All language subtitles for flf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:02,984 What is going on here? 2 00:00:03,095 --> 00:00:04,403 Tell us, Mr. Ross. 3 00:00:04,496 --> 00:00:05,804 l need a workforce. 4 00:00:08,600 --> 00:00:13,071 Only the best for the slaves of lsaac Whittier Ross. 5 00:00:13,172 --> 00:00:15,163 Or are you so wrapped up in your games 6 00:00:15,274 --> 00:00:17,583 that you forgot that's what we come here for? 7 00:00:17,910 --> 00:00:19,252 David. 8 00:00:21,413 --> 00:00:22,880 l'll take care of them tomorrow. 9 00:00:23,549 --> 00:00:24,857 (HULK ROARS) 10 00:00:37,196 --> 00:00:39,824 NARRATOR: Dr: David Banner, physician, scientist. 11 00:00:39,932 --> 00:00:44,039 Searching for a way to tap int0 the hidden strengths that all humans have. 12 00:00:44,136 --> 00:00:48,607 Then, an accidental overdose 0f gamma radiati0n alters his b0dy chemistry. 13 00:00:49,341 --> 00:00:52,162 And n0w, when David Banner gr0ws angry 0r 0utraged, 14 00:00:52,277 --> 00:00:54,825 a startling metam0rph0sis 0ccurs. 15 00:00:58,884 --> 00:01:00,306 (ROARS) 16 00:01:04,623 --> 00:01:06,409 The creature is driven by rage 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,993 and pursued by an investigative rep0rter. 18 00:01:09,094 --> 00:01:11,676 Mr. McGee, don't make me angry. 19 00:01:11,797 --> 00:01:13,139 You wouldn't like me when l'm angry. 20 00:01:24,510 --> 00:01:28,014 The creature is wanted f0r a murder he didn't c0mmit. 21 00:01:28,113 --> 00:01:30,855 David Banner is believed t0 be dead. 22 00:01:30,949 --> 00:01:33,452 And he must let the w0rld think that he is dead 23 00:01:33,552 --> 00:01:37,625 until he can find a way t0 c0ntr0l the raging spirit that dwells within him. 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,111 (ROARS) 25 00:02:29,308 --> 00:02:30,457 (CRASHlNG) 26 00:02:31,443 --> 00:02:32,546 (GROANS) 27 00:02:36,415 --> 00:02:37,643 Oh. 28 00:02:37,749 --> 00:02:39,376 You all right? 29 00:02:39,484 --> 00:02:41,588 Oh, yeah. l'm all right. 30 00:02:43,488 --> 00:02:44,876 Can you fix it? 31 00:02:44,990 --> 00:02:46,776 l don't know. l'll try. 32 00:02:48,527 --> 00:02:49,949 Well, you really did it, didn't you? 33 00:02:50,062 --> 00:02:51,370 Yeah. 34 00:02:53,999 --> 00:02:55,500 (GRUNTS) 35 00:02:55,634 --> 00:02:57,340 Oh. 36 00:02:57,436 --> 00:03:00,018 Well, that's fine. That's really great. 37 00:03:00,639 --> 00:03:03,301 Yeah. You lost all your water. 38 00:03:04,543 --> 00:03:05,931 Yeah, it looks like the, uh, 39 00:03:06,044 --> 00:03:07,944 fan cut right through your water hose. 40 00:03:08,046 --> 00:03:09,035 You're gonna have to get a new one. 41 00:03:09,147 --> 00:03:11,536 (SlGHlNG) Oh. Well, 42 00:03:12,251 --> 00:03:14,958 you know of any parts stores around here? 43 00:03:15,053 --> 00:03:17,044 Uh, no, not one. 44 00:03:17,155 --> 00:03:18,895 Hmm. How'd it happen? 45 00:03:19,024 --> 00:03:20,013 Oh, just a dumb prairie dog 46 00:03:20,125 --> 00:03:22,025 sitting there, right there, in the middle of the road. 47 00:03:22,127 --> 00:03:24,231 l tried not to hit him, look where it gets me. 48 00:03:24,696 --> 00:03:26,436 lt's not even my car. 49 00:03:27,199 --> 00:03:30,066 Maybe you ought to sit down and rest for a second. 50 00:03:30,669 --> 00:03:32,899 Map says, 51 00:03:33,005 --> 00:03:35,633 there's not a town within 30 miles from here. 52 00:03:37,042 --> 00:03:38,623 Well, you coming? 53 00:03:43,782 --> 00:03:44,806 Hmm. 54 00:03:54,192 --> 00:03:55,853 Name's David. 55 00:04:37,736 --> 00:04:38,691 Oh. 56 00:04:40,772 --> 00:04:42,114 (GROANlNG) 57 00:04:42,240 --> 00:04:43,389 (SlGHS) 58 00:04:46,945 --> 00:04:48,367 (GROANlNG) 59 00:05:05,731 --> 00:05:07,392 Name's Christy. 60 00:05:16,108 --> 00:05:18,417 So, uh, what were you doing walking out there 61 00:05:18,510 --> 00:05:20,296 in the middle of nowhere, anyway? 62 00:05:20,779 --> 00:05:23,168 Well, my ride dropped me off at the crossroads. 63 00:05:23,715 --> 00:05:25,785 l just started walking. 64 00:05:26,318 --> 00:05:29,822 And evidently, l picked the wrong road. 65 00:05:29,955 --> 00:05:31,217 (CLlCKlNG HlS TONGUE) 66 00:05:31,323 --> 00:05:34,872 Hmm, yeah. You and me both. 67 00:05:36,228 --> 00:05:37,377 (SlGHS) 68 00:05:37,462 --> 00:05:38,770 (CAR APPROACHlNG) 69 00:05:41,333 --> 00:05:42,641 lt's about time. 70 00:05:42,734 --> 00:05:43,917 l guess. 71 00:05:57,115 --> 00:06:00,380 Hi. You folks look like you could use a ride somewhere. 72 00:06:00,485 --> 00:06:01,634 Climb on up here. 73 00:06:01,720 --> 00:06:03,062 Thank you. 74 00:06:04,856 --> 00:06:07,723 Okay. You all set? 75 00:06:13,098 --> 00:06:14,599 lSAAC: Yeah. 76 00:06:14,733 --> 00:06:17,156 l think l can get you that new hose you're looking for. 77 00:06:17,269 --> 00:06:18,611 l got all kinds of stuff like that. 78 00:06:18,703 --> 00:06:19,806 (lSAAC CHUCKLES) 79 00:06:19,905 --> 00:06:23,534 Yeah, old lsaac can get it. Don't you worry about it. 80 00:06:23,642 --> 00:06:26,543 Now, that's just an awful nice car you got there, missy. 