All language subtitles for guard.no.47.[hlidac.c.47].2008.cz.dvdrip.xvid-lap

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,527 --> 00:00:15,079 The cannon nearly glowed as he tamped in the load... 2 00:00:15,567 --> 00:00:21,119 Ore Mountains, Czechoslovakia 1920 3 00:00:23,487 --> 00:00:25,762 And the blow came quick... 4 00:00:25,807 --> 00:00:29,243 Cut the war crap. My father's a cripple. 5 00:00:29,527 --> 00:00:33,361 - Where from? - Galicia. He lost both legs. 6 00:00:37,487 --> 00:00:41,765 The cannon nearly glowed, loading, loading. 7 00:00:41,807 --> 00:00:46,119 - The cannon nearly glowed... - Where to now? - Up the hill! 8 00:00:56,567 --> 00:01:02,119 - Whoa! Where now? - Up to the castle. 9 00:01:03,967 --> 00:01:07,880 - Up to the guardhouse? - I said castle. Drive! 10 00:01:07,927 --> 00:01:13,206 - No, I won't strain the horses. - Should we carry our belongings? 11 00:01:13,247 --> 00:01:16,762 I said I'm not going. I'll unload you at the pub. 12 00:01:16,807 --> 00:01:19,446 - Are you taking us or not? - No! 13 00:01:20,127 --> 00:01:23,358 Go sit in the pub. We'll go on without you. 14 00:01:23,407 --> 00:01:25,602 - The horses won't take you. - They will. 15 00:01:25,647 --> 00:01:29,242 - I'd like to see that. - Just watch. Move! 16 00:01:31,967 --> 00:01:34,481 You'll see how we rode in the war. 17 00:01:42,927 --> 00:01:44,565 Madman... 18 00:01:54,367 --> 00:01:59,725 Czech Television 19 00:02:04,887 --> 00:02:08,641 presents the film 20 00:02:12,407 --> 00:02:17,561 GUARD NO. 47 21 00:02:19,207 --> 00:02:22,677 Starring 22 00:02:38,087 --> 00:02:40,920 Based on the novel by Josef Kopta 23 00:02:44,807 --> 00:02:47,685 Written by 24 00:03:15,047 --> 00:03:17,925 I'm glad you're here. 25 00:03:17,967 --> 00:03:21,755 There are more and more trains. People are afraid to cross. 26 00:03:21,807 --> 00:03:24,480 The name's Fla�ar. 27 00:03:24,527 --> 00:03:29,555 - I've got a farm nearby. - Dou�a. Josef Dou�a. 28 00:03:31,287 --> 00:03:33,005 Good luck. 29 00:03:43,767 --> 00:03:47,282 Don't worry, we'll be fine here. 30 00:04:18,207 --> 00:04:22,962 Directed by 31 00:05:04,607 --> 00:05:07,485 - Yes. - 47, Dou�a. 32 00:05:09,647 --> 00:05:12,957 Understood... Bayonets on! 33 00:05:19,807 --> 00:05:21,718 Out! Out! 34 00:05:24,047 --> 00:05:27,244 - Move! - Forward! 35 00:05:58,287 --> 00:06:01,120 What are you doing? Get off the tracks! 36 00:06:02,567 --> 00:06:06,606 Go on, get out of here! Get off the tracks! 37 00:06:08,207 --> 00:06:12,086 Get out of here! Get off the tracks! 38 00:06:12,327 --> 00:06:15,364 - No! - Get up! Get up! - No! 39 00:06:16,847 --> 00:06:19,839 - Get off the tracks! - I want to die! 40 00:06:28,847 --> 00:06:31,600 What the hell? Are you crazy? 41 00:06:33,327 --> 00:06:34,646 Idiot! 42 00:06:35,927 --> 00:06:37,201 Stop it! 43 00:06:41,127 --> 00:06:44,039 Are you crazy? Huh? 44 00:06:47,447 --> 00:06:49,165 Come inside! 45 00:07:05,967 --> 00:07:10,995 I'm Anna, Anna Dou�ov�. What's your name? 46 00:07:11,767 --> 00:07:14,725 I'm Ferda, the local gravedigger. 47 00:07:16,607 --> 00:07:19,679 Ferda, you were tempting fate. 48 00:07:19,727 --> 00:07:24,039 Don't you know what it's like to be alone with no family? 49 00:07:24,087 --> 00:07:26,362 I'll make you some hot tea. 50 00:07:28,007 --> 00:07:30,475 Terezka left me. 51 00:07:31,607 --> 00:07:35,520 She always pulled away... in disgust. 52 00:07:36,247 --> 00:07:40,320 Afraid of a gravedigger, you wretch? I nauseate you, don't I? 53 00:07:42,527 --> 00:07:46,964 She's afraid of people. We've been here a week without any visitors. 54 00:07:47,007 --> 00:07:49,805 Oh, no. Even beasts sense who I am. 55 00:07:51,087 --> 00:07:56,719 Gravediggers are indispensable. We'll all need one someday. 56 00:07:57,487 --> 00:08:02,163 Don't tell anyone about me. I wasn't here. Promise? 57 00:08:02,207 --> 00:08:07,440 Why would you lie on the tracks? What could such a young man lack? 58 00:08:07,487 --> 00:08:12,038 I lack what you deprived me of: Death. 59 00:08:23,687 --> 00:08:25,405 I'll be going. 60 00:08:26,607 --> 00:08:30,486 - Won't you finish your tea? - No, thank you. 61 00:08:31,047 --> 00:08:32,958 Thanks for everything. 62 00:08:40,447 --> 00:08:43,200 Maybe now the worst is over. 63 00:08:44,407 --> 00:08:46,443 He's an idiot. 64 00:09:04,687 --> 00:09:06,040 Josef? 65 00:09:11,327 --> 00:09:15,320 Josef, what are you thinking about now? 66 00:09:15,367 --> 00:09:18,643 The tracks... I saw her there again. 67 00:09:19,567 --> 00:09:22,639 Josef, you promised me. 68 00:09:24,367 --> 00:09:26,517 I can't stop thinking about her. 69 00:09:27,167 --> 00:09:28,725 Josef... 70 00:09:36,567 --> 00:09:38,205 Franti�ka! 71 00:10:36,007 --> 00:10:41,684 It was my fault. I should have crippled myself rather than enlist. 72 00:10:42,407 --> 00:10:47,322 We shouldn't have taken this place. You'll keep thinking about her; 73 00:10:47,367 --> 00:10:49,597 you'll always see her on the tracks. 74 00:10:49,647 --> 00:10:52,719 The only job veterans can ever get is as a guard. 75 00:10:53,007 --> 00:10:55,123 Don't think about the dead. 76 00:11:16,607 --> 00:11:19,838 You're a murderer, Dou�a! You killed my sister! 