All language subtitles for dokument-inifran-vaccinkrigarna.avsnitt-2-6b5cfce-svtplay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:09,280 Så länge SVT och SR har den uppenbara agendan som de har– 2 00:00:09,440 --> 00:00:14,640 –anser jag det inte lönt att beblanda sig med dem. 3 00:00:14,800 --> 00:00:21,120 Vi sa att vi tillhörde antivaccin- rörelsen, för att komma den nära. 4 00:00:21,280 --> 00:00:24,920 Vacciner kan sänka vårt intellekt. 5 00:00:25,080 --> 00:00:32,320 Vaccin är det bästa vi uppfunnit för folkhälsan. Inget annat är så bra. 6 00:00:32,480 --> 00:00:37,240 Det är nästan förunderligt att vi har hittat nåt så bra. 7 00:00:48,080 --> 00:00:54,120 Trots att vaccin har räddat miljontals liv, växer motståndet. 8 00:01:01,840 --> 00:01:07,760 Ungefär en femtedel av svenska föräldrar är tveksamma till vaccin. 9 00:01:10,320 --> 00:01:17,280 Man är orolig för att man inte ska ta det, och så blir det konsekvenser. 10 00:01:17,440 --> 00:01:21,640 Eller att man tar det, och så blir det konsekvenser. 11 00:01:21,800 --> 00:01:27,080 Vad händer om 20 % inte vaccinerar sig? Det är en katastrof. 12 00:01:27,240 --> 00:01:31,880 Det finns en person som vi inte trodde att vi skulle få träffa– 13 00:01:32,040 --> 00:01:37,840 –men som betytt enormt mycket för antivaccinrörelsen. 14 00:01:41,640 --> 00:01:46,440 Han var en hårt kritiserad före detta läkare. 15 00:01:46,600 --> 00:01:51,800 Han är inte den stora bedragare som systemmedia vill framhålla. 16 00:01:51,960 --> 00:01:56,520 Han är en hjälte, utan tvivel. 17 00:01:56,680 --> 00:02:01,600 För att förstå hur vaccinmotståndet vuxit sig så starkt– 18 00:02:01,760 --> 00:02:06,360 –behövde vi också förstå Andrew Wakefields historia. 19 00:03:18,640 --> 00:03:22,400 Varje morgon är lite som ett lotteri. 20 00:03:22,560 --> 00:03:29,080 Man vet aldrig om man vaknar klockan fem, halv fem– 21 00:03:29,240 --> 00:03:34,720 –eller om man har jättetur och vaknar halv åtta. 22 00:03:34,880 --> 00:03:39,520 Det är den där lilla grabben som bestämmer det. 23 00:03:39,680 --> 00:03:44,760 Men det spelar ingen roll vad klockan är, när man ser hur söt han är. 24 00:03:46,600 --> 00:03:50,640 Sen Wolf föddes har Diza försökt bestämma sig för– 25 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 –om han ska få vaccin eller inte. 26 00:03:53,960 --> 00:03:58,520 Jag försöker hitta vad som är rätt– 27 00:03:58,680 --> 00:04:04,000 –och var det finns en så liten risk som möjligt. 28 00:04:07,600 --> 00:04:14,400 Vaccinmotståndare och oroliga föräldrar samlas i grupper på nätet. 29 00:04:14,560 --> 00:04:18,760 Där sprids det falsk information om vaccin. 30 00:04:21,600 --> 00:04:28,480 Diza sökte sig till grupperna i hopp om att få svar på sina frågor. 31 00:04:28,640 --> 00:04:37,120 Wolf är finast i världen för mig, så det känns som ett enormt beslut. 32 00:04:37,280 --> 00:04:44,160 Men tiden gick, och det hon läste verkade göra henne alltmer bekymrad. 33 00:04:44,320 --> 00:04:52,440 Det är som att ramla ner i ett kaninhål med 25 000 gångar. 34 00:04:54,800 --> 00:04:58,720 En sak som ofta förekom i grupperna– 35 00:04:58,880 --> 00:05:03,240 –var påståendet att vaccin orsakar autism. 36 00:05:04,720 --> 00:05:10,920 Jag har en familjemedlem som har ganska stark autism. 37 00:05:11,080 --> 00:05:16,360 Jag vet inte om det är på grund av nåt sånt, att han är vaccinerad. 38 00:05:16,520 --> 00:05:21,640 –De märkte skillnaden efter vaccinet? –Ja. 39 00:05:21,800 --> 00:05:24,800 Vad märkte de sen? 40 00:05:24,960 --> 00:05:30,680 Att han blev frånvarande. Sen dess har de varit jätterädda för sånt. 41 00:05:30,840 --> 00:05:35,720 Jag undrar om det är fler som har fått känslan av– 42 00:05:35,880 --> 00:05:40,840 –att barnet har förändrats efter vaccinationen. 