Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,527 --> 00:00:15,079
The cannon nearly glowed
as he tamped in the load...
2
00:00:15,567 --> 00:00:21,119
Ore Mountains, Czechoslovakia 1920
3
00:00:23,487 --> 00:00:25,762
And the blow came quick...
4
00:00:25,807 --> 00:00:29,243
Cut the war crap.
My father's a cripple.
5
00:00:29,527 --> 00:00:33,361
- Where from?
- Galicia. He lost both legs.
6
00:00:37,487 --> 00:00:41,765
The cannon nearly glowed,
loading, loading.
7
00:00:41,807 --> 00:00:46,119
- The cannon nearly glowed...
- Where to now? - Up the hill!
8
00:00:56,567 --> 00:01:02,119
- Whoa! Where now?
- Up to the castle.
9
00:01:03,967 --> 00:01:07,880
- Up to the guardhouse?
- I said castle. Drive!
10
00:01:07,927 --> 00:01:13,206
- No, I won't strain the horses.
- Should we carry our belongings?
11
00:01:13,247 --> 00:01:16,762
I said I'm not going.
I'll unload you at the pub.
12
00:01:16,807 --> 00:01:19,446
- Are you taking us or not?
- No!
13
00:01:20,127 --> 00:01:23,358
Go sit in the pub.
We'll go on without you.
14
00:01:23,407 --> 00:01:25,602
- The horses won't take you.
- They will.
15
00:01:25,647 --> 00:01:29,242
- I'd like to see that.
- Just watch. Move!
16
00:01:31,967 --> 00:01:34,481
You'll see how we rode in the war.
17
00:01:42,927 --> 00:01:44,565
Madman...
18
00:01:54,367 --> 00:01:59,725
Czech Television
19
00:02:04,887 --> 00:02:08,641
presents the film
20
00:02:12,407 --> 00:02:17,561
GUARD NO. 47
21
00:02:19,207 --> 00:02:22,677
Starring
22
00:02:38,087 --> 00:02:40,920
Based on the novel by Josef Kopta
23
00:02:44,807 --> 00:02:47,685
Written by
24
00:03:15,047 --> 00:03:17,925
I'm glad you're here.
25
00:03:17,967 --> 00:03:21,755
There are more and more trains.
People are afraid to cross.
26
00:03:21,807 --> 00:03:24,480
The name's Fla�ar.
27
00:03:24,527 --> 00:03:29,555
- I've got a farm nearby.
- Dou�a. Josef Dou�a.
28
00:03:31,287 --> 00:03:33,005
Good luck.
29
00:03:43,767 --> 00:03:47,282
Don't worry, we'll be fine here.
30
00:04:18,207 --> 00:04:22,962
Directed by
31
00:05:04,607 --> 00:05:07,485
- Yes.
- 47, Dou�a.
32
00:05:09,647 --> 00:05:12,957
Understood... Bayonets on!
33
00:05:19,807 --> 00:05:21,718
Out! Out!
34
00:05:24,047 --> 00:05:27,244
- Move!
- Forward!
35
00:05:58,287 --> 00:06:01,120
What are you doing?
Get off the tracks!
36
00:06:02,567 --> 00:06:06,606
Go on, get out of here!
Get off the tracks!
37
00:06:08,207 --> 00:06:12,086
Get out of here!
Get off the tracks!
38
00:06:12,327 --> 00:06:15,364
- No!
- Get up! Get up! - No!
39
00:06:16,847 --> 00:06:19,839
- Get off the tracks!
- I want to die!
40
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
What the hell?
Are you crazy?
41
00:06:33,327 --> 00:06:34,646
Idiot!
42
00:06:35,927 --> 00:06:37,201
Stop it!
43
00:06:41,127 --> 00:06:44,039
Are you crazy? Huh?
44
00:06:47,447 --> 00:06:49,165
Come inside!
45
00:07:05,967 --> 00:07:10,995
I'm Anna, Anna Dou�ov�.
What's your name?
46
00:07:11,767 --> 00:07:14,725
I'm Ferda, the local gravedigger.
47
00:07:16,607 --> 00:07:19,679
Ferda, you were tempting fate.
48
00:07:19,727 --> 00:07:24,039
Don't you know what it's like
to be alone with no family?
49
00:07:24,087 --> 00:07:26,362
I'll make you some hot tea.
50
00:07:28,007 --> 00:07:30,475
Terezka left me.
51
00:07:31,607 --> 00:07:35,520
She always pulled away...
in disgust.
52
00:07:36,247 --> 00:07:40,320
Afraid of a gravedigger, you
wretch? I nauseate you, don't I?
53
00:07:42,527 --> 00:07:46,964
She's afraid of people. We've been
here a week without any visitors.
54
00:07:47,007 --> 00:07:49,805
Oh, no.
Even beasts sense who I am.
55
00:07:51,087 --> 00:07:56,719
Gravediggers are indispensable.
We'll all need one someday.
56
00:07:57,487 --> 00:08:02,163
Don't tell anyone about me.
I wasn't here. Promise?
57
00:08:02,207 --> 00:08:07,440
Why would you lie on the tracks?
What could such a young man lack?
58
00:08:07,487 --> 00:08:12,038
I lack what you
deprived me of: Death.
59
00:08:23,687 --> 00:08:25,405
I'll be going.
60
00:08:26,607 --> 00:08:30,486
- Won't you finish your tea?
- No, thank you.
61
00:08:31,047 --> 00:08:32,958
Thanks for everything.
62
00:08:40,447 --> 00:08:43,200
Maybe now the worst is over.
63
00:08:44,407 --> 00:08:46,443
He's an idiot.
64
00:09:04,687 --> 00:09:06,040
Josef?
65
00:09:11,327 --> 00:09:15,320
Josef, what are you
thinking about now?
66
00:09:15,367 --> 00:09:18,643
The tracks...
I saw her there again.
67
00:09:19,567 --> 00:09:22,639
Josef, you promised me.
68
00:09:24,367 --> 00:09:26,517
I can't stop thinking about her.
69
00:09:27,167 --> 00:09:28,725
Josef...
70
00:09:36,567 --> 00:09:38,205
Franti�ka!
71
00:10:36,007 --> 00:10:41,684
It was my fault. I should have
crippled myself rather than enlist.
72
00:10:42,407 --> 00:10:47,322
We shouldn't have taken this place.
You'll keep thinking about her;
73
00:10:47,367 --> 00:10:49,597
you'll always see her
on the tracks.
74
00:10:49,647 --> 00:10:52,719
The only job veterans
can ever get is as a guard.
75
00:10:53,007 --> 00:10:55,123
Don't think about the dead.
76
00:11:16,607 --> 00:11:19,838
You're a murderer, Dou�a!
You killed my sister!
77
00:11:19,887 --> 00:11:20,956
What?
