Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:09,280
SÄ lÀnge SVT och SR har
den uppenbara agendan som de harâ
2
00:00:09,440 --> 00:00:14,640
âanser jag det inte lönt
att beblanda sig med dem.
3
00:00:14,800 --> 00:00:21,120
Vi sa att vi tillhörde antivaccin-
rörelsen, för att komma den nÀra.
4
00:00:21,280 --> 00:00:24,920
Vacciner kan sÀnka vÄrt intellekt.
5
00:00:25,080 --> 00:00:32,320
Vaccin Àr det bÀsta vi uppfunnit för
folkhÀlsan. Inget annat Àr sÄ bra.
6
00:00:32,480 --> 00:00:37,240
Det Àr nÀstan förunderligt
att vi har hittat nÄt sÄ bra.
7
00:00:48,080 --> 00:00:54,120
Trots att vaccin har rÀddat
miljontals liv, vÀxer motstÄndet.
8
00:01:01,840 --> 00:01:07,760
UngefÀr en femtedel av svenska
förÀldrar Àr tveksamma till vaccin.
9
00:01:10,320 --> 00:01:17,280
Man Àr orolig för att man inte ska
ta det, och sÄ blir det konsekvenser.
10
00:01:17,440 --> 00:01:21,640
Eller att man tar det,
och sÄ blir det konsekvenser.
11
00:01:21,800 --> 00:01:27,080
Vad hÀnder om 20 % inte
vaccinerar sig? Det Àr en katastrof.
12
00:01:27,240 --> 00:01:31,880
Det finns en person som vi inte
trodde att vi skulle fĂ„ trĂ€ffaâ
13
00:01:32,040 --> 00:01:37,840
âmen som betytt enormt mycket
för antivaccinrörelsen.
14
00:01:41,640 --> 00:01:46,440
Han var en hÄrt kritiserad
före detta lÀkare.
15
00:01:46,600 --> 00:01:51,800
Han Àr inte den stora bedragare
som systemmedia vill framhÄlla.
16
00:01:51,960 --> 00:01:56,520
Han Àr en hjÀlte, utan tvivel.
17
00:01:56,680 --> 00:02:01,600
För att förstÄ hur vaccinmotstÄndet
vuxit sig sĂ„ starktâ
18
00:02:01,760 --> 00:02:06,360
âbehövde vi ocksĂ„ förstĂ„
Andrew Wakefields historia.
19
00:03:18,640 --> 00:03:22,400
Varje morgon Àr lite som ett lotteri.
20
00:03:22,560 --> 00:03:29,080
Man vet aldrig om man vaknar
klockan fem, halv femâ
21
00:03:29,240 --> 00:03:34,720
âeller om man har jĂ€ttetur
och vaknar halv Ätta.
22
00:03:34,880 --> 00:03:39,520
Det Àr den dÀr lilla grabben
som bestÀmmer det.
23
00:03:39,680 --> 00:03:44,760
Men det spelar ingen roll vad klockan
Àr, nÀr man ser hur söt han Àr.
24
00:03:46,600 --> 00:03:50,640
Sen Wolf föddes
har Diza försökt bestĂ€mma sig förâ
25
00:03:50,800 --> 00:03:53,800
âom han ska fĂ„ vaccin eller inte.
26
00:03:53,960 --> 00:03:58,520
Jag försöker hitta vad som Ă€r rĂ€ttâ
27
00:03:58,680 --> 00:04:04,000
âoch var det finns
en sÄ liten risk som möjligt.
28
00:04:07,600 --> 00:04:14,400
VaccinmotstÄndare och oroliga
förÀldrar samlas i grupper pÄ nÀtet.
29
00:04:14,560 --> 00:04:18,760
DĂ€r sprids det
falsk information om vaccin.
30
00:04:21,600 --> 00:04:28,480
Diza sökte sig till grupperna i hopp
om att fÄ svar pÄ sina frÄgor.
31
00:04:28,640 --> 00:04:37,120
Wolf Àr finast i vÀrlden för mig,
sÄ det kÀnns som ett enormt beslut.
32
00:04:37,280 --> 00:04:44,160
Men tiden gick, och det hon lÀste
verkade göra henne alltmer bekymrad.
33
00:04:44,320 --> 00:04:52,440
Det Àr som att ramla ner
i ett kaninhÄl med 25 000 gÄngar.
34
00:04:54,800 --> 00:04:58,720
En sak som ofta förekom i gruppernaâ
35
00:04:58,880 --> 00:05:03,240
âvar pĂ„stĂ„endet
att vaccin orsakar autism.
36
00:05:04,720 --> 00:05:10,920
Jag har en familjemedlem
som har ganska stark autism.
37
00:05:11,080 --> 00:05:16,360
Jag vet inte om det Àr pÄ grund av
nÄt sÄnt, att han Àr vaccinerad.
38
00:05:16,520 --> 00:05:21,640
âDe mĂ€rkte skillnaden efter vaccinet?
âJa.
39
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
Vad mÀrkte de sen?
40
00:05:24,960 --> 00:05:30,680
Att han blev frÄnvarande. Sen dess
har de varit jÀtterÀdda för sÄnt.
41
00:05:30,840 --> 00:05:35,720
Jag undrar om det Àr fler
som har fĂ„tt kĂ€nslan avâ
42
00:05:35,880 --> 00:05:40,840
âatt barnet har förĂ€ndrats
efter vaccinationen.
