All language subtitles for dokument-inifran-vaccinkrigarna.avsnitt-2-6b5cfce-svtplay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:09,280 SĂ„ lĂ€nge SVT och SR har den uppenbara agendan som de har– 2 00:00:09,440 --> 00:00:14,640 –anser jag det inte lönt att beblanda sig med dem. 3 00:00:14,800 --> 00:00:21,120 Vi sa att vi tillhörde antivaccin- rörelsen, för att komma den nĂ€ra. 4 00:00:21,280 --> 00:00:24,920 Vacciner kan sĂ€nka vĂ„rt intellekt. 5 00:00:25,080 --> 00:00:32,320 Vaccin Ă€r det bĂ€sta vi uppfunnit för folkhĂ€lsan. Inget annat Ă€r sĂ„ bra. 6 00:00:32,480 --> 00:00:37,240 Det Ă€r nĂ€stan förunderligt att vi har hittat nĂ„t sĂ„ bra. 7 00:00:48,080 --> 00:00:54,120 Trots att vaccin har rĂ€ddat miljontals liv, vĂ€xer motstĂ„ndet. 8 00:01:01,840 --> 00:01:07,760 UngefĂ€r en femtedel av svenska förĂ€ldrar Ă€r tveksamma till vaccin. 9 00:01:10,320 --> 00:01:17,280 Man Ă€r orolig för att man inte ska ta det, och sĂ„ blir det konsekvenser. 10 00:01:17,440 --> 00:01:21,640 Eller att man tar det, och sĂ„ blir det konsekvenser. 11 00:01:21,800 --> 00:01:27,080 Vad hĂ€nder om 20 % inte vaccinerar sig? Det Ă€r en katastrof. 12 00:01:27,240 --> 00:01:31,880 Det finns en person som vi inte trodde att vi skulle fĂ„ trĂ€ffa– 13 00:01:32,040 --> 00:01:37,840 –men som betytt enormt mycket för antivaccinrörelsen. 14 00:01:41,640 --> 00:01:46,440 Han var en hĂ„rt kritiserad före detta lĂ€kare. 15 00:01:46,600 --> 00:01:51,800 Han Ă€r inte den stora bedragare som systemmedia vill framhĂ„lla. 16 00:01:51,960 --> 00:01:56,520 Han Ă€r en hjĂ€lte, utan tvivel. 17 00:01:56,680 --> 00:02:01,600 För att förstĂ„ hur vaccinmotstĂ„ndet vuxit sig sĂ„ starkt– 18 00:02:01,760 --> 00:02:06,360 –behövde vi ocksĂ„ förstĂ„ Andrew Wakefields historia. 19 00:03:18,640 --> 00:03:22,400 Varje morgon Ă€r lite som ett lotteri. 20 00:03:22,560 --> 00:03:29,080 Man vet aldrig om man vaknar klockan fem, halv fem– 21 00:03:29,240 --> 00:03:34,720 –eller om man har jĂ€ttetur och vaknar halv Ă„tta. 22 00:03:34,880 --> 00:03:39,520 Det Ă€r den dĂ€r lilla grabben som bestĂ€mmer det. 23 00:03:39,680 --> 00:03:44,760 Men det spelar ingen roll vad klockan Ă€r, nĂ€r man ser hur söt han Ă€r. 24 00:03:46,600 --> 00:03:50,640 Sen Wolf föddes har Diza försökt bestĂ€mma sig för– 25 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 –om han ska fĂ„ vaccin eller inte. 26 00:03:53,960 --> 00:03:58,520 Jag försöker hitta vad som Ă€r rĂ€tt– 27 00:03:58,680 --> 00:04:04,000 –och var det finns en sĂ„ liten risk som möjligt. 28 00:04:07,600 --> 00:04:14,400 VaccinmotstĂ„ndare och oroliga förĂ€ldrar samlas i grupper pĂ„ nĂ€tet. 29 00:04:14,560 --> 00:04:18,760 DĂ€r sprids det falsk information om vaccin. 30 00:04:21,600 --> 00:04:28,480 Diza sökte sig till grupperna i hopp om att fĂ„ svar pĂ„ sina frĂ„gor. 31 00:04:28,640 --> 00:04:37,120 Wolf Ă€r finast i vĂ€rlden för mig, sĂ„ det kĂ€nns som ett enormt beslut. 32 00:04:37,280 --> 00:04:44,160 Men tiden gick, och det hon lĂ€ste verkade göra henne alltmer bekymrad. 33 00:04:44,320 --> 00:04:52,440 Det Ă€r som att ramla ner i ett kaninhĂ„l med 25 000 gĂ„ngar. 34 00:04:54,800 --> 00:04:58,720 En sak som ofta förekom i grupperna– 35 00:04:58,880 --> 00:05:03,240 –var pĂ„stĂ„endet att vaccin orsakar autism. 36 00:05:04,720 --> 00:05:10,920 Jag har en familjemedlem som har ganska stark autism. 37 00:05:11,080 --> 00:05:16,360 Jag vet inte om det Ă€r pĂ„ grund av nĂ„t sĂ„nt, att han Ă€r vaccinerad. 38 00:05:16,520 --> 00:05:21,640 –De mĂ€rkte skillnaden efter vaccinet? –Ja. 39 00:05:21,800 --> 00:05:24,800 Vad mĂ€rkte de sen? 40 00:05:24,960 --> 00:05:30,680 Att han blev frĂ„nvarande. Sen dess har de varit jĂ€tterĂ€dda för sĂ„nt. 41 00:05:30,840 --> 00:05:35,720 Jag undrar om det Ă€r fler som har fĂ„tt kĂ€nslan av– 42 00:05:35,880 --> 00:05:40,840 –att barnet har förĂ€ndrats efter vaccinationen. 