78
00:11:21,007 --> 00:11:23,475
- Brutal murderer!
- Murderer?
79
00:11:23,527 --> 00:11:26,803
You ran away to war
so you wouldn't have to marry her!
80
00:11:26,847 --> 00:11:28,883
- Murderer?
- Murderer!
81
00:11:28,927 --> 00:11:32,920
Why am I a murderer?
I didn't want her to kill herself.
82
00:11:32,967 --> 00:11:35,037
You killed my sister!
83
00:11:35,087 --> 00:11:40,241
Why are you doing this,
Anicka? Why?
84
00:11:40,287 --> 00:11:45,077
- Filthy murderer! - Josef...
- Don't say that. - Wake up!
85
00:11:47,167 --> 00:11:48,361
Murderer!
86
00:11:50,087 --> 00:11:55,115
- I didn't say anything.
- You didn't? - No.
87
00:11:56,727 --> 00:12:02,324
Stop thinking about Franti�ka.
We're the only ones here.
88
00:12:03,047 --> 00:12:04,719
Sorry, Anicka...
89
00:12:07,087 --> 00:12:09,043
I don't feel well.
90
00:12:39,847 --> 00:12:42,122
- Who is that?
- Greetings.
91
00:12:43,447 --> 00:12:46,917
- Who is that?
- The one from the guardhouse.
92
00:12:55,007 --> 00:12:58,636
- Good day, Mrs. Dou�ov�.
- Good day.
93
00:13:04,047 --> 00:13:06,515
- Greetings.
- Greetings.
94
00:13:07,927 --> 00:13:13,126
Ah, you've come today too.
Maybe we should toll the bell.
95
00:13:16,007 --> 00:13:18,840
- Greetings, Mr. Mayor.
- Greetings.
96
00:13:40,167 --> 00:13:44,763
Dear God, our Father,
forgive me my sins.
97
00:13:45,887 --> 00:13:48,196
Forgive me my thoughts.
98
00:13:49,127 --> 00:13:53,803
Forgive that I care for Josef
and that I wanted Franti�ka gone.
99
00:13:57,247 --> 00:14:02,116
The body of Christ...
The body of Christ...
100
00:14:02,647 --> 00:14:07,163
Dear God, please let
Josef and me have the happiness...
101
00:14:10,727 --> 00:14:13,366
The body of Christ...
102
00:14:13,527 --> 00:14:18,078
...that a man and woman
only experience in holy matrimony.
103
00:14:24,967 --> 00:14:28,562
And let me love Josef. Amen.
104
00:14:33,167 --> 00:14:37,445
The body of Christ...
105
00:15:12,087 --> 00:15:14,396
PUB
106
00:15:21,247 --> 00:15:23,078
Good day.
107
00:15:35,127 --> 00:15:39,757
Good day...
The name's Dou�a, guard 47.
108
00:15:47,487 --> 00:15:50,877
Cejka, the mayor. Good day.
109
00:15:51,807 --> 00:15:54,879
The name's Kubena, the butcher.
110
00:15:56,047 --> 00:15:58,083
- Mar�nek.
- Dou�a.
111
00:15:58,127 --> 00:16:02,439
- Welcome, Dou�a.
- We already know each other, eh?
112
00:16:03,087 --> 00:16:06,284
Treat him well
so he'll dig you a good grave.
113
00:16:06,327 --> 00:16:11,037
- I'm not planning on dying today.
- This is Fahoun, the coffin maker.
114
00:16:11,087 --> 00:16:13,885
- Fahoun. They call me Coffin.
- Dou�a.
115
00:16:15,887 --> 00:16:19,596
What do you like to sing?
Are there any veterans here?
116
00:16:19,647 --> 00:16:22,844
- Aren't you a vet, Mar�nek?
- Not even you?
117
00:16:24,207 --> 00:16:25,845
Not likely!
118
00:16:27,047 --> 00:16:31,086
Barkeep, another round
for everyone, on me.
119
00:16:31,127 --> 00:16:33,118
Right away.
120
00:16:33,727 --> 00:16:39,199
Balls flying past their ears,
the cannonade grew fierce.
121
00:16:39,247 --> 00:16:46,517
And they stood their ground,
the muskets mowed them down.
122
00:16:48,527 --> 00:16:54,079
The cannon nearly glowed,
loading, loading, loading...
123
00:16:54,887 --> 00:16:56,843
Where're you going, Ferda?
124
00:16:58,607 --> 00:17:02,236
The cannon nearly glowed,
loading, loading, loading.
125
00:17:02,287 --> 00:17:06,075
The cannon nearly glowed
as he tamped in the load...
126
00:17:21,327 --> 00:17:23,045
Going to see her?
127
00:17:26,207 --> 00:17:29,882
I saw how you couldn't
keep your eyes off her.
128
00:17:31,127 --> 00:17:33,516
A pretty woman, eh?
129
00:17:34,167 --> 00:17:38,922
Do you like her?
Creep away, you church rat.
130
00:17:39,967 --> 00:17:43,846
The Lord sees everything.
Even inside of you.
131
00:17:49,767 --> 00:17:51,644
And so do I...
132
00:18:02,927 --> 00:18:08,957
Watch out for the gravedigger.
He's young and your wife is pretty.
133
00:18:19,487 --> 00:18:25,756
You don't know my wife.
She can handle anyone, acolyte.
134
00:18:34,127 --> 00:18:37,324
Be careful... A train is coming.
135
00:18:59,927 --> 00:19:03,158
- Why are you here, Ferda?
- To see you.
136
00:19:05,007 --> 00:19:09,523
But you can't;
what would my husband say?
137
00:19:09,567 --> 00:19:12,604
Are you afraid
because I'm a gravedigger?
138
00:19:13,447 --> 00:19:16,200
- Do I smell like death?
- No.
139
00:19:16,367 --> 00:19:18,961
Won't you invite me in?
I'm freezing.
140
00:19:24,607 --> 00:19:26,677
I won't do anything to you.
141
00:19:31,207 --> 00:19:34,279
Do you think
I'm a thief or a murderer?
142
00:19:36,207 --> 00:19:39,882
People treat stray dogs
better than me.
143
00:19:42,847 --> 00:19:45,407
Okay, come have some tea.
144
00:20:02,607 --> 00:20:04,359
You should marry.
145
00:20:05,487 --> 00:20:11,596
Find a nice girl,
build a house, have children...
146
00:20:16,047 --> 00:20:22,043
- Just don't stay alone.
- Yeah... That's easy to say.
147
00:20:24,047 --> 00:20:26,481
But I've already found her.
148
00:20:29,727 --> 00:20:34,642
Well! Don't hesitate
or someone else will...
149
00:20:35,767 --> 00:20:38,486
Don't say you don't know who it is.