43
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Jag har lÀst om flera som sÀger det.
44
00:05:44,160 --> 00:05:50,400
En barndomskompis upplevde det
med sin lillebror.
45
00:05:50,560 --> 00:05:55,880
Det Àr inte den första som sÀger
att den ser ett mönster.
46
00:05:56,040 --> 00:06:01,560
Man fÄr Ängest av att tÀnka pÄ det,
men ÀndÄ mÄste man ta beslutet.
47
00:06:01,720 --> 00:06:06,240
âHar du bestĂ€mt dig?
âNej.
48
00:06:06,400 --> 00:06:13,520
Anklagelsen om att vaccin orsakar
autism Àr en av de mest utredda.
49
00:06:13,680 --> 00:06:20,520
Flera stora studier har visat
att det inte finns nÄt sÄnt samband.
50
00:06:22,400 --> 00:06:27,600
Men av nÄn anledning
lever pÄstÄendet kvar.
51
00:06:27,760 --> 00:06:34,120
Det rör frÀmst vaccin mot mÀssling,
pĂ„ssjuka och röda hund â MPR.
52
00:06:35,800 --> 00:06:38,800
Vilka frÄgor stÀller förÀldrar?
53
00:06:38,960 --> 00:06:45,080
De som pratat med sjuksköterskan och
lÀkaren och ÀndÄ vill prata mer...
54
00:06:45,240 --> 00:06:50,160
Det Àr: Kan MPR-vaccin ge autism?
55
00:06:51,760 --> 00:06:55,600
Det hÀr med autism och mÀssling...
56
00:06:55,760 --> 00:07:01,960
DÀr Àr det fortfarande förÀldrar som
tÀnker: Var det inte nÄt med det dÀr?
57
00:07:02,120 --> 00:07:07,640
Vi hade fÄtt följa den innersta
kĂ€rnan av vaccinmotstĂ„ndet i USAâ
58
00:07:07,800 --> 00:07:12,760
âeftersom vi sagt
att vi var vaccinkritiska filmare.
59
00:07:12,920 --> 00:07:17,080
DĂ€r fick vi chansen
att trĂ€ffa en personâ
60
00:07:17,240 --> 00:07:22,240
âsom hade varit vĂ€ldigt viktig
för rörelsen.
61
00:07:25,360 --> 00:07:32,960
Han Àr ett underbart exempel pÄ
att man aldrig fÄr ge upp.
62
00:07:33,120 --> 00:07:40,920
Han gÄr i spetsen för en rörelse
och plogar upp vÀgen för andra.
63
00:07:41,080 --> 00:07:46,240
PĂ„ en visning av den vaccinkritiska
filmen Vaxxed 2 var han dÀr.
64
00:09:02,960 --> 00:09:10,160
Wakefield hade startat mycket av det
som utgjorde vaccinmotstÄndet i dag.
65
00:09:10,320 --> 00:09:15,760
PÄstÄendet om att MPR-vaccinet
skulle orsaka autismâ
66
00:09:15,920 --> 00:09:19,160
âgĂ„r att koppla till honom.
67
00:09:19,320 --> 00:09:23,720
NÀr vi lÄtsades vara
en del av antivaccinrörelsenâ
68
00:09:23,880 --> 00:09:27,960
âkunde vi aldrig tro
att vi skulle komma Ànda hit.
69
00:10:16,520 --> 00:10:21,280
Vi hade egentligen velat sÀga
att vi kom frÄn SVT.
70
00:10:21,440 --> 00:10:27,040
Men dÄ hade vi nog aldrig fÄtt
den hÀr chansen.
71
00:10:52,240 --> 00:10:57,800
För att förstÄ Wakefields
centrala roll i antivaccinrörelsenâ
72
00:10:57,960 --> 00:11:02,320
âmĂ„ste vi gĂ„ tillbaka
till hur allt började.
73
00:11:45,320 --> 00:11:52,080
PÄ 90-talet undersökte Wakefield om
MPR-vaccinet orsakade tarmsjukdomar.
74
00:11:52,240 --> 00:11:55,320
DĂ„ fick han ett ovĂ€ntat samtalâ
75
00:11:55,480 --> 00:12:00,040
âsom blev starten pĂ„ hans roll
i antivaccinrörelsen.
76
00:12:23,880 --> 00:12:30,360
Kessicks son hade autism,
men ocksÄ tarmproblem.
77
00:12:30,520 --> 00:12:38,440
Hon misstÀnkte att symtomen
var kopplade till MPR-vaccinet.
78
00:13:08,680 --> 00:13:14,360
Wakefields expertomrÄde
var inte autism, utan tarmsjukdomar.
79
00:13:14,520 --> 00:13:19,760
Men han ville ÀndÄ undersöka
det som mamman pÄstÄtt.
80
00:13:54,400 --> 00:14:00,800
Att just en förÀlder vÀckt intresset
för autism var inte konstigt.
81
00:14:00,960 --> 00:14:06,240
Genom att undersöka pÄstÄendena
gav han sig in i ett omrĂ„deâ
82
00:14:06,400 --> 00:14:12,080
âdĂ€r massor av förĂ€ldrar
lÀngtade efter en förklaring.
83
00:14:17,200 --> 00:14:19,760
Ja...
84
00:14:22,000 --> 00:14:25,600
Hej, hej!
