All language subtitles for fooool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,491 But you better not do anything against me. 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,561 'Cause you know when I get mad what I can do. 3 00:00:05,905 --> 00:00:07,372 (ROARS) 4 00:00:11,277 --> 00:00:12,437 It's over, Mr. Frye. 5 00:00:12,712 --> 00:00:14,236 McGEE: You're the man who becomes the creature. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,449 ELIZABETH: You need the cure, too, don't you? 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,279 And that's your only chance, isn't it? 8 00:00:19,652 --> 00:00:21,119 (ROARS) 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,930 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,806 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 11 00:00:44,144 --> 00:00:48,376 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 12 00:00:49,182 --> 00:00:52,208 And now, when David Banner grows angry or outraged, 13 00:00:52,352 --> 00:00:54,718 a startling metamorphosis occurs. 14 00:01:00,393 --> 00:01:03,760 (ROARS) 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,528 The creature is driven by rage 16 00:01:06,599 --> 00:01:08,999 and pursued by an investigative reporter. 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,196 Mr. McGee, don't make me angry. 18 00:01:11,838 --> 00:01:13,203 You wouldn't like me when I'm angry. 19 00:01:24,517 --> 00:01:27,111 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 20 00:01:28,321 --> 00:01:30,312 David Banner is believed to be dead. 21 00:01:30,857 --> 00:01:33,087 And he must let the world think that he is dead 22 00:01:33,493 --> 00:01:38,021 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 23 00:01:38,098 --> 00:01:40,066 (ROARS) 24 00:01:46,072 --> 00:01:47,733 (THUNDER CRASHING) 25 00:01:50,176 --> 00:01:53,509 DAVID: Here are some scenes from the last episode of The Incredible Hulk. 26 00:01:53,613 --> 00:01:55,410 LINDA: I'm not going in the Clive house. 27 00:01:55,482 --> 00:01:56,915 People have been killed in there. 28 00:01:57,016 --> 00:01:58,483 (SCREAMING) 29 00:02:00,320 --> 00:02:01,480 Oh, God... 30 00:02:01,554 --> 00:02:04,648 ELIZABETH: Jeffrey told me that his work had led to something terrible. 31 00:02:05,425 --> 00:02:07,916 But he assured me that he'd been able to cure it. 32 00:02:08,027 --> 00:02:09,016 Cure it? 33 00:02:09,362 --> 00:02:10,795 Those were Dr. Clive's words? 34 00:02:11,064 --> 00:02:13,726 DELL: With this arthritis, the work comes harder every year. 35 00:02:14,300 --> 00:02:15,494 Forgetting comes easier. 36 00:02:15,668 --> 00:02:17,363 See, there's been something bad been happening here. 37 00:02:17,604 --> 00:02:18,593 It killed my brother. 38 00:02:18,671 --> 00:02:20,229 (SCREAMS) Now what's going on? 39 00:02:26,379 --> 00:02:27,368 (DAVID GROANS) 40 00:02:41,628 --> 00:02:43,220 Come, I want to help you. 41 00:02:43,396 --> 00:02:45,591 Why don't you stay here? Cure yourself. I'll help you. 42 00:02:45,865 --> 00:02:48,959 The creature's been seen, and I'd be absolutely helpless without those missing notes. 43 00:02:49,302 --> 00:02:50,530 Those notes aren't missing. 44 00:02:52,038 --> 00:02:53,835 It wasn't Clive who was the thing. 45 00:02:54,240 --> 00:02:55,229 It was me. 46 00:02:55,308 --> 00:02:57,503 That glow. People saw that back then. 47 00:02:57,710 --> 00:02:58,972 I want the strength again! 48 00:02:59,045 --> 00:03:02,606 And you want to live always afraid of being hunted, hurting other people? 49 00:03:02,682 --> 00:03:04,047 Like who? 50 00:03:04,117 --> 00:03:05,106 That bully Townsend? 51 00:03:05,185 --> 00:03:07,847 Yes! He had it coming! Or that kid? 52 00:03:08,521 --> 00:03:09,954 WILLIE: Now the sheriff will do something. 53 00:03:10,023 --> 00:03:12,992 Well, if he doesn't, we will. 54 00:03:13,059 --> 00:03:15,789 All these years I kept everything working. 55 00:03:16,196 --> 00:03:18,858 All these years I've waited for this. For you! 56 00:03:19,999 --> 00:03:20,988 You've got to help me. 57 00:03:21,067 --> 00:03:22,056 No. 58 00:03:22,435 --> 00:03:23,527 (GLASS SMASHING) 59 00:03:27,807 --> 00:03:28,796 Leave it alone! 