,220 --> 00:28:47,300 Трябва да отида. - Франк... 255 00:28:50,100 --> 00:28:53,700 Защо сганта никога не спи? - Не говори така. 256 00:28:54,140 --> 00:29:00,020 Не бива да ги приемаме за сган. За мен, лично, са като деца. 257 00:29:00,620 --> 00:29:04,660 Лишени и излъгани деца. - Да бе. 258 00:29:05,340 --> 00:29:09,340 Ще... взема от парите за Коледата. 259 00:29:16,940 --> 00:29:19,140 Чао. 260 00:29:51,580 --> 00:29:53,980 Еди, мили... побързай. 261 00:29:54,660 --> 00:29:59,460 Като те заведем на село, ще разцъфнеш като цвете. 262 00:30:38,380 --> 00:30:42,380 Приготви се, Еди. Студена вода за шокова терапия. 263 00:30:45,300 --> 00:30:49,220 Студена вода, разсъни ме. Зашлеви ме. 264 00:30:50,740 --> 00:30:53,220 Леле, колко е студено! 265 00:31:08,780 --> 00:31:11,020 Еди? 266 00:31:12,180 --> 00:31:14,420 Еди? 267 00:31:17,340 --> 00:31:22,300 Сега караме по-кофти нощни смени. - Уейн, разбери в коя стая е. 268 00:31:30,660 --> 00:31:33,300 Ходжо, стой! 269 00:31:34,380 --> 00:31:36,620 Уейн, карай след него! 270 00:32:58,100 --> 00:33:00,460 Ходжо? 271 00:33:16,740 --> 00:33:19,900 Ходжо! По дяволите! 272 00:33:34,780 --> 00:33:37,140 Добре ли сте? 273 00:35:20,900 --> 00:35:23,340 Къде е Ходжо, Франк? 274 00:35:32,220 --> 00:35:35,740 Съжалявам. - Какво искаш да кажеш? 275 00:35:38,580 --> 00:35:40,980 Съжалявам. 276 00:35:41,660 --> 00:35:44,260 Франк... 277 00:35:44,340 --> 00:35:46,580 Знам. 278 00:35:52,340 --> 00:35:55,900 Не искам да е мъртъв! Не искам, Франки! 279 00:35:57,300 --> 00:36:00,140 Не искам! 280 00:36:05,860 --> 00:36:09,820 Безсилен съм, Франк. Ще има вътрешно разследване. 281 00:36:12,020 --> 00:36:15,780 Трима убити, от които единият е отстранен полицай. 282 00:36:16,500 --> 00:36:19,540 Знаеш колко сме близки, но не ти пука. 283 00:36:20,580 --> 00:36:23,180 Пука ми. - Убиха Еди и момичето, 284 00:36:23,260 --> 00:36:27,140 защото им бяхме по петите. - Всеки може да ги е убил. 285 00:36:27,220 --> 00:36:30,500 Не, тя знаеше някакво име. 286 00:36:33,820 --> 00:36:37,900 Ще ти кажа още нещо... Замесен е федерален агент. 287 00:36:39,380 --> 00:36:43,380 Откъде го знаеш? - Знам. 288 00:36:43,460 --> 00:36:46,780 Парчетата от пъзела се подреждат. 289 00:36:47,380 --> 00:36:50,020 Трябват ми две седмици, дори една. 290 00:36:50,100 --> 00:36:52,780 Безсилен съм, вече не решавам аз. 291 00:36:52,860 --> 00:36:55,660 Обвиняват те за смъртта на Ходжо. 292 00:36:59,060 --> 00:37:02,220 Пропусна един. - Аз не убивам ченгета. 293 00:37:44,740 --> 00:37:49,140 Преди да започнем, ще ви уведомя за процедурата, лейтенант. 294 00:37:49,220 --> 00:37:52,740 Обвинен сте в нарушение на мярка за отстранение, 295 00:37:52,820 --> 00:37:55,980 което е довело до смъртта на полицай Джоунс. 296 00:37:56,060 --> 00:38:02,300 Медицинският ви доклад сочи за вманиачено състояние и стрес. 297 00:38:04,060 --> 00:38:07,620 Правилникът гласи... - Нека ви улесня, командире. 298 00:38:07,700 --> 00:38:11,820 Франк, ще ви се даде думата. - Подавам си оставката. 299 00:38:14,180 --> 00:38:17,060 Да си спестим всички тези простотии. 300 00:38:19,460 --> 00:38:21,900 Напускам. 301 00:38:23,540 --> 00:38:25,980 Нали това искате? 302 00:38:28,740 --> 00:38:31,620 Онази измет ни погребва. 303 00:38:35,980 --> 00:38:40,300 И когато се отървете от всички полицаи като мен... 304 00:38:42,260 --> 00:38:44,620 ... кой ще ги спира? 305 00:38:45,620 --> 00:38:47,980 Вие ли? 306 00:38:56,380 --> 00:38:59,740 Полицаят напусна. Екипът е разформирован. 307 00:38:59,820 --> 00:39:02,620 В безопасност сте. - Това е хубаво. 308 00:39:02,700 --> 00:39:06,540 Връщат ме обратно във Вашингтон. Всичко хубаво. 309 00:39:07,220 --> 00:39:11,660 Благодаря. Оценяваме всичко, което сторихте. 310 00:39:18,220 --> 00:39:21,940 Травърс се обади. Оправил е малкия ни проблем. 311 00:39:23,820 --> 00:39:26,140 Докъде сме с парите? 312 00:39:27,300 --> 00:39:32,260 Един от източниците ни закъса. Имаше пожар... 313 00:39:32,340 --> 00:39:38,140 Норинджър, не ме интересуват източниците ти, знаеш го. 314 00:39:38,900 --> 00:39:45,180 Доверил съм ти се да действаш. - Преводът на парите ще закъснее. 315 00:39:45,260 --> 00:39:47,340 Колко време? - Десетина дни. 316 00:39:47,420 --> 00:39:52,540 Много са! Приятелите ни са в тежко положение! 317 00:39:52,620 --> 00:39:55,220 Парите ни трябват до 48 часа! 318 00:39:59,740 --> 00:40:04,420 Размяната трябва да се извърши, както говорихме. И в брой. 319 00:40:06,100 --> 00:40:09,740 Много е опасно. - Няма друг начин. 320 00:40:12,700 --> 00:40:15,180 Ей, ''Хос''! 321 00:40:15,580 --> 00:40:18,500 Как е да си цивилен? - Скучно. 322 00:40:19,300 --> 00:40:22,500 Всичко е наред, Франк пак пие. 323 00:40:23,020 --> 00:40:25,460 Хайде всички да се натряскаме! 324 00:40:26,300 --> 00:40:28,700 Къде ви набутаха? 325 00:40:28,780 --> 00:40:32,500 Мен ме върнаха в отряда за борба с бандите. 326 00:40:33,500 --> 00:40:37,660 В ''У личното разузнаване''? И това ако не е оксиморон! 327 00:40:40,020 --> 00:40:44,300 А теб, Уейн? - В ''Технически разработки''. 328 00:40:44,380 --> 00:40:48,380 Пак скуката зад бюро, а? - Но Хариет е щастлива. 