All language subtitles for cult-viva.la.muerte-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,050 --> 00:00:20,850 LO N G LIVE DEATH! 2 00:04:08,781 --> 00:04:14,014 After capturing and disarming the Red Army today... 3 00:04:14,120 --> 00:04:18,386 official troops reached their final obje ctiv e. 4 00:04:18,491 --> 00:04:19,685 The war is ov er. 5 00:04:21,261 --> 00:04:24,958 Traitors will be relentlessly hunted down. 6 00:04:25,064 --> 00:04:29,364 If ne cessary, we will kill half the country. 7 00:04:29,469 --> 00:04:31,198 Long liv e Death! 8 00:04:40,813 --> 00:04:43,873 Papa, I don't want them to kill you! 9 00:05:41,974 --> 00:05:43,999 You'll die, too? 10 00:05:44,110 --> 00:05:48,046 - Yes. - What'll I do? 11 00:05:48,147 --> 00:05:50,047 You'll be grown up by then. 12 00:05:51,284 --> 00:05:53,514 I don't understand. 13 00:05:53,619 --> 00:05:55,814 We must all die. 14 00:06:10,970 --> 00:06:14,098 - When we die, is it fore v er? - Yes. 15 00:06:14,207 --> 00:06:16,471 But what about heav en? 16 00:06:16,576 --> 00:06:18,134 That'll come later. 17 00:06:21,814 --> 00:06:25,181 - I'll bring you flowers. - When? 18 00:06:26,452 --> 00:06:27,885 When you die. 19 00:06:30,857 --> 00:06:33,724 I'll bring you poppies. 20 00:06:33,826 --> 00:06:37,227 - Don't think about that. - Why not? 21 00:06:37,330 --> 00:06:38,354 Be caus e... 22 00:06:39,565 --> 00:06:40,964 All right. 23 00:06:42,001 --> 00:06:43,935 Will we meet in heav en? 24 00:06:44,036 --> 00:06:45,697 Yes. 25 00:06:45,805 --> 00:06:46,897 That's good. 26 00:06:49,375 --> 00:06:51,741 - Who inv ented it? - What? 27 00:06:51,844 --> 00:06:53,937 H eav en. 28 00:06:54,046 --> 00:06:55,274 Nobody. 29 00:06:57,383 --> 00:06:58,782 And the rest? 30 00:06:58,885 --> 00:07:00,011 What "rest"? 31 00:07:01,454 --> 00:07:03,012 Death. 32 00:07:03,122 --> 00:07:04,214 Nobody. 33 00:07:11,364 --> 00:07:15,960 Then when you die, your belly'll be my drum. 34 00:07:16,068 --> 00:07:17,433 Don't say that. 35 00:07:17,537 --> 00:07:18,868 Is it a sin? 36 00:07:20,106 --> 00:07:21,130 No. 37 00:10:48,648 --> 00:10:52,448 My son, when you feel the prickings of the flesh... 38 00:10:52,551 --> 00:10:56,214 put on a hairshirt and say an "Our Father." 39 00:12:06,425 --> 00:12:10,862 8 x 3 is 24, 8 x 4 is 32, 8 x 5 = 40... 40 00:12:58,611 --> 00:13:01,011 A package came for you. 41 00:13:01,113 --> 00:13:02,102 For me? 42 00:13:50,229 --> 00:13:52,220 Pri-son. 43 00:14:30,402 --> 00:14:32,199 Remember your papa. 44 00:16:25,551 --> 00:16:28,486 U ncle, I need your advice. 45 00:16:28,587 --> 00:16:30,748 My husband's be come a renegade, 46 00:16:30,856 --> 00:16:36,795 endangering his family's future with his awful progressiv e ideas. 47 00:16:36,895 --> 00:16:40,422 I think it's my duty to turn him in to the authorities... 48 00:16:40,532 --> 00:16:42,830 so he'll be arrested right away. 49 00:16:42,935 --> 00:16:45,699 ...arrested right away... arrested right away... 50 00:16:54,279 --> 00:16:58,045 Fando, that's my Dr. Plumb pipe. 51 00:17:01,220 --> 00:17:04,383 Yes, Dr. Plumb. It's the only pipe I smoke. 52 00:17:06,525 --> 00:17:08,356 Can I s ee it? 53 00:17:08,460 --> 00:17:10,325 You can. 54 00:17:12,531 --> 00:17:13,759 It's hot! 55 00:17:15,167 --> 00:17:16,395 There. 