81 00:06:26,645 --> 00:06:29,273 Too bad you had to go and bust it up. 82 00:06:30,415 --> 00:06:31,916 Yeah, but never mind about that, 83 00:06:32,050 --> 00:06:33,711 'cause old lsaac gonna get you a new hose, 84 00:06:33,819 --> 00:06:37,084 and y'all gonna be back on the road again in no time. 85 00:06:37,956 --> 00:06:41,699 That's just great. Uh, just how far is this town of yours? 86 00:06:41,793 --> 00:06:44,102 Well, missy, if you keep your eyes peeled, 87 00:06:44,196 --> 00:06:47,063 l think you're gonna see it just around the next bend here. 88 00:06:49,201 --> 00:06:52,352 (SlNGlNG) Tr0uble in mind Am I blue 89 00:06:53,505 --> 00:06:55,928 But I w0n't be blue always 90 00:06:56,041 --> 00:07:00,990 'Cause that ol' sun g0nna shine 0n my back d00r 0ne day 91 00:07:15,627 --> 00:07:16,810 lSAAC: There we are. 92 00:07:16,928 --> 00:07:18,316 CHRlSTY: There isn't anybody here. 93 00:07:18,430 --> 00:07:20,250 Yeah, that's right, missy. 94 00:07:21,299 --> 00:07:23,369 Nobody here except ol' lsaac. 95 00:07:23,468 --> 00:07:25,777 You mean you live out here all alone? 96 00:07:27,205 --> 00:07:29,947 Yeah, folks say ol' lsaac's crazier than a loon. 97 00:07:30,575 --> 00:07:32,315 Yeah, but this here is home to me. 98 00:07:32,444 --> 00:07:33,706 My grandpa's land. 99 00:07:33,812 --> 00:07:35,962 Yeah? Well, l couldn't stand it. 100 00:07:36,047 --> 00:07:38,470 Grew up in Houston. Just give me the city any day. 101 00:07:38,583 --> 00:07:40,323 Well, it's not for everybody, 102 00:07:40,418 --> 00:07:41,965 but l likes it like that. 103 00:07:43,922 --> 00:07:45,184 Yeah. 104 00:07:46,157 --> 00:07:48,261 Well, what about the hose? 105 00:07:48,360 --> 00:07:50,863 Oh, yes'm, yes'm. l got it. Yeah. 106 00:07:50,962 --> 00:07:52,429 Now, you wait here by the truck, 107 00:07:52,531 --> 00:07:54,761 and me and your boyfriend, we'll go and get it, okay? 108 00:07:54,866 --> 00:07:56,572 He ain't my boyfriend. 109 00:07:56,668 --> 00:07:58,408 Well, whatever, missy. 110 00:07:58,537 --> 00:08:01,483 l got all the stuff you need somewhere around here. 111 00:08:01,606 --> 00:08:02,755 Come on. 112 00:08:02,841 --> 00:08:04,342 (MUTTERlNG) 113 00:08:08,413 --> 00:08:09,994 Right in there. 114 00:08:25,931 --> 00:08:26,886 Ouch. 115 00:08:32,337 --> 00:08:34,157 Oh, my. 116 00:08:44,649 --> 00:08:45,604 (GASPS) 117 00:08:48,253 --> 00:08:52,917 Well, Studebaker, DeSoto. 118 00:08:53,024 --> 00:08:55,333 You really have a mixed bag of parts here, don't you, lsaac? 119 00:08:55,427 --> 00:08:58,772 Oh, yeah. Ol' lsaac got everything you need. 120 00:09:03,268 --> 00:09:05,816 Everything you don't, too. 121 00:09:06,304 --> 00:09:08,966 lSAAC: (SlNGlNG) Tr0uble in mind 122 00:09:09,074 --> 00:09:11,463 Tr0uble in mind 123 00:09:11,576 --> 00:09:15,683 I'm feelin' l0nes0me and blue 124 00:09:15,814 --> 00:09:19,204 Can't sleep at night f0r thinkin' 125 00:09:19,284 --> 00:09:22,515 Over things that I've g0ne thr0ugh 126 00:09:26,891 --> 00:09:31,635 Tr0uble in mind and I'm blue 127 00:09:31,730 --> 00:09:34,073 But I w0n't be 128 00:09:57,989 --> 00:10:01,891 l'm sorry we were unable to find the right hose, 129 00:10:01,993 --> 00:10:03,938 but l didn't think we had it anyway. 130 00:10:04,029 --> 00:10:05,530 (CHUCKLlNG) 131 00:10:08,700 --> 00:10:12,409 l'd also like to apologize for the bump on your head, David. 132 00:10:13,238 --> 00:10:15,138 But don't you worry. lt won't happen again, 133 00:10:15,240 --> 00:10:18,391 because, uh, l'm gonna take very good care of you. 134 00:10:20,812 --> 00:10:23,121 Very good care of you. 135 00:10:23,214 --> 00:10:24,761 As it should be. 136 00:10:24,883 --> 00:10:29,274 Only the best for the slaves of lsaac Whittier Ross. 137 00:10:45,437 --> 00:10:47,018 A minor wound, David. 138 00:10:47,138 --> 00:10:48,321 Uh-huh. 139 00:10:48,707 --> 00:10:49,696 Mmm-hmm. 140 00:10:49,808 --> 00:10:51,878 lt'll be sore for a while. 141 00:10:51,976 --> 00:10:54,001 This man can work. 142 00:10:55,280 --> 00:10:56,269 Work? 143 00:10:56,381 --> 00:10:58,246 What are you talking about? You just hit him on the head. 144 00:10:58,349 --> 00:10:59,611 Shut up. 145 00:10:59,718 --> 00:11:01,219 Better do what he says. 146 00:11:01,352 --> 00:11:02,899 The hell l will. l'm getting out of here. 147 00:11:03,021 --> 00:11:04,045 l don't think so, lady. 148 00:11:04,155 --> 00:11:06,464 l don't think anybody is getting out of here. 149 00:11:06,558 --> 00:11:07,513 What do you want with us? 150 00:11:07,625 --> 00:11:09,809 You gotta call him Mr. Ross. 151 00:11:11,429 --> 00:11:15,217 A name given my family by a slave owner almost 200 years ago. 152 00:11:15,333 --> 00:11:17,073 l like to keep it as a reminder. 