43 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Jag har läst om flera som säger det. 44 00:05:44,160 --> 00:05:50,400 En barndomskompis upplevde det med sin lillebror. 45 00:05:50,560 --> 00:05:55,880 Det är inte den första som säger att den ser ett mönster. 46 00:05:56,040 --> 00:06:01,560 Man får ångest av att tänka på det, men ändå måste man ta beslutet. 47 00:06:01,720 --> 00:06:06,240 –Har du bestämt dig? –Nej. 48 00:06:06,400 --> 00:06:13,520 Anklagelsen om att vaccin orsakar autism är en av de mest utredda. 49 00:06:13,680 --> 00:06:20,520 Flera stora studier har visat att det inte finns nåt sånt samband. 50 00:06:22,400 --> 00:06:27,600 Men av nån anledning lever påståendet kvar. 51 00:06:27,760 --> 00:06:34,120 Det rör främst vaccin mot mässling, påssjuka och röda hund – MPR. 52 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 Vilka frågor ställer föräldrar? 53 00:06:38,960 --> 00:06:45,080 De som pratat med sjuksköterskan och läkaren och ändå vill prata mer... 54 00:06:45,240 --> 00:06:50,160 Det är: Kan MPR-vaccin ge autism? 55 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 Det här med autism och mässling... 56 00:06:55,760 --> 00:07:01,960 Där är det fortfarande föräldrar som tänker: Var det inte nåt med det där? 57 00:07:02,120 --> 00:07:07,640 Vi hade fått följa den innersta kärnan av vaccinmotståndet i USA– 58 00:07:07,800 --> 00:07:12,760 –eftersom vi sagt att vi var vaccinkritiska filmare. 59 00:07:12,920 --> 00:07:17,080 Där fick vi chansen att träffa en person– 60 00:07:17,240 --> 00:07:22,240 –som hade varit väldigt viktig för rörelsen. 61 00:07:25,360 --> 00:07:32,960 Han är ett underbart exempel på att man aldrig får ge upp. 62 00:07:33,120 --> 00:07:40,920 Han går i spetsen för en rörelse och plogar upp vägen för andra. 63 00:07:41,080 --> 00:07:46,240 På en visning av den vaccinkritiska filmen Vaxxed 2 var han där. 64 00:09:02,960 --> 00:09:10,160 Wakefield hade startat mycket av det som utgjorde vaccinmotståndet i dag. 65 00:09:10,320 --> 00:09:15,760 Påståendet om att MPR-vaccinet skulle orsaka autism– 66 00:09:15,920 --> 00:09:19,160 –går att koppla till honom. 67 00:09:19,320 --> 00:09:23,720 När vi låtsades vara en del av antivaccinrörelsen– 68 00:09:23,880 --> 00:09:27,960 –kunde vi aldrig tro att vi skulle komma ända hit. 69 00:10:16,520 --> 00:10:21,280 Vi hade egentligen velat säga att vi kom från SVT. 70 00:10:21,440 --> 00:10:27,040 Men då hade vi nog aldrig fått den här chansen. 71 00:10:52,240 --> 00:10:57,800 För att förstå Wakefields centrala roll i antivaccinrörelsen– 72 00:10:57,960 --> 00:11:02,320 –måste vi gå tillbaka till hur allt började. 73 00:11:45,320 --> 00:11:52,080 På 90-talet undersökte Wakefield om MPR-vaccinet orsakade tarmsjukdomar. 74 00:11:52,240 --> 00:11:55,320 Då fick han ett oväntat samtal– 75 00:11:55,480 --> 00:12:00,040 –som blev starten på hans roll i antivaccinrörelsen. 76 00:12:23,880 --> 00:12:30,360 Kessicks son hade autism, men också tarmproblem. 77 00:12:30,520 --> 00:12:38,440 Hon misstänkte att symtomen var kopplade till MPR-vaccinet. 78 00:13:08,680 --> 00:13:14,360 Wakefields expertområde var inte autism, utan tarmsjukdomar. 79 00:13:14,520 --> 00:13:19,760 Men han ville ändå undersöka det som mamman påstått. 80 00:13:54,400 --> 00:14:00,800 Att just en förälder väckt intresset för autism var inte konstigt. 81 00:14:00,960 --> 00:14:06,240 Genom att undersöka påståendena gav han sig in i ett område– 82 00:14:06,400 --> 00:14:12,080 –där massor av föräldrar längtade efter en förklaring. 