56 00:17:28,080 --> 00:17:30,275 You're under arrest for military re volt. 57 00:17:32,184 --> 00:17:34,152 If he knew who turned him in! 58 00:17:48,934 --> 00:17:50,731 Smash the bastard's brains out! 59 00:18:32,511 --> 00:18:34,479 The prison dire ctor informs you 60 00:18:34,580 --> 00:18:37,981 your husband is under "spe cial surv eillance." 61 00:18:38,083 --> 00:18:41,382 For plotting against the established order... 62 00:18:41,487 --> 00:18:44,923 he's to be "punished" and placed in solitary. 63 00:22:28,814 --> 00:22:31,374 Who did the y take? Where's Papa? 64 00:22:36,455 --> 00:22:38,787 The window! The neighbors'll s ee us! 65 00:22:47,933 --> 00:22:50,026 Where's Papa? Is he dead? 66 00:22:50,469 --> 00:22:51,959 Is he aliv e? 67 00:22:53,472 --> 00:22:56,498 H is political ideas hav e ruined your future and his. 68 00:22:59,511 --> 00:23:00,910 Forget your father. 69 00:23:03,048 --> 00:23:04,276 H e was a Red... 70 00:23:06,251 --> 00:23:07,309 and an atheist. 71 00:23:17,929 --> 00:23:20,796 - Didn't atheists kill Jesus? - Yes. 72 00:23:22,534 --> 00:23:26,095 - Don't Reds burn churches? - Yes. 73 00:23:29,074 --> 00:23:31,804 - I'll be atheist when I'm big. - No! 74 00:23:31,910 --> 00:23:34,879 - I'll be a Red. - No! 75 00:23:34,980 --> 00:23:36,345 You're a good boy. 76 00:24:56,628 --> 00:24:58,528 The y take away his red flag. 77 00:25:07,772 --> 00:25:11,003 H e can't walk good 'caus e my theater's made of wood. 78 00:25:15,413 --> 00:25:17,108 The y put Papa in jail. 79 00:25:21,953 --> 00:25:23,420 The y lock the door. 80 00:25:23,522 --> 00:25:25,183 Papa asks to s ee me, 81 00:25:25,290 --> 00:25:28,384 but the judges say he doesn't des erv e to. 82 00:25:28,493 --> 00:25:32,190 So Mama goes to s ee him in prison. 83 00:25:32,297 --> 00:25:33,855 She puts on her shawl. 84 00:25:33,965 --> 00:25:36,160 She goes slow 85 00:25:36,268 --> 00:25:38,828 'caus e she's afraid of dogs and vultures. 86 00:25:40,105 --> 00:25:41,732 She reaches the prison. 87 00:25:44,509 --> 00:25:46,306 She s ees Papa. 88 00:25:46,411 --> 00:25:50,370 She tells him to suffer 'caus e he's been such a coward. 89 00:25:54,152 --> 00:25:57,383 The judges come and take Papa out of jail... 90 00:25:57,489 --> 00:26:00,049 but he's brav e and keeps his pipe. 91 00:26:00,158 --> 00:26:03,093 With a big knife the y cut off his head. 92 00:26:47,606 --> 00:26:49,972 Come on, time to go to sleep. 93 00:29:03,975 --> 00:29:05,875 Are you coming? 94 00:29:05,977 --> 00:29:07,069 Let's go, son. 95 00:29:11,449 --> 00:29:12,677 Why the muzzles? 96 00:29:12,917 --> 00:29:15,078 To keep them from eating the grapes. 97 00:29:27,799 --> 00:29:29,767 Down with muzzles! 98 00:29:30,635 --> 00:29:32,159 Down with muzzles! 99 00:30:00,031 --> 00:30:02,499 Assassins! Assassins! 100 00:30:20,985 --> 00:30:23,351 All towns hav e fallen, the war's ov er. 101 00:30:23,454 --> 00:30:26,514 Our greatest fas cist victory! 102 00:30:26,624 --> 00:30:29,092 Last week... 103 00:30:29,194 --> 00:30:30,821 our troops hit 104 00:30:30,929 --> 00:30:33,830 the capital from the right, left and center. 105 00:30:33,932 --> 00:30:36,901 Fighting was desperate and raged on... 106 00:30:37,001 --> 00:30:40,801 till the heights at each end of the front were occupied. 