150
00:20:38,527 --> 00:20:41,485
I went mad
the first moment I saw you.
151
00:20:41,527 --> 00:20:43,836
I can't sleep, I'm lost,
152
00:20:43,887 --> 00:20:47,038
I feel alive
for the first time in my life!
153
00:20:47,087 --> 00:20:50,796
I think only of you. I see you
every second of every day!
154
00:20:53,047 --> 00:20:55,800
Let me go. Let me go...
155
00:20:56,807 --> 00:20:59,640
Anicka! We'll be together
for just a moment.
156
00:20:59,687 --> 00:21:01,518
No one will know anything.
157
00:21:02,447 --> 00:21:07,077
- Anicka, come...
- Let me go or I'll kill you.
158
00:21:08,607 --> 00:21:10,962
- Let me go.
- Anicka!
159
00:21:11,927 --> 00:21:16,557
Let me go or I'll kill you!
I'll kill you!
160
00:21:21,967 --> 00:21:23,639
Get out of here.
161
00:21:26,007 --> 00:21:27,759
Out!
162
00:21:37,207 --> 00:21:42,440
Be happy I don't tell my husband.
He'd take care of things.
163
00:22:38,807 --> 00:22:40,365
Anicka!
164
00:22:41,287 --> 00:22:45,041
- Anicka, you're not asleep.
- No.
165
00:22:45,287 --> 00:22:50,042
I think they're good people:
Fla�ar, B�rt�k...
166
00:22:50,447 --> 00:22:55,157
And that coffin maker Fahoun
is a good guy.
167
00:22:55,727 --> 00:22:58,036
I like him... The 06!
168
00:23:07,287 --> 00:23:11,075
Sorry I stayed so late
but we talked everything over,
169
00:23:11,127 --> 00:23:14,324
discussed it all.
We reminisced about the war...
170
00:23:14,407 --> 00:23:16,238
Are you angry?
171
00:23:17,687 --> 00:23:19,643
No, not at all.
172
00:23:35,727 --> 00:23:40,482
- I'd like to live out my days
among friends. - Josef...
173
00:23:42,487 --> 00:23:48,403
- Anicka! - If there was even
one unfriendly person here
174
00:23:50,047 --> 00:23:52,925
I'd take care of him.
175
00:23:57,447 --> 00:24:01,326
Wait, wait... Anicka, sorry.
176
00:24:14,447 --> 00:24:16,165
I'm hungry.
177
00:25:12,367 --> 00:25:16,963
The poor pub owner:
TB finally got him.
178
00:25:27,207 --> 00:25:32,565
Lord Jesus Christ,
Thy presence sanctifies all.
179
00:25:32,607 --> 00:25:36,156
Thou sanctified the grave
in which Thou rested,
180
00:25:36,207 --> 00:25:39,005
and from which Thou also rose.
181
00:25:39,047 --> 00:25:42,676
Through Thee, blessed
are the graves of all believers
182
00:25:42,727 --> 00:25:47,278
for they have died with Thee
and so shall they rise.
183
00:27:36,607 --> 00:27:38,723
Remember what I told you, Ferda.
184
00:29:26,567 --> 00:29:28,285
Anicka?
185
00:29:30,367 --> 00:29:31,766
Come here.
186
00:29:33,367 --> 00:29:34,959
Come on!
187
00:29:43,167 --> 00:29:45,237
Where were you so long?
188
00:29:45,287 --> 00:29:51,044
After the funeral I talked
to Mrs. Fla�arov� and Mar�nkov�...
189
00:29:51,687 --> 00:29:54,042
Come here...
190
00:30:04,527 --> 00:30:13,037
- You look nice.
- Sorry, Josef... Not now.
191
00:30:14,167 --> 00:30:17,239
No, not now!
192
00:30:18,647 --> 00:30:23,482
I'm going in to cook.
I'm going to cook.
193
00:30:44,367 --> 00:30:46,039
Guard 47...
194
00:30:47,287 --> 00:30:50,006
Yes... Yes.
195
00:31:35,007 --> 00:31:36,235
Roger!
196
00:31:41,127 --> 00:31:42,924
Got a cigarette?
197
00:31:48,407 --> 00:31:50,079
It was my fault.
198
00:32:01,127 --> 00:32:02,799
Get a stretcher!
199
00:32:22,527 --> 00:32:25,758
Come here. Don't worry...
200
00:32:44,047 --> 00:32:47,926
Josef...
You'll forget one day.
201
00:32:50,287 --> 00:32:53,836
Sleep. Relax and sleep.
202
00:33:16,327 --> 00:33:18,966
Here you go...
203
00:33:22,407 --> 00:33:27,162
The afternoon train
is coming soon.
204
00:33:28,047 --> 00:33:31,835
He has to put down
the crossing bars.
205
00:33:33,007 --> 00:33:37,046
Then he has to meet the train,
and that takes time, right?
206
00:33:37,087 --> 00:33:38,884
Anicka...
207
00:33:40,447 --> 00:33:43,245
I can't stop thinking about you.
208
00:33:44,127 --> 00:33:46,641
I see you always.
209
00:33:48,527 --> 00:33:53,282
It was nothing, understand?
Nothing.
210
00:33:55,687 --> 00:33:57,643
We'll make it.
211
00:34:10,167 --> 00:34:13,204
- I don't want to.
- He has to meet the train.
212
00:34:13,247 --> 00:34:15,124
- He won't come here.
- I don't want to.
213
00:34:15,167 --> 00:34:17,920
- Anicka...
- I don't want to. I can't.
214
00:34:19,727 --> 00:34:22,366
Leave me alone! No!
215
00:34:24,407 --> 00:34:27,319
- Why not?
- Anicka!
216
00:34:31,087 --> 00:34:33,999
- No, I can't...
- Is something wrong?
217
00:34:34,047 --> 00:34:37,323
If you say anything
I'll deny it all.
218
00:34:38,487 --> 00:34:42,639
You won't get rid of me. Ever.
219
00:34:46,007 --> 00:34:47,520
Anicka!
220
00:34:49,767 --> 00:34:51,519
Anicka!
221
00:35:00,887 --> 00:35:05,438
- Anicka, what happened?
- Nothing. - Are you all right?
222
00:35:07,607 --> 00:35:10,440
If she comes here again
I'll kill him.
223
00:35:10,487 --> 00:35:13,877
I'll kill you!
I'll kill you, you hear?
224
00:35:16,087 --> 00:35:17,566
Anicka...
225
00:35:29,887 --> 00:35:33,323
I never would�ve believed
you had the strength
226
00:35:33,367 --> 00:35:35,642
to defend yourself.
227
00:35:37,447 --> 00:35:40,086
I'm glad to have such a wife.
228
00:35:43,887 --> 00:35:45,764
Come here...
229
00:35:47,247 --> 00:35:49,442
Come here to me.