329 00:40:48,460 --> 00:40:53,740 Франк, искам да знаеш, че им казах какво мисля за простотията с теб. 330 00:40:53,820 --> 00:40:57,180 Като че ли им пука! - Майната им. 331 00:40:57,900 --> 00:41:01,460 Вземайте им парите. Работете, гледайте си децата, 332 00:41:01,540 --> 00:41:06,060 пенсионирайте се, и в Аризона! - Тази сутрин напуснах. 333 00:41:09,460 --> 00:41:14,460 Ами пенсията? Имаш семейство, както и безупречно досие! 334 00:41:14,540 --> 00:41:18,540 Напуснах ''безупречен'', добре стои в биографията. 335 00:41:18,620 --> 00:41:22,500 Аз съм изпълнителен човек, но това беше простотия. 336 00:41:22,580 --> 00:41:24,980 Не ми пука за пенсията им. 337 00:41:25,060 --> 00:41:27,340 Остава да кажа на Хариет. 338 00:41:27,940 --> 00:41:30,220 По дяволите! 339 00:41:33,460 --> 00:41:37,420 Аз няма да напусна. - Успокой се, никой не те кара. 340 00:41:37,500 --> 00:41:42,060 И аз искам убиеца на Ходжо не по-малко от вас. Но как... 341 00:41:43,420 --> 00:41:47,180 Нищо няма да направя, ако отида да чистя басейни! 342 00:41:48,300 --> 00:41:52,300 Чакай малко! Ти още ли не си разбрал?! 343 00:41:52,740 --> 00:41:56,300 Мислиш, че полицията ще потърси убиеца на Ходжо? 344 00:41:56,380 --> 00:42:02,100 Уейн, стига с тия паранои! - Това не е параноя. 345 00:42:02,180 --> 00:42:05,500 Искаха да ни разкарат и го направиха. 346 00:42:05,580 --> 00:42:09,220 Защо онази агент беше на изслушването на Франк, а? 347 00:42:09,300 --> 00:42:12,900 Чуй ме, този път сме сами. - Франк... 348 00:42:14,060 --> 00:42:17,860 Нещата се развиха кофти за теб. Прецакаха те. 349 00:42:19,980 --> 00:42:24,100 Но аз... Не мога да напусна полицията. 350 00:42:24,180 --> 00:42:27,180 Знаеш какво означава за мен. Не мога. 351 00:42:27,260 --> 00:42:30,380 Няма да се върна на улицата при земляците! 352 00:42:30,460 --> 00:42:34,820 Глупости! Само името ти звучи ''латино''! 353 00:42:34,900 --> 00:42:39,380 Ако намериш баща си, може да се окажеш и ирландец. 354 00:42:40,100 --> 00:42:44,780 Какво ви става? Отивай там! Стига, Уейн! Сядай и млъквай! 355 00:42:49,460 --> 00:42:55,020 Рики, ти си заслужаваш значката. Проблемът си е мой. 356 00:42:57,180 --> 00:43:02,300 Франк, вече не си полицай. Няма да се оправиш сам. 357 00:43:03,140 --> 00:43:06,380 Уейн е прав, само сами ще се оправим. 358 00:43:06,860 --> 00:43:10,940 Ето какво ще направим. Аз ще ви помагам от полицията. 359 00:43:12,140 --> 00:43:14,820 Глупаво е, Рики. И за двама ни. 360 00:43:14,900 --> 00:43:18,060 Трябва да прекратя връзките с управлението. 361 00:43:18,140 --> 00:43:23,260 Всяко изтичане на информация ще е фатално. А и ти си застрашен. 362 00:43:23,740 --> 00:43:29,780 Трябват ти информатори. - Не се тревожи. Ще намерим. 363 00:43:30,180 --> 00:43:32,740 Само не ни издавай на ченгетата. 364 00:43:33,980 --> 00:43:37,180 Уейн... Понякога си голям простак. 365 00:43:38,740 --> 00:43:40,980 Извинявай. 366 00:43:42,660 --> 00:43:44,980 Рики... 367 00:43:46,220 --> 00:43:50,300 Прибирай се. Всичко е наред. - Франк, аз... 368 00:43:50,380 --> 00:43:53,460 Всичко е наред, разбирам те. Прав си. 369 00:43:53,860 --> 00:43:56,220 Ще ти се обадя. 370 00:43:56,780 --> 00:43:59,060 Върви. 371 00:44:10,740 --> 00:44:13,580 Не биваше да наричаш майка му ''латино''. 372 00:44:13,660 --> 00:44:18,140 Не съм я наричал ''латино'', само баща му изкарах ирландец. 373 00:44:20,700 --> 00:44:25,340 Как може да остане на работа? - За теб е работа, Уейн, 374 00:44:25,420 --> 00:44:27,700 за него е целият му живот! 375 00:44:31,420 --> 00:44:33,900 Майната му, и аз напускам. 376 00:44:33,980 --> 00:44:38,540 Как успя да отвориш вратата? От 10 години не беше мърдала! 377 00:44:39,020 --> 00:44:43,820 Да се напием, преди да сме размислили. 378 00:44:45,300 --> 00:44:48,260 Кренвиршите са готови, кюфтетата - не. 379 00:44:49,020 --> 00:44:51,940 Кой оправи вратата на гаража? - Аз. 380 00:44:56,140 --> 00:45:00,180 Ще ни трябва оръжие, оборудване... - И пари. 381 00:45:06,740 --> 00:45:09,180 Какво? 382 00:45:19,380 --> 00:45:21,740 Какво става? - Нищо. 383 00:45:34,180 --> 00:45:37,700 Как е стоката? - Много е добра. Снасяй. 384 00:45:39,700 --> 00:45:42,260 Затвори вратата след себе си. 385 00:45:42,340 --> 00:45:44,700 Мамка му! 386 00:45:45,540 --> 00:45:47,900 Мама му стара! 387 00:45:52,020 --> 00:45:54,420 Проверка по чистотата. 388 00:45:56,740 --> 00:45:59,100 Къде е боклукът? 389 00:46:03,580 --> 00:46:07,260 Прибери парите, по дяволите! Колко ти се струват? 390 00:46:08,900 --> 00:46:13,100 Хайде, Уейн, колко са? - Чакай, трябва да ги преброя. 391 00:46:13,180 --> 00:46:16,380 Грубо... 29 000 долара. - Господи! 392 00:46:16,980 --> 00:46:21,420 Ех, да изкарвахме толкова на ден! - Щяхме да сме мъртви! 393 00:46:21,500 --> 00:46:25,540 Ще уредя каквото ни трябва. - Не бива да е проследяемо. 394 00:46:25,620 --> 00:46:29,780 Помниш ли Големия Хари, когото опандизихме? На свобода е. 395 00:46:29,860 --> 00:46:33,940 Пак ли е в бизнеса? - Да, и цените му са безумни! 396 00:46:55,340 --> 00:47:00,580 Винаги мислиш, че знаеш какво става. Какво мислиш, че знаеш сега? 397 00:47:01,420 --> 00:47:06,500 Не си полицай, оръжие не ти трябва. - Навик. 398 00:47:07,900 --> 00:47:11,780 Глупости. Ти напусна, Франк. 399 00:47:12,340 --> 00:47:15,900 Вече не си полицай. Законът ли ще нарушаваш? 400 00:47:16,300 --> 00:47:20,820 След 24 години ще започнеш сам да раздаваш правосъдие? 