107 00:30:40,905 --> 00:30:44,397 Enemy loss es... 108 00:30:44,509 --> 00:30:47,000 were disastrous. 109 00:30:47,111 --> 00:30:50,774 Constant bombing threw the enemy in disorder... 110 00:30:50,882 --> 00:30:53,874 cutting off all retreat. 111 00:30:53,985 --> 00:30:55,919 A total Red defeat was imminent. 112 00:30:56,554 --> 00:30:59,079 Our heroic tanks and trucks... 113 00:30:59,190 --> 00:31:04,287 rushed into the fallen capital as the y did into all the Red cities. 114 00:31:04,395 --> 00:31:06,488 The chief of state de clared: 115 00:31:06,598 --> 00:31:11,092 The bastard reign of liberal and socialist whoring... 116 00:31:11,202 --> 00:31:14,831 is dead, killed by our v aliant army. 117 00:31:14,939 --> 00:31:17,965 The Nation has slain the anarchist dragon... 118 00:31:18,076 --> 00:31:21,773 who now lies biting the dust. 119 00:31:21,880 --> 00:31:24,075 Bless ed by the Holy Church, 120 00:31:24,182 --> 00:31:26,742 the army has the reins of power fore v er. 121 00:31:36,327 --> 00:31:39,785 Air raids soon de cimated the republican air corps. 122 00:31:42,033 --> 00:31:44,331 H ere a Red pilot parachutes from his plane... 123 00:31:44,435 --> 00:31:48,098 the last one shot down 124 00:31:48,206 --> 00:31:49,537 before the war's end. 125 00:32:00,852 --> 00:32:02,911 Is the sky-man an angel? 126 00:32:03,154 --> 00:32:04,314 Not so loud! 127 00:32:50,935 --> 00:32:52,129 Don't you lov e me? 128 00:32:52,236 --> 00:32:54,966 Oh, y es, you're the most beautiful mama... 129 00:32:55,073 --> 00:32:58,065 of all the world's towns and provinces. 130 00:32:58,176 --> 00:33:00,235 Prettier than the church's Virgin. 131 00:34:03,808 --> 00:34:07,266 Get up! After your bath we're going to the cemetery. 132 00:34:11,315 --> 00:34:12,304 Stop it! 133 00:36:01,125 --> 00:36:03,650 I'm hot, I'm hot. 134 00:36:03,761 --> 00:36:04,853 Be quiet! 135 00:36:43,034 --> 00:36:44,262 Come on, Theresa. 136 00:37:28,512 --> 00:37:29,877 Ready! 137 00:37:32,283 --> 00:37:35,775 Let the exe cution of thes e Reds be an example. Long liv e death! 138 00:37:35,886 --> 00:37:46,126 Fire! I'm sav ed! I'm not dead! Sav ed! 139 00:37:46,230 --> 00:37:47,219 It's the poet. 140 00:37:47,331 --> 00:37:49,265 The faggot. 141 00:37:49,367 --> 00:37:52,165 A faggot. Finish him off up the ass. 142 00:37:55,906 --> 00:37:57,999 Left face! 143 00:37:58,109 --> 00:38:00,043 Shoulder arms! 144 00:38:00,144 --> 00:38:02,112 Forward march! 145 00:38:23,100 --> 00:38:26,194 The y'v e killed Frederico Garcia Lorca. 146 00:39:06,010 --> 00:39:08,945 We must trust God and respe ct H is wishes. 147 00:39:09,046 --> 00:39:11,810 Yesterday you saw how H e punished thos e who burn churches. 148 00:40:38,402 --> 00:40:40,165 And the poem for your mama? 149 00:40:44,074 --> 00:40:45,837 Mama is the prettiest flower. 150 00:40:45,943 --> 00:40:48,207 Good. Then what? 151 00:40:48,312 --> 00:40:51,839 ...prettiest flower. And I lov e her more each hour. 152 00:40:51,949 --> 00:40:53,007 Does it rhyme? 153 00:40:53,117 --> 00:40:54,744 It's too prosaic. 154 00:40:58,022 --> 00:41:01,719 God s ees us and is always watching ov er us. 155 00:41:01,826 --> 00:41:04,158 E v en when we're on the toilet? 156 00:41:06,096 --> 00:41:08,360 Arms like a cross and 2 dictionaries! 157 00:41:40,965 --> 00:41:43,126 Get your cripple goin'! 