Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,447 --> 00:00:32,279
The world's a funny place,
you know?
2
00:00:35,452 --> 00:00:38,990
They say a man ain't a man
until he's found a purpose.
3
00:00:39,831 --> 00:00:41,868
Created a routine.
4
00:00:42,751 --> 00:00:45,743
Finds something'
worth living' for.
5
00:00:46,713 --> 00:00:47,373
Few years back,
6
00:00:47,589 --> 00:00:51,082
commander-in-chief
put forth an initiative.
7
00:00:51,301 --> 00:00:54,669
Sum-bitch claimed that
the psychiatric institutes
8
00:00:54,888 --> 00:00:55,548
across this great nation
9
00:00:55,764 --> 00:00:59,052
didn't have to honor
certain obligations no more.
10
00:00:59,768 --> 00:01:03,056
Not even to the folks
that gave their lives
11
00:01:03,313 --> 00:01:04,769
and bled for God's country.
12
00:01:06,275 --> 00:01:09,358
They say
the American dream's dead.
13
00:01:09,570 --> 00:01:14,235
Well, sir,
some folks might get mad...
14
00:01:14,491 --> 00:01:17,279
...some folks might even
wanna take a little revenge.
15
00:01:20,414 --> 00:01:22,621
'Cause idle hands...
16
00:01:22,833 --> 00:01:27,669
Well...they're the devil's
playground.
17
00:01:28,630 --> 00:01:32,089
The Bible says so,
so it must be true.
18
00:01:33,719 --> 00:01:37,383
But...either way...
19
00:01:38,015 --> 00:01:39,801
...out here...
20
00:01:40,017 --> 00:01:43,100
...there's one thing
that's certain.
21
00:01:45,731 --> 00:01:48,439
God don't pick no favorites.
22
00:01:48,734 --> 00:01:49,769
[man screaming]
23
00:01:49,985 --> 00:01:53,444
[dramatic music]
24
00:01:54,531 --> 00:01:55,862
[trigger clicks]
25
00:01:57,576 --> 00:01:58,862
[gunshot
26
00:01:59,286 --> 00:02:02,824
[instrumental music]
27
00:02:34,571 --> 00:02:36,733
[coughing]
28
00:02:38,575 --> 00:02:41,909
[eerie music]
29
00:02:43,955 --> 00:02:46,572
[panting]
30
00:02:53,340 --> 00:02:54,045
Oh, no.
31
00:02:54,257 --> 00:02:55,713
[gunshot
32
00:02:57,803 --> 00:03:01,387
[music continues]
33
00:03:35,924 --> 00:03:37,710
No. Please stop.
34
00:03:37,926 --> 00:03:39,792
No, no, no!
35
00:03:40,011 --> 00:03:43,470
[siren wailing]
36
00:03:53,400 --> 00:03:56,984
He fucking killed me
and shot me, Joe!
37
00:03:57,195 --> 00:03:58,936
I'm fucking' dying, Joe.
38
00:03:59,239 --> 00:04:01,401
-Nobody's dying in here.
-They fucking' killed me.
39
00:04:01,616 --> 00:04:03,357
-They didn't kill you.
-Don't let me die, Joe.
40
00:04:03,577 --> 00:04:04,658
It's gonna hurt like hell
but you're okay.
41
00:04:04,870 --> 00:04:06,156
He fucking' killed me.
42
00:04:06,371 --> 00:04:06,951
He fucking' killed me!
43
00:04:07,164 --> 00:04:09,030
-They didn't kill you.
-It fucking' burns, Joe!
44
00:04:09,249 --> 00:04:10,910
T's alright, Lenny.
45
00:04:12,502 --> 00:04:13,958
Fuck, fucking' just stop it!
46
00:04:14,171 --> 00:04:16,162
It's all there,
we did it, Lenny.
47
00:04:16,381 --> 00:04:18,122
[siren wailing]
48
00:04:18,341 --> 00:04:20,582
Let me out of this
fucking' car, Joe!
49
00:04:20,802 --> 00:04:21,507
We ain't gonna make it, man.
50
00:04:21,720 --> 00:04:23,802
Hey, stop talking' like that,
you hear me?
51
00:04:24,014 --> 00:04:26,927
This wasn't fucking
worth it, Joe.