401 00:47:23,060 --> 00:47:27,420 Права си. Всичко, което казваш, е вярно. 402 00:47:29,300 --> 00:47:33,860 Не е честно. Не съм честен. 403 00:47:35,340 --> 00:47:37,860 Може би не бива да го правя. 404 00:47:39,500 --> 00:47:43,100 Но вече не мога да спра, разбираш ли? 405 00:47:44,940 --> 00:47:47,300 Линда... 406 00:47:57,260 --> 00:48:01,820 Искам да ме подкрепиш. Моля те. 407 00:48:06,180 --> 00:48:08,500 Проклет да си. 408 00:48:09,700 --> 00:48:11,980 Пази се. 409 00:48:43,060 --> 00:48:46,620 Мен и с вратовръзка няма да ме пуснат вътре. 410 00:48:47,780 --> 00:48:51,220 Теб и с диамантена корона няма да те пуснат. 411 00:49:08,620 --> 00:49:11,420 Кажи на Роуз, че съм я търсил. Чао. 412 00:49:12,420 --> 00:49:15,300 Сметките ние си ги плащаме. Къде е Грос? 413 00:49:15,380 --> 00:49:20,060 Там, наблюдава поршето на Рийс. - А ти какво наблюдаваш? 414 00:49:20,140 --> 00:49:22,940 Него, как наблюдава поршето. 415 00:49:23,020 --> 00:49:28,220 Аз ще сложа г-н Рийс в леглото. - Няма да си ляга, наконтил се е. 416 00:49:35,780 --> 00:49:38,940 Франк, ти си дошъл. Бързо, тръгва. 417 00:49:43,180 --> 00:49:45,820 Хайде! - Мамка му, бях на сервиз! 418 00:49:45,900 --> 00:49:49,060 Ще я задавиш! - Остави, ще вземем моята! 419 00:49:54,900 --> 00:49:57,340 Мамка му, забравих телефона. 420 00:49:58,900 --> 00:50:01,300 Готово. Тръгвай! 421 00:50:15,740 --> 00:50:18,060 Какво прави? 422 00:50:19,780 --> 00:50:23,740 Мразя пешеходци в Лос Анджелис. Трябва да ги арестуват. 423 00:50:23,820 --> 00:50:27,380 Обикновено така става. - Чакай, къде отиде той? 424 00:50:28,140 --> 00:50:30,220 Къде е? - Мамка му! 425 00:50:30,300 --> 00:50:34,140 Ето го! Хайде, ще го изпуснем! - Добре. Дръжте се. 426 00:50:36,820 --> 00:50:39,820 Полека, Франк. Цивилни сме. - Добре де. 427 00:50:40,580 --> 00:50:44,980 Тече ми отгоре! - Пази телефона, по-скъп е от джипа! 428 00:50:45,060 --> 00:50:49,140 В Лос Анджелис никога няма таксита, а сега са дори две! 429 00:50:49,220 --> 00:50:52,780 Мамка му! - Кое от двете? Хайде! 430 00:50:52,860 --> 00:50:55,180 Лявото! 431 00:50:55,260 --> 00:50:58,300 Такова ми е чувството. - Дано си прав. 432 00:51:13,540 --> 00:51:17,060 Ето го. - Късметлия си, Родригес. 433 00:51:19,140 --> 00:51:21,340 Кого наричаш късметлия? 434 00:51:24,420 --> 00:51:28,820 Момчета, снимаме за екипа на ''Екшън новините'' за 23,00 ч. 435 00:51:28,900 --> 00:51:31,020 Аз ще съм Сам Доналдсън. 436 00:51:33,540 --> 00:51:36,100 Показвайте си пропуските, моля. 437 00:51:38,420 --> 00:51:41,100 Здрасти. Как е? - Момент. Пропускът. 438 00:51:41,180 --> 00:51:43,940 Той е с мен. - Трябва да видя пропуски. 439 00:51:44,020 --> 00:51:46,380 Имаме. Извади ги. 440 00:51:47,140 --> 00:51:50,980 Сигурно са в джипа... - Не, нося ги! У мен са! 441 00:51:51,060 --> 00:51:53,300 Ето пропуските! 442 00:51:54,140 --> 00:51:56,860 Ето. - Благодаря ви. 443 00:51:56,940 --> 00:51:59,940 Благодаря. Радвам се, че пак се видяхме. 444 00:52:01,740 --> 00:52:03,860 Не питайте. 445 00:52:04,580 --> 00:52:08,860 Аз съм Катлийн Кар от ''Канал 3''. Изпуснали сме ги някъде. 446 00:52:08,940 --> 00:52:12,980 Не може без пропуски. - Допреди три минути бяха у нас... 447 00:52:13,060 --> 00:52:18,020 Позволете да ви напомня, че не е било много отдавна, 448 00:52:18,100 --> 00:52:21,420 когато поради чисто политическо отчаяние 449 00:52:21,500 --> 00:52:24,540 една неорганизирана, недисциплинирана... 450 00:52:24,620 --> 00:52:28,580 Не го виждам. - Сигурно мястото му е калпаво. 451 00:52:28,660 --> 00:52:32,420 ... шепа партизани... - Ето го! Зад колоната! 452 00:52:33,140 --> 00:52:37,300 ... се е изправила срещу най-могъщата нация на света. 453 00:52:37,380 --> 00:52:40,380 Какво прави той тук? Какво се провежда? 454 00:52:41,100 --> 00:52:43,620 Извинете, може ли програмата? 455 00:52:44,140 --> 00:52:49,620 ... за изумление на света... - ''Помощи за Централна Америка''? 456 00:52:50,740 --> 00:52:53,420 И така са се родили САЩ. 457 00:53:03,820 --> 00:53:08,460 С това кърваво рождение била запалена факлата на свободата. 458 00:53:08,540 --> 00:53:12,220 Наш свещен дълг е да помогнем на борците за свобода 459 00:53:12,300 --> 00:53:16,740 в Централна и Южна Америка по всички възможни начини. 460 00:53:16,820 --> 00:53:21,060 Ако трябва и с въоръжени сили. 461 00:53:27,740 --> 00:53:31,900 На този етап борците за свобода могат да се защитават, 462 00:53:31,980 --> 00:53:34,580 стига да имат нужното оръжие. 463 00:53:35,460 --> 00:53:38,900 Ние разполагаме с такова оръжие, дами и господа, 464 00:53:38,980 --> 00:53:43,420 и трябва да го доставим без пари и още сега! 465 00:54:10,020 --> 00:54:13,260 Рийс! Къде изчезна Рийс? - По дяволите. 466 00:54:14,300 --> 00:54:16,580 Насам. След мен. 467 00:54:38,100 --> 00:54:40,300 Хайде! 468 00:54:44,540 --> 00:54:48,020 Снимай в едър план. - Светлината е слаба. 469 00:54:48,100 --> 00:54:51,980 Не знам дали ще излезе нещо. - Хвани им лицата! 470 00:54:54,500 --> 00:54:58,380 Мамка му. Касетата свърши. - Дявол да го вземе! 471 00:55:18,620 --> 00:55:20,780 Да се махаме. - Ами Рийс? 472 00:55:20,860 --> 00:55:24,580 Друг път ще го хванем. Да видим какво сме записали. 473 00:55:24,660 --> 00:55:28,420 Кариера можех да направя! Дано да е станало! 