230
00:35:59,687 --> 00:36:01,598
Do you love me?
231
00:36:04,527 --> 00:36:06,483
Do you love me?
232
00:37:01,447 --> 00:37:06,441
Life will have meaning again
as soon as we have a son.
233
00:37:07,767 --> 00:37:11,555
- What if it�s a girl?
- It'll be a boy.
234
00:37:14,367 --> 00:37:18,758
I know it. It's got to be a boy.
235
00:38:40,327 --> 00:38:43,046
Excellent, excellent, Anicka.
236
00:38:43,567 --> 00:38:47,640
Push hard, push...
Excellent, excellent.
237
00:38:49,367 --> 00:38:55,636
- You're wonderful.
- Why now? Why the death knell?
238
00:38:56,447 --> 00:39:00,838
One leaves, another arrives.
God has arranged things well.
239
00:39:00,887 --> 00:39:03,640
Push, push, it's coming!
240
00:39:26,887 --> 00:39:30,163
Push, Anicka!
Push, it's coming...
241
00:39:32,007 --> 00:39:34,521
Head, arms...
242
00:39:39,407 --> 00:39:43,036
Praise the Lord, praise the Lord.
243
00:40:23,287 --> 00:40:26,882
Mr. Dou�a,
your child is born, come here!
244
00:40:35,407 --> 00:40:39,719
She blossomed like a flower,
a beautiful little girl.
245
00:40:43,487 --> 00:40:47,924
You were right,
now life will have meaning.
246
00:40:55,207 --> 00:40:57,846
You'll love her, won't you?
247
00:40:59,447 --> 00:41:03,440
Yes... Of course I will.
248
00:41:05,327 --> 00:41:08,364
I've got to go. The 07 is coming.
249
00:41:12,087 --> 00:41:14,726
Go on, Dou�a, go on!
250
00:41:17,687 --> 00:41:20,281
Don't get too drunk.
251
00:41:21,567 --> 00:41:23,523
What joy!
252
00:41:54,727 --> 00:41:57,958
Whoa! Greetings, Dou�a.
253
00:41:58,967 --> 00:42:02,198
What are you doing outside?
You'll freeze to death.
254
00:42:03,287 --> 00:42:06,996
- What's the matter with you?
- I have a daughter.
255
00:42:07,047 --> 00:42:09,845
Come by this evening
and we'll drink to her.
256
00:42:42,527 --> 00:42:45,360
You can't bury the truth.
257
00:42:48,207 --> 00:42:50,767
Maybe you don't even know it.
258
00:42:53,367 --> 00:42:55,756
Mrs. Dou�ov� gave birth.
259
00:42:58,967 --> 00:43:01,322
She has a daughter.
260
00:43:05,767 --> 00:43:07,997
Why are you telling me?
261
00:43:10,567 --> 00:43:13,923
I thought you might be interested.
262
00:44:27,527 --> 00:44:29,757
Stop, stop!
263
00:44:53,407 --> 00:44:58,800
- You again? I said I'd kill you.
- Let me go.
264
00:44:58,847 --> 00:45:03,841
- What're you doing here? Talk!
- Let me go! Let me go!
265
00:45:03,927 --> 00:45:07,124
- Talk! What're you doing here!
- Let me go!
266
00:45:12,767 --> 00:45:15,600
She's my wife, understand?
Mine, mine!
267
00:45:15,647 --> 00:45:18,844
Come around again
and I'll kill you!
268
00:45:19,087 --> 00:45:22,796
I'll kill you, understand?
I'll kill you!
269
00:45:49,927 --> 00:45:54,205
I'll kill you...
I'll kill you! I'll kill you!
270
00:45:55,007 --> 00:45:57,999
I didn't do anything, I swear!
271
00:46:04,287 --> 00:46:10,556
I didn't do anything, Mr. Dou�a!
Honest! Nothing, nothing!
272
00:48:26,487 --> 00:48:28,079
Josef!
273
00:48:51,887 --> 00:48:56,119
What are you doing?
What are you doing?
274
00:48:58,287 --> 00:49:02,758
- What's wrong?
- I'm Josef Dou�a, guard 47!
275
00:49:03,287 --> 00:49:06,996
I'm Josef Dou�a, guard 47!
276
00:49:07,047 --> 00:49:09,845
I know that.
Why are you telling me?
277
00:49:10,527 --> 00:49:13,599
I'm Josef Dou�a, guard 47!
278
00:49:17,407 --> 00:49:23,084
I can't hear. Anicka, I can't
hear anything. I can't hear.
279
00:49:26,447 --> 00:49:28,836
I can't hear anything.
280
00:49:30,007 --> 00:49:33,204
- I can't hear anything.
- It'll be okay.
281
00:49:41,087 --> 00:49:44,682
- Aren't you cold, kids?
- No. Good day!
282
00:50:14,727 --> 00:50:18,606
Josef, a train: The 06...
283
00:50:25,807 --> 00:50:28,799
Guardhouse 47, Dou�a.
284
00:50:30,447 --> 00:50:32,085
Roger!
285
00:50:33,047 --> 00:50:35,277
- The 06...
- The 06.
286
00:51:24,687 --> 00:51:29,522
Bread from the Cejkas,
milk from Mr. Mar�nek,
287
00:51:29,567 --> 00:51:32,445
and beef from Mr. Kubena.
288
00:51:34,687 --> 00:51:36,837
Well, here...
289
00:51:37,487 --> 00:51:41,400
Don't worry, if they call from the
station I'll think of something.
290
00:51:41,447 --> 00:51:43,403
Be back for the 08.
291
00:51:50,807 --> 00:51:54,720
Josef, buy butter too.
Josef!
292
00:52:33,807 --> 00:52:37,720
It was so long ago.
It was so long ago!
293
00:52:40,087 --> 00:52:42,601
Is he deaf? Honk at him.
294
00:52:43,367 --> 00:52:48,839
They've got a cripple at home!
Why must you punish them? Why?
295
00:53:55,247 --> 00:53:57,841
FOR SALE
296
00:54:04,647 --> 00:54:07,115
PUB
297
00:54:11,007 --> 00:54:16,843
You have a pretty wife And she's
pretty handy, you deaf post.
298
00:54:16,887 --> 00:54:20,846
Look after my daughter for me,
you gimp.
299
00:54:21,607 --> 00:54:24,326
Oh, good day, Mr. Dou�a.
300
00:54:27,887 --> 00:54:30,003
How about a swig?
301
00:54:31,207 --> 00:54:34,802
Go ahead... You saved my life.
302
00:54:35,607 --> 00:54:38,963
Let's get smashed.
Let's celebrate, okay?
303
00:54:39,927 --> 00:54:42,919
Hey, everybody, come on!
304
00:54:42,967 --> 00:54:46,801
It's closed
but let's get smashed anyway!