60 00:03:31,144 --> 00:03:32,611 (SCREAMING) 61 00:03:36,182 --> 00:03:38,047 (SNARLING) 62 00:03:42,355 --> 00:03:43,344 (YELLING) 63 00:03:58,838 --> 00:04:02,467 DAVID: And now for the conclusion of "The First" on The Incredible Hulk. 64 00:04:06,079 --> 00:04:07,569 (GROWLING) 65 00:04:19,993 --> 00:04:21,620 (CREATURE ROARS) 66 00:04:38,845 --> 00:04:40,278 (GROWLING) 67 00:04:49,455 --> 00:04:51,184 (ROARS) 68 00:04:58,698 --> 00:05:00,063 (GROWLING) 69 00:05:17,884 --> 00:05:19,283 (ROARS) 70 00:05:19,419 --> 00:05:20,750 (SQUAWKING) 71 00:06:33,393 --> 00:06:34,917 (DELL LAUGHING) 72 00:06:37,130 --> 00:06:38,620 (DELL PANTING) 73 00:06:53,146 --> 00:06:58,311 You see, the arthritis, it's gone. It worked. 74 00:06:58,384 --> 00:07:01,319 Yes. You can't stay like this. You know that. 75 00:07:02,021 --> 00:07:03,488 Oh, I'm fine. 76 00:07:05,358 --> 00:07:08,589 I have enough of this substance to make serum for both of us, 77 00:07:08,761 --> 00:07:10,490 to cure both of us. 78 00:07:11,130 --> 00:07:14,691 Thirty years I've waited for this. To feel strong! 79 00:07:15,635 --> 00:07:17,466 You cure yourself. I'm not going back. 80 00:07:17,537 --> 00:07:21,803 Mr. Frye, you could be very dangerous to yourself and to other people. 81 00:07:22,241 --> 00:07:26,143 Thirty years of feeling sick and weak and hurting. 82 00:07:26,212 --> 00:07:27,804 I'm not going back, Doctor. 83 00:07:27,880 --> 00:07:31,714 You're worried about what I did before, huh? Townsend and the kid. 84 00:07:32,452 --> 00:07:36,354 Well, I just want to live my life. I'm not looking for trouble. 85 00:07:36,923 --> 00:07:38,117 You might not have to. 86 00:07:38,191 --> 00:07:39,920 I'll take the risk. 87 00:07:40,493 --> 00:07:43,223 But you better not do anything against me. 88 00:07:43,296 --> 00:07:46,322 'Cause you know when I get mad what I can do. 89 00:07:56,843 --> 00:07:59,141 BRAD: I don't care what Decker says. 90 00:07:59,212 --> 00:08:02,113 If Case and Willie say they saw that thing, I believe 'em. 91 00:08:02,682 --> 00:08:05,742 They got no reason to make up stories. 92 00:08:05,818 --> 00:08:07,786 That's right. Why should they? 93 00:08:08,588 --> 00:08:10,647 Now, Earl, you saw that thing back then, didn't you? 94 00:08:12,225 --> 00:08:15,092 I sure did. I'll never forget it. 95 00:08:16,362 --> 00:08:17,624 Me, too. 96 00:08:17,897 --> 00:08:21,663 I can't blame Case and Willie for trying to do something. 97 00:08:22,401 --> 00:08:26,303 Decker had no business running those boys in. They're good boys. 98 00:08:48,494 --> 00:08:53,522 You know, I think this town has waited too long to do something. 99 00:08:54,267 --> 00:08:57,930 We should've burned that Clive house down 30 years ago. 100 00:08:58,004 --> 00:09:00,131 Run his friends out of town. 101 00:09:01,340 --> 00:09:05,800 Elizabeth Collins and what was his name? The... 102 00:09:06,345 --> 00:09:07,937 The cripple. You know, 103 00:09:08,014 --> 00:09:09,481 the one with the twisted hands. 104 00:09:09,549 --> 00:09:11,073 (CHUCKLING) 105 00:09:15,321 --> 00:09:18,017 BRAD: Say there, you think I'm right? 106 00:09:27,867 --> 00:09:29,334 Well, what do you think? 107 00:09:30,670 --> 00:09:33,764 I think you better leave me alone, Brad. 108 00:09:42,682 --> 00:09:46,641 Well, now. Now, now. Now, what's this? 109 00:09:47,954 --> 00:09:49,387 You heard me. 110 00:09:54,026 --> 00:09:55,516 Yeah, I surely did. 111 00:09:58,764 --> 00:10:00,857 I just don't believe it. 112 00:10:10,843 --> 00:10:14,472 You know, Dell, I've been thinking. 113 00:10:15,715 --> 00:10:19,913 Now, you've had a thing for Elizabeth for a long time. 114 00:10:21,587 --> 00:10:25,250 Why don't you get married? Make an honest woman of her. 115 00:10:25,891 --> 00:10:29,122 Then you two could go on a honeymoon, 116 00:10:29,829 --> 00:10:31,626 and just stay there. 117 00:10:36,736 --> 00:10:41,332 Oh, and then, I'd be willing to give you a few pointers. 118 00:10:41,407 --> 00:10:45,241 You know, on how to make a woman happy. 119 00:10:45,411 --> 00:10:47,174 (LAUGHING) 120 00:10:47,613 --> 00:10:50,810 I don't imagine you've had much experience with things like that. 121 00:10:50,950 --> 00:10:52,577 (BOTH LAUGHING) 122 00:10:54,820 --> 00:10:59,154 I bet Elizabeth knows what's what. Nice-looking woman like her. 123 00:11:16,842 --> 00:11:20,403 Crippled or not, you shouldn't have done that. 124 00:11:22,581 --> 00:11:23,570 You just keep smiling. 125 00:11:23,649 --> 00:11:24,946 Hold it! 126 00:11:25,217 --> 00:11:27,276 That's enough. Let him go. 127 00:11:32,825 --> 00:11:33,814 (SCOFFS) 128 00:11:43,602 --> 00:11:45,968 You're making a mistake, Sheriff. 129 00:11:46,739 --> 00:11:49,606 You just keep coming down on the wrong people. 130 00:11:49,675 --> 00:11:54,078 I'm only gonna serve the law, Brad. That's all. No mob. 131 00:11:54,146 --> 00:11:55,977 Not while I'm sheriff. 