474 00:55:34,020 --> 00:55:36,620 Виж. Гледай го. 475 00:55:39,740 --> 00:55:44,580 Паузирай. Норинджър. Р. И...? 476 00:55:44,660 --> 00:55:47,540 Не, ''Дж.'' е. - Р. Дж. Норинджър. 477 00:55:47,620 --> 00:55:51,580 Голяма клечка ли е? - Ще проверим. Превърти напред. 478 00:55:54,060 --> 00:55:56,900 Гледай. Това ми е любимият момент. 479 00:55:57,820 --> 00:56:01,620 Доста мърдаш. - Ако имах стойка, щеше да е друго. 480 00:56:01,700 --> 00:56:05,260 Ако имаше микрофон, щяхме и да чуем. - Мамка му. 481 00:56:05,340 --> 00:56:07,500 Тук свършва лентата. 482 00:56:07,580 --> 00:56:10,500 Не ни трябва микрофон, но лента - да. 483 00:56:11,460 --> 00:56:13,700 Но микрофон не ни трябва. 484 00:56:13,780 --> 00:56:16,180 Старчески дом ''Алта Лома'' 485 00:56:21,700 --> 00:56:25,180 Това е хайка! - Бандата на Гарити. Избийте ги! 486 00:56:25,260 --> 00:56:30,180 Франк, чухме за Ходжо. Ще пипнете ли мръсника убиец? 487 00:56:30,260 --> 00:56:34,060 Опитваме се. Томи тук ли е? - От дни седи в стаята си. 488 00:56:34,140 --> 00:56:38,060 Да му кажа ли, че си тук? - Не, ще влезем с ритници. 489 00:56:40,140 --> 00:56:43,980 И никакво уиски. Пак пикае в коридора. 490 00:56:49,060 --> 00:56:52,700 Никой няма да влезе без заповед! - Томи Грогън? 491 00:56:52,780 --> 00:56:56,580 Имаме прокурорска заповед, било ти свършило уискито! 492 00:56:56,660 --> 00:57:00,060 Франки, момчето ми! Влизай! 493 00:57:00,140 --> 00:57:02,900 Как си, Уейн. Здрасти, Рики. 494 00:57:04,380 --> 00:57:07,820 Проверихме, нямаше опашка. - Браво за пиячката. 495 00:57:07,900 --> 00:57:10,420 Щях да жиля близкия магазин. 496 00:57:11,140 --> 00:57:13,660 Чакайте да затворя, че вони. 497 00:57:13,740 --> 00:57:18,140 Каква е тази щуротия? - Томи, имаме един запис за теб. 498 00:57:18,220 --> 00:57:20,540 Дано е порно. 499 00:57:20,980 --> 00:57:24,740 Казах ли ти вица за онзи, дето си извадил патлака, 500 00:57:24,820 --> 00:57:29,340 за да си гръмне мозъка? Жена му го вижда и се разсмива. 501 00:57:29,780 --> 00:57:33,980 А той й вика: ''Какво се смееш, ма, ти си следващата!'' 502 00:57:35,020 --> 00:57:37,900 Бил е ирландско ченге, нали? - Сигурно. 503 00:57:37,980 --> 00:57:41,220 Трябва ни помощта ти. Търсим убиеца на Ходжо. 504 00:57:41,300 --> 00:57:44,980 Франк, съжалявам за него, харесвах го това момче. 505 00:57:45,060 --> 00:57:49,540 Трябва да се върна на служба! - Ето, връщам те. Помагай. 506 00:57:49,940 --> 00:57:53,420 Разчети думите по устните на тези мръсници. 507 00:57:53,500 --> 00:57:55,660 Пусни го отначало. 508 00:57:56,700 --> 00:58:01,220 Дай да сложим очилата. - Това го остави, двамата са важни. 509 00:58:01,980 --> 00:58:05,860 ''Корабът е в морето...'' Изпуснах. Върни го пак. 510 00:58:05,940 --> 00:58:08,100 Върни го. 511 00:58:09,380 --> 00:58:14,620 ''Корабът е в морето, г-н Нориндзър. Утре вечер акостираме в Сан Педро.'' 512 00:58:15,340 --> 00:58:18,180 ''Трябва веднага да се върнете. 513 00:58:18,700 --> 00:58:22,180 Парите тръгват с пратката, иначе се проваляме.'' 514 00:58:22,260 --> 00:58:25,020 ''Не се тревожете. Тръгваме от кей...'' 515 00:58:25,100 --> 00:58:27,820 Мамка му, изпуснах го. - Кей, кей... 516 00:58:28,500 --> 00:58:32,020 Звукът беше като ''д''. 517 00:58:32,740 --> 00:58:36,220 Дванадесет... - Два, дванадесет... Нещо такова. 518 00:58:36,300 --> 00:58:40,820 Страшен си, Томи. Благодаря ти. - Дявол да ме вземе! 519 00:58:40,900 --> 00:58:44,260 Кой е този тип Норингър? Разкрих ли го? 520 00:58:44,340 --> 00:58:48,380 Още разследваме. Но много ни помогна, благодаря ти. 521 00:58:49,980 --> 00:58:53,820 Те ли са убили Ходжо? - Така изглежда, Томи. 522 00:58:55,100 --> 00:58:58,500 Къде отивате? Донесохте чудно уиски. 523 00:58:59,340 --> 00:59:02,740 Дължим ти цял кашон. Благодаря ти за всичко. 524 00:59:02,820 --> 00:59:06,460 Ще ти го напомня. - Томи, не го изпивай наведнъж. 525 00:59:06,540 --> 00:59:10,380 Не се тревожи. И слагайте коланите, като карате. 526 00:59:12,660 --> 00:59:15,060 А така. 527 00:59:16,540 --> 00:59:20,260 Норинджър е завършил военноморската академия на САЩ. 528 00:59:20,340 --> 00:59:24,260 Бил е контраадмирал. Стабилно досие има. 529 00:59:24,340 --> 00:59:27,700 Бил е във Военноморско разузнаване и в НСС 530 00:59:27,780 --> 00:59:32,500 като експерт по Близкия Изток. От 3 години е в частния сектор. 531 00:59:32,580 --> 00:59:35,460 За да трупа милиони. - Да. 532 00:59:37,700 --> 00:59:39,980 Той не е лека категория. 533 00:59:41,860 --> 00:59:44,140 Мамка му. 534 00:59:47,820 --> 00:59:52,900 Част от тези складови площи се отдават под наем на Норинджър. 535 00:59:54,780 --> 00:59:58,300 Какво имаме дотук? Той трябва да е нашият човек. 536 00:59:58,820 --> 01:00:03,300 Може оттук да вкарва дрогата. Хероинът влиза - парите излизат. 537 01:00:03,380 --> 01:00:06,580 И в следващите 24 часа се очаква доставка. 538 01:00:06,660 --> 01:00:09,820 И? - Какво правим ние? 539 01:00:10,900 --> 01:00:13,100 Какво е това? 540 01:00:13,940 --> 01:00:16,140 Господи. 541 01:00:22,380 --> 01:00:27,060 Какво нередно откриваш? - Армията? Националната гвардия? 542 01:00:27,140 --> 01:00:29,500 Мама му стара! 543 01:00:52,820 --> 01:00:55,580 Ще ми се да надникна в онзи склад. 