158 00:41:43,234 --> 00:41:45,259 Get him out there! 159 00:41:45,369 --> 00:41:47,269 Go! 160 00:41:47,371 --> 00:41:49,965 Look at him go, he's a champion! 161 00:41:51,876 --> 00:41:54,071 Mine'll piss in your champion's e y e! 162 00:41:56,413 --> 00:41:59,246 My turtle's got no cock and no balls either! 163 00:41:59,350 --> 00:42:01,011 If your grand'ma heard ya! 164 00:42:02,219 --> 00:42:03,117 Holy Mos es! 165 00:42:03,220 --> 00:42:05,085 Let's go! The y'll beat us up! 166 00:42:20,571 --> 00:42:21,936 Go on! Kill 'im! 167 00:42:23,974 --> 00:42:25,874 Knock his teeth out! 168 00:42:27,111 --> 00:42:28,840 Bastard! 169 00:42:28,946 --> 00:42:31,380 Red! Son of a Red! Red! 170 00:42:32,550 --> 00:42:34,916 Red! Red! Son of a Red! 171 00:42:46,864 --> 00:42:48,297 Come, Fando. 172 00:42:48,399 --> 00:42:51,027 U s e the hall. Don't be afraid of the dark. 173 00:43:07,818 --> 00:43:08,910 Go on. 174 00:43:12,489 --> 00:43:14,252 You said a bad word today? 175 00:43:14,358 --> 00:43:15,757 Who squealed? 176 00:43:15,859 --> 00:43:17,326 I know what you said. 177 00:43:17,428 --> 00:43:18,918 Giv e me your finger. 178 00:43:22,266 --> 00:43:24,894 That'll teach you not to say that. 179 00:43:25,002 --> 00:43:26,993 This kid's a little girl. 180 00:43:27,104 --> 00:43:30,369 Wears his spigot on the right, not left. 181 00:43:30,474 --> 00:43:32,874 You can s ee his pa wasn't a Christian. 182 00:43:34,178 --> 00:43:36,237 My pa made me walk alone... 183 00:43:37,615 --> 00:43:39,276 in the dark... 184 00:43:39,383 --> 00:43:43,012 with a torch. Awful shadows danced on the walls. 185 00:43:43,120 --> 00:43:44,417 I wasn't afraid. 186 00:43:48,626 --> 00:43:51,891 You're just a wet hen, a coward. 187 00:43:51,996 --> 00:43:54,829 H igh time you looked after yours elf. 188 00:43:54,932 --> 00:43:56,832 Afraid of the dark. 189 00:43:59,203 --> 00:44:00,693 H is spigot on the right. 190 00:44:00,804 --> 00:44:02,863 I'm not a chicken. You'll s ee! 191 00:44:18,122 --> 00:44:20,750 Fando, get down. You'll kill yours elf. 192 00:44:20,858 --> 00:44:23,053 Fando, you'll kill yours elf! 193 00:46:30,020 --> 00:46:31,487 Gran'pa is v ery sick. 194 00:46:39,997 --> 00:46:41,464 You must be brav e. 195 00:46:57,881 --> 00:47:00,111 Peace on this hous e and family. Amen. 196 00:47:07,424 --> 00:47:10,951 The Lord forgiv es you all sins committed... 197 00:47:11,061 --> 00:47:12,756 by s cent... 198 00:47:12,863 --> 00:47:14,125 by the ears... 199 00:47:16,099 --> 00:47:17,760 the heart... 200 00:47:17,868 --> 00:47:19,130 and all adv ances. 201 00:47:28,345 --> 00:47:31,746 In the name of the Father, Son and Holy Ghost, so be it. 202 00:47:46,230 --> 00:47:50,030 Come, holy saints and angels... 203 00:47:50,133 --> 00:47:53,660 Take his soul and pres ent it to the Most H igh. 204 00:47:53,770 --> 00:47:56,261 May Christ who called you now re ceiv e you 205 00:47:56,373 --> 00:47:59,706 and the angels lead you to Abraham's bosom. 206 00:47:59,810 --> 00:48:03,109 Take his soul and pres ent it to the Most H igh. 207 00:48:27,971 --> 00:48:31,134 Come kiss your gran'pa who's just died. 208 00:49:10,781 --> 00:49:14,740 By this holy agony and in H is sweet mercy, 209 00:49:16,353 --> 00:49:19,948 may the Lord pardon you all sins committed with your e y es. 210 00:50:11,108 --> 00:50:15,772 Pleas e, Lord, hav e mercy on our departed grandfather. 