85
00:14:27,280 --> 00:14:30,760
En av förÀldrarna var Eva.
86
00:14:30,920 --> 00:14:35,920
DĂ„ bodde hon i Mora
med sin dotter Stina.
87
00:14:36,080 --> 00:14:42,400
Stina blev diagnostiserad med autism
nÀr hon var fem Är gammal.
88
00:14:42,560 --> 00:14:47,960
För alla som delar vĂ„ra erfarenheterâ
89
00:14:48,120 --> 00:14:53,080
âĂ€r det bĂ„de en jobbig
och en berikande resa.
90
00:14:53,240 --> 00:15:00,960
För barnen med autism och för alla
syskon. Det Àr en tuff resa för alla.
91
00:15:01,800 --> 00:15:07,960
âGör du knĂ€ck? Ăr det kul?
âJa.
92
00:15:08,120 --> 00:15:13,520
Eva har aldrig trott
att vaccin orsakade Stinas diagnos.
93
00:15:13,680 --> 00:15:20,400
Men hon har varit med om hur livet
förÀndras av att fÄ barn med autism.
94
00:15:22,280 --> 00:15:26,240
Man fĂ„r backa bandet och gĂ„ tillbakaâ
95
00:15:26,400 --> 00:15:33,040
âlite det som man har lĂ€mnat,
men som ÀndÄ sÄ klart finns kvar.
96
00:15:34,280 --> 00:15:38,680
Stina bor i dag i en gruppbostad.
97
00:15:38,840 --> 00:15:43,160
Men lÀnge
tog Eva hand om henne sjÀlv.
98
00:15:45,320 --> 00:15:50,080
Den bruna stjÀrnan i taket
Àr en tomat som Stina slÀngde upp.
99
00:15:50,240 --> 00:15:53,320
Den har fÄtt sitta kvar.
100
00:15:53,480 --> 00:15:58,760
Hon slÀngde saker...
Och dÀr Àr en vattenskada.
101
00:15:58,920 --> 00:16:02,920
NĂ€r jag trodde
att hon satt pĂ„ sitt rumâ
102
00:16:03,080 --> 00:16:07,440
âhade hon lyckats fĂ„ upp
badrumsdörren pĂ„ övervĂ„ningenâ
103
00:16:07,600 --> 00:16:12,480
âoch fyllt badkaret
med iskallt vatten till brÀdden.
104
00:16:12,640 --> 00:16:15,760
Det rinner och forsar...
105
00:16:15,920 --> 00:16:21,200
Jag insÄg att arg kan jag inte bli.
Hon förstÄr inte konsekvenserna.
106
00:16:21,360 --> 00:16:28,160
Hon förstÄr inte varför det Àr bra
att bada pÄ ett sÀtt, men inte sÄ.
107
00:16:31,360 --> 00:16:37,320
NĂ€r telefonen ringde
blev hon jÀttestressad.
108
00:16:37,480 --> 00:16:42,800
Det var inte förutsÀgbart
att telefonen skulle ringa.
109
00:16:42,960 --> 00:16:50,000
Jag har ett kort pÄ Stina dÀr hon
sitter och biter. Paniken bara lyser.
110
00:16:51,800 --> 00:16:58,880
Jag var pÄ tÄ hela tiden och beredd
att hela tiden vara steget föreâ
111
00:16:59,040 --> 00:17:02,920
âför att förhindra ett utbrott.
112
00:17:03,080 --> 00:17:06,720
Nu fÄr du borsta tÀnderna.
113
00:17:06,880 --> 00:17:13,680
âMĂ„ste du vara hos mig?!
âJa, för jag vill passa mina grejer.
114
00:17:13,840 --> 00:17:18,080
Jag vill inte borsta tÀnderna!
115
00:17:19,680 --> 00:17:23,080
JAG GĂR INTE DET!
116
00:17:24,200 --> 00:17:32,240
Det allra vÀrsta var att inte bara fÄ
ta upp henne och krama henne...
117
00:17:32,400 --> 00:17:37,960
...och lugna henne pÄ det vanliga
sÀttet. Det gick överhuvudtaget inte.
118
00:17:38,120 --> 00:17:43,960
âTĂ€nderna ska du borsta, Stina.
âNej, jag vill inte!
119
00:17:44,120 --> 00:17:48,480
âJAG VILL INTE!
âNej nej, stopp!
120
00:17:49,960 --> 00:17:54,880
Ett litet, litet barn Àr
alldeles panikslaget.
121
00:17:55,040 --> 00:17:58,400
Vad gör man dÄ?
122
00:17:58,560 --> 00:18:02,920
âDu fĂ„r inte lĂ„sa!
âStina, jag mĂ„ste lĂ„sa.
123
00:18:03,080 --> 00:18:08,080
Det blir översvÀmning i badrummet
nÀr du Àr hÀr.
124
00:18:19,040 --> 00:18:25,560
Christopher Gillberg har forskat
pÄ diagnoser som autism.
125
00:18:26,680 --> 00:18:32,880
Genom Ären har han sett hur
diagnosen har omgÀrdats av myter.
126
00:18:33,040 --> 00:18:40,920
Ett seglivat missförstÄnd var att
barnens autism var förÀldrarnas fel.
127
00:18:43,080 --> 00:18:48,320
Det var överallt
pÄ lÀkar- och psykologutbildningar.