305
00:54:50,367 --> 00:54:56,920
Here's to your health, Mr. Dou�a.
And thanks for saving me.
306
00:54:58,247 --> 00:55:01,956
Thank you, thank you, thank you...
307
00:55:08,087 --> 00:55:11,716
Go ahead, drink,
take a swig, drink, drink!
308
00:55:14,367 --> 00:55:18,076
He's deaf, not stupid.
309
00:55:18,847 --> 00:55:21,156
You're the stupid one.
310
00:55:21,527 --> 00:55:24,166
I'll dig your grave for that.
311
00:55:25,367 --> 00:55:28,439
I'll dig your grave for that!
312
00:55:31,487 --> 00:55:38,245
I'll dig all your graves!
I'll bury you all one day!
313
00:55:44,247 --> 00:55:45,680
Bastard.
314
00:55:49,087 --> 00:55:51,396
Up you go...
315
00:55:52,687 --> 00:55:56,043
Forget about the guardhouse,
Mr. Dou�a.
316
00:55:56,087 --> 00:55:59,636
Take over the pub
so we'll have a place to drink.
317
00:55:59,687 --> 00:56:03,999
I'm here for bread, milk, meat...
318
00:56:05,727 --> 00:56:09,640
And I have to be back
for the 08 at 15:30.
319
00:56:10,287 --> 00:56:14,724
- They'll fire you anyway.
- A deaf bar keep...
320
00:56:14,847 --> 00:56:19,443
Better if he was blind,
then we could skip paying!
321
00:56:19,647 --> 00:56:23,083
Hey, just stick
to your stupid cows.
322
00:56:23,127 --> 00:56:26,517
- What's going on? Come here!
- I got it! - Gimme that, you scamp!
323
00:56:26,687 --> 00:56:30,805
- Give that back!
- Can't catch me! Can't catch me!
324
00:56:32,327 --> 00:56:34,716
- Come here!
- Here I am!
325
00:56:43,407 --> 00:56:47,241
- Lemme go!
- Beat it! I've got it...
326
00:56:48,687 --> 00:56:51,599
Mr. Dou�a, here you go.
327
00:57:35,607 --> 00:57:38,405
God, our Father...
328
00:57:40,007 --> 00:57:43,522
Don't allow me
to be a laughingstock.
329
00:57:43,567 --> 00:57:46,559
Yes, Franti�ka is
on my conscience,
330
00:57:46,807 --> 00:57:50,356
but haven't I saved
the lives of others?
331
00:57:52,567 --> 00:57:56,685
Haven't I redeemed
my guilt enough?
332
00:57:56,727 --> 00:57:59,844
Merciful God, please...
333
00:58:01,127 --> 00:58:04,358
Don't punish me more
than Thou punish others,
334
00:58:05,487 --> 00:58:09,799
and enable me
to bear Thy punishment.
335
00:58:11,807 --> 00:58:13,240
Amen.
336
00:58:14,807 --> 00:58:20,518
- Josef, what happened? Get up.
- Leave me alone.
337
00:58:20,567 --> 00:58:23,559
- Come on, get up.
- Don't touch me.
338
00:58:25,247 --> 00:58:28,398
- Get up.
- Leave me alone.
339
00:58:29,487 --> 00:58:32,160
I'm not worth your compassion!
340
00:58:34,447 --> 00:58:38,281
If that kid hadn't come around,
I wouldn't have chased him,
341
00:58:38,327 --> 00:58:41,319
and I wouldn't have gotten angry
and I wouldn't be deaf!
342
00:58:41,367 --> 00:58:44,200
- Come inside...
- It's your fault. - Fine...
343
00:58:44,247 --> 00:58:46,442
I can't hear because of you.
344
00:58:46,487 --> 00:58:49,365
- It's your fault!
- You drove my sister insane.
345
00:58:49,407 --> 00:58:52,444
- Is it my turn now?
- It's your fault!
346
00:58:53,247 --> 00:58:57,479
She killed herself because of you!
You've ruined my life.
347
00:58:57,527 --> 00:59:01,281
You think I like living here
in the middle of nowhere?
348
00:59:01,327 --> 00:59:03,045
No! No!
349
00:59:04,567 --> 00:59:08,003
I even had to wait
for years for a child...
350
00:59:08,047 --> 00:59:11,403
Leave me alone. Get out of here!
351
00:59:12,207 --> 00:59:15,995
Get out of here! Get out of here!
352
00:59:26,887 --> 00:59:33,406
Don't worry, Josef.
Come, you'll be with me soon.
353
00:59:33,527 --> 00:59:36,837
Just close your eyes,
lean your head back...
354
00:59:40,647 --> 00:59:42,319
Come...
355
01:01:28,727 --> 01:01:31,036
I... I can hear.
356
01:01:32,167 --> 01:01:35,239
Anicka, I can hear.
357
01:01:48,207 --> 01:01:51,802
Watch out for the gravedigger.
358
01:01:52,567 --> 01:01:56,958
He's young and
your wife is pretty.
359
01:01:59,887 --> 01:02:04,403
I won't tell her a thing.
I'll find out more being deaf.
360
01:02:15,447 --> 01:02:20,157
Warm up your own food.
I'm going to see Mrs. Fla�arov�.
361
01:02:20,207 --> 01:02:25,406
Here's a letter. Read it,
it's from the railway.
362
01:02:26,127 --> 01:02:27,560
Read it.
363
01:02:30,047 --> 01:02:35,883
They want to throw us out of here.
A deaf guard can't guard anything.
364
01:02:52,847 --> 01:02:58,240
Josef, if there was even
one unfriendly person here
365
01:02:59,247 --> 01:03:01,715
I'd take care of him...
366
01:03:02,767 --> 01:03:06,999
No, I have to tell her.
Anicka cares for me.
367
01:03:11,967 --> 01:03:14,845
Everything will be like it was.
368
01:03:15,647 --> 01:03:20,437
Like it was. If you knew how things
were you wouldn't believe it.
369
01:03:23,927 --> 01:03:26,395
I'll be laughing at you...
370
01:03:27,807 --> 01:03:32,483
I'll cook for you
but my life will be my own.
371
01:03:40,927 --> 01:03:45,682
You'll be on military disability
after they examine you in Prague.
372
01:03:46,407 --> 01:03:48,398
Disability.
373
01:03:50,167 --> 01:03:55,036
And then we'll see.
Maybe we'll take over the pub...
374
01:03:55,887 --> 01:03:58,799
from the dead owner.
375
01:04:18,287 --> 01:04:22,075
- Josef!
- We're here, Dou�a.
376
01:04:22,807 --> 01:04:26,436
Your documents...
Don't lose them.
377
01:04:34,247 --> 01:04:36,966
Have a safe trip, Josef.