77 00:11:19,887 --> 00:11:20,956 What? 78 00:11:21,007 --> 00:11:23,475 - Brutal murderer! - Murderer? 79 00:11:23,527 --> 00:11:26,803 You ran away to war so you wouldn't have to marry her! 80 00:11:26,847 --> 00:11:28,883 - Murderer? - Murderer! 81 00:11:28,927 --> 00:11:32,920 Why am I a murderer? I didn't want her to kill herself. 82 00:11:32,967 --> 00:11:35,037 You killed my sister! 83 00:11:35,087 --> 00:11:40,241 Why are you doing this, Anicka? Why? 84 00:11:40,287 --> 00:11:45,077 - Filthy murderer! - Josef... - Don't say that. - Wake up! 85 00:11:47,167 --> 00:11:48,361 Murderer! 86 00:11:50,087 --> 00:11:55,115 - I didn't say anything. - You didn't? - No. 87 00:11:56,727 --> 00:12:02,324 Stop thinking about Franti�ka. We're the only ones here. 88 00:12:03,047 --> 00:12:04,719 Sorry, Anicka... 89 00:12:07,087 --> 00:12:09,043 I don't feel well. 90 00:12:39,847 --> 00:12:42,122 - Who is that? - Greetings. 91 00:12:43,447 --> 00:12:46,917 - Who is that? - The one from the guardhouse. 92 00:12:55,007 --> 00:12:58,636 - Good day, Mrs. Dou�ov�. - Good day. 93 00:13:04,047 --> 00:13:06,515 - Greetings. - Greetings. 94 00:13:07,927 --> 00:13:13,126 Ah, you've come today too. Maybe we should toll the bell. 95 00:13:16,007 --> 00:13:18,840 - Greetings, Mr. Mayor. - Greetings. 96 00:13:40,167 --> 00:13:44,763 Dear God, our Father, forgive me my sins. 97 00:13:45,887 --> 00:13:48,196 Forgive me my thoughts. 98 00:13:49,127 --> 00:13:53,803 Forgive that I care for Josef and that I wanted Franti�ka gone. 99 00:13:57,247 --> 00:14:02,116 The body of Christ... The body of Christ... 100 00:14:02,647 --> 00:14:07,163 Dear God, please let Josef and me have the happiness... 101 00:14:10,727 --> 00:14:13,366 The body of Christ... 102 00:14:13,527 --> 00:14:18,078 ...that a man and woman only experience in holy matrimony. 103 00:14:24,967 --> 00:14:28,562 And let me love Josef. Amen. 104 00:14:33,167 --> 00:14:37,445 The body of Christ... 105 00:15:12,087 --> 00:15:14,396 PUB 106 00:15:21,247 --> 00:15:23,078 Good day. 107 00:15:35,127 --> 00:15:39,757 Good day... The name's Dou�a, guard 47. 108 00:15:47,487 --> 00:15:50,877 Cejka, the mayor. Good day. 109 00:15:51,807 --> 00:15:54,879 The name's Kubena, the butcher. 110 00:15:56,047 --> 00:15:58,083 - Mar�nek. - Dou�a. 111 00:15:58,127 --> 00:16:02,439 - Welcome, Dou�a. - We already know each other, eh? 112 00:16:03,087 --> 00:16:06,284 Treat him well so he'll dig you a good grave. 113 00:16:06,327 --> 00:16:11,037 - I'm not planning on dying today. - This is Fahoun, the coffin maker. 114 00:16:11,087 --> 00:16:13,885 - Fahoun. They call me Coffin. - Dou�a. 115 00:16:15,887 --> 00:16:19,596 What do you like to sing? Are there any veterans here? 116 00:16:19,647 --> 00:16:22,844 - Aren't you a vet, Mar�nek? - Not even you? 117 00:16:24,207 --> 00:16:25,845 Not likely! 118 00:16:27,047 --> 00:16:31,086 Barkeep, another round for everyone, on me. 119 00:16:31,127 --> 00:16:33,118 Right away. 120 00:16:33,727 --> 00:16:39,199 Balls flying past their ears, the cannonade grew fierce. 121 00:16:39,247 --> 00:16:46,517 And they stood their ground, the muskets mowed them down. 122 00:16:48,527 --> 00:16:54,079 The cannon nearly glowed, loading, loading, loading... 123 00:16:54,887 --> 00:16:56,843 Where're you going, Ferda? 124 00:16:58,607 --> 00:17:02,236 The cannon nearly glowed, loading, loading, loading. 125 00:17:02,287 --> 00:17:06,075 The cannon nearly glowed as he tamped in the load... 126 00:17:21,327 --> 00:17:23,045 Going to see her? 127 00:17:26,207 --> 00:17:29,882 I saw how you couldn't keep your eyes off her. 128 00:17:31,127 --> 00:17:33,516 A pretty woman, eh? 129 00:17:34,167 --> 00:17:38,922 Do you like her? Creep away, you church rat. 130 00:17:39,967 --> 00:17:43,846 The Lord sees everything. Even inside of you. 131 00:17:49,767 --> 00:17:51,644 And so do I... 132 00:18:02,927 --> 00:18:08,957 Watch out for the gravedigger. He's young and your wife is pretty. 133 00:18:19,487 --> 00:18:25,756 You don't know my wife. She can handle anyone, acolyte. 134 00:18:34,127 --> 00:18:37,324 Be careful... A train is coming. 135 00:18:59,927 --> 00:19:03,158 - Why are you here, Ferda? - To see you. 136 00:19:05,007 --> 00:19:09,523 But you can't; what would my husband say? 137 00:19:09,567 --> 00:19:12,604 Are you afraid because I'm a gravedigger? 138 00:19:13,447 --> 00:19:16,200 - Do I smell like death? - No. 139 00:19:16,367 --> 00:19:18,961 Won't you invite me in? I'm freezing. 140 00:19:24,607 --> 00:19:26,677 I won't do anything to you. 141 00:19:31,207 --> 00:19:34,279 Do you think I'm a thief or a murderer? 142 00:19:36,207 --> 00:19:39,882 People treat stray dogs better than me. 143 00:19:42,847 --> 00:19:45,407 Okay, come have some tea. 144 00:20:02,607 --> 00:20:04,359 You should marry. 145 00:20:05,487 --> 00:20:11,596 Find a nice girl, build a house, have children... 