128
00:18:48,480 --> 00:18:54,200
Och att det fortfarande av mÄnga
"experter" betraktas som sjĂ€lvklartâ
129
00:18:54,360 --> 00:18:59,000
âatt det handlar om en relations-
störning mellan mor och barn...
130
00:18:59,160 --> 00:19:06,120
Att de hÀr barnen hade förÀldrar
som var kÀnslokalla som kylskÄp.
131
00:19:07,640 --> 00:19:11,960
Man sa: "Det hÀr Àr kylskÄpsmammor."
132
00:19:12,120 --> 00:19:16,480
"De har bara tinat en gÄng i livet
â nĂ€r de gjorde barnet."
133
00:19:20,200 --> 00:19:26,880
Den ensamhet som sÄ mÄnga mödrar
pÄ 70- och 80-talet upplevde...
134
00:19:27,040 --> 00:19:30,560
Att inte kunna tala om det med nÄn.
135
00:19:30,720 --> 00:19:35,920
Det var ju skamligt
att man sjÀlv var orsaken.
136
00:19:37,640 --> 00:19:43,240
Det Àr verkligen svÄrt att förmedla
vilket lidande det innebar.
137
00:19:47,600 --> 00:19:51,600
NĂ€r Wakefield blev uppringd
av Rosemary Kessickâ
138
00:19:51,760 --> 00:19:56,080
âfanns det alltsĂ„ bristande kunskap
om diagnosen.
139
00:19:56,240 --> 00:20:00,640
DÀrför fanns det ett stort behov
av svar hos mÄnga förÀldrar.
140
00:20:11,560 --> 00:20:14,560
Mamman misstĂ€nkte att MPR-vaccinetâ
141
00:20:14,720 --> 00:20:19,080
âhade orsakat hennes sons autism
och tarmproblem.
142
00:20:19,240 --> 00:20:26,200
Wakefield kunde inget om autism, men
började ÀndÄ undersöka hennes teori.
143
00:20:28,160 --> 00:20:33,560
Ryktet började sprida sig
till andra förÀldrar.
144
00:20:55,120 --> 00:20:58,720
1998 hade Wakefield samlat 12 barnâ
145
00:20:58,880 --> 00:21:03,320
âsom hade symtom pĂ„ autism
och tarmproblem.
146
00:21:15,560 --> 00:21:19,600
Wakefield beskrev barnen
i en studie.
147
00:21:19,760 --> 00:21:23,520
Han lyckades fĂ„ den publiceradâ
148
00:21:23,680 --> 00:21:29,200
âi en av medicinvĂ€rldens
mest vÀlrenommerade tidskrifter.
149
00:21:29,360 --> 00:21:35,760
Han trodde att han hade hittat en ny
tarmsjukdom, lÀnkad till autism.
150
00:21:35,920 --> 00:21:40,200
Precis som mamman föreslagit
misstĂ€nkte Wakefieldâ
151
00:21:40,360 --> 00:21:46,440
âatt den nya tarmsjukdomen
kunde vara orsakad av MPR-vaccinet.
152
00:21:48,600 --> 00:21:53,960
Sjukhuset dÀr Wakefield jobbade
kallade till en presskonferens.
153
00:21:54,120 --> 00:22:00,560
Det som följde blev avgörande för
Wakefield och antivaccinrörelsen.
154
00:22:33,880 --> 00:22:40,560
NĂ€r studien presenterades, gjorde
Wakefield nÄt ovanligt för forskare.
155
00:22:53,440 --> 00:22:57,680
I studien
hade han bara undersökt 12 barn.
156
00:22:57,840 --> 00:23:02,640
Det stod tydligt
att han inte hade bevisat sin teori.
157
00:23:08,920 --> 00:23:12,680
ĂndĂ„ sa han
att MPR-vaccinet borde stoppas.
158
00:24:30,520 --> 00:24:34,480
Det blev sÄ stort
för att det var en lĂ€kareâ
159
00:24:34,640 --> 00:24:40,920
âen representant för vetenskapen,
som gick ut och stod för detta.
160
00:24:41,080 --> 00:24:47,880
I flera lÀnder sjönk vaccinations-
graden till farligt lÄga nivÄer.
161
00:24:48,040 --> 00:24:55,280
Bara i Sverige sjönk antalet
vaccinerade barn frÄn 97 till 88 %.
162
00:25:17,200 --> 00:25:24,600
Wakefield borde ha sagt: "Visserligen
visar min lilla studie det hĂ€r"â
163
00:25:24,760 --> 00:25:32,200
â"men jag kan inte sĂ€ga att alla ska
lÄta bli att vaccinera sina barn."
164
00:25:32,360 --> 00:25:38,120
Det gÄr inte
om man Àr...nÄgorlunda vettig.
165
00:26:00,360 --> 00:26:05,200
Wakefield hade gjort en liten studie
med bara tolv barn.
166
00:26:05,360 --> 00:26:09,920
Men den hade ÀndÄ fÄtt
ett stort genomslag.
167
00:26:13,080 --> 00:26:16,920
Det som hÀnde i början av 2000-talet
skulle göraâ
168
00:26:17,080 --> 00:26:22,000
âatt Wakefield kĂ€nde sig tvungen
att lÀmna sitt hemland.
169
00:26:39,320 --> 00:26:44,160
Wakefield hade inte lyckats bevisa
sin teori om vaccin.