378
01:07:09,967 --> 01:07:13,642
Dou�a! Josef Dou�a!
379
01:07:18,727 --> 01:07:22,879
Are you Dou�a? Josef Dou�a?
380
01:07:28,407 --> 01:07:32,036
- Dou�a!
- Please come with me.
381
01:07:43,607 --> 01:07:45,643
Dou�a...
382
01:07:47,247 --> 01:07:49,283
Yes, yes...
383
01:07:50,647 --> 01:07:53,923
How old are you, Mr. Dou�a?
384
01:08:03,167 --> 01:08:07,206
I served in Galicia. Dou�a, Josef.
385
01:08:08,247 --> 01:08:10,317
Fine, fine...
386
01:08:14,447 --> 01:08:17,484
He doesn't make
a bad impression, eh?
387
01:08:17,527 --> 01:08:21,520
- Yes, a good old soldier.
- Not so fast, my dear colleague.
388
01:08:21,567 --> 01:08:26,641
Soldiers are sly. Such as him
learned to cheat even death.
389
01:08:26,687 --> 01:08:29,804
Swindlers are well-schooled.
390
01:08:29,847 --> 01:08:33,965
He endured artillery fire
and a powder house explosion.
391
01:08:34,007 --> 01:08:37,636
And he lost his hearing
after a mine explosion.
392
01:08:37,687 --> 01:08:40,997
I'd put Mr. Dou�a to the test.
393
01:08:43,487 --> 01:08:46,684
Test? What do you mean, chairman?
394
01:08:46,727 --> 01:08:51,437
As you know, sir, a deaf person
can't stand on one leg
395
01:08:51,487 --> 01:08:57,676
because his sense of balance
is markedly impaired.
396
01:08:58,687 --> 01:09:01,440
You won't get me like this,
gentlemen.
397
01:09:02,367 --> 01:09:04,881
STAND ON YOUR RIGHT LEG
398
01:09:06,207 --> 01:09:10,405
Must it be my right?
My right leg is shorter.
399
01:09:11,367 --> 01:09:12,959
Take your pick.
400
01:09:37,847 --> 01:09:40,156
Well, that's that.
401
01:09:43,807 --> 01:09:46,037
I'm satisfied, gentlemen.
402
01:09:46,687 --> 01:09:50,362
I've examined
20 deaf men in my time.
403
01:09:50,407 --> 01:09:54,605
Eleven were faking it and
I caught them with this trick:
404
01:09:54,647 --> 01:09:57,719
I told them that nonsense
about the sense of balance.
405
01:09:57,767 --> 01:10:02,283
They fell like pears; you should
have seen him chase them out.
406
01:10:02,327 --> 01:10:06,764
But we can put
Mr. Dou�a on disability...
407
01:10:08,207 --> 01:10:14,282
without the least doubt.
Here... You may go.
408
01:10:44,607 --> 01:10:48,361
- Is this place free?
- Yes. - Thank you.
409
01:10:54,247 --> 01:10:59,719
That was the last time, Josef.
Anyone could betray you.
410
01:11:07,487 --> 01:11:10,718
You can't hear anyone, no one.
411
01:11:44,647 --> 01:11:47,878
Thank you... Tickets please.
412
01:11:47,927 --> 01:11:54,196
Hello, sir? May I see your ticket?
Or perhaps you don't have one?
413
01:11:55,607 --> 01:12:00,362
Sorry, I have problems
with my hearing from the war.
414
01:12:03,007 --> 01:12:06,317
No problem... comrade.
415
01:12:29,247 --> 01:12:33,684
- Things will be better, you'll see.
- Farewell, Mrs. Dou�ov�.
416
01:12:33,727 --> 01:12:37,686
You look very pretty,
like a Madonna and Child.
417
01:12:38,407 --> 01:12:41,365
Stop by the pub whenever
you get sad up here.
418
01:12:41,407 --> 01:12:43,125
I'll do that.
419
01:12:45,407 --> 01:12:49,685
If you knew how things were
you wouldn't believe it.
420
01:12:51,007 --> 01:12:53,521
What did she mean?
421
01:12:56,127 --> 01:13:00,120
The Lord could not have
given me such a punishment.
422
01:13:01,807 --> 01:13:04,275
Are you comfortable?
423
01:13:06,927 --> 01:13:10,886
- Are you comfortable?
- Fine.
424
01:13:13,287 --> 01:13:16,916
I hope we haven't
forgotten anything.
425
01:13:34,567 --> 01:13:38,162
- REGIMENT PUB
- Hold that.
426
01:13:47,767 --> 01:13:51,601
- Long live the new owner!
- We'll help you, Dou�a.
427
01:13:51,647 --> 01:13:55,879
- The first round's on me.
- Good idea.
428
01:13:55,927 --> 01:13:59,636
- I'll get the chairs and we'll go.
- Thank you.
429
01:14:28,767 --> 01:14:33,363
- Careful.
- Look at that, he's a natural.
430
01:14:33,407 --> 01:14:36,843
- Beer!
- Higher so he can see you.
431
01:14:36,887 --> 01:14:39,526
- Beer, Dou�a.
- Josef...
432
01:14:39,567 --> 01:14:42,081
- Two!
- Right away.
433
01:14:45,327 --> 01:14:49,718
- Check please... Check!
- He wants his check.
434
01:14:56,767 --> 01:15:01,602
That's four beers,
two goulashes, and one kummel.
435
01:15:01,647 --> 01:15:05,925
- Two. I had one as well.
- Sshh, he doesn't have to know.
436
01:15:06,887 --> 01:15:09,685
- He's as deaf as a post.
- 14.60.
437
01:15:10,807 --> 01:15:14,402
I wish you success, Mr. Dou�a.
438
01:15:18,007 --> 01:15:19,486
Goodbye.
439
01:15:21,847 --> 01:15:23,963
Farewell.
440
01:16:04,727 --> 01:16:05,876
Little �ofie...
441
01:16:20,647 --> 01:16:22,922
Evening, gentlemen.
442
01:16:24,327 --> 01:16:27,285
Well, how's it going
for the deaf post?
443
01:16:27,327 --> 01:16:30,399
He's doing better
than you are with women.
444
01:16:33,367 --> 01:16:35,961
- Hi, Ferda.
- Hi, Coffin.
445
01:16:38,767 --> 01:16:41,406
Thank you, ma'am.
446
01:16:43,487 --> 01:16:46,638
Well, ma'am,
won't you serve me?
447
01:16:46,687 --> 01:16:49,645
My husband does drinks, I do food.
448
01:16:49,687 --> 01:16:53,441
- What are you hungry for?
- I'm always very hungry.
449
01:17:03,407 --> 01:17:05,318
Beer!
450
01:17:06,727 --> 01:17:09,321
You never let up, you guttersnipe.