43 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Jag har lĂ€st om flera som sĂ€ger det. 44 00:05:44,160 --> 00:05:50,400 En barndomskompis upplevde det med sin lillebror. 45 00:05:50,560 --> 00:05:55,880 Det Ă€r inte den första som sĂ€ger att den ser ett mönster. 46 00:05:56,040 --> 00:06:01,560 Man fĂ„r Ă„ngest av att tĂ€nka pĂ„ det, men Ă€ndĂ„ mĂ„ste man ta beslutet. 47 00:06:01,720 --> 00:06:06,240 –Har du bestĂ€mt dig? –Nej. 48 00:06:06,400 --> 00:06:13,520 Anklagelsen om att vaccin orsakar autism Ă€r en av de mest utredda. 49 00:06:13,680 --> 00:06:20,520 Flera stora studier har visat att det inte finns nĂ„t sĂ„nt samband. 50 00:06:22,400 --> 00:06:27,600 Men av nĂ„n anledning lever pĂ„stĂ„endet kvar. 51 00:06:27,760 --> 00:06:34,120 Det rör frĂ€mst vaccin mot mĂ€ssling, pĂ„ssjuka och röda hund – MPR. 52 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 Vilka frĂ„gor stĂ€ller förĂ€ldrar? 53 00:06:38,960 --> 00:06:45,080 De som pratat med sjuksköterskan och lĂ€karen och Ă€ndĂ„ vill prata mer... 54 00:06:45,240 --> 00:06:50,160 Det Ă€r: Kan MPR-vaccin ge autism? 55 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 Det hĂ€r med autism och mĂ€ssling... 56 00:06:55,760 --> 00:07:01,960 DĂ€r Ă€r det fortfarande förĂ€ldrar som tĂ€nker: Var det inte nĂ„t med det dĂ€r? 57 00:07:02,120 --> 00:07:07,640 Vi hade fĂ„tt följa den innersta kĂ€rnan av vaccinmotstĂ„ndet i USA– 58 00:07:07,800 --> 00:07:12,760 –eftersom vi sagt att vi var vaccinkritiska filmare. 59 00:07:12,920 --> 00:07:17,080 DĂ€r fick vi chansen att trĂ€ffa en person– 60 00:07:17,240 --> 00:07:22,240 –som hade varit vĂ€ldigt viktig för rörelsen. 61 00:07:25,360 --> 00:07:32,960 Han Ă€r ett underbart exempel pĂ„ att man aldrig fĂ„r ge upp. 62 00:07:33,120 --> 00:07:40,920 Han gĂ„r i spetsen för en rörelse och plogar upp vĂ€gen för andra. 63 00:07:41,080 --> 00:07:46,240 PĂ„ en visning av den vaccinkritiska filmen Vaxxed 2 var han dĂ€r. 64 00:09:02,960 --> 00:09:10,160 Wakefield hade startat mycket av det som utgjorde vaccinmotstĂ„ndet i dag. 65 00:09:10,320 --> 00:09:15,760 PĂ„stĂ„endet om att MPR-vaccinet skulle orsaka autism– 66 00:09:15,920 --> 00:09:19,160 –gĂ„r att koppla till honom. 67 00:09:19,320 --> 00:09:23,720 NĂ€r vi lĂ„tsades vara en del av antivaccinrörelsen– 68 00:09:23,880 --> 00:09:27,960 –kunde vi aldrig tro att vi skulle komma Ă€nda hit. 69 00:10:16,520 --> 00:10:21,280 Vi hade egentligen velat sĂ€ga att vi kom frĂ„n SVT. 70 00:10:21,440 --> 00:10:27,040 Men dĂ„ hade vi nog aldrig fĂ„tt den hĂ€r chansen. 71 00:10:52,240 --> 00:10:57,800 För att förstĂ„ Wakefields centrala roll i antivaccinrörelsen– 72 00:10:57,960 --> 00:11:02,320 –mĂ„ste vi gĂ„ tillbaka till hur allt började. 73 00:11:45,320 --> 00:11:52,080 PĂ„ 90-talet undersökte Wakefield om MPR-vaccinet orsakade tarmsjukdomar. 74 00:11:52,240 --> 00:11:55,320 DĂ„ fick han ett ovĂ€ntat samtal– 75 00:11:55,480 --> 00:12:00,040 –som blev starten pĂ„ hans roll i antivaccinrörelsen. 76 00:12:23,880 --> 00:12:30,360 Kessicks son hade autism, men ocksĂ„ tarmproblem. 77 00:12:30,520 --> 00:12:38,440 Hon misstĂ€nkte att symtomen var kopplade till MPR-vaccinet. 78 00:13:08,680 --> 00:13:14,360 Wakefields expertomrĂ„de var inte autism, utan tarmsjukdomar. 79 00:13:14,520 --> 00:13:19,760 Men han ville Ă€ndĂ„ undersöka det som mamman pĂ„stĂ„tt. 80 00:13:54,400 --> 00:14:00,800 Att just en förĂ€lder vĂ€ckt intresset för autism var inte konstigt. 81 00:14:00,960 --> 00:14:06,240 Genom att undersöka pĂ„stĂ„endena gav han sig in i ett omrĂ„de– 82 00:14:06,400 --> 00:14:12,080 –dĂ€r massor av förĂ€ldrar lĂ€ngtade efter en förklaring. 