52
00:04:27,350 --> 00:04:28,090
[indistinct yelling]
53
00:04:28,310 --> 00:04:30,017
We're sticking
to the plan, Lenny!
54
00:04:30,228 --> 00:04:31,343
Can't feel nothing, Joe.
55
00:04:31,563 --> 00:04:33,019
I can't feel nothing, Joe!
Just breathe.
56
00:04:33,231 --> 00:04:35,017
It's 'cause you're not
breathing, Lenny.
57
00:04:35,233 --> 00:04:38,442
Breathe, breathe and talk to me.
58
00:04:39,946 --> 00:04:42,233
[siren wailing]
59
00:04:43,658 --> 00:04:44,819
You feel that?
60
00:04:45,035 --> 00:04:46,571
[screams]
61
00:04:46,787 --> 00:04:48,619
Come on, now...
62
00:04:49,831 --> 00:04:52,493
Damn it, Lenny, just do it.
63
00:04:53,585 --> 00:04:55,792
I'm fucked. Oh, fuck.
64
00:04:56,004 --> 00:04:58,041
I can't see shit, Joe.
65
00:04:58,256 --> 00:04:58,870
It's okay.
66
00:04:59,090 --> 00:05:01,457
Just talk to me,
talk to me, Lenny.
67
00:05:01,676 --> 00:05:04,668
Fuck, this wasn't
worth it, Joe.
68
00:05:05,263 --> 00:05:08,426
This just wasn't fucking'
worth it.
69
00:05:09,351 --> 00:05:11,513
Stop talking like that,
alright?
70
00:05:11,728 --> 00:05:13,890
I'm gonna get you to Darcy's.
He's gonna call his girl.
71
00:05:14,105 --> 00:05:15,812
The one with the veterinarian
tattoo on her ass
72
00:05:16,024 --> 00:05:17,264
and she's gonna fix you up,
alright?
73
00:05:17,484 --> 00:05:17,973
Okay?
74
00:05:18,193 --> 00:05:20,400
She gonna set you
straight, okay?
75
00:05:21,238 --> 00:05:22,728
Okay, Len?
76
00:05:26,451 --> 00:05:27,987
Len...
77
00:05:28,203 --> 00:05:29,364
Oh, God.
78
00:05:29,579 --> 00:05:31,411
Damn it, Len.
79
00:05:32,499 --> 00:05:34,365
[siren wailing]
80
00:05:35,460 --> 00:05:38,418
[tires screeching]
81
00:05:47,472 --> 00:05:50,009
[indistinct radio chatter]
82
00:06:09,619 --> 00:06:12,702
[siren wailing in distance]
83
00:06:12,914 --> 00:06:14,325
Fuck!
84
00:06:20,505 --> 00:06:22,291
Let's go, buddy.
85
00:06:37,981 --> 00:06:38,516
Get out.
86
00:06:38,732 --> 00:06:40,143
Please, please.
87
00:06:40,358 --> 00:06:41,814
Get out.
88
00:06:42,694 --> 00:06:43,650
Come on.
89
00:06:44,738 --> 00:06:46,024
Get out of the goddamn car,
sweetheart.
90
00:06:46,239 --> 00:06:47,320
Please don't, no, no.
Please don't hurt me.
91
00:06:47,532 --> 00:06:48,738
Please, I'm begging you.
92
00:06:48,950 --> 00:06:50,782
Come on, come on,
I need your help, okay?
93
00:06:50,994 --> 00:06:53,076
Okay? I need your help.
94
00:06:53,288 --> 00:06:55,780
Oh, Jesus Christ.
Oh, Jesus Christ!
95
00:06:55,999 --> 00:06:57,160
It's okay, it's okay.
96
00:06:57,375 --> 00:06:58,706
There's a first time
for everything.
97
00:06:58,919 --> 00:07:00,205
Come on. Come on.
98
00:07:00,420 --> 00:07:01,751
[breathing heavily]
99
00:07:01,963 --> 00:07:02,998
Shh.
100
00:07:03,214 --> 00:07:06,548
Hey! Shh, shh, shh.
101
00:07:06,760 --> 00:07:08,216
Fucking' help me.
102
00:07:08,637 --> 00:07:11,345
Don't hurt me, I'll hurt you.