451
01:17:09,367 --> 01:17:12,962
- Dou�a, beer!
- Coming right up.
452
01:17:35,207 --> 01:17:38,563
- Beer!
- Coming right up. - Kummel!
453
01:17:43,567 --> 01:17:46,525
- Here you are...
- You look very nice, ma'am.
454
01:17:46,567 --> 01:17:49,525
- Enjoy it.
- If I weren't a servant of God...
455
01:17:50,247 --> 01:17:54,399
- perhaps I'd be a sinner too.
- You shouldn't drink so much.
456
01:17:56,127 --> 01:17:58,960
It's from Ferda...
457
01:18:15,767 --> 01:18:20,204
I can't stop thinking about you.
Tomorrow at mass. Ferda.
458
01:18:23,887 --> 01:18:25,240
Ten!
459
01:18:26,367 --> 01:18:30,155
- I'd like to know who he robbed.
- Yeah, to buy this pub.
460
01:18:30,207 --> 01:18:33,517
Maybe his old lady
is making some extra on the side.
461
01:18:33,567 --> 01:18:36,843
Everyone at the railway steals;
why not Dou�a?
462
01:18:36,887 --> 01:18:41,278
- After all, he was a guard, right?
- Just play...
463
01:18:46,567 --> 01:18:49,843
Everyone grabs something;
why not Dou�a?
464
01:18:49,887 --> 01:18:53,197
You oafs
are talking about yourselves.
465
01:18:54,327 --> 01:18:56,636
How that deaf post looks at me...
466
01:18:57,327 --> 01:19:01,320
- We know everything.
- I'd like to see his daughter.
467
01:19:01,367 --> 01:19:05,360
They say she looks
like Ferda. Eh, Ferda?
468
01:19:08,207 --> 01:19:14,396
Anicka wouldn't do that to me-
make me a laughingstock.
469
01:19:14,447 --> 01:19:19,646
Watch out for the gravedigger.
He's young and your wife is pretty.
470
01:19:25,247 --> 01:19:30,162
She looks like Ferda...
She looks like Ferda...
471
01:19:37,927 --> 01:19:42,000
God, where is everyone?
Where is everyone?
472
01:20:05,367 --> 01:20:09,519
Who are you? What do you want?
473
01:20:11,687 --> 01:20:15,157
Just to wash my hands.
474
01:20:22,487 --> 01:20:24,921
No one invited you.
475
01:20:26,647 --> 01:20:29,525
Quiet, quiet...
476
01:20:44,367 --> 01:20:46,562
Who are you anyway?
477
01:20:51,327 --> 01:20:52,555
Me?
478
01:20:53,767 --> 01:20:56,679
I am your fate, Dou�a.
479
01:20:57,727 --> 01:21:00,639
I'll be here far longer than you.
480
01:21:00,687 --> 01:21:05,841
You'll be long dead and I'll be
here loafing about in your name.
481
01:21:11,727 --> 01:21:16,881
Idiot...
Fighting, always fighting.
482
01:21:18,687 --> 01:21:22,726
Your whole life
you never listened to reason.
483
01:21:25,247 --> 01:21:28,876
Do you think
you can kill your own fate?
484
01:21:40,207 --> 01:21:43,517
- Josef, what's wrong?
- Make him leave.
485
01:21:43,567 --> 01:21:45,364
- Who?
- Make him leave!
486
01:21:45,407 --> 01:21:48,843
Dear old Vrchota was slow
but not crazy.
487
01:21:48,887 --> 01:21:51,162
Josef, who?
488
01:22:07,447 --> 01:22:09,358
Come, Josef...
489
01:22:12,967 --> 01:22:14,719
Come on...
490
01:22:27,367 --> 01:22:29,005
Whoa!
491
01:22:34,607 --> 01:22:37,360
- Good day.
- We're here, sir.
492
01:22:38,247 --> 01:22:41,045
- Take five to the cellar.
- Good day.
493
01:22:41,167 --> 01:22:43,362
- Five.
- Five, eh?
494
01:22:43,767 --> 01:22:45,723
Little �ofie...
495
01:23:17,807 --> 01:23:23,484
Josef, the little one is coughing.
I'm going to get some drops.
496
01:23:23,527 --> 01:23:25,995
Go look after her.
497
01:23:28,247 --> 01:23:30,556
I'll be back soon.
498
01:23:34,327 --> 01:23:37,205
- Thank you, sir.
- Thanks.
499
01:24:05,247 --> 01:24:07,636
Come on up here...
500
01:24:10,967 --> 01:24:13,959
You're the only one who loves me.
501
01:24:18,327 --> 01:24:23,606
Lord, don't punish me
for the sins my body demands.
502
01:24:23,647 --> 01:24:28,641
My desire is stronger than
the promise I made to my husband.
503
01:24:28,687 --> 01:24:34,239
Please, Father, don't stop loving
Josef, my daughter �ofie,
504
01:24:36,087 --> 01:24:39,159
nor even me. Amen.
505
01:24:42,847 --> 01:24:47,204
- Page 32, ma'am.
- Thank you.
506
01:24:57,887 --> 01:25:01,436
"I'm waiting in the belfry. F"
507
01:25:52,967 --> 01:25:54,878
Ferda?
508
01:25:56,727 --> 01:25:58,604
Ferda?
509
01:25:59,607 --> 01:26:03,520
I'm glad you accepted
the invitation...
510
01:26:05,527 --> 01:26:09,122
Even though you didn't expect me.
511
01:26:12,887 --> 01:26:15,321
You're trembling.
512
01:26:17,007 --> 01:26:20,966
- I'll lend you my coat.
- No, I'm fine.
513
01:26:25,007 --> 01:26:27,396
Do you feel my hands?
514
01:26:27,447 --> 01:26:30,883
So shall I tell
your husband everything?
515
01:26:33,007 --> 01:26:38,240
What a spectacle it is to see
the living romp near the dead.
516
01:26:50,847 --> 01:26:52,883
I can hold my tongue.
517
01:26:55,247 --> 01:26:58,717
- I see you again and again...
- No!
518
01:26:58,767 --> 01:27:01,725
...your bare arms,
your lovely lap...
519
01:27:01,767 --> 01:27:04,122
- Leave me alone!
- I hear your breath,
520
01:27:04,167 --> 01:27:07,284
- I sense your body...
- Let me go!
521
01:27:08,127 --> 01:27:11,961
I won't hurt you,
I won't hurt you!
522
01:27:13,967 --> 01:27:16,765
I can be gentle.
523
01:27:18,487 --> 01:27:22,799
You can redeem your sin,
purify yourself before God.
524
01:27:22,847 --> 01:27:25,884
I did nothing. I know of no sin.
525
01:27:25,927 --> 01:27:30,876
You can lie to me but not to Him!
He sees all.