211 00:50:15,879 --> 00:50:18,746 Don't punish him for his deeds... 212 00:50:18,849 --> 00:50:21,317 for he meant to do Your will. 213 00:50:21,418 --> 00:50:25,149 As true faith bound him to the Belie v ers here... 214 00:50:25,255 --> 00:50:28,247 now may Your mercy place him in the choir of angels on high. 215 00:50:37,100 --> 00:50:39,261 Don't stand there, come in. 216 00:50:43,240 --> 00:50:44,639 Ask for mercy. 217 00:50:47,511 --> 00:50:51,777 Pray with me. May God keep granpa's soul... 218 00:50:51,882 --> 00:50:54,009 and not punish him for his deeds. 219 00:50:58,889 --> 00:51:02,484 We must make a sacrifice so he can go to heav en today. 220 00:51:12,169 --> 00:51:13,136 Beat me! 221 00:51:20,977 --> 00:51:23,070 Faster! 222 00:51:23,180 --> 00:51:24,272 Harder! 223 00:52:18,468 --> 00:52:20,902 I'm sorry. I didn't wanna hurt you. 224 00:52:21,805 --> 00:52:22,999 You're my only friend. 225 00:52:24,207 --> 00:52:26,004 You're not like Aunt Clara. 226 00:52:52,135 --> 00:52:53,124 H it him once! 227 00:52:59,576 --> 00:53:00,474 3 times. 228 00:53:02,245 --> 00:53:03,974 The other hand. 229 00:53:04,080 --> 00:53:05,172 All right. 230 00:53:11,154 --> 00:53:12,416 3 times real hard. 231 00:53:14,057 --> 00:53:15,024 Harder. 232 00:53:16,359 --> 00:53:18,156 That's enough. 233 00:53:18,261 --> 00:53:19,125 It's not your turn. 234 00:53:21,398 --> 00:53:22,330 Once. 235 00:53:27,837 --> 00:53:30,397 - Once, but hurt him! - Damn! 236 00:53:32,809 --> 00:53:35,277 Your turn now. H urry up! 237 00:53:36,813 --> 00:53:38,144 Go on, a hard one. 238 00:53:38,248 --> 00:53:41,274 Good! Not bad. The little ol' priest... 239 00:53:41,384 --> 00:53:42,976 oughta bless your whip. 240 00:54:09,112 --> 00:54:13,208 Cut his nuts off! Put 'em in his mouth, dirty priest. 241 00:54:13,316 --> 00:54:14,806 Cut off his balls! 242 00:54:14,918 --> 00:54:15,976 Cram 'em in his trap! 243 00:54:21,958 --> 00:54:24,950 Oh, my balls! 244 00:54:25,061 --> 00:54:27,894 How tasty the y are! 245 00:54:27,998 --> 00:54:31,195 Thank You, Lord, for this divine dish. 246 00:54:39,042 --> 00:54:41,704 God, You gav e them to me and took them away. 247 00:54:41,811 --> 00:54:43,142 Bless ed be Your holy name. 248 00:57:03,052 --> 00:57:06,647 Light trav els at 186,390 mps... 249 00:57:06,756 --> 00:57:10,954 less than 1 s e cond to go around the equator. 250 00:57:12,061 --> 00:57:16,225 Most stars' light takes y ears to reach us. 251 00:57:16,332 --> 00:57:19,768 The North Star takes about 40 y ears. 252 00:57:19,869 --> 00:57:23,305 With a huge teles cope, the y calculated the distance... 253 00:57:23,406 --> 00:57:27,240 to a star millions of miles away. 254 00:57:27,343 --> 00:57:30,779 This star's light takes 10 thousand y ears to arriv e. 255 00:57:30,880 --> 00:57:34,941 We s ee it now as it was 10 thousand y ears ago. 256 00:57:35,051 --> 00:57:38,020 Its light existed before the pyramids. 257 00:57:38,121 --> 00:57:40,214 For centuries and centuries... 258 00:57:42,525 --> 00:57:44,356 Into the clos et with the rats! 259 00:58:52,028 --> 00:58:53,757 The maquisards again! 260 00:58:53,863 --> 00:58:55,490 It's the terrorists! 