83 00:14:17,200 --> 00:14:19,760 Ja... 84 00:14:22,000 --> 00:14:25,600 Hej, hej! 85 00:14:27,280 --> 00:14:30,760 En av föräldrarna var Eva. 86 00:14:30,920 --> 00:14:35,920 Då bodde hon i Mora med sin dotter Stina. 87 00:14:36,080 --> 00:14:42,400 Stina blev diagnostiserad med autism när hon var fem år gammal. 88 00:14:42,560 --> 00:14:47,960 För alla som delar våra erfarenheter– 89 00:14:48,120 --> 00:14:53,080 –är det både en jobbig och en berikande resa. 90 00:14:53,240 --> 00:15:00,960 För barnen med autism och för alla syskon. Det är en tuff resa för alla. 91 00:15:01,800 --> 00:15:07,960 –Gör du knäck? Är det kul? –Ja. 92 00:15:08,120 --> 00:15:13,520 Eva har aldrig trott att vaccin orsakade Stinas diagnos. 93 00:15:13,680 --> 00:15:20,400 Men hon har varit med om hur livet förändras av att få barn med autism. 94 00:15:22,280 --> 00:15:26,240 Man får backa bandet och gå tillbaka– 95 00:15:26,400 --> 00:15:33,040 –lite det som man har lämnat, men som ändå så klart finns kvar. 96 00:15:34,280 --> 00:15:38,680 Stina bor i dag i en gruppbostad. 97 00:15:38,840 --> 00:15:43,160 Men länge tog Eva hand om henne själv. 98 00:15:45,320 --> 00:15:50,080 Den bruna stjärnan i taket är en tomat som Stina slängde upp. 99 00:15:50,240 --> 00:15:53,320 Den har fått sitta kvar. 100 00:15:53,480 --> 00:15:58,760 Hon slängde saker... Och där är en vattenskada. 101 00:15:58,920 --> 00:16:02,920 När jag trodde att hon satt på sitt rum– 102 00:16:03,080 --> 00:16:07,440 –hade hon lyckats få upp badrumsdörren på övervåningen– 103 00:16:07,600 --> 00:16:12,480 –och fyllt badkaret med iskallt vatten till brädden. 104 00:16:12,640 --> 00:16:15,760 Det rinner och forsar... 105 00:16:15,920 --> 00:16:21,200 Jag insåg att arg kan jag inte bli. Hon förstår inte konsekvenserna. 106 00:16:21,360 --> 00:16:28,160 Hon förstår inte varför det är bra att bada på ett sätt, men inte så. 107 00:16:31,360 --> 00:16:37,320 När telefonen ringde blev hon jättestressad. 108 00:16:37,480 --> 00:16:42,800 Det var inte förutsägbart att telefonen skulle ringa. 109 00:16:42,960 --> 00:16:50,000 Jag har ett kort på Stina där hon sitter och biter. Paniken bara lyser. 110 00:16:51,800 --> 00:16:58,880 Jag var på tå hela tiden och beredd att hela tiden vara steget före– 111 00:16:59,040 --> 00:17:02,920 –för att förhindra ett utbrott. 112 00:17:03,080 --> 00:17:06,720 Nu får du borsta tänderna. 113 00:17:06,880 --> 00:17:13,680 –Måste du vara hos mig?! –Ja, för jag vill passa mina grejer. 114 00:17:13,840 --> 00:17:18,080 Jag vill inte borsta tänderna! 115 00:17:19,680 --> 00:17:23,080 JAG GÖR INTE DET! 116 00:17:24,200 --> 00:17:32,240 Det allra värsta var att inte bara få ta upp henne och krama henne... 117 00:17:32,400 --> 00:17:37,960 ...och lugna henne på det vanliga sättet. Det gick överhuvudtaget inte. 118 00:17:38,120 --> 00:17:43,960 –Tänderna ska du borsta, Stina. –Nej, jag vill inte! 119 00:17:44,120 --> 00:17:48,480 –JAG VILL INTE! –Nej nej, stopp! 120 00:17:49,960 --> 00:17:54,880 Ett litet, litet barn är alldeles panikslaget. 121 00:17:55,040 --> 00:17:58,400 Vad gör man då? 122 00:17:58,560 --> 00:18:02,920 –Du får inte låsa! –Stina, jag måste låsa. 123 00:18:03,080 --> 00:18:08,080 Det blir översvämning i badrummet när du är här. 124 00:18:19,040 --> 00:18:25,560 Christopher Gillberg har forskat på diagnoser som autism. 125 00:18:26,680 --> 00:18:32,880 Genom åren har han sett hur diagnosen har omgärdats av myter. 126 00:18:33,040 --> 00:18:40,920 Ett seglivat missförstånd var att barnens autism var föräldrarnas fel. 127 00:18:43,080 --> 00:18:48,320 Det var överallt på läkar- och psykologutbildningar. 