83 00:14:17,200 --> 00:14:19,760 Ja... 84 00:14:22,000 --> 00:14:25,600 Hej, hej! 85 00:14:27,280 --> 00:14:30,760 En av förĂ€ldrarna var Eva. 86 00:14:30,920 --> 00:14:35,920 DĂ„ bodde hon i Mora med sin dotter Stina. 87 00:14:36,080 --> 00:14:42,400 Stina blev diagnostiserad med autism nĂ€r hon var fem Ă„r gammal. 88 00:14:42,560 --> 00:14:47,960 För alla som delar vĂ„ra erfarenheter– 89 00:14:48,120 --> 00:14:53,080 –Àr det bĂ„de en jobbig och en berikande resa. 90 00:14:53,240 --> 00:15:00,960 För barnen med autism och för alla syskon. Det Ă€r en tuff resa för alla. 91 00:15:01,800 --> 00:15:07,960 –Gör du knĂ€ck? Är det kul? –Ja. 92 00:15:08,120 --> 00:15:13,520 Eva har aldrig trott att vaccin orsakade Stinas diagnos. 93 00:15:13,680 --> 00:15:20,400 Men hon har varit med om hur livet förĂ€ndras av att fĂ„ barn med autism. 94 00:15:22,280 --> 00:15:26,240 Man fĂ„r backa bandet och gĂ„ tillbaka– 95 00:15:26,400 --> 00:15:33,040 –lite det som man har lĂ€mnat, men som Ă€ndĂ„ sĂ„ klart finns kvar. 96 00:15:34,280 --> 00:15:38,680 Stina bor i dag i en gruppbostad. 97 00:15:38,840 --> 00:15:43,160 Men lĂ€nge tog Eva hand om henne sjĂ€lv. 98 00:15:45,320 --> 00:15:50,080 Den bruna stjĂ€rnan i taket Ă€r en tomat som Stina slĂ€ngde upp. 99 00:15:50,240 --> 00:15:53,320 Den har fĂ„tt sitta kvar. 100 00:15:53,480 --> 00:15:58,760 Hon slĂ€ngde saker... Och dĂ€r Ă€r en vattenskada. 101 00:15:58,920 --> 00:16:02,920 NĂ€r jag trodde att hon satt pĂ„ sitt rum– 102 00:16:03,080 --> 00:16:07,440 –hade hon lyckats fĂ„ upp badrumsdörren pĂ„ övervĂ„ningen– 103 00:16:07,600 --> 00:16:12,480 –och fyllt badkaret med iskallt vatten till brĂ€dden. 104 00:16:12,640 --> 00:16:15,760 Det rinner och forsar... 105 00:16:15,920 --> 00:16:21,200 Jag insĂ„g att arg kan jag inte bli. Hon förstĂ„r inte konsekvenserna. 106 00:16:21,360 --> 00:16:28,160 Hon förstĂ„r inte varför det Ă€r bra att bada pĂ„ ett sĂ€tt, men inte sĂ„. 107 00:16:31,360 --> 00:16:37,320 NĂ€r telefonen ringde blev hon jĂ€ttestressad. 108 00:16:37,480 --> 00:16:42,800 Det var inte förutsĂ€gbart att telefonen skulle ringa. 109 00:16:42,960 --> 00:16:50,000 Jag har ett kort pĂ„ Stina dĂ€r hon sitter och biter. Paniken bara lyser. 110 00:16:51,800 --> 00:16:58,880 Jag var pĂ„ tĂ„ hela tiden och beredd att hela tiden vara steget före– 111 00:16:59,040 --> 00:17:02,920 –för att förhindra ett utbrott. 112 00:17:03,080 --> 00:17:06,720 Nu fĂ„r du borsta tĂ€nderna. 113 00:17:06,880 --> 00:17:13,680 –MĂ„ste du vara hos mig?! –Ja, för jag vill passa mina grejer. 114 00:17:13,840 --> 00:17:18,080 Jag vill inte borsta tĂ€nderna! 115 00:17:19,680 --> 00:17:23,080 JAG GÖR INTE DET! 116 00:17:24,200 --> 00:17:32,240 Det allra vĂ€rsta var att inte bara fĂ„ ta upp henne och krama henne... 117 00:17:32,400 --> 00:17:37,960 ...och lugna henne pĂ„ det vanliga sĂ€ttet. Det gick överhuvudtaget inte. 118 00:17:38,120 --> 00:17:43,960 –TĂ€nderna ska du borsta, Stina. –Nej, jag vill inte! 119 00:17:44,120 --> 00:17:48,480 –JAG VILL INTE! –Nej nej, stopp! 120 00:17:49,960 --> 00:17:54,880 Ett litet, litet barn Ă€r alldeles panikslaget. 121 00:17:55,040 --> 00:17:58,400 Vad gör man dĂ„? 122 00:17:58,560 --> 00:18:02,920 –Du fĂ„r inte lĂ„sa! –Stina, jag mĂ„ste lĂ„sa. 123 00:18:03,080 --> 00:18:08,080 Det blir översvĂ€mning i badrummet nĂ€r du Ă€r hĂ€r. 124 00:18:19,040 --> 00:18:25,560 Christopher Gillberg har forskat pĂ„ diagnoser som autism. 125 00:18:26,680 --> 00:18:32,880 Genom Ă„ren har han sett hur diagnosen har omgĂ€rdats av myter. 126 00:18:33,040 --> 00:18:40,920 Ett seglivat missförstĂ„nd var att barnens autism var förĂ€ldrarnas fel. 127 00:18:43,080 --> 00:18:48,320 Det var överallt pĂ„ lĂ€kar- och psykologutbildningar. 