146 00:20:16,047 --> 00:20:22,043 - Just don't stay alone. - Yeah... That's easy to say. 147 00:20:24,047 --> 00:20:26,481 But I've already found her. 148 00:20:29,727 --> 00:20:34,642 Well! Don't hesitate or someone else will... 149 00:20:35,767 --> 00:20:38,486 Don't say you don't know who it is. 150 00:20:38,527 --> 00:20:41,485 I went mad the first moment I saw you. 151 00:20:41,527 --> 00:20:43,836 I can't sleep, I'm lost, 152 00:20:43,887 --> 00:20:47,038 I feel alive for the first time in my life! 153 00:20:47,087 --> 00:20:50,796 I think only of you. I see you every second of every day! 154 00:20:53,047 --> 00:20:55,800 Let me go. Let me go... 155 00:20:56,807 --> 00:20:59,640 Anicka! We'll be together for just a moment. 156 00:20:59,687 --> 00:21:01,518 No one will know anything. 157 00:21:02,447 --> 00:21:07,077 - Anicka, come... - Let me go or I'll kill you. 158 00:21:08,607 --> 00:21:10,962 - Let me go. - Anicka! 159 00:21:11,927 --> 00:21:16,557 Let me go or I'll kill you! I'll kill you! 160 00:21:21,967 --> 00:21:23,639 Get out of here. 161 00:21:26,007 --> 00:21:27,759 Out! 162 00:21:37,207 --> 00:21:42,440 Be happy I don't tell my husband. He'd take care of things. 163 00:22:38,807 --> 00:22:40,365 Anicka! 164 00:22:41,287 --> 00:22:45,041 - Anicka, you're not asleep. - No. 165 00:22:45,287 --> 00:22:50,042 I think they're good people: Fla�ar, B�rt�k... 166 00:22:50,447 --> 00:22:55,157 And that coffin maker Fahoun is a good guy. 167 00:22:55,727 --> 00:22:58,036 I like him... The 06! 168 00:23:07,287 --> 00:23:11,075 Sorry I stayed so late but we talked everything over, 169 00:23:11,127 --> 00:23:14,324 discussed it all. We reminisced about the war... 170 00:23:14,407 --> 00:23:16,238 Are you angry? 171 00:23:17,687 --> 00:23:19,643 No, not at all. 172 00:23:35,727 --> 00:23:40,482 - I'd like to live out my days among friends. - Josef... 173 00:23:42,487 --> 00:23:48,403 - Anicka! - If there was even one unfriendly person here 174 00:23:50,047 --> 00:23:52,925 I'd take care of him. 175 00:23:57,447 --> 00:24:01,326 Wait, wait... Anicka, sorry. 176 00:24:14,447 --> 00:24:16,165 I'm hungry. 177 00:25:12,367 --> 00:25:16,963 The poor pub owner: TB finally got him. 178 00:25:27,207 --> 00:25:32,565 Lord Jesus Christ, Thy presence sanctifies all. 179 00:25:32,607 --> 00:25:36,156 Thou sanctified the grave in which Thou rested, 180 00:25:36,207 --> 00:25:39,005 and from which Thou also rose. 181 00:25:39,047 --> 00:25:42,676 Through Thee, blessed are the graves of all believers 182 00:25:42,727 --> 00:25:47,278 for they have died with Thee and so shall they rise. 183 00:27:36,607 --> 00:27:38,723 Remember what I told you, Ferda. 184 00:29:26,567 --> 00:29:28,285 Anicka? 185 00:29:30,367 --> 00:29:31,766 Come here. 186 00:29:33,367 --> 00:29:34,959 Come on! 187 00:29:43,167 --> 00:29:45,237 Where were you so long? 188 00:29:45,287 --> 00:29:51,044 After the funeral I talked to Mrs. Fla�arov� and Mar�nkov�... 189 00:29:51,687 --> 00:29:54,042 Come here... 190 00:30:04,527 --> 00:30:13,037 - You look nice. - Sorry, Josef... Not now. 191 00:30:14,167 --> 00:30:17,239 No, not now! 192 00:30:18,647 --> 00:30:23,482 I'm going in to cook. I'm going to cook. 193 00:30:44,367 --> 00:30:46,039 Guard 47... 194 00:30:47,287 --> 00:30:50,006 Yes... Yes. 195 00:31:35,007 --> 00:31:36,235 Roger! 196 00:31:41,127 --> 00:31:42,924 Got a cigarette? 197 00:31:48,407 --> 00:31:50,079 It was my fault. 198 00:32:01,127 --> 00:32:02,799 Get a stretcher! 199 00:32:22,527 --> 00:32:25,758 Come here. Don't worry... 200 00:32:44,047 --> 00:32:47,926 Josef... You'll forget one day. 201 00:32:50,287 --> 00:32:53,836 Sleep. Relax and sleep. 202 00:33:16,327 --> 00:33:18,966 Here you go... 203 00:33:22,407 --> 00:33:27,162 The afternoon train is coming soon. 204 00:33:28,047 --> 00:33:31,835 He has to put down the crossing bars. 205 00:33:33,007 --> 00:33:37,046 Then he has to meet the train, and that takes time, right? 206 00:33:37,087 --> 00:33:38,884 Anicka... 207 00:33:40,447 --> 00:33:43,245 I can't stop thinking about you. 208 00:33:44,127 --> 00:33:46,641 I see you always. 209 00:33:48,527 --> 00:33:53,282 It was nothing, understand? Nothing. 210 00:33:55,687 --> 00:33:57,643 We'll make it. 211 00:34:10,167 --> 00:34:13,204 - I don't want to. - He has to meet the train. 212 00:34:13,247 --> 00:34:15,124 - He won't come here. - I don't want to. 213 00:34:15,167 --> 00:34:17,920 - Anicka... - I don't want to. I can't. 214 00:34:19,727 --> 00:34:22,366 Leave me alone! No! 215 00:34:24,407 --> 00:34:27,319 - Why not? - Anicka! 216 00:34:31,087 --> 00:34:33,999 - No, I can't... - Is something wrong? 217 00:34:34,047 --> 00:34:37,323 If you say anything I'll deny it all. 218 00:34:38,487 --> 00:34:42,639 You won't get rid of me. Ever. 219 00:34:46,007 --> 00:34:47,520 Anicka! 220 00:34:49,767 --> 00:34:51,519 Anicka! 221 00:35:00,887 --> 00:35:05,438 - Anicka, what happened? - Nothing. - Are you all right? 222 00:35:07,607 --> 00:35:10,440 If she comes here again I'll kill him. 223 00:35:10,487 --> 00:35:13,877 I'll kill you! I'll kill you, you hear? 224 00:35:16,087 --> 00:35:17,566 Anicka... 225 00:35:29,887 --> 00:35:33,323 I never would�ve believed you had the strength 226 00:35:33,367 --> 00:35:35,642 to defend yourself. 