132 00:11:56,348 --> 00:11:58,714 That might not be much longer. 133 00:11:58,784 --> 00:12:02,515 You give me any trouble, and I'll bust you just like I did Case and Willie. 134 00:12:04,557 --> 00:12:06,047 (SNICKERING) 135 00:12:08,661 --> 00:12:10,253 Give me a beer, Earl. 136 00:12:10,329 --> 00:12:11,591 Give me a towel. 137 00:12:20,906 --> 00:12:25,070 DAVID: If I could have thought of anything else, I wouldn't have come here. 138 00:12:26,879 --> 00:12:30,679 Dr. Clive told you that he had done something terrible. 139 00:12:30,750 --> 00:12:31,910 ELIZABETH: Yes. 140 00:12:33,085 --> 00:12:35,815 Well, it was because of his experiments. 141 00:12:36,689 --> 00:12:38,657 Dell Frye was 142 00:12:38,724 --> 00:12:42,455 able to metamorphosize into a creature of incredible strength. 143 00:12:42,762 --> 00:12:45,731 And that same creature killed Frank Townsend. 144 00:12:46,265 --> 00:12:48,631 I don't know anything about this. 145 00:12:48,701 --> 00:12:51,499 Jeffrey never gave me any details. 146 00:12:51,570 --> 00:12:56,564 If it's true, Jeffrey cured this thing. I know he did. He told me. 147 00:12:56,642 --> 00:12:58,837 Yes. Yes, he did cure it. 148 00:12:59,578 --> 00:13:01,978 But, because of my help, 149 00:13:03,549 --> 00:13:05,380 Dell was able to repeat the process. 150 00:13:05,451 --> 00:13:07,578 I tried to stop him, but it was too late. 151 00:13:07,753 --> 00:13:10,483 I don't understand. What does this mean? 152 00:13:10,923 --> 00:13:15,792 He's very dangerous. The creature that Dell becomes is guided by his personality. 153 00:13:16,228 --> 00:13:18,355 And Dell Frye is a murderer. 154 00:13:18,664 --> 00:13:20,962 That young boy that was killed a year ago. 155 00:13:21,100 --> 00:13:23,261 Shouldn't you go to the police? 156 00:13:23,335 --> 00:13:27,465 I have no proof. And it could be dangerous. 157 00:13:27,540 --> 00:13:30,407 I mean, if Dell were to metamorphose again, somebody could be killed. 158 00:13:30,476 --> 00:13:32,000 Now, he must be cured. 159 00:13:32,077 --> 00:13:36,844 Now, I have the chemicals to make the serum that Dr. Clive developed for Dell, 160 00:13:37,183 --> 00:13:39,208 but I have to have time, and a safe place to work. 161 00:13:39,351 --> 00:13:40,818 Miss Collins, 162 00:13:41,020 --> 00:13:44,717 I know that I'm responsible, like Dr. Clive was responsible. 163 00:13:44,990 --> 00:13:47,754 I didn't want to get you involved in this. 164 00:13:48,594 --> 00:13:51,859 But he must be cured very soon. 165 00:13:53,732 --> 00:13:55,723 I have no one else to turn to. 166 00:14:02,141 --> 00:14:04,336 Look, I don't know anything about this creature. 167 00:14:04,410 --> 00:14:06,935 If you're looking for a story, you better go someplace else. 168 00:14:07,012 --> 00:14:09,037 Oh, come on, Sheriff. 169 00:14:09,114 --> 00:14:10,479 It's been in your local papers, 170 00:14:10,549 --> 00:14:13,017 the two guys who saw the Hulk are in your jail. 171 00:14:13,085 --> 00:14:15,383 Don't tell me there isn't a story here. 172 00:14:15,454 --> 00:14:16,978 The Hulk, huh? 173 00:14:17,556 --> 00:14:20,457 Well, is that like Bigfoot? Or Sasquatch? 174 00:14:21,293 --> 00:14:23,227 Mr. McGee, whatever's going on here, 175 00:14:23,295 --> 00:14:25,525 it certainly doesn't need any more publicity. 176 00:14:25,598 --> 00:14:27,793 Especially from The Register. 177 00:14:27,867 --> 00:14:30,427 Now, I've got enough trouble on my hands as it is. 178 00:14:31,403 --> 00:14:34,804 Look, Sheriff, this is not just a local story. 179 00:14:34,874 --> 00:14:38,002 This creature has been spotted all across this country. 180 00:14:38,077 --> 00:14:41,069 But I don't care about the rest of the country. 181 00:14:46,252 --> 00:14:49,983 Look, there was some kind of a creature here. 182 00:14:50,055 --> 00:14:53,547 Thirty years ago. It tied in with Dr. Clive. 183 00:14:53,626 --> 00:14:55,992 It killed a man, then disappeared. 184 00:14:56,061 --> 00:14:58,586 Some people think that it's come back. 185 00:14:58,697 --> 00:15:03,157 But I don't. But I do have to make sure that no one else gets hurt. 186 00:15:04,103 --> 00:15:05,468 Let's go. 187 00:15:06,338 --> 00:15:08,067 Leave this alone, Mr. McGee. 188 00:15:16,181 --> 00:15:17,614 Thirty years! 189 00:15:21,654 --> 00:15:23,622 DELL: It's for you. I bought it for you. 190 00:15:23,689 --> 00:15:27,318 (CHUCKLING) A long time ago. I guess I forgot to give it to you. 191 00:15:27,893 --> 00:15:29,861 ELIZABETH: That's beautiful. 