103
00:07:15,560 --> 00:07:18,393
Oh, shit.
Just grab his other arm.
104
00:07:22,067 --> 00:07:24,809
Right, right here, alright?
105
00:07:25,028 --> 00:07:26,860
-Pick him up.
-Yeah.
106
00:07:27,072 --> 00:07:29,905
Come on, grab him. Grab him.
107
00:07:30,909 --> 00:07:33,822
Fuck! Fuck!
108
00:07:35,038 --> 00:07:36,620
[gunshot
109
00:07:40,919 --> 00:07:42,751
Come on back now, you hear?
110
00:07:42,963 --> 00:07:45,330
Please, you don't need me.
111
00:07:45,548 --> 00:07:46,663
You heard me, woman.
112
00:07:46,883 --> 00:07:49,375
-I'm begging you.
-Huh? You see this?
113
00:07:49,594 --> 00:07:51,676
-Just...
-You see this?
114
00:07:51,888 --> 00:07:53,549
From here on out,
this is your Bible
115
00:07:53,765 --> 00:07:55,972
and it's only got one verse.
116
00:07:56,184 --> 00:07:59,802
Do...not...run from me.
117
00:08:00,021 --> 00:08:03,264
You understand?
You understand?
118
00:08:03,483 --> 00:08:04,848
Yes.
119
00:08:05,652 --> 00:08:07,188
Good.
120
00:08:08,238 --> 00:08:11,276
Don't make me hurt you now,
sweetheart.
121
00:08:15,120 --> 00:08:18,112
Come on. Let's go.
122
00:08:22,419 --> 00:08:24,831
You pull that again...
123
00:08:25,046 --> 00:08:25,456
[gun cocks]
124
00:08:25,672 --> 00:08:27,288
That's how fucking easy
it is.
125
00:08:27,799 --> 00:08:31,087
[rock music]
126
00:08:37,100 --> 00:08:38,886
[tires screeches]
127
00:08:46,443 --> 00:08:48,434
Fucking A.
128
00:08:48,695 --> 00:08:50,652
What do you think?
129
00:08:55,285 --> 00:08:59,449
I think every second we stall
another person joins that crowd.
130
00:08:59,664 --> 00:09:03,202
It's our time to shine, baby.
The world is ours.
131
00:09:03,418 --> 00:09:04,624
It's our ticket, buddy.
132
00:09:04,836 --> 00:09:07,248
I'm not going back, Joe.
133
00:09:07,922 --> 00:09:10,038
You ain't going back, Lenny.
134
00:09:10,258 --> 00:09:11,748
We ain't never going back.
135
00:09:11,968 --> 00:09:13,629
That's why we're doing this.
136
00:09:13,845 --> 00:09:18,089
Now, an old guard's immediately
to your left when you walk in.
137
00:09:18,308 --> 00:09:22,552
You gotta take him out fast.
Sock in the gut will do it.
138
00:09:23,855 --> 00:09:26,392
Don't kill him
if you don't have to.
139
00:09:26,608 --> 00:09:27,188
You ready?
140
00:09:27,400 --> 00:09:29,266
You sure about this?
141
00:09:33,823 --> 00:09:35,609
Yeah. It's now or never.
142
00:09:35,825 --> 00:09:37,987
They're gonna get suspicious.
143
00:09:38,203 --> 00:09:41,446
Now, debt documents lie
right next to the money vault.
144
00:09:41,664 --> 00:09:43,951
I want you to stash
as many as you can.
145
00:09:44,167 --> 00:09:45,703
We'll be town heroes.
146
00:09:45,919 --> 00:09:47,250
Now them
big corporate banks send out
147
00:09:47,462 --> 00:09:49,373
those crazy motherfuckers
to fetch
148
00:09:49,589 --> 00:09:51,455
their fucking stolen property.
149
00:09:51,674 --> 00:09:52,288
Maybe these guys
do it too, man.
150
00:09:52,509 --> 00:09:53,715
Maybe it's not worth it.
151
00:09:53,927 --> 00:09:55,463
Maybe it's just
not cool right now.
152
00:09:57,972 --> 00:09:59,929
That's all hogwash.
153
00:10:02,268 --> 00:10:03,429
We'll be long gone, anyway
by the time
154
00:10:03,645 --> 00:10:05,181
they get wind of this.