153 00:11:17,202 --> 00:11:20,023 That's right. You gotta call him Mr. Ross. 154 00:11:20,138 --> 00:11:22,129 Oh, man. 155 00:11:22,540 --> 00:11:24,440 What is going on here? 156 00:11:24,542 --> 00:11:25,930 Tell us, Mr. Ross. 157 00:11:26,044 --> 00:11:29,389 Very simply. l need a workforce. 158 00:11:30,381 --> 00:11:34,124 The only problem is l don't have the cash to pay for one. 159 00:11:34,486 --> 00:11:36,875 (LAUGHlNG) We're not slaves. 160 00:11:36,955 --> 00:11:40,345 Hey. An American tradition. 161 00:11:40,992 --> 00:11:44,143 Now, according to my grandfather's map, 162 00:11:44,262 --> 00:11:46,082 we are sitting on what is probably 163 00:11:46,197 --> 00:11:50,065 the richest vein of gold in this state, 164 00:11:50,802 --> 00:11:52,986 and l intend to find it. 165 00:11:54,739 --> 00:11:58,812 Why us... Mr. Ross? 166 00:11:59,711 --> 00:12:01,019 Why not? 167 00:12:01,112 --> 00:12:03,012 You were unlucky enough to break down here. 168 00:12:03,114 --> 00:12:06,504 Just like Marty and Harry did before you. Right, Marty? 169 00:12:07,118 --> 00:12:08,540 Harry? 170 00:12:08,686 --> 00:12:10,790 He was here before you, man. 171 00:12:12,724 --> 00:12:15,033 So, in return for your labor, 172 00:12:15,126 --> 00:12:18,596 l will provide you with food and shelter. 173 00:12:19,297 --> 00:12:21,367 l will take care of you. 174 00:12:21,466 --> 00:12:24,253 l don't need anybody taking care of me, thank you. 175 00:12:24,669 --> 00:12:25,931 Forget it. 176 00:12:26,037 --> 00:12:28,301 Nobody tells me l'm a slave. This is America. 177 00:12:28,406 --> 00:12:30,226 Exactly, dear lady. 178 00:12:34,112 --> 00:12:36,615 Put them to work. Uh, Mr. Ross... 179 00:12:38,683 --> 00:12:39,752 How long? 180 00:12:39,851 --> 00:12:42,319 Well, it won't be 200 years, David. 181 00:12:42,654 --> 00:12:44,884 Just until we've found the gold. 182 00:12:44,989 --> 00:12:49,141 Maybe a year, maybe less, if we're lucky. 183 00:12:54,399 --> 00:12:58,187 All right, you heard him, sweat time. 184 00:12:59,704 --> 00:13:01,968 You men get yourself a couple of picks. 185 00:13:03,007 --> 00:13:05,032 Marty'll show you where. 186 00:13:06,311 --> 00:13:08,017 Don't you hear well? 187 00:13:24,162 --> 00:13:26,426 Honey, you can load. 188 00:13:27,665 --> 00:13:30,611 Just pick up the chunks of rock they bring out 189 00:13:30,702 --> 00:13:33,011 and put in that cart. 190 00:13:33,171 --> 00:13:34,991 Put 'em in there yourself, shrimp. 191 00:13:35,106 --> 00:13:36,926 l'm not in the mood. 192 00:13:37,909 --> 00:13:38,864 Oh. 193 00:13:40,111 --> 00:13:43,262 Now, you looky here, honey. 194 00:13:43,381 --> 00:13:46,088 We better come to an understanding right quick, 195 00:13:46,184 --> 00:13:49,494 or l could make it real ugly for you down here. 196 00:13:51,089 --> 00:13:53,034 You know what l'm saying? 197 00:13:54,726 --> 00:13:58,878 The only thing ugly down here is you. 198 00:14:08,339 --> 00:14:10,204 l can grow on you, honey. 199 00:14:10,475 --> 00:14:11,817 (CHRlSTY GRUMBLES) 200 00:14:13,278 --> 00:14:14,233 ''Slave.'' 201 00:14:17,849 --> 00:14:19,396 David Becker. 202 00:14:22,253 --> 00:14:23,675 Marty Gibbs. 203 00:14:25,690 --> 00:14:27,112 Uh, hang on a second, l wanna ask you something. 204 00:14:27,225 --> 00:14:28,249 Gotta work... 205 00:14:28,359 --> 00:14:30,304 No, no, wait. Please. Roy won't like it. 206 00:14:30,428 --> 00:14:31,452 l just want to ask you something. 207 00:14:31,562 --> 00:14:34,110 Gotta work. We put in our time, 208 00:14:34,599 --> 00:14:36,260 Mr. Ross is gonna let us go. 209 00:14:36,367 --> 00:14:38,631 Now, don't bet on that. 210 00:14:39,270 --> 00:14:41,135 Who are these people? 211 00:14:41,239 --> 00:14:44,390 l don't ask questions. Mr. Ross don't like it. 212 00:14:44,475 --> 00:14:46,022 Well, l don't like it either. 213 00:14:47,812 --> 00:14:49,916 Look, 214 00:14:51,149 --> 00:14:52,889 when l was sitting next to that shaft, 215 00:14:53,017 --> 00:14:54,041 the one that's boarded up, 216 00:14:54,152 --> 00:14:56,541 l could feel a breeze coming through it. 217 00:14:56,621 --> 00:14:59,169 ls that any possible means of escape? 218 00:15:00,325 --> 00:15:02,190 Harry tried. 219 00:15:02,927 --> 00:15:04,508 Forget it. 220 00:15:05,663 --> 00:15:08,814 But what happened to him? 221 00:15:10,101 --> 00:15:11,443 He... 222 00:15:11,536 --> 00:15:13,720 Harry. What happened to Harry? 223 00:15:16,474 --> 00:15:18,783 Harry was my brother. 224 00:15:20,411 --> 00:15:22,595 He was five years older than me. 225 00:15:23,548 --> 00:15:26,369 We had a truck. Eighteen wheeler. 226 00:15:27,118 --> 00:15:29,109 Broke down, just like you. 227 00:15:32,690 --> 00:15:36,638 Harry was always trying to figure a way for us to get out of here. 228 00:15:36,761 --> 00:15:38,911 That passageway you was talking about? 