227 00:35:37,447 --> 00:35:40,086 I'm glad to have such a wife. 228 00:35:43,887 --> 00:35:45,764 Come here... 229 00:35:47,247 --> 00:35:49,442 Come here to me. 230 00:35:59,687 --> 00:36:01,598 Do you love me? 231 00:36:04,527 --> 00:36:06,483 Do you love me? 232 00:37:01,447 --> 00:37:06,441 Life will have meaning again as soon as we have a son. 233 00:37:07,767 --> 00:37:11,555 - What if it�s a girl? - It'll be a boy. 234 00:37:14,367 --> 00:37:18,758 I know it. It's got to be a boy. 235 00:38:40,327 --> 00:38:43,046 Excellent, excellent, Anicka. 236 00:38:43,567 --> 00:38:47,640 Push hard, push... Excellent, excellent. 237 00:38:49,367 --> 00:38:55,636 - You're wonderful. - Why now? Why the death knell? 238 00:38:56,447 --> 00:39:00,838 One leaves, another arrives. God has arranged things well. 239 00:39:00,887 --> 00:39:03,640 Push, push, it's coming! 240 00:39:26,887 --> 00:39:30,163 Push, Anicka! Push, it's coming... 241 00:39:32,007 --> 00:39:34,521 Head, arms... 242 00:39:39,407 --> 00:39:43,036 Praise the Lord, praise the Lord. 243 00:40:23,287 --> 00:40:26,882 Mr. Dou�a, your child is born, come here! 244 00:40:35,407 --> 00:40:39,719 She blossomed like a flower, a beautiful little girl. 245 00:40:43,487 --> 00:40:47,924 You were right, now life will have meaning. 246 00:40:55,207 --> 00:40:57,846 You'll love her, won't you? 247 00:40:59,447 --> 00:41:03,440 Yes... Of course I will. 248 00:41:05,327 --> 00:41:08,364 I've got to go. The 07 is coming. 249 00:41:12,087 --> 00:41:14,726 Go on, Dou�a, go on! 250 00:41:17,687 --> 00:41:20,281 Don't get too drunk. 251 00:41:21,567 --> 00:41:23,523 What joy! 252 00:41:54,727 --> 00:41:57,958 Whoa! Greetings, Dou�a. 253 00:41:58,967 --> 00:42:02,198 What are you doing outside? You'll freeze to death. 254 00:42:03,287 --> 00:42:06,996 - What's the matter with you? - I have a daughter. 255 00:42:07,047 --> 00:42:09,845 Come by this evening and we'll drink to her. 256 00:42:42,527 --> 00:42:45,360 You can't bury the truth. 257 00:42:48,207 --> 00:42:50,767 Maybe you don't even know it. 258 00:42:53,367 --> 00:42:55,756 Mrs. Dou�ov� gave birth. 259 00:42:58,967 --> 00:43:01,322 She has a daughter. 260 00:43:05,767 --> 00:43:07,997 Why are you telling me? 261 00:43:10,567 --> 00:43:13,923 I thought you might be interested. 262 00:44:27,527 --> 00:44:29,757 Stop, stop! 263 00:44:53,407 --> 00:44:58,800 - You again? I said I'd kill you. - Let me go. 264 00:44:58,847 --> 00:45:03,841 - What're you doing here? Talk! - Let me go! Let me go! 265 00:45:03,927 --> 00:45:07,124 - Talk! What're you doing here! - Let me go! 266 00:45:12,767 --> 00:45:15,600 She's my wife, understand? Mine, mine! 267 00:45:15,647 --> 00:45:18,844 Come around again and I'll kill you! 268 00:45:19,087 --> 00:45:22,796 I'll kill you, understand? I'll kill you! 269 00:45:49,927 --> 00:45:54,205 I'll kill you... I'll kill you! I'll kill you! 270 00:45:55,007 --> 00:45:57,999 I didn't do anything, I swear! 271 00:46:04,287 --> 00:46:10,556 I didn't do anything, Mr. Dou�a! Honest! Nothing, nothing! 272 00:48:26,487 --> 00:48:28,079 Josef! 273 00:48:51,887 --> 00:48:56,119 What are you doing? What are you doing? 274 00:48:58,287 --> 00:49:02,758 - What's wrong? - I'm Josef Dou�a, guard 47! 275 00:49:03,287 --> 00:49:06,996 I'm Josef Dou�a, guard 47! 276 00:49:07,047 --> 00:49:09,845 I know that. Why are you telling me? 277 00:49:10,527 --> 00:49:13,599 I'm Josef Dou�a, guard 47! 278 00:49:17,407 --> 00:49:23,084 I can't hear. Anicka, I can't hear anything. I can't hear. 279 00:49:26,447 --> 00:49:28,836 I can't hear anything. 280 00:49:30,007 --> 00:49:33,204 - I can't hear anything. - It'll be okay. 281 00:49:41,087 --> 00:49:44,682 - Aren't you cold, kids? - No. Good day! 282 00:50:14,727 --> 00:50:18,606 Josef, a train: The 06... 283 00:50:25,807 --> 00:50:28,799 Guardhouse 47, Dou�a. 284 00:50:30,447 --> 00:50:32,085 Roger! 285 00:50:33,047 --> 00:50:35,277 - The 06... - The 06. 286 00:51:24,687 --> 00:51:29,522 Bread from the Cejkas, milk from Mr. Mar�nek, 287 00:51:29,567 --> 00:51:32,445 and beef from Mr. Kubena. 288 00:51:34,687 --> 00:51:36,837 Well, here... 289 00:51:37,487 --> 00:51:41,400 Don't worry, if they call from the station I'll think of something. 290 00:51:41,447 --> 00:51:43,403 Be back for the 08. 291 00:51:50,807 --> 00:51:54,720 Josef, buy butter too. Josef! 292 00:52:33,807 --> 00:52:37,720 It was so long ago. It was so long ago! 293 00:52:40,087 --> 00:52:42,601 Is he deaf? Honk at him. 294 00:52:43,367 --> 00:52:48,839 They've got a cripple at home! Why must you punish them? Why? 295 00:53:55,247 --> 00:53:57,841 FOR SALE 296 00:54:04,647 --> 00:54:07,115 PUB 297 00:54:11,007 --> 00:54:16,843 You have a pretty wife And she's pretty handy, you deaf post. 298 00:54:16,887 --> 00:54:20,846 Look after my daughter for me, you gimp. 299 00:54:21,607 --> 00:54:24,326 Oh, good day, Mr. Dou�a. 300 00:54:27,887 --> 00:54:30,003 How about a swig? 301 00:54:31,207 --> 00:54:34,802 Go ahead... You saved my life. 302 00:54:35,607 --> 00:54:38,963 Let's get smashed. Let's celebrate, okay? 303 00:54:39,927 --> 00:54:42,919 Hey, everybody, come on! 304 00:54:42,967 --> 00:54:46,801 It's closed but let's get smashed anyway! 