155
00:10:08,399 --> 00:10:09,855
-You ready?
-Fucking A, Joe.
156
00:10:10,068 --> 00:10:12,309
Fucking A, Joe.
Fucking A, Joe.
157
00:10:12,529 --> 00:10:14,941
Fucking A, Joe!
158
00:10:15,949 --> 00:10:16,859
Are you ready, Joe?
159
00:10:17,075 --> 00:10:21,444
Laissez le bon rule!
Hoo! Lenny!
160
00:10:23,081 --> 00:10:26,574
[rock music]
161
00:10:29,963 --> 00:10:33,547
[singing in foreign language]
162
00:11:05,165 --> 00:11:06,280
Ready?
163
00:11:06,499 --> 00:11:06,909
[gun cocks]
164
00:11:07,125 --> 00:11:09,787
-Whoo!
-Good afternoon, everybody.
165
00:11:10,044 --> 00:11:12,536
-Get on the fucking ground!
-This here is a stick-up.
166
00:11:18,386 --> 00:11:19,922
[grunts]
167
00:11:20,471 --> 00:11:21,802
Come on, let's roll him.
168
00:11:22,015 --> 00:11:23,722
-What?
-Now.
169
00:11:25,310 --> 00:11:27,893
Like your life depended on it,
sweetheart.
170
00:11:28,104 --> 00:11:28,809
[clears throat]
171
00:11:29,022 --> 00:11:30,353
Come on.
172
00:11:36,196 --> 00:11:39,314
[country music]
173
00:11:40,700 --> 00:11:41,861
Okay.
174
00:11:42,076 --> 00:11:45,034
Hard part's over. Get in.
175
00:11:48,750 --> 00:11:49,410
No.
176
00:11:50,418 --> 00:11:51,874
You gonna make me
fucking do this again.
177
00:11:52,086 --> 00:11:54,202
I just threw my best friend
off the fucking cliff!
178
00:11:54,422 --> 00:11:55,833
-Just leave me.
-Get in the goddamn car!
179
00:11:56,049 --> 00:11:57,164
Get in the fucking car.
180
00:11:57,967 --> 00:12:01,335
Why are you giving me
such a hard time, huh?
181
00:12:02,305 --> 00:12:04,763
Let me get that for ya.
182
00:12:05,016 --> 00:12:06,552
Yeah.
183
00:12:06,768 --> 00:12:09,556
Worse than my fucking
ex-girlfriend.
184
00:12:09,771 --> 00:12:11,808
♪ Mother ♪
185
00:12:12,023 --> 00:12:16,813
♪ I hear for the laddies ♪
186
00:12:17,028 --> 00:12:17,608
[pounding]
187
00:12:17,820 --> 00:12:22,940
♪ ain't much more soul
to get round to ♪
188
00:12:33,253 --> 00:12:36,837
♪ Everything will be just fine ♪
189
00:12:37,048 --> 00:12:41,042
♪ Please wait and see baby ♪
190
00:12:41,636 --> 00:12:45,300
♪ I need a little time ♪
191
00:12:45,515 --> 00:12:48,223
♪ before we get married... ♪
192
00:12:48,434 --> 00:12:49,924
Goddamn!
193
00:12:50,645 --> 00:12:52,977
Hotter than hell
out here, ain't it?
194
00:12:53,189 --> 00:12:56,648
They say it gets hotter
the closer you get to Mexico.
195
00:12:58,361 --> 00:13:01,319
You ever been to Mexico,
sweetheart?
196
00:13:02,282 --> 00:13:05,525
-No.
-Well, Mexico...
197
00:13:05,743 --> 00:13:06,824
[chuckles]
198
00:13:07,036 --> 00:13:08,197
It's a sight to see.
199
00:13:08,413 --> 00:13:10,575
They got men down there
that'll follow you around
200
00:13:10,832 --> 00:13:12,163
with guitars and trumpets
201
00:13:12,375 --> 00:13:13,661
for a dollar a day.
202
00:13:13,876 --> 00:13:17,039
It's like your own
private marching' band.
203
00:13:17,255 --> 00:13:19,872
It makes things just...
204
00:13:21,009 --> 00:13:24,297
...pleasant, just pleasant.