229 00:15:39,030 --> 00:15:40,133 Yeah? 230 00:15:40,231 --> 00:15:42,973 Well, it wasn't boarded up before. 231 00:15:45,436 --> 00:15:49,827 Harry, he... He tried to crawl through it. 232 00:15:49,941 --> 00:15:52,330 He fell down a vent and died. 233 00:15:56,314 --> 00:15:58,703 Aw, look, man. 234 00:15:59,617 --> 00:16:02,199 We're all gonna be dead before we find any gold. 235 00:16:03,654 --> 00:16:05,394 Just like Harry. 236 00:16:20,772 --> 00:16:22,319 You better eat something. 237 00:16:22,440 --> 00:16:24,863 l wouldn't feed this stuff to a dog. 238 00:16:24,976 --> 00:16:26,921 Well, you're not helping yourself any. 239 00:16:27,011 --> 00:16:28,353 lf you really wanna get out of here, 240 00:16:28,446 --> 00:16:30,346 you have to keep up your strength. 241 00:16:30,448 --> 00:16:33,599 l don't plan on staying here long enough to starve. 242 00:16:33,718 --> 00:16:35,663 Remember l told you that wasn't my car? 243 00:16:36,421 --> 00:16:38,002 Well, it belongs to this guy in LA, 244 00:16:38,122 --> 00:16:39,589 a real big shot in the record business. 245 00:16:39,690 --> 00:16:41,954 Mmm-hmm: lf l told you his name, you'd just die. 246 00:16:42,060 --> 00:16:43,721 Well, see, l met him when l was looking for a job, 247 00:16:43,828 --> 00:16:45,978 and one thing just kind of led to another, 248 00:16:46,097 --> 00:16:49,487 till l found myself in Vegas about to get married. 249 00:16:49,600 --> 00:16:51,670 Everything was going real fine until, uh, 250 00:16:51,769 --> 00:16:55,557 the other night the phone rang in the hotel and it was his wife calling. 251 00:16:55,673 --> 00:16:57,140 Oh. Mmm-hmm. 252 00:16:57,241 --> 00:16:58,981 So l took his wheels and split. 253 00:16:59,944 --> 00:17:03,175 And l got a funny feeling he's gonna want them back. 254 00:17:03,781 --> 00:17:04,930 Yeah. 255 00:17:06,184 --> 00:17:08,414 Well, one way or another, we're gonna get out of here. 256 00:17:08,519 --> 00:17:11,340 And that Mr. Ross is gonna be in a lot of trouble. 257 00:17:11,456 --> 00:17:13,845 Just as soon as Jack finds his car. Mmm-hmm. 258 00:17:13,925 --> 00:17:16,473 Roy took care of that hours ago. 259 00:17:17,929 --> 00:17:19,078 Now, is there anything else l can do 260 00:17:27,505 --> 00:17:31,817 These, uh, clothes may not fit you exactly like your own, 261 00:17:31,909 --> 00:17:35,857 but, uh, l assure you that you're gonna find them functional. 262 00:17:35,980 --> 00:17:37,083 Real functional. 263 00:17:37,181 --> 00:17:38,489 Somebody's gonna find us. 264 00:17:38,583 --> 00:17:40,403 You can't just hide a whole town. 265 00:17:40,518 --> 00:17:42,224 No, no. 266 00:17:42,320 --> 00:17:45,107 But l can hide you in the mine. 267 00:17:45,223 --> 00:17:47,009 Out of sight, out of sound. 268 00:17:47,125 --> 00:17:51,152 And me? Well, me, l'm just poor ol' lsaac, here. 269 00:17:51,262 --> 00:17:53,526 Just tetched in the head, huh? 270 00:17:53,664 --> 00:17:56,531 (LAUGHlNG) 271 00:17:57,301 --> 00:17:58,529 Mmm-hmm. 272 00:18:00,771 --> 00:18:03,353 Well, go ahead, eat. 273 00:18:04,108 --> 00:18:05,848 l used to be a pretty fair cook. 274 00:18:05,977 --> 00:18:10,289 That's right. 200 men, three times a day. 275 00:18:11,816 --> 00:18:13,158 (CHUCKLlNG) 276 00:18:17,421 --> 00:18:19,924 You better get used to it, dear lady. 277 00:18:32,937 --> 00:18:34,802 She'll learn. 278 00:18:34,906 --> 00:18:36,248 They all will. 279 00:20:11,402 --> 00:20:12,903 (CHUCKLlNG) 280 00:20:23,481 --> 00:20:27,224 Gold, gold. We've found the vein! 281 00:20:27,318 --> 00:20:29,024 Gold, Roy! Gold! 282 00:20:29,153 --> 00:20:30,302 The gold, Roy, the gold! 283 00:20:30,388 --> 00:20:31,412 (LAUGHlNG) 284 00:20:31,522 --> 00:20:32,705 Gold! 285 00:20:32,823 --> 00:20:34,450 (LAUGHlNG) 286 00:20:34,625 --> 00:20:36,126 Gold, gold! 287 00:20:38,763 --> 00:20:39,752 Gold! 288 00:20:39,864 --> 00:20:41,729 ROY: Gold, gold! lt's gold, it's gold! 289 00:20:46,404 --> 00:20:48,349 (PlANO PLAYlNG) 290 00:20:59,884 --> 00:21:01,226 What's the matter with you all? 291 00:21:01,352 --> 00:21:04,219 l've seen happier folks at funerals. 292 00:21:04,322 --> 00:21:06,392 And they'd be the dead ones. 293 00:21:09,527 --> 00:21:14,555 Hey, honey. Hey, you're looking at a rich man. 294 00:21:15,232 --> 00:21:17,700 Don't l look a little better to you now? 295 00:21:20,538 --> 00:21:22,039 (DOOR OPENS) 296 00:21:29,246 --> 00:21:30,508 Christy. 297 00:21:33,050 --> 00:21:34,153 Christy. 298 00:21:37,288 --> 00:21:39,631 l want you to eat. 299 00:21:39,724 --> 00:21:43,751 Look, l made you something special, hmm? 300 00:21:54,705 --> 00:21:58,527 Good. Very good. 301 00:22:10,421 --> 00:22:11,968 Hey. 302 00:22:12,089 --> 00:22:13,431 Hey, l... 303 00:22:14,325 --> 00:22:16,987 l brought you a few things. 