544 01:00:59,700 --> 01:01:03,820 Първо трябва да влезем вътре. - Чакай малко, Франк. 545 01:01:05,220 --> 01:01:10,780 Виж, не ме разбирай погрешно, но вече не сме в полицията. 546 01:01:14,060 --> 01:01:17,500 И? - И ние сме доброволци като теб. 547 01:01:19,100 --> 01:01:22,460 Какво значи това? - Ще те последваме, но... 548 01:01:22,540 --> 01:01:27,900 Опитва се да ти кажа, че тримата трябва да решаваме. 549 01:01:28,500 --> 01:01:32,500 Да се съвещаваме, значи? - Искаме демокрация. 550 01:01:32,580 --> 01:01:37,580 Значи да гласуваме? Разбира се. Предлагайте и ще гласуваме. 551 01:01:37,660 --> 01:01:39,860 Хайде, предлагайте. 552 01:01:40,780 --> 01:01:43,340 Аз ли? - Защо не? Казвай. 553 01:01:44,780 --> 01:01:50,100 Предлагам ти да изложиш план, който да следваме. 554 01:01:55,340 --> 01:01:59,300 Подкрепям го. - Значи сме единодушни. Приема се. 555 01:02:00,580 --> 01:02:03,100 Свършихме ли с глупостите? - Да. 556 01:02:03,180 --> 01:02:05,380 Да се махаме тогава. 557 01:02:08,660 --> 01:02:12,700 Мислиш, че си търся повод да ти изпрося уиски. 558 01:02:12,780 --> 01:02:16,420 Но тревогата ми е за Франк. - Моята също. 559 01:02:17,020 --> 01:02:19,340 Какво имаше на касетата? 560 01:02:19,420 --> 01:02:22,460 Двама мъже говореха за някаква доставка. 561 01:02:22,540 --> 01:02:26,420 Единият беше голяма работа - Норсингър или Норингър. 562 01:02:27,500 --> 01:02:30,020 Норинджър? - Точно. Знаеш ли го? 563 01:02:30,780 --> 01:02:34,020 Да, да... Мисля, че съм чувал за него. 564 01:02:34,860 --> 01:02:38,300 Ще го проверим, Томи. Благодаря ти. 565 01:02:39,460 --> 01:02:43,340 И не се тревожи за момчетата. Ние с теб ще ги опазим. 566 01:02:43,420 --> 01:02:47,460 Едно сръбване за из път? - Не сега. На служба съм. 567 01:02:47,540 --> 01:02:50,860 Благодаря, че дойде. - Пази се. 568 01:02:51,700 --> 01:02:53,980 Благодаря ти. 569 01:04:18,300 --> 01:04:23,380 Контейнерите са с фалшиви капаци. Не вярвам на очите си. 570 01:04:24,620 --> 01:04:28,180 С толкова кокаин и ски писта може да се направи! 571 01:04:30,500 --> 01:04:35,860 Тук се казва ''Мама му стара...''! - Ще викаме ли подкрепление? 572 01:04:35,940 --> 01:04:40,300 Това е все екстра качество. - От най-забранените за внос. 573 01:04:41,660 --> 01:04:46,140 Внос на дрога и износ на оръжие, Норинджър печели и от двете. 574 01:04:47,860 --> 01:04:50,140 Гледайте само. - Мамка му. 575 01:04:50,220 --> 01:04:55,580 Норинджър го хванахме за топките. - Неговите са малки за това. 576 01:04:55,660 --> 01:04:59,140 Такова оръжие не се продава. - Какво правите там? 577 01:04:59,220 --> 01:05:01,700 Залегнете! 578 01:05:03,020 --> 01:05:05,740 Мамка му, дръжте се. 579 01:05:36,700 --> 01:05:38,980 Ей, кротко! 580 01:05:40,020 --> 01:05:43,460 Качвайте се! - Тръгвай! 581 01:05:47,060 --> 01:05:50,980 Как да излезем оттук? - На края на сградата вдясно. 582 01:05:53,820 --> 01:05:56,620 Мамка му! Тревога! - Дай газ! 583 01:05:56,700 --> 01:06:00,300 Чакай. - Газ, ти казвам! 584 01:06:07,860 --> 01:06:09,940 Накъде? - Към улица ''Хъмболт''. 585 01:06:10,020 --> 01:06:13,300 Къде е колата? - На ''Хъмболт''. Дай вляво. 586 01:06:19,780 --> 01:06:21,940 Завий тук. 587 01:06:23,300 --> 01:06:25,500 Търсим задънена улица. 588 01:06:30,900 --> 01:06:33,180 Добре, това е улица ''Хъмболт''. 589 01:06:33,260 --> 01:06:36,540 Ето го вана, зад моста е. - Чакай, ниско е. 590 01:06:36,620 --> 01:06:38,820 Няма да минем! - Спри! 591 01:06:38,900 --> 01:06:41,020 Ще минем! - Спри! 592 01:06:41,100 --> 01:06:43,540 Няма да минем! Мамка му! 593 01:06:51,340 --> 01:06:53,580 Господи! 594 01:07:12,300 --> 01:07:17,060 Прибрали сме парите за препиране. - Пратката е за Панама. 595 01:07:18,500 --> 01:07:20,860 Е, сега остава тук. 596 01:07:20,940 --> 01:07:23,020 Ще ми платят ипотеката. 597 01:07:23,420 --> 01:07:27,060 Трябва да се изнасяме. Уейн, докарай колата. 598 01:07:27,140 --> 01:07:29,420 Събирай. 599 01:07:29,500 --> 01:07:31,660 Господи, по стотачки са! 600 01:07:32,340 --> 01:07:34,620 Използвани стотачки! 601 01:07:38,300 --> 01:07:41,180 Няма да ги предаваме, непроследяеми са. 602 01:07:41,260 --> 01:07:44,740 А и на кого да ги предадем? Не останаха добри. 603 01:07:44,820 --> 01:07:49,420 Да, Франк, на кого ще ги предадем? - Наши са си. Да тръгваме. 604 01:07:53,620 --> 01:07:57,900 Излез на магистралата. Леле, мале! Имаме милиони долари! 605 01:07:57,980 --> 01:08:00,500 С това можем да ги ликвидираме! 606 01:08:00,580 --> 01:08:04,260 Разбрахме се, парите са за нас. Включваме и Анита. 607 01:08:04,340 --> 01:08:08,380 Делим на четири. - Сега сме по-богати от Том Джоунс! 608 01:08:09,380 --> 01:08:11,540 Да! 609 01:08:15,060 --> 01:08:18,380 Къде отиваме? - Карай, докато измислим нещо. 610 01:08:18,460 --> 01:08:22,620 Задържаме парите, Франк. - Заради всички честни полицаи! 611 01:08:22,700 --> 01:08:26,700 Заради Ходжо! - Ще си взема малка моторница. 612 01:08:26,780 --> 01:08:29,020 Боже. - Ще си взема две. 613 01:08:29,100 --> 01:08:31,740 Какво има? - Магистрална полиция. 614 01:08:35,700 --> 01:08:38,620 Гонят ни. - Спокойно. 615 01:08:39,260 --> 01:08:42,940 Да ги убием. Не спирай! - Какво да правя, Франк? 616 01:08:43,020 --> 01:08:45,220 Само полека. Спокойно. 617 01:09:02,300 --> 01:09:04,540 На косъм се разминахме. 