205
00:13:25,388 --> 00:13:27,629
I don't wanna go to Mexico.
206
00:13:28,266 --> 00:13:30,257
I wanna go home.
207
00:13:30,476 --> 00:13:31,136
I have to go home.
208
00:13:32,312 --> 00:13:32,972
Well, I'm afraid
209
00:13:33,187 --> 00:13:35,394
that's a nocando
type of situation, sugar.
210
00:13:35,815 --> 00:13:36,680
We're on a tight schedule.
211
00:13:36,899 --> 00:13:38,264
You can just let me out here.
212
00:13:38,484 --> 00:13:40,566
We're...miles away from town.
213
00:13:40,778 --> 00:13:43,645
I won't tell anybody,
I don't even know your name.
214
00:13:43,865 --> 00:13:45,981
Joe Clay.
215
00:13:46,200 --> 00:13:47,361
Go on, take it.
216
00:13:47,577 --> 00:13:50,535
Then we ain't strangers
no more.
217
00:13:52,749 --> 00:13:53,955
Oh, hell.
218
00:13:55,001 --> 00:13:57,242
Now you can see
the predicament we're in.
219
00:13:57,462 --> 00:13:58,952
You know my name.
220
00:13:59,172 --> 00:14:01,129
You know where we're going'.
221
00:14:01,341 --> 00:14:04,129
I'd be a fool
to let you out now.
222
00:14:07,013 --> 00:14:08,674
Coward.
223
00:14:11,017 --> 00:14:12,553
What's that?
224
00:14:12,769 --> 00:14:13,725
[engine revving]
225
00:14:13,936 --> 00:14:15,927
You think you're charming?
226
00:14:16,147 --> 00:14:16,727
You're a coward.
227
00:14:16,939 --> 00:14:19,681
What kind of man would you be
without that gun, huh?
228
00:14:19,901 --> 00:14:21,812
I know men like you,
you only know about Mexico
229
00:14:22,028 --> 00:14:23,393
'cause you ran in there when
your number got called up
230
00:14:23,613 --> 00:14:26,731
like a little pussy
with the tail between its legs.
231
00:14:26,949 --> 00:14:29,532
You're a disgrace.
232
00:14:44,133 --> 00:14:45,715
What men?
233
00:14:48,137 --> 00:14:50,128
Come on. I know you heard me.
234
00:14:50,348 --> 00:14:51,213
What men?
235
00:14:51,432 --> 00:14:53,799
You said you know men like me.
236
00:14:54,018 --> 00:14:55,258
What men?
237
00:14:55,478 --> 00:14:57,014
My brother.
238
00:14:57,605 --> 00:14:59,016
Is he a runner?
239
00:14:59,232 --> 00:15:01,894
He left us, me and my daddy...
240
00:15:02,110 --> 00:15:04,442
...with all the farm debt.
241
00:15:04,654 --> 00:15:06,019
My daddy's old.
242
00:15:06,239 --> 00:15:07,149
He got real sick.
243
00:15:07,365 --> 00:15:08,821
That's a real sad story.
244
00:15:09,033 --> 00:15:10,569
It's not a story. It's true.
245
00:15:11,911 --> 00:15:15,825
Well, I ain't no fucking
draft dodger, shit kicker
246
00:15:16,082 --> 00:15:18,323
like your good-for-nothin'
brother.
247
00:15:18,543 --> 00:15:19,874
You understand?
248
00:15:20,086 --> 00:15:22,874
They call me, Scorpion Joe,
in the pen.
249
00:15:23,464 --> 00:15:24,545
You know why?
250
00:15:27,218 --> 00:15:28,208
Why?
251
00:15:29,470 --> 00:15:32,679
Scorpion doesn't know
why it sting.
252
00:15:32,890 --> 00:15:34,631
It just does.
253
00:15:34,851 --> 00:15:37,684
It's in its nature.
254
00:15:39,188 --> 00:15:42,146
You make me mad,
I'll sting ya.
255
00:15:50,533 --> 00:15:54,242
[instrumental music on radio]
256
00:16:01,961 --> 00:16:06,171
♪ Once in a while ♪
257
00:16:07,216 --> 00:16:10,959
♪ just once in a while ♪
258
00:16:11,679 --> 00:16:16,173
♪ I wish you would've
come up to me... ♪
259
00:16:18,144 --> 00:16:20,055
You know, I gotta be some
kind of sick fuck...