192 00:15:29,929 --> 00:15:31,556 Please, take it. 193 00:15:32,331 --> 00:15:34,196 All right. Thank you. 194 00:15:34,667 --> 00:15:36,965 Your arthritis, it's so much better. 195 00:15:37,036 --> 00:15:40,062 (STAMMERING) Yeah, I had treatment. 196 00:15:41,407 --> 00:15:42,931 Good treatment. 197 00:15:43,342 --> 00:15:47,210 But, Elizabeth, that's not all. I'm different. 198 00:15:48,147 --> 00:15:51,981 And things are gonna be different around here for me, too. 199 00:15:52,151 --> 00:15:54,415 You know how it's been for me, Elizabeth. 200 00:15:54,486 --> 00:15:57,284 I've taken a lot from people in this town. 201 00:15:57,556 --> 00:16:00,286 Well, no more. 202 00:16:01,093 --> 00:16:02,219 (SCOFFS) People... 203 00:16:02,294 --> 00:16:04,728 They are gonna start respecting me. 204 00:16:05,130 --> 00:16:06,256 Also, 205 00:16:07,399 --> 00:16:09,299 I want to tell you that... 206 00:16:12,037 --> 00:16:15,871 I never could before. I care for you. 207 00:16:17,309 --> 00:16:19,607 You know, a lot. 208 00:16:19,678 --> 00:16:22,078 Dell, I'm very flattered, 209 00:16:22,147 --> 00:16:25,639 but I never stopped caring for Jeffrey, even after all these years. 210 00:16:25,718 --> 00:16:29,745 I'm much stronger now in every way. I can take care of you. 211 00:16:30,489 --> 00:16:33,458 Please, give me a chance to... You'll see. 212 00:16:34,927 --> 00:16:38,727 It has nothing to do with you, Dell. You must understand that. 213 00:16:40,165 --> 00:16:43,100 You're just trying to be nice. You don't see. 214 00:16:44,703 --> 00:16:47,001 You're just like everybody else in this damn town! 215 00:16:47,072 --> 00:16:49,768 Dell, I'm not like everyone else. You know that. 216 00:16:54,613 --> 00:16:56,478 I'm sorry if I hurt you. 217 00:16:56,548 --> 00:17:00,006 I'm right. You'll see. You'll change your mind. 218 00:17:08,427 --> 00:17:11,225 ELIZABETH: Dell worried me the way he talked, 219 00:17:11,296 --> 00:17:14,129 but I couldn't help feeling sorry for him. 220 00:17:14,566 --> 00:17:16,898 How much longer is this going to take? 221 00:17:16,969 --> 00:17:20,302 (SIGHS) Well, I think I could have the serum ready by tomorrow. 222 00:17:20,572 --> 00:17:21,903 It won't hurt him, will it? 223 00:17:21,974 --> 00:17:22,998 No. 224 00:17:23,075 --> 00:17:26,704 I just can't understand how this could have happened. 225 00:17:28,013 --> 00:17:29,844 Well, Dr. Clive's work, 226 00:17:29,915 --> 00:17:32,884 I thought it could be very important for me for my research. 227 00:17:33,052 --> 00:17:35,077 Dell offered to help. 228 00:17:35,154 --> 00:17:37,645 I'm afraid I didn't see past my own concerns. 229 00:17:37,723 --> 00:17:40,248 I have a medical problem. 230 00:17:42,361 --> 00:17:43,692 (DOORBELL RINGING) 231 00:17:47,433 --> 00:17:49,094 Just a minute. 232 00:17:54,206 --> 00:17:55,833 (DOORBELL RINGING) 233 00:17:59,711 --> 00:18:01,178 Who is it? 234 00:18:01,246 --> 00:18:03,111 McGEE: Miss Collins? Yes? 235 00:18:03,182 --> 00:18:06,549 I'm Jack McGee. I'm a reporter for The National Register. 236 00:18:06,618 --> 00:18:08,108 Do you mind if I come in? 237 00:18:09,121 --> 00:18:13,524 I understand that you knew Jeffrey Clive. He was your fianc�. 238 00:18:13,592 --> 00:18:15,253 What do you want? 239 00:18:15,327 --> 00:18:18,091 Well, a lot of people around here seem to think that he was involved 240 00:18:18,163 --> 00:18:21,963 in creating some sort of a monster about 30 years ago. 241 00:18:22,434 --> 00:18:23,423 Now, it happens that 242 00:18:23,502 --> 00:18:26,403 I've been following something very like that for a long time now. 243 00:18:26,472 --> 00:18:27,905 I'd like to ask you some questions. 244 00:18:27,973 --> 00:18:29,099 Mr. McGee? 245 00:18:29,174 --> 00:18:30,402 Mmm-hmm. 246 00:18:31,376 --> 00:18:33,310 I loved Jeffrey Clive. 247 00:18:33,378 --> 00:18:34,936 I will not help you exploit him. 248 00:18:35,013 --> 00:18:37,641 And most certainly not for The National Register. 249 00:18:37,716 --> 00:18:41,413 Miss Collins, I'm not interested in exploiting Dr. Clive. 250 00:18:42,521 --> 00:18:45,854 I was having my tea. I would like to finish. 251 00:18:48,127 --> 00:18:50,254 Tea for two, company coming? 252 00:18:50,329 --> 00:18:52,854 My habits are none of your business. 253 00:18:54,299 --> 00:18:56,995 Now, if you don't mind. 254 00:19:01,573 --> 00:19:03,473 Believe me, Miss Collins, 255 00:19:03,542 --> 00:19:08,605 I would be the last person to want to harm this creature, or the man who becomes it. 256 00:19:09,181 --> 00:19:12,776 ELIZABETH: I do hope you won't force me to call the police. 