618 01:09:05,580 --> 01:09:08,540 От ченгета станахме убийци на ченгета. 619 01:09:09,300 --> 01:09:12,820 Господи. Чуваме ли се изобщо? - Вижте... 620 01:09:12,900 --> 01:09:15,740 Да си вземем стек бира и да помислим. 621 01:09:15,780 --> 01:09:19,340 Точно това ни трябва - малко трезво мислене. 622 01:09:40,660 --> 01:09:44,620 Защо не взе цял стек? - Нямаха да ми развалят стотак. 623 01:09:45,020 --> 01:09:48,980 Да им го беше дал! - Сто долара за 24 кутии с бира?! 624 01:09:51,340 --> 01:09:53,700 Къде е моята бира? 625 01:09:54,540 --> 01:09:56,660 Той я взе. 626 01:10:00,260 --> 01:10:04,860 Господа, нали сме в демокрация, казвайте какво ще правим. 627 01:10:06,060 --> 01:10:10,940 С две бири няма да се напием, така че... дайте да скрием парите. 628 01:10:12,260 --> 01:10:14,660 Чакай малко. И къде? 629 01:10:16,900 --> 01:10:19,260 Знам идеалното място. 630 01:10:28,300 --> 01:10:30,900 Пет милиона и 100 000. - При теб? 631 01:10:31,500 --> 01:10:34,940 Пет милиона и половина и 6 млн. - 5б 6б 17 ююю 632 01:10:35,020 --> 01:10:39,580 Колко са? - 22 милиона и половина, 633 01:10:39,660 --> 01:10:41,780 плюс - минус 100-200 000. 634 01:10:45,180 --> 01:10:51,420 Добре. Но са си истински, нали? - Определено. 635 01:10:54,780 --> 01:10:57,100 Да ги прибираме. 636 01:10:57,780 --> 01:11:00,900 22 милиона и половина ще киснат в кенеф! 637 01:11:02,340 --> 01:11:05,180 Кой ще поеме удара? - Какво? 638 01:11:05,900 --> 01:11:08,100 Ти си водачът, Франк. 639 01:11:08,900 --> 01:11:11,380 Гасете светлината. Майната ви. 640 01:11:16,660 --> 01:11:21,820 Ще повърна. - Ти ли? Аз до колене съм в лайна! 641 01:11:21,900 --> 01:11:24,220 Никой няма да повръща. 642 01:11:27,820 --> 01:11:32,260 Господи, ще повърна... - Давай другия чувал, че да излизам! 643 01:11:36,780 --> 01:11:40,380 Не си сложил камъни, тъпако. Натисни го. 644 01:11:43,580 --> 01:11:45,860 Господи! 645 01:11:54,140 --> 01:11:58,260 Седим и изчакваме. И преценяваме ситуацията. 646 01:11:59,420 --> 01:12:01,900 Може да не знаят, че сме ние. 647 01:12:01,980 --> 01:12:05,500 Едно е сигурно, че и долар няма да похарчим. 648 01:12:05,580 --> 01:12:07,740 Господи! 649 01:12:08,820 --> 01:12:10,940 Мамка му! 650 01:12:14,260 --> 01:12:16,340 Томи Грогън. 651 01:12:18,180 --> 01:12:20,380 Значи знаят, че сме ние. 652 01:13:32,380 --> 01:13:36,460 Мамо, какво става? - Джъстин, бягай! Тичай при бебето! 653 01:13:56,540 --> 01:13:58,940 Спокойно, милички. Мама е тук. 654 01:14:03,780 --> 01:14:06,580 Тичай на улицата и извикай помощ! 655 01:14:08,220 --> 01:14:12,100 Държа те, внимателно. Вземи сестра си! 656 01:14:15,940 --> 01:14:18,420 Внимателно с нея. Бягай! 657 01:14:20,740 --> 01:14:22,860 Махай се! 658 01:14:24,100 --> 01:14:26,220 Махай се! 659 01:14:28,060 --> 01:14:30,260 Джъстин! 660 01:14:32,460 --> 01:14:35,220 Какво стана? - Той е при мама! 661 01:14:35,300 --> 01:14:37,540 Уейн, прибери ги! 662 01:14:53,740 --> 01:14:56,900 Франк! 663 01:14:57,820 --> 01:15:01,500 Господи! - Всичко е наред! 664 01:15:01,580 --> 01:15:06,260 Божичко! Децата! - Добре са. Отвън са. 665 01:15:06,340 --> 01:15:08,340 Тя добре ли е? - Да. 666 01:15:08,420 --> 01:15:10,700 Уейн, чисто е. 667 01:15:11,980 --> 01:15:15,260 Мамо! - Отивайте за Анита, децата и Роуз. 668 01:15:15,740 --> 01:15:20,060 Вземете всичко необходимо. Трябва да им намерим убежище. 669 01:16:01,940 --> 01:16:05,460 Първо децата. - Бетси, хайде. Вземай раницата. 670 01:16:22,980 --> 01:16:26,420 Настанете децата. Ще извадя багажа от колите. 671 01:16:26,820 --> 01:16:29,140 Хайде. - Елате да огледаме. 672 01:16:32,740 --> 01:16:37,860 Имот е затворен с прокурорска заповедпо наредба 34. 13. 673 01:16:48,660 --> 01:16:52,180 22 милиона? - Нищо чудно, че искат да ни убият. 674 01:16:53,220 --> 01:16:55,780 Значи им казахте? - Да, казаха ни. 675 01:16:58,540 --> 01:17:01,140 И? - Аз викам да ги задържим. 676 01:17:01,220 --> 01:17:06,500 Много си права. - Да бягаме през границата. 677 01:17:06,980 --> 01:17:11,460 С 22 милиона долара можем да си купим собствена страна. 678 01:17:11,540 --> 01:17:16,740 Какво говориш? Тези пари убиха Хауърд. 679 01:17:16,820 --> 01:17:22,260 Анита, Ходжо не би имал нищо против. - Не, той беше добър полицай! 680 01:17:22,340 --> 01:17:27,540 Вижте, каквото и да решим, трябва да е единодушно. 681 01:17:29,020 --> 01:17:33,980 Ако гласуваме да ги предадем... - На кого? На Норинджър? 682 01:17:34,060 --> 01:17:37,460 Дайте ги на ФБР. - Норинджър играе с тях. 683 01:17:37,540 --> 01:17:41,700 Значи парите са непроследяеми и властите не знаят за тях? 684 01:17:41,780 --> 01:17:44,500 Но лошите знаят. - И ние ще знаем. 685 01:17:46,140 --> 01:17:48,740 Ще се крием до края на дните си. 686 01:17:50,300 --> 01:17:54,340 Ще съм като всеки престъпник! - Не като всеки. 687 01:17:54,420 --> 01:17:57,220 Анита, моля те, бъди позитивна. 688 01:17:58,180 --> 01:18:01,500 Това е шансът ни да сме богати. 689 01:18:02,660 --> 01:18:05,420 Помисли, това ти е пенсията. 690 01:18:09,020 --> 01:18:12,300 Мисля, че трябва да го направим. - Да. 691 01:18:13,300 --> 01:18:15,580 И аз казвам да го направим. 692 01:18:18,300 --> 01:18:20,900 Беше дълъг и тежък ден. 693 01:18:22,460 --> 01:18:24,820 Нека първо се наспим. 