260
00:16:20,271 --> 00:16:21,306
[gunshot
261
00:16:21,522 --> 00:16:22,978
[brakes squealing]
262
00:16:24,192 --> 00:16:25,728
[static on radio]
263
00:16:31,866 --> 00:16:33,652
Stay down.
264
00:16:33,910 --> 00:16:35,651
Shh.
265
00:16:40,374 --> 00:16:42,115
You hear anything?
266
00:16:48,174 --> 00:16:53,795
No, no! Get off of me!
You son of a bitch!
267
00:16:54,096 --> 00:16:56,963
Think this is a fucking' game?
268
00:16:57,183 --> 00:16:59,345
Real fucking cute, ain't it?
269
00:16:59,602 --> 00:17:01,184
[crying]
270
00:17:06,359 --> 00:17:08,600
No! No, no, no!
271
00:17:08,819 --> 00:17:11,982
Get that off of me, get that
fucking thing off of me.
272
00:17:12,198 --> 00:17:13,939
Get it off of me!
273
00:17:14,367 --> 00:17:16,859
Help! Help!
274
00:17:17,078 --> 00:17:17,988
Shh.
275
00:17:18,204 --> 00:17:20,411
Get it off of me!
276
00:17:22,542 --> 00:17:25,455
Don't go nowhere now,
you hear?
277
00:17:26,379 --> 00:17:29,917
[intense music]
278
00:18:00,538 --> 00:18:01,573
Hey!
279
00:18:01,789 --> 00:18:03,746
You think you got me, huh?
280
00:18:03,958 --> 00:18:08,043
You think you could pitch
Scorpion Joe?
281
00:18:08,713 --> 00:18:11,705
Come on, motherfucker,
I know you're there!
282
00:18:11,924 --> 00:18:14,165
You ain't getting the jump
on old Joe Clay.
283
00:18:14,385 --> 00:18:15,841
Not today.
284
00:18:16,053 --> 00:18:19,011
Scorpion Joe's the greatest
outlaw there ever was!
285
00:18:19,223 --> 00:18:21,089
[gunshot
286
00:18:28,065 --> 00:18:30,557
[inaudible screaming]
287
00:18:49,587 --> 00:18:51,043
[gasps]
288
00:18:52,715 --> 00:18:54,422
[gunshot
289
00:18:55,009 --> 00:18:58,547
[screaming]
290
00:19:01,140 --> 00:19:02,505
[honking]
291
00:19:02,725 --> 00:19:04,056
Help!
292
00:19:04,268 --> 00:19:05,258
Jesus Christ!
293
00:19:05,478 --> 00:19:06,889
[horn honking]
294
00:19:10,941 --> 00:19:13,558
[horn honking]
295
00:19:34,799 --> 00:19:36,915
Don't kill me.
296
00:19:39,637 --> 00:19:41,753
How you doing'?
297
00:19:47,061 --> 00:19:49,598
What's gain' on here'?
298
00:19:51,899 --> 00:19:54,687
He -- he robbed a bank.
299
00:19:54,902 --> 00:19:56,438
You in trouble?
300
00:19:56,654 --> 00:19:59,271
Yes, yes, they kidnapped me.
301
00:19:59,490 --> 00:20:01,151
Kidnapped?
302
00:20:01,367 --> 00:20:02,698
[chuckles]
303
00:20:02,910 --> 00:20:03,945
Now, please.
304
00:20:04,161 --> 00:20:07,028
This is private property,
you know.
305
00:20:07,790 --> 00:20:10,578
I had every right
to shoot him.
306
00:20:10,793 --> 00:20:13,501
Don't you think so?
307
00:20:13,713 --> 00:20:15,374
Answer me.
308
00:20:15,631 --> 00:20:17,463
They took me.
They took me, honest.
309
00:20:17,675 --> 00:20:19,586
I was at the bank
in Mackin County,
310
00:20:19,802 --> 00:20:20,792
and they,
they -- they took me.
311
00:20:21,011 --> 00:20:23,628
I had nothing to do with this.
312
00:20:23,931 --> 00:20:25,421
What's that?