261 00:58:55,598 --> 00:58:56,963 It's the Reds! 262 00:59:29,432 --> 00:59:32,333 Why don't you e v er talk to me about Papa? 263 00:59:39,075 --> 00:59:40,906 Why should I make you suffer? 264 00:59:46,349 --> 00:59:48,180 Why talk about your Papa? 265 00:59:51,020 --> 00:59:53,250 Why tell you he was a traitor? 266 00:59:55,925 --> 01:00:00,021 Thrown into prison, that he e v en tried to commit suicide? 267 01:00:07,437 --> 01:00:10,873 I sacrificed my whole life for you and this is the thanks I get. 268 01:00:12,809 --> 01:00:14,242 You must belie v e me. 269 01:00:16,045 --> 01:00:17,444 Your father is dead. 270 01:00:24,854 --> 01:00:25,980 Where're you going? 271 01:00:26,089 --> 01:00:27,750 Come here! 272 01:00:27,857 --> 01:00:28,380 Fando! 273 01:01:29,986 --> 01:01:31,715 Go on, 274 01:01:31,821 --> 01:01:32,913 kill him! 275 01:03:25,568 --> 01:03:27,035 What're you doing here? 276 01:03:30,206 --> 01:03:33,039 Maybe my father's here. 277 01:03:34,443 --> 01:03:35,467 H is name's Tosan. 278 01:03:36,979 --> 01:03:38,913 Sure, sure, 279 01:03:39,015 --> 01:03:40,482 I remember him. 280 01:03:40,583 --> 01:03:42,016 So you're his son? 281 01:04:16,886 --> 01:04:18,114 Where is he now? 282 01:04:20,523 --> 01:04:22,320 Better ask the court. 283 01:04:35,438 --> 01:04:37,167 H e tried to commit suicide. 284 01:05:37,900 --> 01:05:40,027 We're inv estigating your father. 285 01:05:47,143 --> 01:05:50,169 When we learn something, we'll notify your mother. 286 01:09:10,412 --> 01:09:11,674 What's he got? 287 01:09:11,780 --> 01:09:15,079 Lung trouble, as if the air here stifles him. 288 01:09:15,184 --> 01:09:16,981 My poor baby. 289 01:09:17,086 --> 01:09:18,678 Madame, your son has TB. 290 01:09:18,787 --> 01:09:21,312 H e must be s ent to the clinic boat. 291 01:10:47,076 --> 01:10:49,237 Burn his theater. It's contaminated. 292 01:11:28,350 --> 01:11:32,810 I'm sick, maybe I'll die. I'v e got to find Papa. 293 01:12:44,226 --> 01:12:48,253 I got Pa's Dr. Plumb and some shag. 294 01:12:48,364 --> 01:12:52,357 I put some orange peel in the pouch y esterday. 295 01:12:52,468 --> 01:12:56,370 Today the tobacco feels fresh. 296 01:12:56,472 --> 01:12:59,669 Since the pipe's s easoned, when it goes out... 297 01:12:59,775 --> 01:13:02,209 it giv es off a nice smell. 298 01:13:02,311 --> 01:13:04,836 It's Papa's Dr. Plumb pipe. 299 01:13:04,947 --> 01:13:08,849 Maybe it was on his table when he tried to commit suicide. 300 01:13:21,930 --> 01:13:24,262 The treatment began 6 months ago. 301 01:13:24,366 --> 01:13:26,596 There's no improv ement at all. 302 01:13:26,702 --> 01:13:29,671 The cavity is wors e. We'll hav e to operate. 303 01:13:47,856 --> 01:13:52,259 Tomorrow you'll be operated on at the hospital. 304 01:14:25,694 --> 01:14:27,992 Did you turn him in? 305 01:14:28,096 --> 01:14:30,064 Not so loud. People can hear us. 306 01:14:30,165 --> 01:14:31,655 You turned Papa in? 307 01:14:31,767 --> 01:14:34,167 I only told the truth. 308 01:14:34,269 --> 01:14:37,397 If he'd confess ed, the y'd hav e gone easier on him. 309 01:14:39,208 --> 01:14:41,699 Thanks to my testimony... 310 01:14:41,810 --> 01:14:44,938 and my submissiv e attitude... 311 01:14:45,047 --> 01:14:47,709 the y were more indulgent with him... 312 01:14:50,252 --> 01:14:54,621 but he insulted me and said I'd betray ed him. 313 01:14:54,723 --> 01:14:56,714 All my life he repaid my goodness with e vil. 314 01:15:31,226 --> 01:15:32,591 Colonel... 