128 00:18:48,480 --> 00:18:54,200 Och att det fortfarande av mĂ„nga "experter" betraktas som sjĂ€lvklart– 129 00:18:54,360 --> 00:18:59,000 –att det handlar om en relations- störning mellan mor och barn... 130 00:18:59,160 --> 00:19:06,120 Att de hĂ€r barnen hade förĂ€ldrar som var kĂ€nslokalla som kylskĂ„p. 131 00:19:07,640 --> 00:19:11,960 Man sa: "Det hĂ€r Ă€r kylskĂ„psmammor." 132 00:19:12,120 --> 00:19:16,480 "De har bara tinat en gĂ„ng i livet – nĂ€r de gjorde barnet." 133 00:19:20,200 --> 00:19:26,880 Den ensamhet som sĂ„ mĂ„nga mödrar pĂ„ 70- och 80-talet upplevde... 134 00:19:27,040 --> 00:19:30,560 Att inte kunna tala om det med nĂ„n. 135 00:19:30,720 --> 00:19:35,920 Det var ju skamligt att man sjĂ€lv var orsaken. 136 00:19:37,640 --> 00:19:43,240 Det Ă€r verkligen svĂ„rt att förmedla vilket lidande det innebar. 137 00:19:47,600 --> 00:19:51,600 NĂ€r Wakefield blev uppringd av Rosemary Kessick– 138 00:19:51,760 --> 00:19:56,080 –fanns det alltsĂ„ bristande kunskap om diagnosen. 139 00:19:56,240 --> 00:20:00,640 DĂ€rför fanns det ett stort behov av svar hos mĂ„nga förĂ€ldrar. 140 00:20:11,560 --> 00:20:14,560 Mamman misstĂ€nkte att MPR-vaccinet– 141 00:20:14,720 --> 00:20:19,080 –hade orsakat hennes sons autism och tarmproblem. 142 00:20:19,240 --> 00:20:26,200 Wakefield kunde inget om autism, men började Ă€ndĂ„ undersöka hennes teori. 143 00:20:28,160 --> 00:20:33,560 Ryktet började sprida sig till andra förĂ€ldrar. 144 00:20:55,120 --> 00:20:58,720 1998 hade Wakefield samlat 12 barn– 145 00:20:58,880 --> 00:21:03,320 –som hade symtom pĂ„ autism och tarmproblem. 146 00:21:15,560 --> 00:21:19,600 Wakefield beskrev barnen i en studie. 147 00:21:19,760 --> 00:21:23,520 Han lyckades fĂ„ den publicerad– 148 00:21:23,680 --> 00:21:29,200 –i en av medicinvĂ€rldens mest vĂ€lrenommerade tidskrifter. 149 00:21:29,360 --> 00:21:35,760 Han trodde att han hade hittat en ny tarmsjukdom, lĂ€nkad till autism. 150 00:21:35,920 --> 00:21:40,200 Precis som mamman föreslagit misstĂ€nkte Wakefield– 151 00:21:40,360 --> 00:21:46,440 –att den nya tarmsjukdomen kunde vara orsakad av MPR-vaccinet. 152 00:21:48,600 --> 00:21:53,960 Sjukhuset dĂ€r Wakefield jobbade kallade till en presskonferens. 153 00:21:54,120 --> 00:22:00,560 Det som följde blev avgörande för Wakefield och antivaccinrörelsen. 154 00:22:33,880 --> 00:22:40,560 NĂ€r studien presenterades, gjorde Wakefield nĂ„t ovanligt för forskare. 155 00:22:53,440 --> 00:22:57,680 I studien hade han bara undersökt 12 barn. 156 00:22:57,840 --> 00:23:02,640 Det stod tydligt att han inte hade bevisat sin teori. 157 00:23:08,920 --> 00:23:12,680 ÄndĂ„ sa han att MPR-vaccinet borde stoppas. 158 00:24:30,520 --> 00:24:34,480 Det blev sĂ„ stort för att det var en lĂ€kare– 159 00:24:34,640 --> 00:24:40,920 –en representant för vetenskapen, som gick ut och stod för detta. 160 00:24:41,080 --> 00:24:47,880 I flera lĂ€nder sjönk vaccinations- graden till farligt lĂ„ga nivĂ„er. 161 00:24:48,040 --> 00:24:55,280 Bara i Sverige sjönk antalet vaccinerade barn frĂ„n 97 till 88 %. 162 00:25:17,200 --> 00:25:24,600 Wakefield borde ha sagt: "Visserligen visar min lilla studie det hĂ€r"– 163 00:25:24,760 --> 00:25:32,200 –"men jag kan inte sĂ€ga att alla ska lĂ„ta bli att vaccinera sina barn." 164 00:25:32,360 --> 00:25:38,120 Det gĂ„r inte om man Ă€r...nĂ„gorlunda vettig. 165 00:26:00,360 --> 00:26:05,200 Wakefield hade gjort en liten studie med bara tolv barn. 166 00:26:05,360 --> 00:26:09,920 Men den hade Ă€ndĂ„ fĂ„tt ett stort genomslag. 167 00:26:13,080 --> 00:26:16,920 Det som hĂ€nde i början av 2000-talet skulle göra– 168 00:26:17,080 --> 00:26:22,000 –att Wakefield kĂ€nde sig tvungen att lĂ€mna sitt hemland. 169 00:26:39,320 --> 00:26:44,160 Wakefield hade inte lyckats bevisa sin teori om vaccin. 