170
00:26:44,320 --> 00:26:49,640
ĂndĂ„ hade andra forskare tagit
hans larm pÄ allvar.
171
00:26:49,800 --> 00:26:54,840
NÀr de gjorde större studier
blev resultatet ett helt annat.
172
00:27:20,520 --> 00:27:24,520
Allt mer pekade pÄ
att han hade haft fel.
173
00:27:24,680 --> 00:27:28,680
Men Wakefield backade inte
frÄn sin slutsats.
174
00:28:14,320 --> 00:28:17,320
NĂ€r Wakefield blev kritiseradâ
175
00:28:17,480 --> 00:28:21,840
âlyfte han upp förĂ€ldrarnas
berÀttelser som avgörande.
176
00:29:11,160 --> 00:29:17,960
Men att vissa förÀldrar upplever
en lĂ€nk till MPR-vaccinetâ
177
00:29:18,120 --> 00:29:21,520
âĂ€r faktiskt inte konstigt.
178
00:29:22,640 --> 00:29:26,640
Vi ger mÀsslingsvaccinet
vid 18 mÄnaders Älder.
179
00:29:26,800 --> 00:29:31,680
Det Àr dÄ man börjar tÀnka:
"Varför utvecklades inte det dÀr?"
180
00:29:31,840 --> 00:29:38,120
Vi har en koppling mellan sjukdomens
utveckling och nÀr vi vaccinerar.
181
00:29:39,480 --> 00:29:46,400
Flera studier har undersökt
kopplingen mellan autism och vaccin.
182
00:29:46,560 --> 00:29:51,720
SĂ„ sent som 2019
gjordes Ă€nnu en studie i Danmarkâ
183
00:29:51,880 --> 00:29:55,880
âpĂ„ över 650 000 barn.
184
00:29:56,040 --> 00:30:03,680
à terigen visades att autism inte Àr
vanligare hos barn som fÄtt vaccin.
185
00:30:03,840 --> 00:30:09,160
Det rÄkar bara hÀnda
vid samma tid i barnets liv.
186
00:30:09,320 --> 00:30:14,640
Det slösades mÄnga miljoner
pĂ„ forskning om dettaâ
187
00:30:14,800 --> 00:30:20,880
âĂ„r efter Ă„r, och det fortsĂ€tter
att komma krav pĂ„ Ă€nnu mer forskningâ
188
00:30:21,040 --> 00:30:25,880
âtrots att det Ă€r belagt
att den kopplingen inte finns.
189
00:30:28,920 --> 00:30:35,000
Vi vet i dag att Wakefields gissning
om autism och vaccin var fel.
190
00:30:35,160 --> 00:30:39,360
Men teorin hade ÀndÄ vÀckt
en förhoppningâ
191
00:30:39,520 --> 00:30:43,960
âom ett enkelt svar
pÄ orsaken till autism.
192
00:30:46,880 --> 00:30:53,960
Wakefield gav massor av familjer som
hade barn med autism ett nytt hopp.
193
00:30:55,800 --> 00:31:01,440
Det Àr klart att man gÀrna vill ha
en enkel, konkret förklaring.
194
00:31:01,600 --> 00:31:05,920
Varje gÄng det dyker upp
Àr mÄnga hoppfulla.
195
00:31:06,080 --> 00:31:13,280
NÄn forskare sÀger: "Det hÀr tror vi
pÄ." Men sen visar det sig att...nej.
196
00:31:14,760 --> 00:31:20,280
Men vore det sÄ enkelt, hade man löst
autismens gÄta för lÀnge sen.
197
00:31:21,800 --> 00:31:28,880
Wakefield hade gÄng pÄ gÄng upprepat
att han lyssnat pÄ förÀldrarna.
198
00:31:29,040 --> 00:31:34,280
Kanske gjorde den kombinationen
att han fick sĂ„ mycket kĂ€rlekâ
199
00:31:34,440 --> 00:31:38,080
âav förĂ€ldrar till barn med autism.
200
00:32:06,880 --> 00:32:12,800
Men samtidigt vÀxte sig kritiken
allt större mot Wakefield.
201
00:32:13,760 --> 00:32:18,400
Till slut ledde anklagelserna
till en utredningâ
202
00:32:18,560 --> 00:32:22,360
âom hans lĂ€mplighet som lĂ€kare.
203
00:32:36,280 --> 00:32:39,440
2010 kom domen.
204
00:32:39,600 --> 00:32:47,000
RÀtten slog fast att han begÄtt
omfattande fel i sin yrkesutövning.
205
00:33:42,880 --> 00:33:50,000
RÀtten ansÄg att Wakefields brist
pÄ sjÀlvinsikt gjorde saken vÀrre.
206
00:33:50,160 --> 00:33:54,880
Han blev frÄntagen
sin lÀkarlegitimation.
207
00:33:55,040 --> 00:34:00,560
I samband med det drogs
hans studie frÄn 1998 tillbaka.
208
00:34:20,800 --> 00:34:28,320
DĂ„ kunde historien om Wakefield,
vaccin och autism ha tagit slut.
209
00:34:28,480 --> 00:34:31,160
Men sÄ blev det inte.
210
00:34:53,640 --> 00:34:56,960
NÄgra av dem
som kĂ€mpade för Wakefieldâ
211
00:34:57,120 --> 00:35:01,440
âblev en del av kĂ€rnan
i dagens vaccinmotstÄnd.