257 00:19:14,386 --> 00:19:15,410 No. 258 00:19:28,734 --> 00:19:31,259 This kind of stuff is happening all over. 259 00:19:32,871 --> 00:19:36,034 Honest people, they're the ones that gotta be afraid. 260 00:19:36,108 --> 00:19:37,268 That's right. 261 00:19:38,877 --> 00:19:40,868 People have to protect themselves. 262 00:19:40,979 --> 00:19:42,606 The law sure won't. 263 00:19:42,681 --> 00:19:43,807 Yeah. 264 00:19:43,949 --> 00:19:45,712 (DOOR CHIMES RINGING) 265 00:19:58,330 --> 00:19:59,661 (SIGHING) 266 00:19:59,965 --> 00:20:01,432 DELL: Give me a beer. 267 00:20:01,934 --> 00:20:05,062 Forget it, Dell. I'm all out. 268 00:20:07,472 --> 00:20:09,133 DELL: Give me a soda, then. 269 00:20:10,142 --> 00:20:11,837 I'm all out of soda, too. 270 00:20:11,910 --> 00:20:13,138 (LAUGHING) 271 00:20:14,546 --> 00:20:17,379 Okay, I'll settle for the company. 272 00:20:32,364 --> 00:20:34,229 Sure is quiet in here. 273 00:20:37,369 --> 00:20:38,927 Even old Brad. 274 00:20:43,041 --> 00:20:44,030 (SCOFFS) 275 00:20:45,244 --> 00:20:49,271 Can't understand it. My coming in usually sparks a few words. 276 00:20:58,056 --> 00:21:02,720 Must've been really something to shut old Brad's big mouth. 277 00:21:03,629 --> 00:21:05,062 (CHUCKLING) 278 00:21:09,334 --> 00:21:11,700 You're talking pretty tough, Dell. 279 00:21:13,839 --> 00:21:16,239 What have you got, the sheriff outside? 280 00:21:16,308 --> 00:21:19,277 I don't need the sheriff to fight my battles. 281 00:21:28,487 --> 00:21:32,355 Too bad Earl's out of beer. I'm thirsty. 282 00:21:35,661 --> 00:21:37,754 You don't mind, do you, Brad? 283 00:21:45,003 --> 00:21:46,493 Put that down. 284 00:21:50,642 --> 00:21:51,768 Sure. 285 00:22:26,978 --> 00:22:29,708 All these years I thought you were tough. 286 00:22:32,684 --> 00:22:35,084 I hope that wasn't your best shot. 287 00:22:35,587 --> 00:22:36,747 It wasn't. 288 00:22:39,691 --> 00:22:40,680 (DELL GRUNTING) 289 00:22:44,996 --> 00:22:46,657 (GROANING) 290 00:22:51,103 --> 00:22:52,092 (SCOFFS) 291 00:22:54,339 --> 00:22:56,773 So many years I took it. 292 00:22:59,277 --> 00:23:04,180 The last time, Brad. The last time. 293 00:23:20,198 --> 00:23:21,597 (LAUGHING) 294 00:23:37,349 --> 00:23:39,078 (SNARLING) 295 00:23:43,488 --> 00:23:44,580 Brad? 296 00:23:46,291 --> 00:23:49,089 He had it coming. You saw what he did. 297 00:23:57,969 --> 00:23:59,732 (GROWLING) 298 00:24:01,106 --> 00:24:02,095 (GRUNTS) 299 00:24:04,943 --> 00:24:07,639 Any one of you would have done the same. 300 00:24:07,879 --> 00:24:09,471 He's probably not even hurt. 301 00:24:09,714 --> 00:24:11,147 (CREATURE ROARS) 302 00:24:22,494 --> 00:24:23,961 (ROARS) 303 00:24:42,013 --> 00:24:43,674 (ROARS) 304 00:24:53,892 --> 00:24:55,359 (ROARS) 305 00:24:59,931 --> 00:25:01,228 (BRAD YELLING) 306 00:25:11,076 --> 00:25:12,873 (GROWLING) 307 00:25:23,388 --> 00:25:24,753 (ROARS) 308 00:25:35,534 --> 00:25:36,899 (WHIMPERING) 309 00:26:06,164 --> 00:26:07,927 (ROARS) 310 00:26:28,420 --> 00:26:30,547 Okay, Ralph, check the outside door to the basement. 311 00:26:30,622 --> 00:26:33,250 See if there's any evidence of injury. 312 00:26:37,395 --> 00:26:40,660 Why are you still holding me? You let everyone else go. 313 00:26:40,732 --> 00:26:42,859 Well, I just want to hear your story again, Dell. 314 00:26:42,934 --> 00:26:45,164 I told you. I don't know anything. 315 00:26:45,236 --> 00:26:47,568 Brad hit me. That's all I remember. 316 00:26:47,639 --> 00:26:50,972 I reckon that... That thing was in the storeroom. 317 00:26:51,443 --> 00:26:54,003 And you don't find that coincidental? 318 00:26:54,112 --> 00:26:55,170 What do you mean? 319 00:26:55,246 --> 00:26:57,612 Well, that, that creature just happens to be in Earl's storeroom 320 00:26:57,682 --> 00:26:59,172 when you're here. 321 00:26:59,250 --> 00:27:02,708 And it just happens to kill the man that you're fighting with? 322 00:27:02,787 --> 00:27:05,153 I have no real reason to arrest you, Dell. 323 00:27:05,223 --> 00:27:07,248 There's no proof that you're mixed up in this thing. 