170 00:26:44,320 --> 00:26:49,640 ÄndĂ„ hade andra forskare tagit hans larm pĂ„ allvar. 171 00:26:49,800 --> 00:26:54,840 NĂ€r de gjorde större studier blev resultatet ett helt annat. 172 00:27:20,520 --> 00:27:24,520 Allt mer pekade pĂ„ att han hade haft fel. 173 00:27:24,680 --> 00:27:28,680 Men Wakefield backade inte frĂ„n sin slutsats. 174 00:28:14,320 --> 00:28:17,320 NĂ€r Wakefield blev kritiserad– 175 00:28:17,480 --> 00:28:21,840 –lyfte han upp förĂ€ldrarnas berĂ€ttelser som avgörande. 176 00:29:11,160 --> 00:29:17,960 Men att vissa förĂ€ldrar upplever en lĂ€nk till MPR-vaccinet– 177 00:29:18,120 --> 00:29:21,520 –Àr faktiskt inte konstigt. 178 00:29:22,640 --> 00:29:26,640 Vi ger mĂ€sslingsvaccinet vid 18 mĂ„naders Ă„lder. 179 00:29:26,800 --> 00:29:31,680 Det Ă€r dĂ„ man börjar tĂ€nka: "Varför utvecklades inte det dĂ€r?" 180 00:29:31,840 --> 00:29:38,120 Vi har en koppling mellan sjukdomens utveckling och nĂ€r vi vaccinerar. 181 00:29:39,480 --> 00:29:46,400 Flera studier har undersökt kopplingen mellan autism och vaccin. 182 00:29:46,560 --> 00:29:51,720 SĂ„ sent som 2019 gjordes Ă€nnu en studie i Danmark– 183 00:29:51,880 --> 00:29:55,880 –pĂ„ över 650 000 barn. 184 00:29:56,040 --> 00:30:03,680 Återigen visades att autism inte Ă€r vanligare hos barn som fĂ„tt vaccin. 185 00:30:03,840 --> 00:30:09,160 Det rĂ„kar bara hĂ€nda vid samma tid i barnets liv. 186 00:30:09,320 --> 00:30:14,640 Det slösades mĂ„nga miljoner pĂ„ forskning om detta– 187 00:30:14,800 --> 00:30:20,880 –Är efter Ă„r, och det fortsĂ€tter att komma krav pĂ„ Ă€nnu mer forskning– 188 00:30:21,040 --> 00:30:25,880 –trots att det Ă€r belagt att den kopplingen inte finns. 189 00:30:28,920 --> 00:30:35,000 Vi vet i dag att Wakefields gissning om autism och vaccin var fel. 190 00:30:35,160 --> 00:30:39,360 Men teorin hade Ă€ndĂ„ vĂ€ckt en förhoppning– 191 00:30:39,520 --> 00:30:43,960 –om ett enkelt svar pĂ„ orsaken till autism. 192 00:30:46,880 --> 00:30:53,960 Wakefield gav massor av familjer som hade barn med autism ett nytt hopp. 193 00:30:55,800 --> 00:31:01,440 Det Ă€r klart att man gĂ€rna vill ha en enkel, konkret förklaring. 194 00:31:01,600 --> 00:31:05,920 Varje gĂ„ng det dyker upp Ă€r mĂ„nga hoppfulla. 195 00:31:06,080 --> 00:31:13,280 NĂ„n forskare sĂ€ger: "Det hĂ€r tror vi pĂ„." Men sen visar det sig att...nej. 196 00:31:14,760 --> 00:31:20,280 Men vore det sĂ„ enkelt, hade man löst autismens gĂ„ta för lĂ€nge sen. 197 00:31:21,800 --> 00:31:28,880 Wakefield hade gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng upprepat att han lyssnat pĂ„ förĂ€ldrarna. 198 00:31:29,040 --> 00:31:34,280 Kanske gjorde den kombinationen att han fick sĂ„ mycket kĂ€rlek– 199 00:31:34,440 --> 00:31:38,080 –av förĂ€ldrar till barn med autism. 200 00:32:06,880 --> 00:32:12,800 Men samtidigt vĂ€xte sig kritiken allt större mot Wakefield. 201 00:32:13,760 --> 00:32:18,400 Till slut ledde anklagelserna till en utredning– 202 00:32:18,560 --> 00:32:22,360 –om hans lĂ€mplighet som lĂ€kare. 203 00:32:36,280 --> 00:32:39,440 2010 kom domen. 204 00:32:39,600 --> 00:32:47,000 RĂ€tten slog fast att han begĂ„tt omfattande fel i sin yrkesutövning. 205 00:33:42,880 --> 00:33:50,000 RĂ€tten ansĂ„g att Wakefields brist pĂ„ sjĂ€lvinsikt gjorde saken vĂ€rre. 206 00:33:50,160 --> 00:33:54,880 Han blev frĂ„ntagen sin lĂ€karlegitimation. 207 00:33:55,040 --> 00:34:00,560 I samband med det drogs hans studie frĂ„n 1998 tillbaka. 208 00:34:20,800 --> 00:34:28,320 DĂ„ kunde historien om Wakefield, vaccin och autism ha tagit slut. 209 00:34:28,480 --> 00:34:31,160 Men sĂ„ blev det inte. 210 00:34:53,640 --> 00:34:56,960 NĂ„gra av dem som kĂ€mpade för Wakefield– 211 00:34:57,120 --> 00:35:01,440 –blev en del av kĂ€rnan i dagens vaccinmotstĂ„nd. 212 00:35:19,400 --> 00:35:24,120 För mĂ„nga av förĂ€ldrarna hade Wakefield blivit en hjĂ€lte. 213 00:35:27,840 --> 00:35:32,040 Den bilden av honom levde kvar i dag. 214 00:36:06,280 --> 00:36:13,440 NĂ€r hans karriĂ€r som lĂ€kare var över stĂ€rktes Ă€ndĂ„ hans roll i rörelsen. 