305 00:54:50,367 --> 00:54:56,920 Here's to your health, Mr. Dou�a. And thanks for saving me. 306 00:54:58,247 --> 00:55:01,956 Thank you, thank you, thank you... 307 00:55:08,087 --> 00:55:11,716 Go ahead, drink, take a swig, drink, drink! 308 00:55:14,367 --> 00:55:18,076 He's deaf, not stupid. 309 00:55:18,847 --> 00:55:21,156 You're the stupid one. 310 00:55:21,527 --> 00:55:24,166 I'll dig your grave for that. 311 00:55:25,367 --> 00:55:28,439 I'll dig your grave for that! 312 00:55:31,487 --> 00:55:38,245 I'll dig all your graves! I'll bury you all one day! 313 00:55:44,247 --> 00:55:45,680 Bastard. 314 00:55:49,087 --> 00:55:51,396 Up you go... 315 00:55:52,687 --> 00:55:56,043 Forget about the guardhouse, Mr. Dou�a. 316 00:55:56,087 --> 00:55:59,636 Take over the pub so we'll have a place to drink. 317 00:55:59,687 --> 00:56:03,999 I'm here for bread, milk, meat... 318 00:56:05,727 --> 00:56:09,640 And I have to be back for the 08 at 15:30. 319 00:56:10,287 --> 00:56:14,724 - They'll fire you anyway. - A deaf bar keep... 320 00:56:14,847 --> 00:56:19,443 Better if he was blind, then we could skip paying! 321 00:56:19,647 --> 00:56:23,083 Hey, just stick to your stupid cows. 322 00:56:23,127 --> 00:56:26,517 - What's going on? Come here! - I got it! - Gimme that, you scamp! 323 00:56:26,687 --> 00:56:30,805 - Give that back! - Can't catch me! Can't catch me! 324 00:56:32,327 --> 00:56:34,716 - Come here! - Here I am! 325 00:56:43,407 --> 00:56:47,241 - Lemme go! - Beat it! I've got it... 326 00:56:48,687 --> 00:56:51,599 Mr. Dou�a, here you go. 327 00:57:35,607 --> 00:57:38,405 God, our Father... 328 00:57:40,007 --> 00:57:43,522 Don't allow me to be a laughingstock. 329 00:57:43,567 --> 00:57:46,559 Yes, Franti�ka is on my conscience, 330 00:57:46,807 --> 00:57:50,356 but haven't I saved the lives of others? 331 00:57:52,567 --> 00:57:56,685 Haven't I redeemed my guilt enough? 332 00:57:56,727 --> 00:57:59,844 Merciful God, please... 333 00:58:01,127 --> 00:58:04,358 Don't punish me more than Thou punish others, 334 00:58:05,487 --> 00:58:09,799 and enable me to bear Thy punishment. 335 00:58:11,807 --> 00:58:13,240 Amen. 336 00:58:14,807 --> 00:58:20,518 - Josef, what happened? Get up. - Leave me alone. 337 00:58:20,567 --> 00:58:23,559 - Come on, get up. - Don't touch me. 338 00:58:25,247 --> 00:58:28,398 - Get up. - Leave me alone. 339 00:58:29,487 --> 00:58:32,160 I'm not worth your compassion! 340 00:58:34,447 --> 00:58:38,281 If that kid hadn't come around, I wouldn't have chased him, 341 00:58:38,327 --> 00:58:41,319 and I wouldn't have gotten angry and I wouldn't be deaf! 342 00:58:41,367 --> 00:58:44,200 - Come inside... - It's your fault. - Fine... 343 00:58:44,247 --> 00:58:46,442 I can't hear because of you. 344 00:58:46,487 --> 00:58:49,365 - It's your fault! - You drove my sister insane. 345 00:58:49,407 --> 00:58:52,444 - Is it my turn now? - It's your fault! 346 00:58:53,247 --> 00:58:57,479 She killed herself because of you! You've ruined my life. 347 00:58:57,527 --> 00:59:01,281 You think I like living here in the middle of nowhere? 348 00:59:01,327 --> 00:59:03,045 No! No! 349 00:59:04,567 --> 00:59:08,003 I even had to wait for years for a child... 350 00:59:08,047 --> 00:59:11,403 Leave me alone. Get out of here! 351 00:59:12,207 --> 00:59:15,995 Get out of here! Get out of here! 352 00:59:26,887 --> 00:59:33,406 Don't worry, Josef. Come, you'll be with me soon. 353 00:59:33,527 --> 00:59:36,837 Just close your eyes, lean your head back... 354 00:59:40,647 --> 00:59:42,319 Come... 355 01:01:28,727 --> 01:01:31,036 I... I can hear. 356 01:01:32,167 --> 01:01:35,239 Anicka, I can hear. 357 01:01:48,207 --> 01:01:51,802 Watch out for the gravedigger. 358 01:01:52,567 --> 01:01:56,958 He's young and your wife is pretty. 359 01:01:59,887 --> 01:02:04,403 I won't tell her a thing. I'll find out more being deaf. 360 01:02:15,447 --> 01:02:20,157 Warm up your own food. I'm going to see Mrs. Fla�arov�. 361 01:02:20,207 --> 01:02:25,406 Here's a letter. Read it, it's from the railway. 362 01:02:26,127 --> 01:02:27,560 Read it. 363 01:02:30,047 --> 01:02:35,883 They want to throw us out of here. A deaf guard can't guard anything. 364 01:02:52,847 --> 01:02:58,240 Josef, if there was even one unfriendly person here 365 01:02:59,247 --> 01:03:01,715 I'd take care of him... 366 01:03:02,767 --> 01:03:06,999 No, I have to tell her. Anicka cares for me. 367 01:03:11,967 --> 01:03:14,845 Everything will be like it was. 368 01:03:15,647 --> 01:03:20,437 Like it was. If you knew how things were you wouldn't believe it. 369 01:03:23,927 --> 01:03:26,395 I'll be laughing at you... 370 01:03:27,807 --> 01:03:32,483 I'll cook for you but my life will be my own. 371 01:03:40,927 --> 01:03:45,682 You'll be on military disability after they examine you in Prague. 372 01:03:46,407 --> 01:03:48,398 Disability. 373 01:03:50,167 --> 01:03:55,036 And then we'll see. Maybe we'll take over the pub... 374 01:03:55,887 --> 01:03:58,799 from the dead owner. 375 01:04:18,287 --> 01:04:22,075 - Josef! - We're here, Dou�a. 376 01:04:22,807 --> 01:04:26,436 Your documents... Don't lose them. 377 01:04:34,247 --> 01:04:36,966 Have a safe trip, Josef. 