304 00:22:18,829 --> 00:22:21,093 l thought you might like 'em. 305 00:22:23,200 --> 00:22:28,308 You can... You can fix yourself up. Hmm? 306 00:22:37,782 --> 00:22:39,966 l'm going back to the mine. 307 00:22:44,388 --> 00:22:46,891 lsaac, have a good time. 308 00:22:51,562 --> 00:22:53,985 What happens to us now? 309 00:22:54,098 --> 00:22:55,406 Who cares? 310 00:23:02,840 --> 00:23:07,550 Aw, ain't that touching? 311 00:23:10,247 --> 00:23:12,192 Aw. 312 00:23:12,750 --> 00:23:15,378 Yeah. Hey! 313 00:23:16,120 --> 00:23:19,749 Let's liven things up a little. Have a party. 314 00:23:20,391 --> 00:23:24,179 Come on. Let's dance, baby. 315 00:23:24,295 --> 00:23:25,717 Come on. 316 00:23:28,799 --> 00:23:30,027 Dance. 317 00:23:31,802 --> 00:23:33,144 Roy, let her go. 318 00:23:33,270 --> 00:23:35,818 You two guys shut up and sit down. 319 00:23:39,643 --> 00:23:42,191 l'm gonna tell Mr. Ross. He wouldn't like this. 320 00:23:42,313 --> 00:23:43,541 Sit down. 321 00:23:44,615 --> 00:23:45,570 Roy... 322 00:23:50,421 --> 00:23:53,003 Oh, you guys are troublemakers. 323 00:23:53,123 --> 00:23:55,432 Wanna act like tough guys, huh? 324 00:23:55,526 --> 00:23:57,346 All right. 325 00:23:57,461 --> 00:24:00,726 lf that's what you want, it's all right with me. 326 00:24:01,332 --> 00:24:03,960 We'll see how tough you guys are. 327 00:24:07,204 --> 00:24:09,274 Get up there on that stage. 328 00:24:10,241 --> 00:24:13,187 Come on. Get up on the stage. 329 00:24:13,277 --> 00:24:15,222 And you two fight. 330 00:24:18,048 --> 00:24:19,629 Come on! 331 00:24:23,220 --> 00:24:24,403 Come on! 332 00:24:24,522 --> 00:24:25,864 Roy, take it easy. 333 00:24:25,956 --> 00:24:28,106 Oh, l'll take it easy. 334 00:24:28,926 --> 00:24:29,950 You don't know what you're doing. 335 00:24:30,060 --> 00:24:31,209 l ain't gonna fight. 336 00:24:31,295 --> 00:24:33,035 Mr. Ross wouldn't like this. 337 00:24:33,130 --> 00:24:35,121 Oh, the hell with him. 338 00:24:36,934 --> 00:24:38,435 Harry would have. No. 339 00:24:38,569 --> 00:24:40,070 Oh, yes, Harry would have. No. 340 00:24:40,204 --> 00:24:43,150 He wasn't no sniveling, bootlicking geek like you. 341 00:24:43,240 --> 00:24:44,468 No! 342 00:24:44,575 --> 00:24:47,965 Harry, are you sure he was your brother? 343 00:24:48,045 --> 00:24:50,787 No! Harry was a real man. 344 00:24:50,915 --> 00:24:52,416 No! Marty, no. 345 00:24:56,153 --> 00:24:58,621 Hey, Harry! 346 00:25:00,190 --> 00:25:02,932 Hey, all right! Take him out! 347 00:25:04,361 --> 00:25:06,226 Marty, don't do this. 348 00:25:07,398 --> 00:25:10,424 ROY: Come on, let's have it! Harry! 349 00:25:10,534 --> 00:25:14,607 Fight, fight! Harry, Harry, Harry! 350 00:25:14,705 --> 00:25:16,935 All right, take him out! 351 00:25:21,145 --> 00:25:22,851 Marty, Marty... 352 00:25:32,823 --> 00:25:34,643 Oh, hey, hey! 353 00:25:52,276 --> 00:25:53,664 (HULK GROWLS) 354 00:26:03,153 --> 00:26:05,098 (GROWLlNG) 355 00:26:09,226 --> 00:26:11,171 MARTY: Let's get out of here. 356 00:26:49,900 --> 00:26:51,481 (GRUNTS) 357 00:27:03,313 --> 00:27:07,022 Far enough. There's no underground railroad here, my friends. 358 00:27:10,921 --> 00:27:13,867 Eh, looks like the overseer needs an overseer. 359 00:27:13,991 --> 00:27:16,175 Did you see it, that green thing? 360 00:27:16,293 --> 00:27:17,760 Now, be quiet. 361 00:27:17,861 --> 00:27:20,853 l will not tolerate drunkenness around here, you hear? 362 00:27:20,964 --> 00:27:22,750 Now, you take them back to the mine. 363 00:27:22,866 --> 00:27:25,334 This green thing destroyed the whole saloon. 364 00:27:25,436 --> 00:27:26,937 Ripped everything apart. 365 00:27:27,071 --> 00:27:29,813 Take them back to the mine. 366 00:27:29,907 --> 00:27:31,534 And where's David? Huh? 367 00:27:33,043 --> 00:27:34,670 He must have got away. 368 00:27:36,280 --> 00:27:37,861 l'll find him. 369 00:27:54,498 --> 00:27:56,568 Why didn't you say something? 370 00:27:56,667 --> 00:27:58,487 You saw it, too. 371 00:27:58,602 --> 00:28:00,103 The only thing l saw was you, 372 00:28:00,237 --> 00:28:02,182 running like a bat out of hell. 373 00:28:03,040 --> 00:28:04,268 (GROANS) 374 00:29:11,809 --> 00:29:12,878 (GRUNTS) 375 00:29:34,565 --> 00:29:36,590 Let's go, David. 376 00:29:36,700 --> 00:29:38,406 Let's go. Now. 377 00:29:50,514 --> 00:29:52,664 lSAAC: l don't understand this. 378 00:29:53,617 --> 00:29:55,164 Why? 379 00:29:55,319 --> 00:29:57,503 Why would you try to get away? 380 00:29:58,021 --> 00:30:01,331 l take care of you, l feed you. 381 00:30:01,959 --> 00:30:04,507 This is nothing but a game to you, Mr. Ross. 382 00:30:04,628 --> 00:30:07,574 What are you talking about? This isn't a game. 383 00:30:08,398 --> 00:30:10,389 Oh, excuse me. l'm sorry. 