215 00:36:15,760 --> 00:36:22,520 Han blev filmregissör, och han ligger bakom filmen Vaxxed. 216 00:36:24,440 --> 00:36:30,680 Wakefield hade Ă€n en gĂ„ng gett nytt liv Ă„t antivaccinrörelsen. 217 00:37:23,960 --> 00:37:28,680 I Washington fick vi ett nĂ€ra möte med dagens vaccinmotstĂ„nd. 218 00:37:43,800 --> 00:37:49,040 HĂ€r deltog Vaxxed-teamet och andra vaccinkritiska organisationer– 219 00:37:49,200 --> 00:37:51,600 –i en manifestation. 220 00:38:00,960 --> 00:38:08,240 Wakefield hade blivit en sjĂ€lvklar symbol för vaccinmotstĂ„ndets kamp. 221 00:38:19,680 --> 00:38:26,200 I dag finns det flera inflytelserika personer som för samma kamp. 222 00:38:36,000 --> 00:38:40,480 Robert F. Kennedy junior, brorson till John F. Kennedy– 223 00:38:40,640 --> 00:38:44,840 –var ett av rörelsens senare tillskott. 224 00:38:45,000 --> 00:38:50,920 Liksom Del Bigtree, tv-producent och vetenskapsjournalist. 225 00:39:17,120 --> 00:39:21,560 Enligt Bigtree var det efter ett möte med Wakefield– 226 00:39:21,720 --> 00:39:27,520 –som han hoppade av sin karriĂ€r för att bli en del av Vaxxed-teamet. 227 00:39:50,040 --> 00:39:54,760 Del hade spelat en viktig roll i produktionen av Vaxxed. 228 00:40:11,640 --> 00:40:16,040 Han sa att det var han som lyft in de personliga berĂ€ttelserna– 229 00:40:16,200 --> 00:40:18,640 –som Pollys, i filmen. 230 00:40:33,760 --> 00:40:39,840 I en tid nĂ€r kĂ€nslor och Ă„sikter ofta har samma tyngd som fakta– 231 00:40:40,000 --> 00:40:44,880 –spelar de personliga berĂ€ttelserna en stor roll. 232 00:40:45,040 --> 00:40:49,120 De har kraften att övertyga. 233 00:41:12,400 --> 00:41:17,200 MĂ„nga var pĂ„ manifestationen pĂ„ grund av Wakefields anklagelse– 234 00:41:17,360 --> 00:41:20,160 –om MPR-vaccinet och autism. 235 00:41:31,040 --> 00:41:34,360 Men syftet var att uppmĂ€rksamma– 236 00:41:34,520 --> 00:41:39,040 –vad organisatörerna kallade en "epidemi" av vaccinskador. 237 00:41:53,160 --> 00:41:56,400 I dag verkar det inte finnas nĂ„n grĂ€ns– 238 00:41:56,560 --> 00:42:01,600 –för vilka anklagelser som kan riktas mot vaccin. 239 00:42:57,760 --> 00:43:03,920 Det finns flera orsaker till att antivaccinrörelsen vĂ€xer. 240 00:43:04,080 --> 00:43:08,280 Men en av de viktigaste tycks vara att rörelsen har förstĂ„tt– 241 00:43:08,440 --> 00:43:13,240 –att personliga berĂ€ttelser Ă€r mer kraftfulla Ă€n komplicerad vetenskap. 242 00:43:18,320 --> 00:43:24,800 NĂ€r nĂ€stan vilken diagnos som helst kan vara kopplad till vaccin– 243 00:43:24,960 --> 00:43:28,840 –kan alla bli en del av rörelsen. 244 00:43:29,000 --> 00:43:33,880 Ju fler som pratar om upplevda risker med vaccin– 245 00:43:34,040 --> 00:43:37,360 –desto fler nĂ„r rörelsen. 246 00:43:39,960 --> 00:43:47,480 Jag försöker prata med personer som haft olika upplevelser kring vaccin. 247 00:43:47,640 --> 00:43:54,040 BĂ„de de som sĂ€ger att det gĂ„tt bra och de som det inte gĂ„tt bra för. 248 00:43:55,080 --> 00:44:02,280 Vi hade sett Diza vĂ„ndas över om hon skulle vaccinera sin son eller inte– 249 00:44:02,440 --> 00:44:09,040 –och hur hon och sambon Axel skilde sig Ă„t nĂ€r det kom till vacciner. 250 00:44:09,200 --> 00:44:12,840 Och sĂ„ vinkar vi! 251 00:44:13,000 --> 00:44:16,120 Jag förlitar mig pĂ„ systemet. 252 00:44:16,280 --> 00:44:21,320 Jag litar pĂ„ sjukvĂ„rden och mĂ€nniskor som har kompetens. 253 00:44:21,480 --> 00:44:27,920 Jag tror att man nuförtiden kanske bortser frĂ„n kompetens. 