378 01:07:09,967 --> 01:07:13,642 Dou�a! Josef Dou�a! 379 01:07:18,727 --> 01:07:22,879 Are you Dou�a? Josef Dou�a? 380 01:07:28,407 --> 01:07:32,036 - Dou�a! - Please come with me. 381 01:07:43,607 --> 01:07:45,643 Dou�a... 382 01:07:47,247 --> 01:07:49,283 Yes, yes... 383 01:07:50,647 --> 01:07:53,923 How old are you, Mr. Dou�a? 384 01:08:03,167 --> 01:08:07,206 I served in Galicia. Dou�a, Josef. 385 01:08:08,247 --> 01:08:10,317 Fine, fine... 386 01:08:14,447 --> 01:08:17,484 He doesn't make a bad impression, eh? 387 01:08:17,527 --> 01:08:21,520 - Yes, a good old soldier. - Not so fast, my dear colleague. 388 01:08:21,567 --> 01:08:26,641 Soldiers are sly. Such as him learned to cheat even death. 389 01:08:26,687 --> 01:08:29,804 Swindlers are well-schooled. 390 01:08:29,847 --> 01:08:33,965 He endured artillery fire and a powder house explosion. 391 01:08:34,007 --> 01:08:37,636 And he lost his hearing after a mine explosion. 392 01:08:37,687 --> 01:08:40,997 I'd put Mr. Dou�a to the test. 393 01:08:43,487 --> 01:08:46,684 Test? What do you mean, chairman? 394 01:08:46,727 --> 01:08:51,437 As you know, sir, a deaf person can't stand on one leg 395 01:08:51,487 --> 01:08:57,676 because his sense of balance is markedly impaired. 396 01:08:58,687 --> 01:09:01,440 You won't get me like this, gentlemen. 397 01:09:02,367 --> 01:09:04,881 STAND ON YOUR RIGHT LEG 398 01:09:06,207 --> 01:09:10,405 Must it be my right? My right leg is shorter. 399 01:09:11,367 --> 01:09:12,959 Take your pick. 400 01:09:37,847 --> 01:09:40,156 Well, that's that. 401 01:09:43,807 --> 01:09:46,037 I'm satisfied, gentlemen. 402 01:09:46,687 --> 01:09:50,362 I've examined 20 deaf men in my time. 403 01:09:50,407 --> 01:09:54,605 Eleven were faking it and I caught them with this trick: 404 01:09:54,647 --> 01:09:57,719 I told them that nonsense about the sense of balance. 405 01:09:57,767 --> 01:10:02,283 They fell like pears; you should have seen him chase them out. 406 01:10:02,327 --> 01:10:06,764 But we can put Mr. Dou�a on disability... 407 01:10:08,207 --> 01:10:14,282 without the least doubt. Here... You may go. 408 01:10:44,607 --> 01:10:48,361 - Is this place free? - Yes. - Thank you. 409 01:10:54,247 --> 01:10:59,719 That was the last time, Josef. Anyone could betray you. 410 01:11:07,487 --> 01:11:10,718 You can't hear anyone, no one. 411 01:11:44,647 --> 01:11:47,878 Thank you... Tickets please. 412 01:11:47,927 --> 01:11:54,196 Hello, sir? May I see your ticket? Or perhaps you don't have one? 413 01:11:55,607 --> 01:12:00,362 Sorry, I have problems with my hearing from the war. 414 01:12:03,007 --> 01:12:06,317 No problem... comrade. 415 01:12:29,247 --> 01:12:33,684 - Things will be better, you'll see. - Farewell, Mrs. Dou�ov�. 416 01:12:33,727 --> 01:12:37,686 You look very pretty, like a Madonna and Child. 417 01:12:38,407 --> 01:12:41,365 Stop by the pub whenever you get sad up here. 418 01:12:41,407 --> 01:12:43,125 I'll do that. 419 01:12:45,407 --> 01:12:49,685 If you knew how things were you wouldn't believe it. 420 01:12:51,007 --> 01:12:53,521 What did she mean? 421 01:12:56,127 --> 01:13:00,120 The Lord could not have given me such a punishment. 422 01:13:01,807 --> 01:13:04,275 Are you comfortable? 423 01:13:06,927 --> 01:13:10,886 - Are you comfortable? - Fine. 424 01:13:13,287 --> 01:13:16,916 I hope we haven't forgotten anything. 425 01:13:34,567 --> 01:13:38,162 - REGIMENT PUB - Hold that. 426 01:13:47,767 --> 01:13:51,601 - Long live the new owner! - We'll help you, Dou�a. 427 01:13:51,647 --> 01:13:55,879 - The first round's on me. - Good idea. 428 01:13:55,927 --> 01:13:59,636 - I'll get the chairs and we'll go. - Thank you. 429 01:14:28,767 --> 01:14:33,363 - Careful. - Look at that, he's a natural. 430 01:14:33,407 --> 01:14:36,843 - Beer! - Higher so he can see you. 431 01:14:36,887 --> 01:14:39,526 - Beer, Dou�a. - Josef... 432 01:14:39,567 --> 01:14:42,081 - Two! - Right away. 433 01:14:45,327 --> 01:14:49,718 - Check please... Check! - He wants his check. 434 01:14:56,767 --> 01:15:01,602 That's four beers, two goulashes, and one kummel. 435 01:15:01,647 --> 01:15:05,925 - Two. I had one as well. - Sshh, he doesn't have to know. 436 01:15:06,887 --> 01:15:09,685 - He's as deaf as a post. - 14.60. 437 01:15:10,807 --> 01:15:14,402 I wish you success, Mr. Dou�a. 438 01:15:18,007 --> 01:15:19,486 Goodbye. 439 01:15:21,847 --> 01:15:23,963 Farewell. 440 01:16:04,727 --> 01:16:05,876 Little �ofie... 441 01:16:20,647 --> 01:16:22,922 Evening, gentlemen. 442 01:16:24,327 --> 01:16:27,285 Well, how's it going for the deaf post? 443 01:16:27,327 --> 01:16:30,399 He's doing better than you are with women. 444 01:16:33,367 --> 01:16:35,961 - Hi, Ferda. - Hi, Coffin. 445 01:16:38,767 --> 01:16:41,406 Thank you, ma'am. 446 01:16:43,487 --> 01:16:46,638 Well, ma'am, won't you serve me? 447 01:16:46,687 --> 01:16:49,645 My husband does drinks, I do food. 448 01:16:49,687 --> 01:16:53,441 - What are you hungry for? - I'm always very hungry. 449 01:17:03,407 --> 01:17:05,318 Beer! 450 01:17:06,727 --> 01:17:09,321 You never let up, you guttersnipe. 451 01:17:09,367 --> 01:17:12,962 - Dou�a, beer! - Coming right up. 452 01:17:35,207 --> 01:17:38,563 - Beer! - Coming right up. - Kummel! 