384 00:30:10,500 --> 00:30:13,492 Please forgive me. You're not a slave owner. 385 00:30:13,604 --> 00:30:15,629 And Roy here is not an overseer. 386 00:30:15,739 --> 00:30:18,003 l ain't nobody's overseer. 387 00:30:18,108 --> 00:30:20,292 Yeah, you already proved that. 388 00:30:21,678 --> 00:30:27,674 Look here, l was born in a society that gave me the illusion of freedom. 389 00:30:28,352 --> 00:30:30,013 But l'm still black, 390 00:30:30,120 --> 00:30:33,669 still in chains, just as sure as my grandfather was. 391 00:30:34,491 --> 00:30:36,436 lsn't that right, Marty? 392 00:30:38,395 --> 00:30:40,579 Yeah, right. 393 00:30:42,599 --> 00:30:44,703 You didn't say, ''Mr. Ross.'' 394 00:30:46,336 --> 00:30:51,046 Back in prison, we used to call him ''boy.'' 395 00:30:52,542 --> 00:30:55,284 You're pushing your luck, Darnell. 396 00:30:56,179 --> 00:30:58,124 Really pushing it. 397 00:31:09,226 --> 00:31:10,966 That ought to hold you. 398 00:31:22,973 --> 00:31:25,123 Marty, hand me that pick. 399 00:31:33,483 --> 00:31:36,031 What are you doing? Getting out of here. 400 00:31:37,220 --> 00:31:38,562 So am l. 401 00:31:38,655 --> 00:31:41,044 Well, Harry would have tried, too. 402 00:32:01,745 --> 00:32:03,007 (GUlTAR PLAYlNG) 403 00:32:07,451 --> 00:32:08,952 l want to talk to you. 404 00:32:09,052 --> 00:32:10,076 What about? 405 00:32:10,187 --> 00:32:12,337 What we're here for. The gold. 406 00:32:13,123 --> 00:32:15,193 Come on, man, we found it. 407 00:32:15,292 --> 00:32:16,873 Let's make a deal with the mining company. 408 00:32:16,994 --> 00:32:18,302 Bring in the heavy equipment. 409 00:32:18,395 --> 00:32:20,499 No, we'll go on like we have. 410 00:32:20,597 --> 00:32:21,780 What? 411 00:32:21,898 --> 00:32:24,446 Two men with pickaxes and a girl? 412 00:32:24,568 --> 00:32:26,308 lt's the safest way. 413 00:32:27,938 --> 00:32:31,840 Do you know how long it would take them to mine out that vein? 414 00:32:31,942 --> 00:32:33,728 You gotta be kidding. 415 00:32:34,311 --> 00:32:36,051 We had a deal, Ross. 416 00:32:36,847 --> 00:32:38,587 Once we made the strike, 417 00:32:38,715 --> 00:32:41,661 l'd go to a mining company for credit, 418 00:32:41,785 --> 00:32:44,606 for heavy-duty drills and some workers. 419 00:32:44,721 --> 00:32:48,384 We will get more workers the same way we got these. 420 00:32:48,492 --> 00:32:50,562 lt's dangerous to bring in outsiders now. 421 00:32:50,660 --> 00:32:53,049 What's the matter with you? 422 00:32:54,264 --> 00:32:55,811 You know, that Becker guy's right. 423 00:32:55,932 --> 00:32:59,322 All you want to do is to play your games. 424 00:33:01,605 --> 00:33:03,266 Come on. Spit it out, Roy. 425 00:33:03,373 --> 00:33:06,115 You like being ''massa'' to a bunch of slaves. 426 00:33:06,243 --> 00:33:08,347 lt makes you feel real good. 427 00:33:09,012 --> 00:33:10,752 That's what it's all about, right? 428 00:33:10,847 --> 00:33:15,113 Just like in prison, when you was the big man. 429 00:33:15,218 --> 00:33:17,721 All those boys looking up to you. 430 00:33:17,821 --> 00:33:20,893 For the first time in your life, all that book learning... 431 00:33:20,991 --> 00:33:24,256 l am what l am, Roy, and so are you. 432 00:33:24,361 --> 00:33:25,464 Yeah? 433 00:33:25,562 --> 00:33:29,191 lf it wasn't for me, you'd still be rotting away on that Louisiana chain gang, 434 00:33:29,299 --> 00:33:31,369 and that makes us partners. 435 00:33:32,235 --> 00:33:33,816 So l say we do things right. 436 00:33:33,937 --> 00:33:35,723 l didn't bust you out of there for nothing! 437 00:33:35,839 --> 00:33:37,147 All right. 438 00:33:38,442 --> 00:33:41,787 So what do you plan to do with those three then, huh? 439 00:33:49,553 --> 00:33:51,817 l'll take care of them tomorrow. 440 00:33:52,823 --> 00:33:55,644 l've got something specially planned. 441 00:33:56,293 --> 00:33:57,282 No. 442 00:33:58,495 --> 00:34:00,360 You getting squeamish? 443 00:34:01,531 --> 00:34:05,035 Seems to me that's how you got life, killing someone. 444 00:34:05,135 --> 00:34:07,205 That guard was out to kill me. 445 00:34:07,304 --> 00:34:09,124 There's a difference. 446 00:34:09,639 --> 00:34:11,869 He's still dead. 447 00:34:13,477 --> 00:34:15,422 And what about Harry? 448 00:34:15,512 --> 00:34:18,777 When he took that flyer, you went nuts. 449 00:34:20,951 --> 00:34:23,340 You can't take it, lsaac. 450 00:34:25,622 --> 00:34:28,853 You want to play this game, man, you need it. 451 00:34:28,959 --> 00:34:30,950 Harry was a valuable man. Mmm-hmm. 452 00:34:31,528 --> 00:34:35,112 But he tried to escape. He put himself in that hole. 453 00:34:36,466 --> 00:34:39,697 l respect that. l can understand that. 454 00:34:40,270 --> 00:34:43,660 You wouldn't. All l respect is that gold. 455 00:34:44,040 --> 00:34:46,065 And l want it just as fast as l can get it, 456 00:34:46,176 --> 00:34:48,121 and that's where it's at, man! 457 00:34:48,211 --> 00:34:50,202 Or are you so wrapped up in your games 458 00:34:50,313 --> 00:34:52,736 that you forgot that's what we come here for! 459 00:34:52,849 --> 00:34:56,239 Now, you will do exactly as l say, 460 00:34:56,319 --> 00:34:58,344 and you will not question it. 461 00:34:58,455 --> 00:35:00,116 We will go on as before. 