212
00:35:19,400 --> 00:35:24,120
För mÄnga av förÀldrarna
hade Wakefield blivit en hjÀlte.
213
00:35:27,840 --> 00:35:32,040
Den bilden av honom
levde kvar i dag.
214
00:36:06,280 --> 00:36:13,440
NÀr hans karriÀr som lÀkare var över
stÀrktes ÀndÄ hans roll i rörelsen.
215
00:36:15,760 --> 00:36:22,520
Han blev filmregissör,
och han ligger bakom filmen Vaxxed.
216
00:36:24,440 --> 00:36:30,680
Wakefield hade Àn en gÄng
gett nytt liv Ät antivaccinrörelsen.
217
00:37:23,960 --> 00:37:28,680
I Washington fick vi ett nÀra möte
med dagens vaccinmotstÄnd.
218
00:37:43,800 --> 00:37:49,040
HĂ€r deltog Vaxxed-teamet och
andra vaccinkritiska organisationerâ
219
00:37:49,200 --> 00:37:51,600
âi en manifestation.
220
00:38:00,960 --> 00:38:08,240
Wakefield hade blivit en sjÀlvklar
symbol för vaccinmotstÄndets kamp.
221
00:38:19,680 --> 00:38:26,200
I dag finns det flera inflytelserika
personer som för samma kamp.
222
00:38:36,000 --> 00:38:40,480
Robert F. Kennedy junior,
brorson till John F. Kennedyâ
223
00:38:40,640 --> 00:38:44,840
âvar ett av rörelsens
senare tillskott.
224
00:38:45,000 --> 00:38:50,920
Liksom Del Bigtree, tv-producent
och vetenskapsjournalist.
225
00:39:17,120 --> 00:39:21,560
Enligt Bigtree var det
efter ett möte med Wakefieldâ
226
00:39:21,720 --> 00:39:27,520
âsom han hoppade av sin karriĂ€r
för att bli en del av Vaxxed-teamet.
227
00:39:50,040 --> 00:39:54,760
Del hade spelat en viktig roll
i produktionen av Vaxxed.
228
00:40:11,640 --> 00:40:16,040
Han sa att det var han som lyft in
de personliga berĂ€ttelsernaâ
229
00:40:16,200 --> 00:40:18,640
âsom Pollys, i filmen.
230
00:40:33,760 --> 00:40:39,840
I en tid nÀr kÀnslor och Äsikter
ofta har samma tyngd som faktaâ
231
00:40:40,000 --> 00:40:44,880
âspelar de personliga berĂ€ttelserna
en stor roll.
232
00:40:45,040 --> 00:40:49,120
De har kraften att övertyga.
233
00:41:12,400 --> 00:41:17,200
MÄnga var pÄ manifestationen
pĂ„ grund av Wakefields anklagelseâ
234
00:41:17,360 --> 00:41:20,160
âom MPR-vaccinet och autism.
235
00:41:31,040 --> 00:41:34,360
Men syftet var att uppmĂ€rksammaâ
236
00:41:34,520 --> 00:41:39,040
âvad organisatörerna kallade
en "epidemi" av vaccinskador.
237
00:41:53,160 --> 00:41:56,400
I dag verkar det inte finnas
nĂ„n grĂ€nsâ
238
00:41:56,560 --> 00:42:01,600
âför vilka anklagelser
som kan riktas mot vaccin.
239
00:42:57,760 --> 00:43:03,920
Det finns flera orsaker till
att antivaccinrörelsen vÀxer.
240
00:43:04,080 --> 00:43:08,280
Men en av de viktigaste tycks vara
att rörelsen har förstĂ„ttâ
241
00:43:08,440 --> 00:43:13,240
âatt personliga berĂ€ttelser Ă€r mer
kraftfulla Àn komplicerad vetenskap.
242
00:43:18,320 --> 00:43:24,800
NÀr nÀstan vilken diagnos som helst
kan vara kopplad till vaccinâ
243
00:43:24,960 --> 00:43:28,840
âkan alla bli en del av rörelsen.
244
00:43:29,000 --> 00:43:33,880
Ju fler som pratar
om upplevda risker med vaccinâ
245
00:43:34,040 --> 00:43:37,360
âdesto fler nĂ„r rörelsen.
246
00:43:39,960 --> 00:43:47,480
Jag försöker prata med personer som
haft olika upplevelser kring vaccin.
247
00:43:47,640 --> 00:43:54,040
BÄde de som sÀger att det gÄtt bra
och de som det inte gÄtt bra för.
248
00:43:55,080 --> 00:44:02,280
Vi hade sett Diza vÄndas över om hon
skulle vaccinera sin son eller inteâ
249
00:44:02,440 --> 00:44:09,040
âoch hur hon och sambon Axel skilde
sig Ät nÀr det kom till vacciner.
250
00:44:09,200 --> 00:44:12,840
Och sÄ vinkar vi!
251
00:44:13,000 --> 00:44:16,120
Jag förlitar mig pÄ systemet.
252
00:44:16,280 --> 00:44:21,320
Jag litar pÄ sjukvÄrden
och mÀnniskor som har kompetens.
253
00:44:21,480 --> 00:44:27,920
Jag tror att man nuförtiden
kanske bortser frÄn kompetens.
254
00:44:28,080 --> 00:44:33,080
Man tror att man kan analysera
och hitta information sjÀlv.