128 00:18:48,480 --> 00:18:54,200 Och att det fortfarande av många "experter" betraktas som självklart– 129 00:18:54,360 --> 00:18:59,000 –att det handlar om en relations- störning mellan mor och barn... 130 00:18:59,160 --> 00:19:06,120 Att de här barnen hade föräldrar som var känslokalla som kylskåp. 131 00:19:07,640 --> 00:19:11,960 Man sa: "Det här är kylskåpsmammor." 132 00:19:12,120 --> 00:19:16,480 "De har bara tinat en gång i livet – när de gjorde barnet." 133 00:19:20,200 --> 00:19:26,880 Den ensamhet som så många mödrar på 70- och 80-talet upplevde... 134 00:19:27,040 --> 00:19:30,560 Att inte kunna tala om det med nån. 135 00:19:30,720 --> 00:19:35,920 Det var ju skamligt att man själv var orsaken. 136 00:19:37,640 --> 00:19:43,240 Det är verkligen svårt att förmedla vilket lidande det innebar. 137 00:19:47,600 --> 00:19:51,600 När Wakefield blev uppringd av Rosemary Kessick– 138 00:19:51,760 --> 00:19:56,080 –fanns det alltså bristande kunskap om diagnosen. 139 00:19:56,240 --> 00:20:00,640 Därför fanns det ett stort behov av svar hos många föräldrar. 140 00:20:11,560 --> 00:20:14,560 Mamman misstänkte att MPR-vaccinet– 141 00:20:14,720 --> 00:20:19,080 –hade orsakat hennes sons autism och tarmproblem. 142 00:20:19,240 --> 00:20:26,200 Wakefield kunde inget om autism, men började ändå undersöka hennes teori. 143 00:20:28,160 --> 00:20:33,560 Ryktet började sprida sig till andra föräldrar. 144 00:20:55,120 --> 00:20:58,720 1998 hade Wakefield samlat 12 barn– 145 00:20:58,880 --> 00:21:03,320 –som hade symtom på autism och tarmproblem. 146 00:21:15,560 --> 00:21:19,600 Wakefield beskrev barnen i en studie. 147 00:21:19,760 --> 00:21:23,520 Han lyckades få den publicerad– 148 00:21:23,680 --> 00:21:29,200 –i en av medicinvärldens mest välrenommerade tidskrifter. 149 00:21:29,360 --> 00:21:35,760 Han trodde att han hade hittat en ny tarmsjukdom, länkad till autism. 150 00:21:35,920 --> 00:21:40,200 Precis som mamman föreslagit misstänkte Wakefield– 151 00:21:40,360 --> 00:21:46,440 –att den nya tarmsjukdomen kunde vara orsakad av MPR-vaccinet. 152 00:21:48,600 --> 00:21:53,960 Sjukhuset där Wakefield jobbade kallade till en presskonferens. 153 00:21:54,120 --> 00:22:00,560 Det som följde blev avgörande för Wakefield och antivaccinrörelsen. 154 00:22:33,880 --> 00:22:40,560 När studien presenterades, gjorde Wakefield nåt ovanligt för forskare. 155 00:22:53,440 --> 00:22:57,680 I studien hade han bara undersökt 12 barn. 156 00:22:57,840 --> 00:23:02,640 Det stod tydligt att han inte hade bevisat sin teori. 157 00:23:08,920 --> 00:23:12,680 Ändå sa han att MPR-vaccinet borde stoppas. 158 00:24:30,520 --> 00:24:34,480 Det blev så stort för att det var en läkare– 159 00:24:34,640 --> 00:24:40,920 –en representant för vetenskapen, som gick ut och stod för detta. 160 00:24:41,080 --> 00:24:47,880 I flera länder sjönk vaccinations- graden till farligt låga nivåer. 161 00:24:48,040 --> 00:24:55,280 Bara i Sverige sjönk antalet vaccinerade barn från 97 till 88 %. 162 00:25:17,200 --> 00:25:24,600 Wakefield borde ha sagt: "Visserligen visar min lilla studie det här"– 163 00:25:24,760 --> 00:25:32,200 –"men jag kan inte säga att alla ska låta bli att vaccinera sina barn." 164 00:25:32,360 --> 00:25:38,120 Det går inte om man är...någorlunda vettig. 165 00:26:00,360 --> 00:26:05,200 Wakefield hade gjort en liten studie med bara tolv barn. 166 00:26:05,360 --> 00:26:09,920 Men den hade ändå fått ett stort genomslag. 167 00:26:13,080 --> 00:26:16,920 Det som hände i början av 2000-talet skulle göra– 168 00:26:17,080 --> 00:26:22,000 –att Wakefield kände sig tvungen att lämna sitt hemland. 169 00:26:39,320 --> 00:26:44,160 Wakefield hade inte lyckats bevisa sin teori om vaccin. 