254 00:44:28,080 --> 00:44:33,080 Man tror att man kan analysera och hitta information sjĂ€lv. 255 00:44:33,240 --> 00:44:40,880 Det finns nog en fara i att söka sig till mĂ€nniskor som inte Ă€r utbildade. 256 00:44:48,400 --> 00:44:54,280 Diskussionen hade pĂ„gĂ„tt Ă€nda sen Wolf föddes. 257 00:44:57,000 --> 00:45:00,680 MĂ€nniskors berĂ€ttelser Ă€r inte irrelevanta– 258 00:45:00,840 --> 00:45:05,240 –men inte jĂ€tterelevanta heller. 259 00:45:05,400 --> 00:45:11,000 De har ingen tyngd i statistik. 260 00:45:13,280 --> 00:45:20,040 Ens personliga upplevelse av nĂ„nting Ă€r inte den universella sanningen. 261 00:45:22,080 --> 00:45:26,440 Om nĂ„t negativt skulle hĂ€nda mig– 262 00:45:26,600 --> 00:45:32,320 –gĂ„r jag inte runt och föresprĂ„kar det som nĂ„n typ av sanning. 263 00:45:33,600 --> 00:45:36,400 Att sĂ„ hĂ€r Ă€r det. 264 00:45:36,560 --> 00:45:41,440 Varför Ă€r det viktigt för dig med personliga berĂ€ttelser? 265 00:45:41,600 --> 00:45:44,800 Det Ă€r sĂ„ det kommer att bli för mig. 266 00:45:44,960 --> 00:45:50,240 Jag kommer att ha en berĂ€ttelse, för det positiva eller det negativa. 267 00:45:50,400 --> 00:45:56,280 Det kĂ€nns nĂ€rmare dĂ„ Ă€n att bara sitta och lĂ€sa dokument. 268 00:45:56,440 --> 00:46:01,920 Det Ă€r kanske mer vetenskapligt, men det Ă€r inte lika nĂ€ra. 269 00:46:02,080 --> 00:46:08,480 Jag vill gĂ€rna uppleva en mĂ€nsklig upplevelse. 270 00:46:10,600 --> 00:46:17,560 –Lyssna pĂ„ förĂ€ldrarnas berĂ€ttelser? –Ja. De kĂ€nner sitt eget barn bĂ€st. 271 00:46:22,480 --> 00:46:28,480 Jag och Axel mĂ„ste mötas i det hĂ€r, för det Ă€r ju vĂ„rt barn tillsammans. 272 00:46:28,640 --> 00:46:33,720 Hittills har vi kunnat mötas i det och det har gĂ„tt bra. 273 00:46:33,880 --> 00:46:39,920 Men om det slutar med att vi tycker helt olika, vad gör man dĂ„? 274 00:46:41,640 --> 00:46:44,200 Diza Ă€r inte ensam. 275 00:46:44,360 --> 00:46:49,760 Enligt FolkhĂ€lsomyndigheten Ă€r ca en femtedel av förĂ€ldrarna i Sverige– 276 00:46:49,920 --> 00:46:54,960 –mer eller mindre tveksamma till om de ska vaccinera sina barn. 277 00:46:55,120 --> 00:47:01,440 I flera lĂ€nder har minskad vaccinering lett till svĂ„ra utbrott– 278 00:47:01,600 --> 00:47:04,600 –av sjukdomar som mĂ€sslingen. 279 00:47:04,760 --> 00:47:09,320 I Storbritannien och Frankrike dĂ€r man nu har stora utbrott– 280 00:47:09,480 --> 00:47:13,640 –har man under fem–tio Ă„r legat alldeles för lĂ„gt. 281 00:47:13,800 --> 00:47:20,160 Det Ă€r en allvarlig sjukdom. Det Ă€r oroande att vi gĂ„r Ă„t fel hĂ„ll. 282 00:47:28,480 --> 00:47:33,600 Det finns nĂ„t man ibland kallar den goda preventionens förbannelse. 283 00:47:33,760 --> 00:47:37,760 NĂ€r man glömmer bort hur farlig sjukdomen har varit– 284 00:47:37,920 --> 00:47:42,560 –tappar man fokus pĂ„ faran i sjukdomen. 285 00:47:42,720 --> 00:47:48,800 DĂ„ finns det risk att falska fakta dyker upp om att vaccinet Ă€r farligt. 286 00:47:55,840 --> 00:48:02,320 Under vĂ„r tid i USA hade vi fĂ„tt följa Andrew Wakefield– 287 00:48:02,480 --> 00:48:08,400 –och fĂ„tt höra hans version av vad som hĂ€nt de senaste 20 Ă„ren. 288 00:48:09,960 --> 00:48:15,360 Vi hade sett hur hans teorier pĂ„verkat förĂ€ldrar– 289 00:48:15,520 --> 00:48:20,760 –och hur han hade enat mĂ€nniskor i en kamp mot vaccin. 290 00:48:20,920 --> 00:48:24,920 Först som lĂ€kare med en felaktig studie– 291 00:48:25,080 --> 00:48:29,680 –och sen genom vaccinkritiska filmer som Vaxxed– 292 00:48:29,840 --> 00:48:35,200 –som spred samma falska anklagelse som den underkĂ€nda studien. 293 00:49:48,040 --> 00:49:52,720 Wakefield har förĂ€ndrats. I dag stĂ„r han i toppen– 294 00:49:52,880 --> 00:49:59,800 –av en rörelse som sprider rĂ€dsla och osanningar kring vaccin... 295 00:49:59,960 --> 00:50:04,480 ...och som förmedlar en extremt mörk bild av framtiden: 296 00:50:04,640 --> 00:50:10,240 Att vi om bara nĂ„gra Ă„r stĂ„r inför en total samhĂ€llskollaps. 