255
00:44:33,240 --> 00:44:40,880
Det finns nog en fara i att söka sig
till mÀnniskor som inte Àr utbildade.
256
00:44:48,400 --> 00:44:54,280
Diskussionen hade pÄgÄtt
Ànda sen Wolf föddes.
257
00:44:57,000 --> 00:45:00,680
MÀnniskors berÀttelser
Ă€r inte irrelevantaâ
258
00:45:00,840 --> 00:45:05,240
âmen inte jĂ€tterelevanta heller.
259
00:45:05,400 --> 00:45:11,000
De har ingen tyngd i statistik.
260
00:45:13,280 --> 00:45:20,040
Ens personliga upplevelse av nÄnting
Ă€r inte den universella sanningen.
261
00:45:22,080 --> 00:45:26,440
Om nĂ„t negativt skulle hĂ€nda migâ
262
00:45:26,600 --> 00:45:32,320
âgĂ„r jag inte runt och föresprĂ„kar
det som nÄn typ av sanning.
263
00:45:33,600 --> 00:45:36,400
Att sÄ hÀr Àr det.
264
00:45:36,560 --> 00:45:41,440
Varför Àr det viktigt för dig
med personliga berÀttelser?
265
00:45:41,600 --> 00:45:44,800
Det Àr sÄ det kommer att bli för mig.
266
00:45:44,960 --> 00:45:50,240
Jag kommer att ha en berÀttelse,
för det positiva eller det negativa.
267
00:45:50,400 --> 00:45:56,280
Det kÀnns nÀrmare dÄ
Àn att bara sitta och lÀsa dokument.
268
00:45:56,440 --> 00:46:01,920
Det Àr kanske mer vetenskapligt,
men det Àr inte lika nÀra.
269
00:46:02,080 --> 00:46:08,480
Jag vill gÀrna uppleva
en mÀnsklig upplevelse.
270
00:46:10,600 --> 00:46:17,560
âLyssna pĂ„ förĂ€ldrarnas berĂ€ttelser?
âJa. De kĂ€nner sitt eget barn bĂ€st.
271
00:46:22,480 --> 00:46:28,480
Jag och Axel mÄste mötas i det hÀr,
för det Àr ju vÄrt barn tillsammans.
272
00:46:28,640 --> 00:46:33,720
Hittills har vi kunnat mötas i det
och det har gÄtt bra.
273
00:46:33,880 --> 00:46:39,920
Men om det slutar med att vi tycker
helt olika, vad gör man dÄ?
274
00:46:41,640 --> 00:46:44,200
Diza Àr inte ensam.
275
00:46:44,360 --> 00:46:49,760
Enligt FolkhÀlsomyndigheten Àr ca en
femtedel av förĂ€ldrarna i Sverigeâ
276
00:46:49,920 --> 00:46:54,960
âmer eller mindre tveksamma till
om de ska vaccinera sina barn.
277
00:46:55,120 --> 00:47:01,440
I flera lÀnder har minskad
vaccinering lett till svĂ„ra utbrottâ
278
00:47:01,600 --> 00:47:04,600
âav sjukdomar som mĂ€sslingen.
279
00:47:04,760 --> 00:47:09,320
I Storbritannien och Frankrike
dĂ€r man nu har stora utbrottâ
280
00:47:09,480 --> 00:47:13,640
âhar man under femâtio Ă„r legat
alldeles för lÄgt.
281
00:47:13,800 --> 00:47:20,160
Det Àr en allvarlig sjukdom. Det
Àr oroande att vi gÄr Ät fel hÄll.
282
00:47:28,480 --> 00:47:33,600
Det finns nÄt man ibland kallar
den goda preventionens förbannelse.
283
00:47:33,760 --> 00:47:37,760
NÀr man glömmer bort
hur farlig sjukdomen har varitâ
284
00:47:37,920 --> 00:47:42,560
âtappar man fokus
pÄ faran i sjukdomen.
285
00:47:42,720 --> 00:47:48,800
DĂ„ finns det risk att falska fakta
dyker upp om att vaccinet Àr farligt.
286
00:47:55,840 --> 00:48:02,320
Under vÄr tid i USA hade vi
fĂ„tt följa Andrew Wakefieldâ
287
00:48:02,480 --> 00:48:08,400
âoch fĂ„tt höra hans version
av vad som hÀnt de senaste 20 Ären.
288
00:48:09,960 --> 00:48:15,360
Vi hade sett hur hans teorier
pĂ„verkat förĂ€ldrarâ
289
00:48:15,520 --> 00:48:20,760
âoch hur han hade enat mĂ€nniskor
i en kamp mot vaccin.
290
00:48:20,920 --> 00:48:24,920
Först som lÀkare
med en felaktig studieâ
291
00:48:25,080 --> 00:48:29,680
âoch sen genom vaccinkritiska filmer
som Vaxxedâ
292
00:48:29,840 --> 00:48:35,200
âsom spred samma falska anklagelse
som den underkÀnda studien.
293
00:49:48,040 --> 00:49:52,720
Wakefield har förÀndrats.
I dag stĂ„r han i toppenâ
294
00:49:52,880 --> 00:49:59,800
âav en rörelse som sprider rĂ€dsla
och osanningar kring vaccin...