453 01:17:43,567 --> 01:17:46,525 - Here you are... - You look very nice, ma'am. 454 01:17:46,567 --> 01:17:49,525 - Enjoy it. - If I weren't a servant of God... 455 01:17:50,247 --> 01:17:54,399 - perhaps I'd be a sinner too. - You shouldn't drink so much. 456 01:17:56,127 --> 01:17:58,960 It's from Ferda... 457 01:18:15,767 --> 01:18:20,204 I can't stop thinking about you. Tomorrow at mass. Ferda. 458 01:18:23,887 --> 01:18:25,240 Ten! 459 01:18:26,367 --> 01:18:30,155 - I'd like to know who he robbed. - Yeah, to buy this pub. 460 01:18:30,207 --> 01:18:33,517 Maybe his old lady is making some extra on the side. 461 01:18:33,567 --> 01:18:36,843 Everyone at the railway steals; why not Dou�a? 462 01:18:36,887 --> 01:18:41,278 - After all, he was a guard, right? - Just play... 463 01:18:46,567 --> 01:18:49,843 Everyone grabs something; why not Dou�a? 464 01:18:49,887 --> 01:18:53,197 You oafs are talking about yourselves. 465 01:18:54,327 --> 01:18:56,636 How that deaf post looks at me... 466 01:18:57,327 --> 01:19:01,320 - We know everything. - I'd like to see his daughter. 467 01:19:01,367 --> 01:19:05,360 They say she looks like Ferda. Eh, Ferda? 468 01:19:08,207 --> 01:19:14,396 Anicka wouldn't do that to me- make me a laughingstock. 469 01:19:14,447 --> 01:19:19,646 Watch out for the gravedigger. He's young and your wife is pretty. 470 01:19:25,247 --> 01:19:30,162 She looks like Ferda... She looks like Ferda... 471 01:19:37,927 --> 01:19:42,000 God, where is everyone? Where is everyone? 472 01:20:05,367 --> 01:20:09,519 Who are you? What do you want? 473 01:20:11,687 --> 01:20:15,157 Just to wash my hands. 474 01:20:22,487 --> 01:20:24,921 No one invited you. 475 01:20:26,647 --> 01:20:29,525 Quiet, quiet... 476 01:20:44,367 --> 01:20:46,562 Who are you anyway? 477 01:20:51,327 --> 01:20:52,555 Me? 478 01:20:53,767 --> 01:20:56,679 I am your fate, Dou�a. 479 01:20:57,727 --> 01:21:00,639 I'll be here far longer than you. 480 01:21:00,687 --> 01:21:05,841 You'll be long dead and I'll be here loafing about in your name. 481 01:21:11,727 --> 01:21:16,881 Idiot... Fighting, always fighting. 482 01:21:18,687 --> 01:21:22,726 Your whole life you never listened to reason. 483 01:21:25,247 --> 01:21:28,876 Do you think you can kill your own fate? 484 01:21:40,207 --> 01:21:43,517 - Josef, what's wrong? - Make him leave. 485 01:21:43,567 --> 01:21:45,364 - Who? - Make him leave! 486 01:21:45,407 --> 01:21:48,843 Dear old Vrchota was slow but not crazy. 487 01:21:48,887 --> 01:21:51,162 Josef, who? 488 01:22:07,447 --> 01:22:09,358 Come, Josef... 489 01:22:12,967 --> 01:22:14,719 Come on... 490 01:22:27,367 --> 01:22:29,005 Whoa! 491 01:22:34,607 --> 01:22:37,360 - Good day. - We're here, sir. 492 01:22:38,247 --> 01:22:41,045 - Take five to the cellar. - Good day. 493 01:22:41,167 --> 01:22:43,362 - Five. - Five, eh? 494 01:22:43,767 --> 01:22:45,723 Little �ofie... 495 01:23:17,807 --> 01:23:23,484 Josef, the little one is coughing. I'm going to get some drops. 496 01:23:23,527 --> 01:23:25,995 Go look after her. 497 01:23:28,247 --> 01:23:30,556 I'll be back soon. 498 01:23:34,327 --> 01:23:37,205 - Thank you, sir. - Thanks. 499 01:24:05,247 --> 01:24:07,636 Come on up here... 500 01:24:10,967 --> 01:24:13,959 You're the only one who loves me. 501 01:24:18,327 --> 01:24:23,606 Lord, don't punish me for the sins my body demands. 502 01:24:23,647 --> 01:24:28,641 My desire is stronger than the promise I made to my husband. 503 01:24:28,687 --> 01:24:34,239 Please, Father, don't stop loving Josef, my daughter �ofie, 504 01:24:36,087 --> 01:24:39,159 nor even me. Amen. 505 01:24:42,847 --> 01:24:47,204 - Page 32, ma'am. - Thank you. 506 01:24:57,887 --> 01:25:01,436 "I'm waiting in the belfry. F" 507 01:25:52,967 --> 01:25:54,878 Ferda? 508 01:25:56,727 --> 01:25:58,604 Ferda? 509 01:25:59,607 --> 01:26:03,520 I'm glad you accepted the invitation... 510 01:26:05,527 --> 01:26:09,122 Even though you didn't expect me. 511 01:26:12,887 --> 01:26:15,321 You're trembling. 512 01:26:17,007 --> 01:26:20,966 - I'll lend you my coat. - No, I'm fine. 513 01:26:25,007 --> 01:26:27,396 Do you feel my hands? 514 01:26:27,447 --> 01:26:30,883 So shall I tell your husband everything? 515 01:26:33,007 --> 01:26:38,240 What a spectacle it is to see the living romp near the dead. 516 01:26:50,847 --> 01:26:52,883 I can hold my tongue. 517 01:26:55,247 --> 01:26:58,717 - I see you again and again... - No! 518 01:26:58,767 --> 01:27:01,725 ...your bare arms, your lovely lap... 519 01:27:01,767 --> 01:27:04,122 - Leave me alone! - I hear your breath, 520 01:27:04,167 --> 01:27:07,284 - I sense your body... - Let me go! 521 01:27:08,127 --> 01:27:11,961 I won't hurt you, I won't hurt you! 522 01:27:13,967 --> 01:27:16,765 I can be gentle. 523 01:27:18,487 --> 01:27:22,799 You can redeem your sin, purify yourself before God. 524 01:27:22,847 --> 01:27:25,884 I did nothing. I know of no sin. 525 01:27:25,927 --> 01:27:30,876 You can lie to me but not to Him! He sees all. 526 01:28:00,087 --> 01:28:05,036 He knows we are mere mortals who submit to temptation. 