462 00:35:00,223 --> 00:35:03,613 You forget, lsaac, l own the land now. 463 00:35:03,727 --> 00:35:06,070 You're just an escaped con. 464 00:35:06,163 --> 00:35:08,108 We deeded the land to me. 465 00:35:09,599 --> 00:35:12,466 l quit my job, remember? 466 00:35:12,569 --> 00:35:15,800 You own the land in name because l'm a convict. 467 00:35:15,906 --> 00:35:17,931 But don't you go getting the idea that 468 00:35:18,041 --> 00:35:19,508 you can run this thing yourself, 469 00:35:19,609 --> 00:35:21,031 because you can't. Why not? 470 00:35:21,144 --> 00:35:24,693 Because without me telling you what to do every minute of the day, 471 00:35:24,781 --> 00:35:27,727 you'd screw up everything, just like today. 472 00:35:27,851 --> 00:35:30,479 You are nothing. Remember that. 473 00:35:30,587 --> 00:35:32,657 Nothing without me. 474 00:35:32,756 --> 00:35:35,702 Now, you get out of my face, boy! 475 00:36:03,653 --> 00:36:05,393 (GRUNTlNG) 476 00:36:08,124 --> 00:36:10,274 Once again. Ready? All right. 477 00:36:10,360 --> 00:36:11,622 Go! 478 00:36:14,598 --> 00:36:17,419 Someone's coming. Someone's coming. 479 00:36:17,801 --> 00:36:19,587 ...thinking he can make a fool out of me. 480 00:36:23,640 --> 00:36:25,540 What's going on here? 481 00:36:25,642 --> 00:36:27,507 Why ain't you sleeping? 482 00:36:32,015 --> 00:36:35,963 You folks think you're pretty smart, don't you, huh? 483 00:36:36,853 --> 00:36:38,798 About as smart as Harry. 484 00:36:39,489 --> 00:36:42,561 Back in prison, we knew how to take care of 485 00:36:42,659 --> 00:36:45,321 smart alecks like you. 486 00:36:45,662 --> 00:36:48,005 Didn't take no guff from anybody. 487 00:36:48,832 --> 00:36:51,141 Not when l was a guard, l didn't. 488 00:36:54,337 --> 00:36:56,885 No, they jumped when l snapped. 489 00:37:01,945 --> 00:37:04,209 Even ol' lsaac shuffled. 490 00:37:06,750 --> 00:37:11,983 Thinks he's a big man now, a real big man. 491 00:37:12,555 --> 00:37:14,864 Yeah, he wasn't so big 492 00:37:14,958 --> 00:37:17,461 when he needed me to bust him loose. 493 00:37:19,562 --> 00:37:21,666 Couldn't have done it without me. 494 00:37:22,265 --> 00:37:24,415 lsaac giving you a rough time? 495 00:37:26,036 --> 00:37:30,587 Yeah, yeah... But that... That's all gonna change. 496 00:37:30,774 --> 00:37:31,957 l... 497 00:37:32,309 --> 00:37:34,698 l got me some plans. 498 00:37:35,178 --> 00:37:37,646 What kind of plans, Mr. Darnell? 499 00:37:37,747 --> 00:37:39,647 (MOCK LAUGHTER) 500 00:37:41,117 --> 00:37:44,746 Come tomorrow, this whole place is gonna be 501 00:37:44,854 --> 00:37:48,403 one big rock pile. 502 00:37:49,826 --> 00:37:51,976 Well, what about the gold? 503 00:37:52,095 --> 00:37:53,756 Oh, it'll still be here. 504 00:37:53,863 --> 00:37:58,812 We'll just bring in some heavy equipment and get it out. 505 00:37:58,935 --> 00:38:00,800 And what happens to us? 506 00:38:01,838 --> 00:38:03,783 Why... Why, honey. 507 00:38:05,141 --> 00:38:07,245 You're gonna stay right here. 508 00:38:09,346 --> 00:38:10,847 (ROY LAUGHlNG) 509 00:38:25,195 --> 00:38:26,696 MARTY: Come on, give it to me! 510 00:38:45,281 --> 00:38:47,863 DAVlD: Roy has dynamite, lsaac. 511 00:38:48,184 --> 00:38:49,526 (LAUGHlNG) 512 00:38:50,453 --> 00:38:54,446 You know, l used to lay in my bunk at night in prison just thinking, 513 00:38:54,557 --> 00:38:57,264 just wondering what it was gonna be like when l found this. 514 00:38:57,360 --> 00:38:58,509 The freedom it was gonna give me... 515 00:38:58,595 --> 00:39:01,143 No, lsaac, that's not freedom. That's another kind of slavery. 516 00:39:01,231 --> 00:39:03,734 No. No, this gold means being able to have 517 00:39:03,833 --> 00:39:06,939 the choice to live my own life the way l want to. 518 00:39:07,036 --> 00:39:08,936 That's very good for you. We don't have that choice. 519 00:39:09,038 --> 00:39:10,983 And if you don't stop him, you won't have any either. 520 00:39:11,107 --> 00:39:15,009 lSAAC: Ah, you shouldn't believe everything Roy says. He's all mouth. 521 00:39:15,145 --> 00:39:17,045 Oh, hiya, lsaac. 522 00:39:17,447 --> 00:39:21,156 Oh, l mean, uh, Mr. lsaac. 523 00:39:21,618 --> 00:39:23,324 lSAAC: You're late. 524 00:39:23,653 --> 00:39:27,601 Oh, well, excuse me, but l was up kind of late last night 525 00:39:27,724 --> 00:39:30,272 with your slaves here. 526 00:39:31,294 --> 00:39:34,479 Seems like they were getting a bit uppity. 