324 00:27:07,325 --> 00:27:09,691 But I know it. And so do you. 325 00:27:10,662 --> 00:27:14,393 So, I figure, if you're gone, my problems are gone, too. 326 00:27:15,367 --> 00:27:17,232 So I want you gone, Dell. 327 00:27:17,302 --> 00:27:19,202 You can't just order me out of town. 328 00:27:19,571 --> 00:27:22,335 But I can make your life pretty ugly here. 329 00:27:22,407 --> 00:27:24,671 And I can turn my back when the others do. 330 00:27:25,210 --> 00:27:28,304 So why don't you just make it easy on both of us. 331 00:27:28,947 --> 00:27:29,936 (SIGHS) 332 00:27:32,484 --> 00:27:35,078 All right. I'll go. 333 00:27:35,887 --> 00:27:37,752 But not because of your threats. 334 00:27:38,523 --> 00:27:42,482 You can have this damn town. I got nothing here. 335 00:27:47,032 --> 00:27:48,556 (DOOR CHIMES RINGING) 336 00:27:50,001 --> 00:27:51,491 (DOOR CLOSING) 337 00:27:58,276 --> 00:28:00,608 I told you to stay away from this. 338 00:28:01,713 --> 00:28:04,648 I know a lot about this creature. Maybe I can help. 339 00:28:04,716 --> 00:28:08,015 You mean the circulation of your paper. Go on, get out of here! 340 00:28:08,086 --> 00:28:12,216 Sheriff, I think you must know a little something about the laws in your county. 341 00:28:13,158 --> 00:28:14,785 The press has some rights. 342 00:28:15,560 --> 00:28:18,256 Mr. McGee, if you're not gone in five seconds, 343 00:28:18,329 --> 00:28:21,821 I'm gonna arrest you for interfering with this investigation. 344 00:28:22,033 --> 00:28:25,799 One, two, three, four! 345 00:28:46,157 --> 00:28:48,318 Hey! Hey! Hey! Hey! 346 00:28:49,294 --> 00:28:52,286 Excuse me, but I saw what he just did in there. 347 00:28:52,363 --> 00:28:54,126 The sheriff's been messing up all along. 348 00:28:54,199 --> 00:28:56,724 And now Brad Wheeler's dead. Brad was my friend. 349 00:28:56,801 --> 00:28:57,859 Oh, yeah? 350 00:28:58,136 --> 00:29:00,400 Yeah, I'll help if I can. 351 00:29:00,939 --> 00:29:03,533 Well, good. What went on in there? 352 00:29:03,942 --> 00:29:05,807 Brad and Dell Frye were fighting. 353 00:29:05,877 --> 00:29:08,778 Brad hit Dell and knocked him into the storeroom. 354 00:29:08,847 --> 00:29:12,510 A few seconds later, that... That thing came out. 355 00:29:13,651 --> 00:29:15,050 Was anybody else in the storeroom? 356 00:29:15,120 --> 00:29:16,883 No. You're sure? 357 00:29:16,955 --> 00:29:18,718 I'd just been in there. 358 00:29:19,324 --> 00:29:23,351 Okay, this Dell Frye, do you know where I can find him? 359 00:29:23,428 --> 00:29:25,623 Oh, I sure do. 360 00:29:36,141 --> 00:29:38,336 You're preparing two syringes. 361 00:29:43,915 --> 00:29:46,975 I didn't understand your involvement until now. 362 00:29:47,819 --> 00:29:49,684 You need the cure, too, don't you? 363 00:29:49,754 --> 00:29:52,279 And that's your only chance, isn't it? 364 00:29:52,357 --> 00:29:53,517 Why do you wait? 365 00:29:53,591 --> 00:29:56,025 Why don't you treat yourself first? 366 00:29:56,528 --> 00:30:02,160 According to Clive's notes, the cure incapacitates the patient for 48 hours. 367 00:30:02,834 --> 00:30:05,496 I cannot risk Dell staying the way he is for another two days, 368 00:30:05,570 --> 00:30:07,538 especially after what happened at the store. 369 00:30:08,273 --> 00:30:11,106 We'll have to sedate him in order to get him to the lab. 370 00:30:11,176 --> 00:30:13,167 Why don't you give him the serum here? 371 00:30:13,244 --> 00:30:16,645 The serum must be administered in conjunction with the x-ray. 372 00:30:17,115 --> 00:30:20,516 I want you to call Dell, tell him you've changed your mind 373 00:30:20,585 --> 00:30:22,450 and ask him to meet you here. 374 00:30:22,520 --> 00:30:24,181 You mean, trap him? 375 00:30:24,756 --> 00:30:25,848 Yes. 376 00:30:26,624 --> 00:30:28,455 I don't like doing that, David. 377 00:30:29,127 --> 00:30:32,358 Elizabeth, I understand and I'm sorry. But there's no other way. 378 00:30:35,567 --> 00:30:36,625 All right. 379 00:30:43,007 --> 00:30:43,996 (SIGHS) 380 00:30:48,079 --> 00:30:49,603 (KNOCKING AT DOOR) 381 00:30:54,185 --> 00:30:56,380 Yeah? I'm looking for Dell Frye. 382 00:30:56,454 --> 00:30:57,921 That's me. What do you want? 383 00:30:58,523 --> 00:31:01,549 I was expecting a younger man. Dark brown hair... 384 00:31:01,626 --> 00:31:03,093 What is this? 385 00:31:03,761 --> 00:31:05,490 It's over, Mr. Frye. 386 00:31:06,030 --> 00:31:07,258 Give it up. 387 00:31:07,966 --> 00:31:09,695 Who are you? What do you want? 388 00:31:09,767 --> 00:31:13,032 I'm Jack McGee. You know that. You know why I'm here. 389 00:31:13,805 --> 00:31:18,003 You're John Doe. You're the man who becomes the creature. 390 00:31:19,811 --> 00:31:22,143 I do know who you are, Mr. McGee. I've read your articles. 