297 00:51:02,640 --> 00:51:05,640 De verkar helt fixerade vid tanken– 298 00:51:05,800 --> 00:51:10,040 –att det som anses vara en av medicinens största framgĂ„ngar– 299 00:51:10,200 --> 00:51:12,920 –kommer att leda till en katastrof. 300 00:51:20,280 --> 00:51:27,080 De vill övertyga oss om att vi med vaccin har stört naturens gĂ„ng. 301 00:52:05,760 --> 00:52:09,800 Wakefield sĂ€ger att vaccin Ă€r en del av det– 302 00:52:09,960 --> 00:52:15,040 –som kan leda till slutet för hela mĂ€nskligheten. 303 00:53:00,400 --> 00:53:05,600 Ibland var det lĂ€tt att glömma bort att Wakefield en gĂ„ng varit lĂ€kare. 304 00:53:09,080 --> 00:53:13,520 Hans historia Ă€r ganska mĂ€rklig. 305 00:53:13,680 --> 00:53:20,600 Allt började med en tro om att MPR-vaccinet skulle orsaka autism. 306 00:53:20,760 --> 00:53:25,960 Fortfarande Ă€r den tron nĂ„t som hans tankar kretsar kring. 307 00:53:33,440 --> 00:53:37,320 Men han kan fortfarande inte sĂ€ga hur det gĂ„r till. 308 00:54:16,600 --> 00:54:20,640 Det kan lĂ„ta vetenskapligt– 309 00:54:20,800 --> 00:54:25,320 –men det Ă€r fortfarande bara gissningar. 310 00:54:29,840 --> 00:54:33,440 För 22 Ă„r sen hade han inga bevis. 311 00:54:33,600 --> 00:54:37,480 Han har inga bevis i dag heller. 312 00:54:44,640 --> 00:54:47,640 Wakefield har gjort stort avtryck– 313 00:54:47,800 --> 00:54:52,960 –i en rörelse som WHO i dag klassar som ett hot mot vĂ€rldshĂ€lsan. 314 00:55:49,120 --> 00:55:54,920 Wakefields teorier om autism Ă€r i dag ocksĂ„ en sjĂ€lvklar del– 315 00:55:55,080 --> 00:55:58,400 –i det nordiska vaccinmotstĂ„ndet. 316 00:56:01,360 --> 00:56:04,720 År 2011 Ă€r det ett barn pĂ„ 80. 317 00:56:04,880 --> 00:56:09,000 År 2014 Ă€r det ett barn pĂ„ 45. 318 00:56:09,160 --> 00:56:12,040 Vet ni vad det Ă€r i dag? 319 00:56:12,200 --> 00:56:18,160 Han har integritet. Andrew Ă€r vĂ€ldigt klar och tydlig. 320 00:56:18,320 --> 00:56:22,880 Det Ă€r inga Ă„sikter, utan han har vetenskaplig grund. 321 00:56:23,040 --> 00:56:29,120 Vi har ett barn pĂ„ 36. En pĂ„ 28 för pojkar. 322 00:56:29,280 --> 00:56:33,040 Det hĂ€r Ă€r officiella siffror i USA. 323 00:56:33,200 --> 00:56:36,000 Hans arbetsinsats Ă€r enormt viktig. 324 00:56:36,160 --> 00:56:43,560 Det som ofta hĂ€nder med personer som för fram en annan sida om vaccin– 325 00:56:43,720 --> 00:56:49,600 –Àr att man blir motarbetad och smutskastad. 326 00:56:49,760 --> 00:56:54,080 Ens liv slĂ„s lite i spillror. 327 00:56:56,040 --> 00:56:59,160 Den stora massan dissar direkt– 328 00:56:59,320 --> 00:57:03,920 –alla som försöker pĂ„visa en koppling mellan vaccin och autism– 329 00:57:04,080 --> 00:57:07,480 –för de kĂ€nner till hĂ€xjakten pĂ„ Wakefield. 330 00:57:07,640 --> 00:57:13,040 Men om man inte nĂ€mner Wakefield fĂ„r man en annan ingĂ„ng pĂ„ frĂ„gan. 331 00:57:13,200 --> 00:57:16,960 Man kan lĂ„ta bli att sĂ€ga hans namn. 332 00:57:17,120 --> 00:57:21,040 DĂ„ brinner inte brasan lika mycket. 333 00:57:21,200 --> 00:57:25,560 DĂ€rför gĂ„r jag inte in pĂ„ honom, för han Ă€r sĂ„ infekterad– 334 00:57:25,720 --> 00:57:29,320 –Àven om jag vet att han till 100 % har rĂ€tt. 335 00:57:29,480 --> 00:57:36,240 Vi började inse att en rörelse som bygger pĂ„ felaktiga teorier– 336 00:57:36,400 --> 00:57:42,920 –mĂ„ste ha speciella strategier för att vinna över nya förĂ€ldrar. 337 00:58:03,680 --> 00:58:07,080 Mycket fick inte ifrĂ„gasĂ€ttas. 338 00:58:17,120 --> 00:58:21,200 Annat skulle man tala tyst om. 339 00:58:21,360 --> 00:58:27,560 Det hĂ€r Ă€r sĂ„nt som man inte kan ta med i filmen. AlltsĂ„... 340 00:58:44,640 --> 00:58:47,640 Textning: Rickard Sjöberg Svensk Medietext för SVT 32235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.