527 00:39:34,597 --> 00:39:36,906 Tried to bust out again. 528 00:39:37,600 --> 00:39:41,104 But don't you worry your shiny little head none. 529 00:39:43,106 --> 00:39:45,006 'Cause l fixed things. 530 00:39:45,108 --> 00:39:49,181 Oh, yeah, l fixed 'em real good. 531 00:39:49,279 --> 00:39:50,746 You get out of here. 532 00:39:50,847 --> 00:39:53,031 You're in no condition to work. 533 00:39:53,149 --> 00:39:56,812 Oh, l don't work. l's the overseer. 534 00:39:56,920 --> 00:39:58,865 You get up to your room. Sleep it off. 535 00:39:58,988 --> 00:40:02,776 There you go, telling me what to do again. 536 00:40:02,859 --> 00:40:06,010 l don't got to take this. 537 00:40:06,095 --> 00:40:07,244 No, why should you? 538 00:40:07,363 --> 00:40:09,308 After all, you're partners, you're equal. 539 00:40:09,432 --> 00:40:11,377 That's enough out of you, David. 540 00:40:11,501 --> 00:40:14,732 Now, you do as l say. You get up to your room and sleep it off. 541 00:40:14,838 --> 00:40:16,226 You're no good drunk. 542 00:40:16,339 --> 00:40:17,840 You're not much better sober. 543 00:40:17,974 --> 00:40:20,716 Yeah, l'll sleep it off, all right. 544 00:40:22,111 --> 00:40:23,976 We'll all sleep it off. 545 00:40:27,383 --> 00:40:28,805 Sweet dreams. 546 00:40:35,225 --> 00:40:37,409 (ROY LAUGHlNG) 547 00:40:41,231 --> 00:40:43,335 So you're sure he's not making a fool of you, hmm? 548 00:40:43,433 --> 00:40:45,742 l told you not to worry about it. 549 00:40:46,035 --> 00:40:48,856 We used all the dynamite when we opened up this shaft, here. 550 00:40:48,972 --> 00:40:50,394 lSAAC: Now, don't mess with me. 551 00:40:50,507 --> 00:40:51,656 l'm worried. 552 00:40:51,741 --> 00:40:53,606 He said he was gonna blow us all up. 553 00:40:53,710 --> 00:40:56,975 Roy is a drinker, Marty. He talks a lot. 554 00:40:57,080 --> 00:40:59,947 Look, it won't hurt to just check it out. 555 00:41:00,049 --> 00:41:02,119 We're gonna be here anyway. 556 00:41:03,920 --> 00:41:06,502 l think you should go, Mr. Ross. 557 00:41:07,991 --> 00:41:09,492 Roy's a coward. 558 00:41:11,528 --> 00:41:13,473 He'll always do as l say. 559 00:41:15,431 --> 00:41:17,740 You're sure you can believe that? 560 00:41:19,435 --> 00:41:21,096 lf you're right... 561 00:41:22,105 --> 00:41:24,209 Well, then the game is over. 562 00:41:32,649 --> 00:41:35,550 All right, come on. We have no time to waste. 563 00:41:49,766 --> 00:41:50,869 Hey! 564 00:41:52,535 --> 00:41:54,878 No, no! 565 00:41:54,971 --> 00:41:56,279 (LAUGHlNG) 566 00:41:56,372 --> 00:41:58,875 What's wrong, Mr. Ross? 567 00:41:59,375 --> 00:42:01,275 ROY: Come and get it. 568 00:42:01,644 --> 00:42:02,793 (ROY LAUGHlNG) 569 00:42:02,879 --> 00:42:04,983 ROY: Go get it, lsaac. 570 00:42:05,081 --> 00:42:07,345 ROY: Come on. Put that down. 571 00:42:07,584 --> 00:42:08,972 lSAAC: Stop it! Stop it! 572 00:42:11,321 --> 00:42:12,902 Catch! 573 00:42:50,493 --> 00:42:51,915 Come on, give me a hand! 574 00:42:52,028 --> 00:42:54,770 This whole thing's gonna go. We gotta get out of here! 575 00:42:54,897 --> 00:42:57,161 Now! Come on! 576 00:43:11,681 --> 00:43:13,262 David! Look, he's dead. 577 00:43:16,352 --> 00:43:19,742 They're both dead. David! David! 578 00:43:21,858 --> 00:43:23,086 David? 579 00:43:23,826 --> 00:43:25,976 David! David! 580 00:43:26,095 --> 00:43:27,357 (SCREAMS) 581 00:43:29,399 --> 00:43:31,867 Let's go. Come on. 582 00:44:09,372 --> 00:44:11,397 (GROWLS) 583 00:44:29,659 --> 00:44:31,047 (HULK ROARS) 584 00:44:43,206 --> 00:44:44,833 (ROARS) 585 00:45:20,476 --> 00:45:21,864 (HULK ROARS) 586 00:45:36,125 --> 00:45:37,353 (ROY GROANS) 587 00:46:08,291 --> 00:46:09,918 That ought to do it. 588 00:46:10,326 --> 00:46:13,033 We'll take 'em to the Sheriff's station. 589 00:46:14,597 --> 00:46:15,825 (SlGHS) 590 00:46:17,200 --> 00:46:19,509 Maybe he just took off, you know? 591 00:46:19,802 --> 00:46:21,986 No, see, David wouldn't do that. 592 00:46:22,104 --> 00:46:25,335 He'd stay and help us, like he stayed in the mine. 593 00:46:25,441 --> 00:46:27,386 And that's why he's dead. 594 00:46:29,212 --> 00:46:30,759 Come on. 595 00:46:38,521 --> 00:46:40,512 lf it wasn't for you and your games, 596 00:46:40,623 --> 00:46:42,693 we wouldn't be in this fix. 597 00:46:42,792 --> 00:46:44,259 We'd be rich. 598 00:46:44,961 --> 00:46:47,145 lnstead, we're going to prison. 599 00:46:47,763 --> 00:46:49,913 Well, the price of arrogance. 600 00:46:52,335 --> 00:46:53,677 (SlGHlNG) 601 00:46:56,505 --> 00:46:58,894 Feels good to be in a truck again. 602 00:47:00,543 --> 00:47:03,569 Guess l ought to start looking for a new partner. 603 00:47:05,147 --> 00:47:06,648 What about you? 604 00:47:10,119 --> 00:47:11,620 l'm going home. 605 00:47:14,257 --> 00:47:15,406 Yeah. 42004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.