391 00:31:22,213 --> 00:31:23,339 I'm sure you have. 392 00:31:23,414 --> 00:31:26,110 You've made a mistake, but I can help you. 393 00:31:26,184 --> 00:31:28,516 I'm not this Hulk thing, 394 00:31:29,254 --> 00:31:31,552 but I know the man who is. I worked with him. 395 00:31:31,656 --> 00:31:34,557 He's left town, but I can help you track him. 396 00:31:34,792 --> 00:31:36,817 It's all right, John. I know all about it. 397 00:31:36,895 --> 00:31:41,832 I know about your struggle, about the creature's sudden appearances... 398 00:31:43,935 --> 00:31:47,496 For once, at least, I arrive before you get a chance to leave town. 399 00:31:48,740 --> 00:31:50,401 Now, give it up. 400 00:31:51,175 --> 00:31:53,075 (PHONE RINGING) 401 00:31:57,682 --> 00:32:01,140 Hello. Elizabeth? 402 00:32:04,856 --> 00:32:06,118 You have? 403 00:32:08,927 --> 00:32:12,488 Yes, of course. I'll be right there. 404 00:32:16,234 --> 00:32:17,258 I've got to go. 405 00:32:17,335 --> 00:32:18,825 I can't let you do that. 406 00:32:20,538 --> 00:32:22,028 Now, your creature has committed murder. 407 00:32:22,106 --> 00:32:23,164 That's twice that I know of. 408 00:32:23,241 --> 00:32:25,300 I can't just let that pass. 409 00:32:28,012 --> 00:32:32,244 Mr. McGee, this... This thing, 410 00:32:33,051 --> 00:32:36,111 it's very strong, isn't it? 411 00:32:37,822 --> 00:32:42,054 Unpredictable. Dangerous. Aren't you afraid? 412 00:32:43,695 --> 00:32:45,458 I don't want to use this. 413 00:32:47,265 --> 00:32:50,894 Now, believe me, it's over. 414 00:32:59,310 --> 00:33:00,641 All right. 415 00:33:03,681 --> 00:33:06,206 This has... It has gone on too long. 416 00:33:08,853 --> 00:33:10,514 I'll tell you everything. 417 00:33:11,356 --> 00:33:13,119 Just let me 418 00:33:15,393 --> 00:33:17,987 make a call and finish packing. 419 00:33:51,095 --> 00:33:52,960 DELL: Better pack, we've got to go. 420 00:33:53,031 --> 00:33:54,862 ELIZABETH: In a minute. 421 00:33:54,932 --> 00:33:57,628 I wasn't surprised, you know. 422 00:33:58,403 --> 00:34:01,031 Remember, I told you, you'd change your mind. 423 00:34:01,839 --> 00:34:05,240 Well, you made the right choice, Elizabeth. 424 00:34:05,309 --> 00:34:11,009 I am a powerful man. A very powerful man. 425 00:34:11,416 --> 00:34:13,714 We can get even now. 426 00:34:15,520 --> 00:34:19,820 They can't hurt me now. You and me, we can have anything we want. 427 00:34:24,195 --> 00:34:25,492 (GRUNTS) 428 00:34:29,267 --> 00:34:33,033 I'm sorry. I'm so sorry. 429 00:34:41,779 --> 00:34:42,973 DELL: It won't work! 430 00:34:43,815 --> 00:34:45,544 (BOTH GRUNTING) 431 00:34:48,619 --> 00:34:50,519 DELL: You can't stop me! 432 00:34:52,723 --> 00:34:54,657 Nobody can stop me! 433 00:34:56,194 --> 00:34:57,661 ELIZABETH: No. 434 00:34:58,229 --> 00:34:59,719 Please, Dell, stop! 435 00:35:02,800 --> 00:35:04,199 Stop! David! 436 00:35:06,904 --> 00:35:08,462 Please stop! 437 00:35:13,878 --> 00:35:15,607 (DELL GRUNTING) 438 00:35:19,217 --> 00:35:23,381 He's all right. He's just unconscious. I didn't have much sedative. 439 00:35:24,122 --> 00:35:26,249 I don't know how long he's going to stay out. We'd better hurry. 440 00:35:26,324 --> 00:35:27,552 I'll get the car. 441 00:35:29,560 --> 00:35:30,584 Here. 442 00:35:45,643 --> 00:35:47,770 Believe me, Sheriff, this creature is a man 443 00:35:47,845 --> 00:35:49,870 who goes through some kind of a transformation. 444 00:35:49,947 --> 00:35:53,348 Now, I have seen that happen. That man is Dell Frye. 445 00:35:53,417 --> 00:35:56,978 Mr. McGee, have you any idea what you're asking me to believe? 446 00:35:57,054 --> 00:35:58,681 Well, do you think you can afford not to believe it? 447 00:35:58,756 --> 00:36:00,519 You've got a murder on your hands here. 448 00:36:02,527 --> 00:36:06,293 Well, what you're saying, it crossed my mind. 449 00:36:06,931 --> 00:36:10,196 But let's just say it's true. How are you gonna prove it in a court of law? 450 00:36:10,268 --> 00:36:14,398 I don't know. All I know is that this man should be picked up. 451 00:36:14,472 --> 00:36:16,736 He's dangerous. I've got proof of that. 452 00:36:16,807 --> 00:36:20,470 It is just a matter of time before he kills somebody else. 453 00:36:22,480 --> 00:36:26,280 Supposing that I swear out an assault warrant against him. 454 00:36:26,784 --> 00:36:29,309 Well, okay. Then I could pick him up. 455 00:36:29,520 --> 00:36:30,578 All right, you've got it. 456 00:36:30,655 --> 00:36:32,452 Well, do you know where he was headed? 