170 00:26:44,320 --> 00:26:49,640 Ändå hade andra forskare tagit hans larm på allvar. 171 00:26:49,800 --> 00:26:54,840 När de gjorde större studier blev resultatet ett helt annat. 172 00:27:20,520 --> 00:27:24,520 Allt mer pekade på att han hade haft fel. 173 00:27:24,680 --> 00:27:28,680 Men Wakefield backade inte från sin slutsats. 174 00:28:14,320 --> 00:28:17,320 När Wakefield blev kritiserad– 175 00:28:17,480 --> 00:28:21,840 –lyfte han upp föräldrarnas berättelser som avgörande. 176 00:29:11,160 --> 00:29:17,960 Men att vissa föräldrar upplever en länk till MPR-vaccinet– 177 00:29:18,120 --> 00:29:21,520 –är faktiskt inte konstigt. 178 00:29:22,640 --> 00:29:26,640 Vi ger mässlingsvaccinet vid 18 månaders ålder. 179 00:29:26,800 --> 00:29:31,680 Det är då man börjar tänka: "Varför utvecklades inte det där?" 180 00:29:31,840 --> 00:29:38,120 Vi har en koppling mellan sjukdomens utveckling och när vi vaccinerar. 181 00:29:39,480 --> 00:29:46,400 Flera studier har undersökt kopplingen mellan autism och vaccin. 182 00:29:46,560 --> 00:29:51,720 Så sent som 2019 gjordes ännu en studie i Danmark– 183 00:29:51,880 --> 00:29:55,880 –på över 650 000 barn. 184 00:29:56,040 --> 00:30:03,680 Återigen visades att autism inte är vanligare hos barn som fått vaccin. 185 00:30:03,840 --> 00:30:09,160 Det råkar bara hända vid samma tid i barnets liv. 186 00:30:09,320 --> 00:30:14,640 Det slösades många miljoner på forskning om detta– 187 00:30:14,800 --> 00:30:20,880 –år efter år, och det fortsätter att komma krav på ännu mer forskning– 188 00:30:21,040 --> 00:30:25,880 –trots att det är belagt att den kopplingen inte finns. 189 00:30:28,920 --> 00:30:35,000 Vi vet i dag att Wakefields gissning om autism och vaccin var fel. 190 00:30:35,160 --> 00:30:39,360 Men teorin hade ändå väckt en förhoppning– 191 00:30:39,520 --> 00:30:43,960 –om ett enkelt svar på orsaken till autism. 192 00:30:46,880 --> 00:30:53,960 Wakefield gav massor av familjer som hade barn med autism ett nytt hopp. 193 00:30:55,800 --> 00:31:01,440 Det är klart att man gärna vill ha en enkel, konkret förklaring. 194 00:31:01,600 --> 00:31:05,920 Varje gång det dyker upp är många hoppfulla. 195 00:31:06,080 --> 00:31:13,280 Nån forskare säger: "Det här tror vi på." Men sen visar det sig att...nej. 196 00:31:14,760 --> 00:31:20,280 Men vore det så enkelt, hade man löst autismens gåta för länge sen. 197 00:31:21,800 --> 00:31:28,880 Wakefield hade gång på gång upprepat att han lyssnat på föräldrarna. 198 00:31:29,040 --> 00:31:34,280 Kanske gjorde den kombinationen att han fick så mycket kärlek– 199 00:31:34,440 --> 00:31:38,080 –av föräldrar till barn med autism. 200 00:32:06,880 --> 00:32:12,800 Men samtidigt växte sig kritiken allt större mot Wakefield. 201 00:32:13,760 --> 00:32:18,400 Till slut ledde anklagelserna till en utredning– 202 00:32:18,560 --> 00:32:22,360 –om hans lämplighet som läkare. 203 00:32:36,280 --> 00:32:39,440 2010 kom domen. 204 00:32:39,600 --> 00:32:47,000 Rätten slog fast att han begått omfattande fel i sin yrkesutövning. 205 00:33:42,880 --> 00:33:50,000 Rätten ansåg att Wakefields brist på självinsikt gjorde saken värre. 206 00:33:50,160 --> 00:33:54,880 Han blev fråntagen sin läkarlegitimation. 207 00:33:55,040 --> 00:34:00,560 I samband med det drogs hans studie från 1998 tillbaka. 208 00:34:20,800 --> 00:34:28,320 Då kunde historien om Wakefield, vaccin och autism ha tagit slut. 209 00:34:28,480 --> 00:34:31,160 Men så blev det inte. 210 00:34:53,640 --> 00:34:56,960 Några av dem som kämpade för Wakefield– 211 00:34:57,120 --> 00:35:01,440 –blev en del av kärnan i dagens vaccinmotstånd. 212 00:35:19,400 --> 00:35:24,120 För många av föräldrarna hade Wakefield blivit en hjälte. 