694 01:18:40,060 --> 01:18:42,420 Будна си. 695 01:18:44,700 --> 01:18:47,060 За какво мислиш? 696 01:18:48,100 --> 01:18:50,420 За Анита. 697 01:18:54,820 --> 01:18:57,020 Аз също. 698 01:19:00,780 --> 01:19:03,220 Тези пари... 699 01:19:04,860 --> 01:19:07,340 Те убиха Томи. 700 01:19:08,780 --> 01:19:11,020 И Ходжо. 701 01:19:12,420 --> 01:19:14,820 Би трябвало да ги изхвърлим. 702 01:19:25,180 --> 01:19:30,820 Въоръжен патрул нападна Лас Ситас, близо до гватемалската граница... 703 01:19:30,900 --> 01:19:33,340 Здравей, Франк. - Мирна. 704 01:19:37,020 --> 01:19:41,620 Не играя. - Всяка информация е важна. 705 01:19:42,260 --> 01:19:44,780 Гарити? 706 01:19:44,860 --> 01:19:50,540 Е... Убиха и Томи. Защо някой ще иска да го убива? 707 01:19:50,940 --> 01:19:55,620 Не знам. Тъкмо разпитвах Мирна. С кого тръгна Томи? 708 01:19:55,700 --> 01:19:59,500 Не съм го виждала преди. Томи беше доста пиян. 709 01:20:00,540 --> 01:20:04,940 Яко се беше натряскал. Капитан Торъс му донесе шише. 710 01:20:06,500 --> 01:20:11,020 И Торъс ли е идвал? - Да, преди Томи да тръгне с онзи. 711 01:20:14,700 --> 01:20:16,860 Франк? 712 01:20:17,820 --> 01:20:20,020 Джо Торъс... 713 01:20:23,460 --> 01:20:25,660 Торъс. 714 01:20:36,340 --> 01:20:38,740 Ти ли уби Томи? 715 01:20:39,780 --> 01:20:42,180 Нали не си убил Томи, Джо? 716 01:20:43,700 --> 01:20:48,100 Ако това има разлика, оставих друг да го направи. 717 01:20:55,540 --> 01:20:58,940 Колко ти платиха да убиеш Томи Грогън? 718 01:21:01,140 --> 01:21:04,500 Достатъчно, Франк. Взех доста пари. 719 01:21:05,700 --> 01:21:10,340 И защо не? Какво значение има? Кой го е грижа? 720 01:21:10,420 --> 01:21:15,820 Войната свърши, ние загубихме. - И ще се правим на умрели? 721 01:21:15,900 --> 01:21:19,580 Ще коленичим пред негодниците, така ли? 722 01:21:19,660 --> 01:21:23,580 Не разбираш ли? Защо не четеш вестници? 723 01:21:24,020 --> 01:21:28,740 Те вече управляват света. Може и добро да сторят. 724 01:21:30,060 --> 01:21:35,260 Какво говориш? - Когато Кастро победи в Куба, 725 01:21:36,060 --> 01:21:40,300 убиха баща ми и двамата ми братя. Единият беше свещеник. 726 01:21:40,380 --> 01:21:42,820 И аз гледах. 727 01:21:42,900 --> 01:21:47,060 Не го знаеше, нали? А знаеш ли как го гледах? 728 01:21:47,940 --> 01:21:50,660 Даваха го по телевизията. 729 01:21:50,740 --> 01:21:57,300 Комунистите трябва да бъдат спрени! - И всички средства са оправдани?! 730 01:21:57,380 --> 01:21:59,860 Майната му на закона, нали, Джо? 731 01:21:59,940 --> 01:22:03,940 Убиваш сводник, проститутка, дори ченге - какво толкова! 732 01:22:04,020 --> 01:22:08,300 Ако изкараш и някой долар, защо не? На кого му пука? 733 01:22:08,380 --> 01:22:12,020 Каузата си заслужава. Но нека те попитам нещо. 734 01:22:12,100 --> 01:22:15,220 Защо се мислиш за по-добър от Кастро? 735 01:22:17,900 --> 01:22:20,220 Защо не върнеш парите? 736 01:22:20,620 --> 01:22:23,860 Обещавам ти, ще оставят семейството ти. 737 01:22:23,940 --> 01:22:26,420 За теб не гарантирам, но ще опитам. 738 01:22:26,500 --> 01:22:30,220 Норинджър може да си получи парите още довечера. 739 01:22:30,300 --> 01:22:33,700 Той няма да дойде. - Или идва, или няма пари. 740 01:22:33,780 --> 01:22:37,580 Погледни ме, Джо. Добре ме познаваш. 741 01:22:37,660 --> 01:22:41,340 Нямам какво да губя. Ще изгоря проклетите пари. 742 01:22:41,420 --> 01:22:45,900 Къде? - В Кениън Парк, в полунощ. 743 01:22:45,980 --> 01:22:50,300 Направихме площадка за децата. Помниш ли децата, Джо? 744 01:22:50,380 --> 01:22:54,500 Децата, които ти и... скапаняците ти искахте да очистите. 745 01:22:54,580 --> 01:22:57,860 Ще се опитам да го доведа. - В полунощ. 746 01:23:00,300 --> 01:23:02,900 Съжалявам. - Майната ти! 747 01:23:14,380 --> 01:23:20,020 Защо да връщаме тези пари? Всеки ден рискувахме живота си, 748 01:23:20,100 --> 01:23:25,260 а управлението не ни плати нищо! - И пенсията им е гола вода! 749 01:23:26,020 --> 01:23:31,980 Ако умра, децата ми ще ядат пуканки. Какво говоря? Аз нямам пенсия. 750 01:23:32,700 --> 01:23:37,020 Добре, а защо говоря като ченге? - Защото си такъв. 751 01:23:38,620 --> 01:23:44,420 Години наред ви слушам как говорите за онези мръсници. 752 01:23:45,380 --> 01:23:49,260 Ако вземем тези пари - тези мръсни пари от дрога, 753 01:23:50,260 --> 01:23:52,620 няма да сме по-добри от тях. 754 01:23:53,860 --> 01:23:56,060 Е? 755 01:23:58,580 --> 01:24:01,100 Ще гласуваме ли нещо? 756 01:24:06,820 --> 01:24:09,100 Явно не. 757 01:24:11,340 --> 01:24:16,420 Добре. Щом постъпваме правилно, защо ми е така кофти? 758 01:24:21,620 --> 01:24:25,540 Те не са в полицията, не са опасни. Оставете ги на мен. 759 01:24:25,620 --> 01:24:29,980 Дейли ми е приятел. Знае, че тези пари бяха грешка. 760 01:24:30,060 --> 01:24:34,140 Искам всичките пари, иначе си мъртъв. 761 01:24:36,740 --> 01:24:39,180 Те не ме интересуват. 762 01:24:39,260 --> 01:24:41,980 Ако не сте там, няма да ги дадат. 763 01:24:42,420 --> 01:24:44,700 В полунощ. 764 01:24:47,820 --> 01:24:50,060 Прилича ми на капан. 765 01:24:50,900 --> 01:24:53,100 Може би. 766 01:25:08,500 --> 01:25:10,860 Господи! 767 01:25:13,340 --> 01:25:15,500 Как изглеждам? 768 01:25:16,500 --> 01:25:19,340 Какво каза? - Попитах как изглеждам. 