457 00:36:32,523 --> 00:36:36,152 The phone call came from somebody named Elizabeth. He said he'd be right over. 458 00:36:36,227 --> 00:36:37,455 Let's go inside. 459 00:37:10,228 --> 00:37:11,957 DECKER: Hey, McGee. 460 00:37:13,931 --> 00:37:14,920 Yeah. 461 00:37:18,502 --> 00:37:19,491 DECKER: Blood. 462 00:37:21,038 --> 00:37:23,336 Tell me more about that phone conversation. 463 00:37:23,407 --> 00:37:25,398 It was just a few seconds. 464 00:37:26,577 --> 00:37:29,171 That's Frye's bag. Maybe he's coming back here. 465 00:37:30,248 --> 00:37:32,273 Well, I wanna know where he's gone. 466 00:37:32,350 --> 00:37:35,046 There's a bunch of lab equipment in the next room. 467 00:37:35,119 --> 00:37:37,110 Why do you suppose she'd have that? 468 00:37:37,188 --> 00:37:38,951 Well, that was in the old house. 469 00:37:39,023 --> 00:37:42,356 Yeah, but this stuff looks like somebody's been using it recently. 470 00:37:42,426 --> 00:37:45,395 Everything seems to point back to the Clive house. 471 00:37:45,463 --> 00:37:46,691 Or to the lab. 472 00:37:51,335 --> 00:37:56,034 This thing is so important, he'd do anything to keep it. 473 00:37:59,343 --> 00:38:00,776 What about the x-ray? 474 00:38:00,845 --> 00:38:03,336 We have to wait a few seconds till the serum starts working. 475 00:38:08,252 --> 00:38:09,981 No, no! 476 00:38:11,589 --> 00:38:13,352 No! No! 477 00:38:13,424 --> 00:38:15,858 Dell, please. Please let this happen. 478 00:38:15,926 --> 00:38:17,689 No! No, please help me. 479 00:38:17,762 --> 00:38:18,956 I'm trying to. 480 00:38:19,030 --> 00:38:21,897 Elizabeth, turn on the x-ray machine. 481 00:38:21,966 --> 00:38:25,163 No! No, Elizabeth, no! Please! No! 482 00:38:26,003 --> 00:38:28,597 Turn it on. No! No! No! Please! 483 00:38:28,673 --> 00:38:30,106 DELL: Elizabeth, no. Elizabeth! 484 00:38:30,174 --> 00:38:32,301 DELL: No, please! No. 485 00:38:32,777 --> 00:38:35,302 No. Elizabeth! No! No! 486 00:38:37,548 --> 00:38:38,537 (HIGH-PITCHED SOUND) 487 00:38:38,683 --> 00:38:41,652 No! Please! No! No! 488 00:38:42,853 --> 00:38:46,653 No! 489 00:38:51,529 --> 00:38:53,019 (GROWLING) 490 00:39:04,709 --> 00:39:06,301 (ROARS) 491 00:39:12,550 --> 00:39:13,812 (CREATURE SNARLING) 492 00:39:28,466 --> 00:39:30,161 (SNARLING) 493 00:39:35,473 --> 00:39:37,703 DAVID: Elizabeth, come over to me. 494 00:39:49,453 --> 00:39:51,546 Slowly, slowly. 495 00:40:14,512 --> 00:40:16,002 (ROARS) 496 00:40:38,035 --> 00:40:39,093 No! 497 00:40:45,609 --> 00:40:49,636 No! No! 498 00:41:02,460 --> 00:41:03,893 (SOBBING) 499 00:41:05,930 --> 00:41:06,954 No! 500 00:41:10,334 --> 00:41:11,494 DAVID: No! 501 00:41:15,372 --> 00:41:16,703 No! 502 00:41:18,242 --> 00:41:19,231 No! 503 00:42:06,957 --> 00:42:08,390 (ROARS) 504 00:42:30,915 --> 00:42:32,542 (CREATURE ROARS) 505 00:42:49,667 --> 00:42:50,895 (ROARS) 506 00:44:00,938 --> 00:44:02,405 (HULK ROARS) 507 00:44:30,634 --> 00:44:31,896 (ROARS) 508 00:44:40,544 --> 00:44:42,273 (BOTH GROWLING) 509 00:45:14,778 --> 00:45:15,767 (GROWLING) 510 00:45:21,719 --> 00:45:23,812 ELIZABETH: Don't shoot him! 511 00:45:28,492 --> 00:45:30,016 DECKER: Move aside, Elizabeth. 512 00:45:30,094 --> 00:45:32,585 No! He hasn't hurt anybody. 513 00:46:14,838 --> 00:46:19,366 The murder at the house last year, it was Dell. 514 00:46:20,210 --> 00:46:23,873 He... He admitted it to the other man. 515 00:46:25,849 --> 00:46:29,580 And it was Dell's creature that murdered Brad Wheeler. 516 00:46:30,521 --> 00:46:33,081 The other man was with me at the time. 517 00:46:34,424 --> 00:46:36,289 Is there anything else? 518 00:46:37,261 --> 00:46:43,029 Just that I'd like Dell to be buried in a nice grave. I'll pay for it. 519 00:46:46,403 --> 00:46:47,734 Miss Collins, 520 00:46:49,273 --> 00:46:52,709 why are you so interested in protecting this other man? 521 00:46:53,243 --> 00:46:56,076 He's a very kind, very gentle man. 522 00:46:56,980 --> 00:47:00,438 This creature that he becomes saved my life. 523 00:47:00,584 --> 00:47:05,749 Miss Collins, this man is very dangerous, and he needs help. 524 00:47:08,125 --> 00:47:10,218 He wants to do it himself. 525 00:47:10,661 --> 00:47:13,186 You should leave him alone, Mr. McGee. 526 00:47:13,263 --> 00:47:15,128 (SIGHING) I can't, Miss Collins. 527 00:47:15,199 --> 00:47:20,762 No matter what you think, no matter how gentle this man may have seemed to you, 528 00:47:21,672 --> 00:47:23,867 the Hulk is a very real danger. 529 00:47:26,076 --> 00:47:27,805 And I will not leave him alone. 39343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.