527 01:28:05,087 --> 01:28:07,726 He will forgive you! 528 01:28:12,567 --> 01:28:14,478 He will forgive you! 529 01:28:16,007 --> 01:28:19,795 He will forgive even me, He will forgive everyone! 530 01:28:20,127 --> 01:28:22,925 Bastard! Get out of here! 531 01:28:26,887 --> 01:28:29,447 I didn't want to hurt her. 532 01:28:29,527 --> 01:28:33,725 - I just wanted what you had. - On your knees! 533 01:28:35,687 --> 01:28:38,076 No violence please. 534 01:28:38,247 --> 01:28:42,240 You should've thought about that before. 535 01:28:45,807 --> 01:28:47,638 Bastard! 536 01:28:51,007 --> 01:28:53,919 I'll kill you! I'll kill you! 537 01:28:54,927 --> 01:28:56,519 You rat! 538 01:29:10,527 --> 01:29:16,284 I have the right to experience what others do. 539 01:29:29,447 --> 01:29:32,723 We never should have met, Ferda. 540 01:29:36,767 --> 01:29:38,723 I love you. 541 01:30:34,127 --> 01:30:36,118 Do you have the drops? 542 01:30:40,847 --> 01:30:43,520 She doesn't look sick. 543 01:30:43,567 --> 01:30:47,276 I had to wait for them to be mixed. 544 01:30:48,087 --> 01:30:53,400 And were you lying on your back in the meantime? 545 01:30:54,207 --> 01:30:55,765 I fell. 546 01:30:56,607 --> 01:30:59,121 What's that on your neck? 547 01:31:00,847 --> 01:31:03,441 Did you scratch yourself? 548 01:31:05,047 --> 01:31:08,801 - Give her to me. - Don't touch her! Don't touch her. 549 01:31:09,247 --> 01:31:11,920 - Give her to me. - And what about your breasts? 550 01:31:11,967 --> 01:31:14,800 - Give her to me! - Did he scratch your breasts? 551 01:31:15,607 --> 01:31:19,600 And what about your knees? Show me your knees. Show me! 552 01:31:20,167 --> 01:31:23,443 I want to see everywhere he scratched you. Show me! 553 01:31:24,087 --> 01:31:28,080 - Leave me alone! Give her to me! - Don't touch her! 554 01:31:31,967 --> 01:31:36,040 What about the child? Huh? Whose is �ofie? 555 01:31:36,887 --> 01:31:41,677 - Whose is �ofie? - Even your eyes have changed. 556 01:31:44,287 --> 01:31:46,278 - Go away. - Give her to me. 557 01:31:47,407 --> 01:31:50,046 - Go away. - Give her to me. 558 01:32:59,607 --> 01:33:01,757 You better beat it. 559 01:33:02,247 --> 01:33:06,206 I'll tell you what you are. Loud and clear. 560 01:33:06,607 --> 01:33:08,802 We're closed. 561 01:33:10,687 --> 01:33:13,679 Don't pretend not to understand. 562 01:33:13,727 --> 01:33:19,916 Look and read my lips: You're a bastard. Bastard! 563 01:33:21,007 --> 01:33:24,204 Go on, get out of here! 564 01:33:38,367 --> 01:33:43,566 You're a wimp, Dou�a. A coward. You're afraid to hear the truth. 565 01:33:47,407 --> 01:33:53,277 She doesn't love you. Understand? She doesn't love you! 566 01:33:56,847 --> 01:34:00,396 Are you here again? I told you to leave. 567 01:34:00,447 --> 01:34:04,804 You ruined her life. Your wife�s life. 568 01:34:04,847 --> 01:34:08,999 She hates you for it. She hates you. 569 01:34:11,287 --> 01:34:16,998 I'm really sorry, but we're closed. Please leave. 570 01:34:17,927 --> 01:34:21,237 All you do in bed is snore, old man. 571 01:34:21,287 --> 01:34:27,203 She'd have no fun without me. Want to know where we did it? 572 01:34:30,887 --> 01:34:36,996 In the charnel house, behind the church... It was beautiful. 573 01:34:37,927 --> 01:34:41,363 Anicka smells sweet. So sweet... 574 01:35:11,447 --> 01:35:15,884 Deaf post, you don't even know how excited your wife can get. 575 01:35:15,927 --> 01:35:18,600 She made a man of me. 576 01:35:21,847 --> 01:35:25,920 A man, you say? Then talk. 577 01:35:28,007 --> 01:35:34,480 - Go ahead, I'm listening. - How can you hear? 578 01:35:38,447 --> 01:35:40,119 Come here! 579 01:35:48,807 --> 01:35:52,686 - No! No! - You gravedigger scum! 580 01:35:53,007 --> 01:35:56,716 I should've let the train run you over! 581 01:35:57,207 --> 01:36:01,120 What about my wife, huh? Well, what about her? 582 01:36:01,887 --> 01:36:04,924 What did you do with her, you scum? 583 01:36:09,447 --> 01:36:13,440 What about my wife? Go on, talk! Cat got your tongue? 584 01:36:14,847 --> 01:36:18,442 What about my wife? What did you do with her? 585 01:36:19,367 --> 01:36:22,086 - Talk! - I didn't know you could hear! 586 01:36:22,127 --> 01:36:26,598 - Talk... I'm listening! - None of it�s true! 587 01:36:29,767 --> 01:36:34,283 Not even in the war did I meet such a sneaking bastard as you. 588 01:36:36,367 --> 01:36:38,358 Please, no more. 589 01:36:51,047 --> 01:36:52,526 Scum! 590 01:38:39,047 --> 01:38:42,642 Josef? Josef? 591 01:38:44,287 --> 01:38:48,803 My God, Josef! Josef! 592 01:38:50,167 --> 01:38:52,965 - Jesus! - Anicka... 593 01:38:53,967 --> 01:38:56,356 - Anicka... - Yes? 594 01:38:57,647 --> 01:39:00,605 I just want to wash my hands. 595 01:39:03,767 --> 01:39:05,723 I just want to wash my hands. 596 01:39:07,887 --> 01:39:09,957 Josef... 597 01:39:11,767 --> 01:39:13,837 Anicka... 598 01:39:16,007 --> 01:39:19,204 Please don't be mad at me. 599 01:39:20,407 --> 01:39:23,205 You don't be mad, Josef. 600 01:39:32,607 --> 01:39:36,077 Forgive me... No! 601 01:39:38,047 --> 01:39:40,686 Forgive me, Josef... 602 01:40:51,727 --> 01:40:56,437 Give him rest, Lord, and may eternal light shine upon him... 44889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.