213 00:35:27,840 --> 00:35:32,040 Den bilden av honom levde kvar i dag. 214 00:36:06,280 --> 00:36:13,440 När hans karriär som läkare var över stärktes ändå hans roll i rörelsen. 215 00:36:15,760 --> 00:36:22,520 Han blev filmregissör, och han ligger bakom filmen Vaxxed. 216 00:36:24,440 --> 00:36:30,680 Wakefield hade än en gång gett nytt liv åt antivaccinrörelsen. 217 00:37:23,960 --> 00:37:28,680 I Washington fick vi ett nära möte med dagens vaccinmotstånd. 218 00:37:43,800 --> 00:37:49,040 Här deltog Vaxxed-teamet och andra vaccinkritiska organisationer– 219 00:37:49,200 --> 00:37:51,600 –i en manifestation. 220 00:38:00,960 --> 00:38:08,240 Wakefield hade blivit en självklar symbol för vaccinmotståndets kamp. 221 00:38:19,680 --> 00:38:26,200 I dag finns det flera inflytelserika personer som för samma kamp. 222 00:38:36,000 --> 00:38:40,480 Robert F. Kennedy junior, brorson till John F. Kennedy– 223 00:38:40,640 --> 00:38:44,840 –var ett av rörelsens senare tillskott. 224 00:38:45,000 --> 00:38:50,920 Liksom Del Bigtree, tv-producent och vetenskapsjournalist. 225 00:39:17,120 --> 00:39:21,560 Enligt Bigtree var det efter ett möte med Wakefield– 226 00:39:21,720 --> 00:39:27,520 –som han hoppade av sin karriär för att bli en del av Vaxxed-teamet. 227 00:39:50,040 --> 00:39:54,760 Del hade spelat en viktig roll i produktionen av Vaxxed. 228 00:40:11,640 --> 00:40:16,040 Han sa att det var han som lyft in de personliga berättelserna– 229 00:40:16,200 --> 00:40:18,640 –som Pollys, i filmen. 230 00:40:33,760 --> 00:40:39,840 I en tid när känslor och åsikter ofta har samma tyngd som fakta– 231 00:40:40,000 --> 00:40:44,880 –spelar de personliga berättelserna en stor roll. 232 00:40:45,040 --> 00:40:49,120 De har kraften att övertyga. 233 00:41:12,400 --> 00:41:17,200 Många var på manifestationen på grund av Wakefields anklagelse– 234 00:41:17,360 --> 00:41:20,160 –om MPR-vaccinet och autism. 235 00:41:31,040 --> 00:41:34,360 Men syftet var att uppmärksamma– 236 00:41:34,520 --> 00:41:39,040 –vad organisatörerna kallade en "epidemi" av vaccinskador. 237 00:41:53,160 --> 00:41:56,400 I dag verkar det inte finnas nån gräns– 238 00:41:56,560 --> 00:42:01,600 –för vilka anklagelser som kan riktas mot vaccin. 239 00:42:57,760 --> 00:43:03,920 Det finns flera orsaker till att antivaccinrörelsen växer. 240 00:43:04,080 --> 00:43:08,280 Men en av de viktigaste tycks vara att rörelsen har förstått– 241 00:43:08,440 --> 00:43:13,240 –att personliga berättelser är mer kraftfulla än komplicerad vetenskap. 242 00:43:18,320 --> 00:43:24,800 När nästan vilken diagnos som helst kan vara kopplad till vaccin– 243 00:43:24,960 --> 00:43:28,840 –kan alla bli en del av rörelsen. 244 00:43:29,000 --> 00:43:33,880 Ju fler som pratar om upplevda risker med vaccin– 245 00:43:34,040 --> 00:43:37,360 –desto fler når rörelsen. 246 00:43:39,960 --> 00:43:47,480 Jag försöker prata med personer som haft olika upplevelser kring vaccin. 247 00:43:47,640 --> 00:43:54,040 Både de som säger att det gått bra och de som det inte gått bra för. 248 00:43:55,080 --> 00:44:02,280 Vi hade sett Diza våndas över om hon skulle vaccinera sin son eller inte– 249 00:44:02,440 --> 00:44:09,040 –och hur hon och sambon Axel skilde sig åt när det kom till vacciner. 250 00:44:09,200 --> 00:44:12,840 Och så vinkar vi! 251 00:44:13,000 --> 00:44:16,120 Jag förlitar mig på systemet. 252 00:44:16,280 --> 00:44:21,320 Jag litar på sjukvården och människor som har kompetens. 253 00:44:21,480 --> 00:44:27,920 Jag tror att man nuförtiden kanske bortser från kompetens. 254 00:44:28,080 --> 00:44:33,080 Man tror att man kan analysera och hitta information själv. 