526
01:28:00,087 --> 01:28:05,036
He knows we are mere mortals
who submit to temptation.
527
01:28:05,087 --> 01:28:07,726
He will forgive you!
528
01:28:12,567 --> 01:28:14,478
He will forgive you!
529
01:28:16,007 --> 01:28:19,795
He will forgive even me,
He will forgive everyone!
530
01:28:20,127 --> 01:28:22,925
Bastard! Get out of here!
531
01:28:26,887 --> 01:28:29,447
I didn't want to hurt her.
532
01:28:29,527 --> 01:28:33,725
- I just wanted what you had.
- On your knees!
533
01:28:35,687 --> 01:28:38,076
No violence please.
534
01:28:38,247 --> 01:28:42,240
You should've thought
about that before.
535
01:28:45,807 --> 01:28:47,638
Bastard!
536
01:28:51,007 --> 01:28:53,919
I'll kill you! I'll kill you!
537
01:28:54,927 --> 01:28:56,519
You rat!
538
01:29:10,527 --> 01:29:16,284
I have the right
to experience what others do.
539
01:29:29,447 --> 01:29:32,723
We never should have met, Ferda.
540
01:29:36,767 --> 01:29:38,723
I love you.
541
01:30:34,127 --> 01:30:36,118
Do you have the drops?
542
01:30:40,847 --> 01:30:43,520
She doesn't look sick.
543
01:30:43,567 --> 01:30:47,276
I had to wait
for them to be mixed.
544
01:30:48,087 --> 01:30:53,400
And were you lying on your back
in the meantime?
545
01:30:54,207 --> 01:30:55,765
I fell.
546
01:30:56,607 --> 01:30:59,121
What's that on your neck?
547
01:31:00,847 --> 01:31:03,441
Did you scratch yourself?
548
01:31:05,047 --> 01:31:08,801
- Give her to me.
- Don't touch her! Don't touch her.
549
01:31:09,247 --> 01:31:11,920
- Give her to me.
- And what about your breasts?
550
01:31:11,967 --> 01:31:14,800
- Give her to me!
- Did he scratch your breasts?
551
01:31:15,607 --> 01:31:19,600
And what about your knees?
Show me your knees. Show me!
552
01:31:20,167 --> 01:31:23,443
I want to see everywhere
he scratched you. Show me!
553
01:31:24,087 --> 01:31:28,080
- Leave me alone! Give her to me!
- Don't touch her!
554
01:31:31,967 --> 01:31:36,040
What about the child? Huh?
Whose is �ofie?
555
01:31:36,887 --> 01:31:41,677
- Whose is �ofie?
- Even your eyes have changed.
556
01:31:44,287 --> 01:31:46,278
- Go away.
- Give her to me.
557
01:31:47,407 --> 01:31:50,046
- Go away.
- Give her to me.
558
01:32:59,607 --> 01:33:01,757
You better beat it.
559
01:33:02,247 --> 01:33:06,206
I'll tell you what you are.
Loud and clear.
560
01:33:06,607 --> 01:33:08,802
We're closed.
561
01:33:10,687 --> 01:33:13,679
Don't pretend not to understand.
562
01:33:13,727 --> 01:33:19,916
Look and read my lips:
You're a bastard. Bastard!
563
01:33:21,007 --> 01:33:24,204
Go on, get out of here!
564
01:33:38,367 --> 01:33:43,566
You're a wimp, Dou�a. A coward.
You're afraid to hear the truth.
565
01:33:47,407 --> 01:33:53,277
She doesn't love you.
Understand? She doesn't love you!
566
01:33:56,847 --> 01:34:00,396
Are you here again?
I told you to leave.
567
01:34:00,447 --> 01:34:04,804
You ruined her life.
Your wife�s life.
568
01:34:04,847 --> 01:34:08,999
She hates you for it.
She hates you.
569
01:34:11,287 --> 01:34:16,998
I'm really sorry,
but we're closed. Please leave.
570
01:34:17,927 --> 01:34:21,237
All you do in bed is snore,
old man.
571
01:34:21,287 --> 01:34:27,203
She'd have no fun without me.
Want to know where we did it?
572
01:34:30,887 --> 01:34:36,996
In the charnel house, behind
the church... It was beautiful.
573
01:34:37,927 --> 01:34:41,363
Anicka smells sweet. So sweet...
574
01:35:11,447 --> 01:35:15,884
Deaf post, you don't even know
how excited your wife can get.
575
01:35:15,927 --> 01:35:18,600
She made a man of me.
576
01:35:21,847 --> 01:35:25,920
A man, you say? Then talk.
577
01:35:28,007 --> 01:35:34,480
- Go ahead, I'm listening.
- How can you hear?
578
01:35:38,447 --> 01:35:40,119
Come here!
579
01:35:48,807 --> 01:35:52,686
- No! No!
- You gravedigger scum!
580
01:35:53,007 --> 01:35:56,716
I should've let the train
run you over!
581
01:35:57,207 --> 01:36:01,120
What about my wife, huh?
Well, what about her?
582
01:36:01,887 --> 01:36:04,924
What did you do with her,
you scum?
583
01:36:09,447 --> 01:36:13,440
What about my wife?
Go on, talk! Cat got your tongue?
584
01:36:14,847 --> 01:36:18,442
What about my wife?
What did you do with her?
585
01:36:19,367 --> 01:36:22,086
- Talk!
- I didn't know you could hear!
586
01:36:22,127 --> 01:36:26,598
- Talk... I'm listening!
- None of it�s true!
587
01:36:29,767 --> 01:36:34,283
Not even in the war did I meet
such a sneaking bastard as you.
588
01:36:36,367 --> 01:36:38,358
Please, no more.
589
01:36:51,047 --> 01:36:52,526
Scum!
590
01:38:39,047 --> 01:38:42,642
Josef? Josef?
591
01:38:44,287 --> 01:38:48,803
My God, Josef! Josef!
592
01:38:50,167 --> 01:38:52,965
- Jesus!
- Anicka...
593
01:38:53,967 --> 01:38:56,356
- Anicka...
- Yes?
594
01:38:57,647 --> 01:39:00,605
I just want to wash my hands.
595
01:39:03,767 --> 01:39:05,723
I just want to wash my hands.
596
01:39:07,887 --> 01:39:09,957
Josef...
597
01:39:11,767 --> 01:39:13,837
Anicka...
598
01:39:16,007 --> 01:39:19,204
Please don't be mad at me.
599
01:39:20,407 --> 01:39:23,205
You don't be mad, Josef.
600
01:39:32,607 --> 01:39:36,077
Forgive me... No!
601
01:39:38,047 --> 01:39:40,686
Forgive me, Josef...
602
01:40:51,727 --> 01:40:56,437
Give him rest, Lord, and
may eternal light shine upon him...
44889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.