769 01:25:19,420 --> 01:25:24,660 Рики, как ти изглежда? - Да не е Хелуин? 770 01:25:25,100 --> 01:25:29,420 Сериозно ви питам. Преправих старите жилетки. 771 01:25:29,500 --> 01:25:33,660 За всеки има по един комплект. Бронирано облекло ''Грос''. 772 01:25:34,500 --> 01:25:37,980 Забрави, няма да нося това. - Послушай ме. 773 01:25:38,500 --> 01:25:40,900 Ще ни подпукат с кавалерията. 774 01:25:43,260 --> 01:25:47,580 И на бой ще носиш, и ще оживееш. - Франк. 775 01:25:48,100 --> 01:25:51,460 Обличай. - По дяволите. 776 01:25:52,660 --> 01:25:54,780 Чакай да ти покажа нещо. 777 01:25:55,820 --> 01:26:00,740 Няма да сме с уоки-токита. Така ще са ни свободни ръцете. 778 01:26:00,820 --> 01:26:03,740 Браво, харесва ми. - Страшен си, Грос. 779 01:26:03,820 --> 01:26:06,380 Крайно време беше да го признаеш. 780 01:27:09,820 --> 01:27:12,140 Успех! 781 01:27:54,340 --> 01:27:58,220 Уейн, готов ли си? - Не, но няма да се откажа. 782 01:27:59,940 --> 01:28:03,060 Рики? - Готов съм и още как! 783 01:28:05,100 --> 01:28:07,420 Слушайте, момчета... 784 01:28:15,220 --> 01:28:18,540 Благодаря ви. Успех. 785 01:28:20,940 --> 01:28:23,980 Пазете се. - Успех, Франк. 786 01:28:31,860 --> 01:28:34,220 Започваме. 787 01:29:21,340 --> 01:29:23,660 Добре, Франк, къде са парите? 788 01:29:24,740 --> 01:29:27,180 Къде е Норинджър? 789 01:29:27,260 --> 01:29:32,220 Хайде, Франк, какъв е смисълът? - Нищо няма да получите, 790 01:29:32,300 --> 01:29:34,540 докато не видя човека. 791 01:29:35,620 --> 01:29:37,940 Виж, Франк... 792 01:29:41,740 --> 01:29:44,700 Добре, глупако. Ще видиш човека. 793 01:29:46,900 --> 01:29:49,140 Претърси го. 794 01:29:58,060 --> 01:30:00,420 Чист е. 795 01:30:06,020 --> 01:30:08,340 Чисто е. 796 01:31:25,340 --> 01:31:29,180 Виж ти... Ето го и последния бунтар. 797 01:31:29,260 --> 01:31:32,940 Къде са парите? - Ти посегна на семейството ми. 798 01:31:33,020 --> 01:31:37,540 Не ми пука за теб, за близките ти и за жалкия ти свят! 799 01:31:37,620 --> 01:31:41,980 Намесваш се в интереси, които не разбираш! Ако си патриот... 800 01:31:42,060 --> 01:31:44,780 Не ми пробутвай патриотизма си! 801 01:31:44,860 --> 01:31:48,740 Цакате конституцията и наричате това ''патриотизъм''! 802 01:31:49,300 --> 01:31:54,340 За мен ти си поредният жалък наркотъргаш, 803 01:31:54,420 --> 01:31:56,980 но направи една фатална грешка. 804 01:31:57,700 --> 01:32:01,900 Родригес, това е сигналът. - Задръж, роторите ми пречат. 805 01:32:03,540 --> 01:32:08,020 Трябва да стреляш. Давай. - Роторите ми пречат. Чакай, Уейн. 806 01:32:16,580 --> 01:32:18,900 Кажи къде са парите! 807 01:32:19,420 --> 01:32:21,540 В кенефа. - Какво? 808 01:32:23,420 --> 01:32:25,580 В септичната яма. 809 01:32:28,100 --> 01:32:30,180 Провери, Рийс. 810 01:32:30,980 --> 01:32:33,140 Дани, Боби. 811 01:32:46,900 --> 01:32:49,060 Дай ножа! 812 01:32:54,900 --> 01:32:57,020 Тук са! 813 01:33:00,620 --> 01:33:02,700 Убий го. 814 01:33:03,380 --> 01:33:05,500 Бягай, Франк! 815 01:33:07,500 --> 01:33:09,580 Не! 816 01:33:16,220 --> 01:33:18,500 Франк! 817 01:33:25,700 --> 01:33:27,860 Прикривай ме! 818 01:33:40,740 --> 01:33:42,900 Да го духате! 819 01:33:53,580 --> 01:33:57,180 Хайде, Рийс! Побързай! 820 01:34:09,060 --> 01:34:11,340 Рийс, идвай! 821 01:34:22,820 --> 01:34:25,100 Скапаняци! 822 01:34:33,660 --> 01:34:35,980 Мамка му! 823 01:34:40,460 --> 01:34:42,820 Бързо, ченгетата дойдоха! 824 01:34:54,140 --> 01:34:57,220 Излитай! - Нищо не виждам! 825 01:35:02,780 --> 01:35:05,820 Брейдън, откъде... - Пак ли стъпи в акото? 826 01:35:05,900 --> 01:35:08,020 Но как... - Линда се обади. 827 01:35:08,420 --> 01:35:12,020 Успяхме. Тръгвай. - Стреляй в ротора. 828 01:35:16,260 --> 01:35:19,020 Страшен изстрел, мама му стара! 829 01:35:19,420 --> 01:35:22,380 Много си ниско! - Уцелиха ни! 830 01:35:24,980 --> 01:35:27,180 Ще се ударим! 831 01:36:13,780 --> 01:36:17,020 За бога, Франк, трябваше да ги задържите. 832 01:36:18,300 --> 01:36:20,460 Дявол да го вземе. 833 01:36:24,180 --> 01:36:28,380 Този парк се посвещава на детектив Хауърд ''Ходжо''Джоунс 834 01:36:28,460 --> 01:36:31,780 От анонимни дарители 835 01:37:14,940 --> 01:37:20,340 Лорън Калвърт направи изявление за скандала с оръжие на Норинджър. 836 01:37:20,420 --> 01:37:26,100 Искам да е ясно, че правителството по никакъв начин не е участвало 837 01:37:26,180 --> 01:37:30,380 в търговия с оръжие. Симпатизираме на борещите се, 838 01:37:30,820 --> 01:37:35,060 но осъждаме всеки, който нарушава законите на САЩ. 839 01:37:35,140 --> 01:37:37,460 Добро момиче. -Аз, лично... 840 01:37:37,540 --> 01:37:42,300 ... ще продължа да подкрепям бойците за свобода в Ц. Америка 841 01:37:42,380 --> 01:37:46,140 и ще събирам помощи по всички законни начини. 842 01:37:46,620 --> 01:37:50,660 Доставката на оръжие ще продължи, докато е нужна. 843 01:37:50,740 --> 01:37:55,180 Според мен оказването на безусловна подкрепа 844 01:37:55,260 --> 01:37:58,620 е най-фундаменталната американска позиция. 845 01:37:58,700 --> 01:38:03,860 Да поддържаме духа на свободата и истината жив. 846 01:38:04,120 --> 01:38:06,620 DVBRip by 5rFF 847 01:38:06,820 --> 01:38:09,820 Превод и субтитри БОРЯНА ПЕТРОВА-ДЕШЕВА 85771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.