255 00:44:33,240 --> 00:44:40,880 Det finns nog en fara i att söka sig till människor som inte är utbildade. 256 00:44:48,400 --> 00:44:54,280 Diskussionen hade pågått ända sen Wolf föddes. 257 00:44:57,000 --> 00:45:00,680 Människors berättelser är inte irrelevanta– 258 00:45:00,840 --> 00:45:05,240 –men inte jätterelevanta heller. 259 00:45:05,400 --> 00:45:11,000 De har ingen tyngd i statistik. 260 00:45:13,280 --> 00:45:20,040 Ens personliga upplevelse av nånting är inte den universella sanningen. 261 00:45:22,080 --> 00:45:26,440 Om nåt negativt skulle hända mig– 262 00:45:26,600 --> 00:45:32,320 –går jag inte runt och förespråkar det som nån typ av sanning. 263 00:45:33,600 --> 00:45:36,400 Att så här är det. 264 00:45:36,560 --> 00:45:41,440 Varför är det viktigt för dig med personliga berättelser? 265 00:45:41,600 --> 00:45:44,800 Det är så det kommer att bli för mig. 266 00:45:44,960 --> 00:45:50,240 Jag kommer att ha en berättelse, för det positiva eller det negativa. 267 00:45:50,400 --> 00:45:56,280 Det känns närmare då än att bara sitta och läsa dokument. 268 00:45:56,440 --> 00:46:01,920 Det är kanske mer vetenskapligt, men det är inte lika nära. 269 00:46:02,080 --> 00:46:08,480 Jag vill gärna uppleva en mänsklig upplevelse. 270 00:46:10,600 --> 00:46:17,560 –Lyssna på föräldrarnas berättelser? –Ja. De känner sitt eget barn bäst. 271 00:46:22,480 --> 00:46:28,480 Jag och Axel måste mötas i det här, för det är ju vårt barn tillsammans. 272 00:46:28,640 --> 00:46:33,720 Hittills har vi kunnat mötas i det och det har gått bra. 273 00:46:33,880 --> 00:46:39,920 Men om det slutar med att vi tycker helt olika, vad gör man då? 274 00:46:41,640 --> 00:46:44,200 Diza är inte ensam. 275 00:46:44,360 --> 00:46:49,760 Enligt Folkhälsomyndigheten är ca en femtedel av föräldrarna i Sverige– 276 00:46:49,920 --> 00:46:54,960 –mer eller mindre tveksamma till om de ska vaccinera sina barn. 277 00:46:55,120 --> 00:47:01,440 I flera länder har minskad vaccinering lett till svåra utbrott– 278 00:47:01,600 --> 00:47:04,600 –av sjukdomar som mässlingen. 279 00:47:04,760 --> 00:47:09,320 I Storbritannien och Frankrike där man nu har stora utbrott– 280 00:47:09,480 --> 00:47:13,640 –har man under fem–tio år legat alldeles för lågt. 281 00:47:13,800 --> 00:47:20,160 Det är en allvarlig sjukdom. Det är oroande att vi går åt fel håll. 282 00:47:28,480 --> 00:47:33,600 Det finns nåt man ibland kallar den goda preventionens förbannelse. 283 00:47:33,760 --> 00:47:37,760 När man glömmer bort hur farlig sjukdomen har varit– 284 00:47:37,920 --> 00:47:42,560 –tappar man fokus på faran i sjukdomen. 285 00:47:42,720 --> 00:47:48,800 Då finns det risk att falska fakta dyker upp om att vaccinet är farligt. 286 00:47:55,840 --> 00:48:02,320 Under vår tid i USA hade vi fått följa Andrew Wakefield– 287 00:48:02,480 --> 00:48:08,400 –och fått höra hans version av vad som hänt de senaste 20 åren. 288 00:48:09,960 --> 00:48:15,360 Vi hade sett hur hans teorier påverkat föräldrar– 289 00:48:15,520 --> 00:48:20,760 –och hur han hade enat människor i en kamp mot vaccin. 290 00:48:20,920 --> 00:48:24,920 Först som läkare med en felaktig studie– 291 00:48:25,080 --> 00:48:29,680 –och sen genom vaccinkritiska filmer som Vaxxed– 292 00:48:29,840 --> 00:48:35,200 –som spred samma falska anklagelse som den underkända studien. 293 00:49:48,040 --> 00:49:52,720 Wakefield har förändrats. I dag står han i toppen– 294 00:49:52,880 --> 00:49:59,800 –av en rörelse som sprider rädsla och osanningar kring vaccin... 295 00:49:59,960 --> 00:50:04,480 ...och som förmedlar en extremt mörk bild av framtiden: 296 00:50:04,640 --> 00:50:10,240 Att vi om bara några år står inför en total samhällskollaps. 