315 01:15:33,729 --> 01:15:36,926 my husband's been corrupted by progressiv e ideas. 316 01:15:43,872 --> 01:15:45,601 H e's an enemy of the nation. 317 01:15:48,877 --> 01:15:51,710 As a soldier and a man your duty is... 318 01:15:53,181 --> 01:15:55,979 to pre v ent him from further endangering... 319 01:15:56,084 --> 01:15:58,882 his wife, children and country. 320 01:15:58,987 --> 01:16:00,113 Arrest him. 321 01:16:17,172 --> 01:16:19,800 - Did you help him in prison? - I couldn't. 322 01:16:19,908 --> 01:16:21,876 I suffered more than him. 323 01:16:24,212 --> 01:16:27,875 Why do we always talk about the past? 324 01:16:27,983 --> 01:16:30,042 We can't do anything to change it. 325 01:16:33,188 --> 01:16:35,383 I wish you'd stop worrying... 326 01:16:36,892 --> 01:16:38,985 and forget the unhappy past. 327 01:16:39,094 --> 01:16:40,857 Why was he in a mad cell? 328 01:16:40,963 --> 01:16:42,260 How'd you know that? 329 01:16:44,032 --> 01:16:47,934 H e didn't go mad in prison. H e always was. 330 01:16:48,036 --> 01:16:51,028 If not, how could he hav e committed all thos e sins? 331 01:16:52,374 --> 01:16:57,334 May God keep me from speaking ill of my belov ed husband. 332 01:16:57,446 --> 01:16:59,004 H e tried to commit suicide. 333 01:16:59,114 --> 01:17:00,843 I should'v e been the one. 334 01:17:00,949 --> 01:17:03,247 I could'v e gone crazy with pain... 335 01:17:03,352 --> 01:17:06,844 but I had to stay sane to look after you... 336 01:17:06,955 --> 01:17:08,980 and get you out of this mess. 337 01:17:10,158 --> 01:17:11,682 I'v e failed. 338 01:17:13,395 --> 01:17:16,023 A lifetime of sacrifice for nothing! 339 01:17:18,166 --> 01:17:20,259 I had to turn him in for your good... 340 01:17:22,404 --> 01:17:23,803 Your own good. 341 01:17:27,142 --> 01:17:28,609 But now he's dead. 342 01:17:28,710 --> 01:17:30,678 No, he's not dead. 343 01:17:30,779 --> 01:17:32,303 I hav e proof for you. 344 01:17:36,718 --> 01:17:38,879 The pipe your father always smoked. 345 01:17:41,723 --> 01:17:44,021 It was in his jacket pocket the day... 346 01:17:46,762 --> 01:17:47,751 he was exe cuted. 347 01:17:50,766 --> 01:17:52,597 H ere's where the bullet hit it. 348 01:17:58,073 --> 01:18:00,064 It's proof he's really dead. 349 01:18:03,412 --> 01:18:04,879 That, Fando... 350 01:18:04,980 --> 01:18:07,608 is my Dr. Plumb pipe. 351 01:18:07,716 --> 01:18:09,308 Dr. Plumb? 352 01:18:09,418 --> 01:18:12,683 Yes, Dr. Plumb. It's the only pipe I smoke. 353 01:19:17,119 --> 01:19:20,145 You'v e already grown up, son. 354 01:19:20,255 --> 01:19:22,849 Cut off your father's balls. 355 01:23:48,189 --> 01:23:50,987 Fando! Fando! 356 01:23:51,092 --> 01:23:53,993 Your father's es caped into the maquis. 357 01:23:54,095 --> 01:23:55,995 Come on, we'll look for him. 358 01:24:51,653 --> 01:24:55,111 Traitors will be relentlessly hunted down. 359 01:24:55,223 --> 01:24:59,853 If ne cessary, we will kill half the country. 360 01:24:59,961 --> 01:25:02,020 Long liv e Death! 361 01:26:02,223 --> 01:26:04,157 Sub titles: J. WARN ER 362 01:26:04,259 --> 01:26:05,954 Sub titling TITRA FILM Paris 25000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.