295
00:49:59,960 --> 00:50:04,480
...och som förmedlar en extremt mörk
bild av framtiden:
296
00:50:04,640 --> 00:50:10,240
Att vi om bara nÄgra Är stÄr inför
en total samhÀllskollaps.
297
00:51:02,640 --> 00:51:05,640
De verkar helt fixerade vid tankenâ
298
00:51:05,800 --> 00:51:10,040
âatt det som anses vara
en av medicinens största framgĂ„ngarâ
299
00:51:10,200 --> 00:51:12,920
âkommer att leda till en katastrof.
300
00:51:20,280 --> 00:51:27,080
De vill övertyga oss om att vi
med vaccin har stört naturens gÄng.
301
00:52:05,760 --> 00:52:09,800
Wakefield sÀger
att vaccin Ă€r en del av detâ
302
00:52:09,960 --> 00:52:15,040
âsom kan leda till slutet
för hela mÀnskligheten.
303
00:53:00,400 --> 00:53:05,600
Ibland var det lÀtt att glömma bort
att Wakefield en gÄng varit lÀkare.
304
00:53:09,080 --> 00:53:13,520
Hans historia Àr ganska mÀrklig.
305
00:53:13,680 --> 00:53:20,600
Allt började med en tro om att
MPR-vaccinet skulle orsaka autism.
306
00:53:20,760 --> 00:53:25,960
Fortfarande Àr den tron nÄt
som hans tankar kretsar kring.
307
00:53:33,440 --> 00:53:37,320
Men han kan fortfarande inte sÀga
hur det gÄr till.
308
00:54:16,600 --> 00:54:20,640
Det kan lĂ„ta vetenskapligtâ
309
00:54:20,800 --> 00:54:25,320
âmen det Ă€r fortfarande
bara gissningar.
310
00:54:29,840 --> 00:54:33,440
För 22 Är sen hade han inga bevis.
311
00:54:33,600 --> 00:54:37,480
Han har inga bevis i dag heller.
312
00:54:44,640 --> 00:54:47,640
Wakefield har gjort stort avtryckâ
313
00:54:47,800 --> 00:54:52,960
âi en rörelse som WHO i dag klassar
som ett hot mot vÀrldshÀlsan.
314
00:55:49,120 --> 00:55:54,920
Wakefields teorier om autism
Ă€r i dag ocksĂ„ en sjĂ€lvklar delâ
315
00:55:55,080 --> 00:55:58,400
âi det nordiska vaccinmotstĂ„ndet.
316
00:56:01,360 --> 00:56:04,720
à r 2011 Àr det ett barn pÄ 80.
317
00:56:04,880 --> 00:56:09,000
à r 2014 Àr det ett barn pÄ 45.
318
00:56:09,160 --> 00:56:12,040
Vet ni vad det Àr i dag?
319
00:56:12,200 --> 00:56:18,160
Han har integritet.
Andrew Àr vÀldigt klar och tydlig.
320
00:56:18,320 --> 00:56:22,880
Det Àr inga Äsikter,
utan han har vetenskaplig grund.
321
00:56:23,040 --> 00:56:29,120
Vi har ett barn pÄ 36.
En pÄ 28 för pojkar.
322
00:56:29,280 --> 00:56:33,040
Det hÀr Àr officiella siffror i USA.
323
00:56:33,200 --> 00:56:36,000
Hans arbetsinsats Àr enormt viktig.
324
00:56:36,160 --> 00:56:43,560
Det som ofta hÀnder med personer
som för fram en annan sida om vaccinâ
325
00:56:43,720 --> 00:56:49,600
âĂ€r att man blir motarbetad
och smutskastad.
326
00:56:49,760 --> 00:56:54,080
Ens liv slÄs lite i spillror.
327
00:56:56,040 --> 00:56:59,160
Den stora massan dissar direktâ
328
00:56:59,320 --> 00:57:03,920
âalla som försöker pĂ„visa en koppling
mellan vaccin och autismâ
329
00:57:04,080 --> 00:57:07,480
âför de kĂ€nner till
hÀxjakten pÄ Wakefield.
330
00:57:07,640 --> 00:57:13,040
Men om man inte nÀmner Wakefield
fÄr man en annan ingÄng pÄ frÄgan.
331
00:57:13,200 --> 00:57:16,960
Man kan lÄta bli att sÀga hans namn.
332
00:57:17,120 --> 00:57:21,040
DĂ„ brinner inte brasan lika mycket.
333
00:57:21,200 --> 00:57:25,560
DÀrför gÄr jag inte in pÄ honom,
för han Ă€r sĂ„ infekteradâ
334
00:57:25,720 --> 00:57:29,320
âĂ€ven om jag vet
att han till 100 % har rÀtt.
335
00:57:29,480 --> 00:57:36,240
Vi började inse att en rörelse
som bygger pĂ„ felaktiga teorierâ
336
00:57:36,400 --> 00:57:42,920
âmĂ„ste ha speciella strategier
för att vinna över nya förÀldrar.
337
00:58:03,680 --> 00:58:07,080
Mycket fick inte ifrÄgasÀttas.
338
00:58:17,120 --> 00:58:21,200
Annat skulle man tala tyst om.
339
00:58:21,360 --> 00:58:27,560
Det hÀr Àr sÄnt som man inte
kan ta med i filmen. AlltsÄ...
340
00:58:44,640 --> 00:58:47,640
Textning: Rickard Sjöberg
Svensk Medietext för SVT
32235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.