297 00:51:02,640 --> 00:51:05,640 De verkar helt fixerade vid tanken– 298 00:51:05,800 --> 00:51:10,040 –att det som anses vara en av medicinens största framgångar– 299 00:51:10,200 --> 00:51:12,920 –kommer att leda till en katastrof. 300 00:51:20,280 --> 00:51:27,080 De vill övertyga oss om att vi med vaccin har stört naturens gång. 301 00:52:05,760 --> 00:52:09,800 Wakefield säger att vaccin är en del av det– 302 00:52:09,960 --> 00:52:15,040 –som kan leda till slutet för hela mänskligheten. 303 00:53:00,400 --> 00:53:05,600 Ibland var det lätt att glömma bort att Wakefield en gång varit läkare. 304 00:53:09,080 --> 00:53:13,520 Hans historia är ganska märklig. 305 00:53:13,680 --> 00:53:20,600 Allt började med en tro om att MPR-vaccinet skulle orsaka autism. 306 00:53:20,760 --> 00:53:25,960 Fortfarande är den tron nåt som hans tankar kretsar kring. 307 00:53:33,440 --> 00:53:37,320 Men han kan fortfarande inte säga hur det går till. 308 00:54:16,600 --> 00:54:20,640 Det kan låta vetenskapligt– 309 00:54:20,800 --> 00:54:25,320 –men det är fortfarande bara gissningar. 310 00:54:29,840 --> 00:54:33,440 För 22 år sen hade han inga bevis. 311 00:54:33,600 --> 00:54:37,480 Han har inga bevis i dag heller. 312 00:54:44,640 --> 00:54:47,640 Wakefield har gjort stort avtryck– 313 00:54:47,800 --> 00:54:52,960 –i en rörelse som WHO i dag klassar som ett hot mot världshälsan. 314 00:55:49,120 --> 00:55:54,920 Wakefields teorier om autism är i dag också en självklar del– 315 00:55:55,080 --> 00:55:58,400 –i det nordiska vaccinmotståndet. 316 00:56:01,360 --> 00:56:04,720 År 2011 är det ett barn på 80. 317 00:56:04,880 --> 00:56:09,000 År 2014 är det ett barn på 45. 318 00:56:09,160 --> 00:56:12,040 Vet ni vad det är i dag? 319 00:56:12,200 --> 00:56:18,160 Han har integritet. Andrew är väldigt klar och tydlig. 320 00:56:18,320 --> 00:56:22,880 Det är inga åsikter, utan han har vetenskaplig grund. 321 00:56:23,040 --> 00:56:29,120 Vi har ett barn på 36. En på 28 för pojkar. 322 00:56:29,280 --> 00:56:33,040 Det här är officiella siffror i USA. 323 00:56:33,200 --> 00:56:36,000 Hans arbetsinsats är enormt viktig. 324 00:56:36,160 --> 00:56:43,560 Det som ofta händer med personer som för fram en annan sida om vaccin– 325 00:56:43,720 --> 00:56:49,600 –är att man blir motarbetad och smutskastad. 326 00:56:49,760 --> 00:56:54,080 Ens liv slås lite i spillror. 327 00:56:56,040 --> 00:56:59,160 Den stora massan dissar direkt– 328 00:56:59,320 --> 00:57:03,920 –alla som försöker påvisa en koppling mellan vaccin och autism– 329 00:57:04,080 --> 00:57:07,480 –för de känner till häxjakten på Wakefield. 330 00:57:07,640 --> 00:57:13,040 Men om man inte nämner Wakefield får man en annan ingång på frågan. 331 00:57:13,200 --> 00:57:16,960 Man kan låta bli att säga hans namn. 332 00:57:17,120 --> 00:57:21,040 Då brinner inte brasan lika mycket. 333 00:57:21,200 --> 00:57:25,560 Därför går jag inte in på honom, för han är så infekterad– 334 00:57:25,720 --> 00:57:29,320 –även om jag vet att han till 100 % har rätt. 335 00:57:29,480 --> 00:57:36,240 Vi började inse att en rörelse som bygger på felaktiga teorier– 336 00:57:36,400 --> 00:57:42,920 –måste ha speciella strategier för att vinna över nya föräldrar. 337 00:58:03,680 --> 00:58:07,080 Mycket fick inte ifrågasättas. 338 00:58:17,120 --> 00:58:21,200 Annat skulle man tala tyst om. 339 00:58:21,360 --> 00:58:27,560 Det här är sånt som man inte kan ta med i filmen. Alltså... 340 00:58:44,640 --> 00:58:47,640 Textning: Rickard Sjöberg Svensk Medietext för SVT 32235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.