313
00:20:26,642 --> 00:20:28,383
I don't know.
314
00:20:33,691 --> 00:20:35,648
Alright, watch it now, miss.
315
00:20:35,860 --> 00:20:37,066
Back up.
316
00:20:57,923 --> 00:21:00,335
Hmm, hmm, hmm.
317
00:21:05,639 --> 00:21:09,803
Suspect this is all a man's
life is worth nowadays, huh?
318
00:21:11,020 --> 00:21:13,182
Or is this split down the middle
between the two of ya?
319
00:21:15,608 --> 00:21:17,440
I didn't do anything wrong.
320
00:21:17,818 --> 00:21:19,900
That's all it's ever
been about, girl!
321
00:21:20,696 --> 00:21:21,686
This shit!
322
00:21:23,199 --> 00:21:25,110
You ask anybody
on this goddamn earth
323
00:21:25,326 --> 00:21:28,159
and they ain't never done
nothin' wrong.
324
00:21:33,459 --> 00:21:34,790
I just wanna go home.
325
00:21:38,631 --> 00:21:40,747
I just gotta get home.
326
00:21:41,634 --> 00:21:44,877
Can you help me? Please.
327
00:21:46,430 --> 00:21:48,012
Anybody know you're out here?
328
00:21:48,224 --> 00:21:49,134
Yes.
329
00:21:49,350 --> 00:21:51,341
-Who?
-The sheriff.
330
00:21:59,485 --> 00:22:00,771
Wait here.
331
00:22:08,744 --> 00:22:10,200
Hey!
332
00:22:12,164 --> 00:22:14,451
I think the keys are, are here!
333
00:22:15,668 --> 00:22:18,160
Hey, I think the keys
are in his back pocket.
334
00:22:21,215 --> 00:22:22,421
What are you doing?
335
00:22:23,968 --> 00:22:24,628
What are you doing?
336
00:22:24,844 --> 00:22:26,175
I'm just gonna go ahead
337
00:22:26,387 --> 00:22:27,297
and knock you out now
understand?
338
00:22:27,513 --> 00:22:28,969
No. No.
339
00:22:29,181 --> 00:22:32,765
[muffled screaming]
340
00:22:36,897 --> 00:22:39,639
[groaning]
341
00:23:14,184 --> 00:23:17,802
Ms. Fontaine, there's not
much I can tell you.
342
00:23:18,022 --> 00:23:19,512
But you can't just do that.
343
00:23:19,732 --> 00:23:21,143
You can't just let them
come in and take it.
344
00:23:21,358 --> 00:23:21,938
Ms. Fontaine
345
00:23:22,151 --> 00:23:23,641
We -- we had a deal
with Mr. Briggs.
346
00:23:23,861 --> 00:23:26,102
It was an implied contract
with the land.
347
00:23:26,322 --> 00:23:28,404
Mr. Oates, we've been living
there for the last 85 years.
348
00:23:28,616 --> 00:23:30,482
That's our home,
that's our livelihood.
349
00:23:30,701 --> 00:23:32,817
He can't just walk in there
and -- and kick us out!
350
00:23:33,037 --> 00:23:36,996
I would like
to have a chance to explain.
351
00:23:37,374 --> 00:23:41,163
Okay, then, please.
By all means.
352
00:23:41,378 --> 00:23:45,042
Well...first of all,
the deal your father had
353
00:23:45,257 --> 00:23:46,292
with Llewellyn Briggs
354
00:23:46,508 --> 00:23:48,545
is a matter between
the two of them.
355
00:23:48,761 --> 00:23:50,843
It was a handshake.
It's not legally binding.
356
00:23:51,055 --> 00:23:55,845
Whether you pay for it or not,
the land belongs to Mr. Briggs
357
00:23:56,060 --> 00:23:58,097
and he can do with it
as he pleases.
358
00:23:58,354 --> 00:23:59,264
That's why I was saying,
359
00:23:59,480 --> 00:24:01,767
if you could just approve
this loan...
360
00:24:01,982 --> 00:24:03,518
With what collateral?
361
00:24:05,486 --> 00:24:07,853
If you could just
approve this loan,
362
00:24:08,072 --> 00:24:09,779
we can buy the land
from Mr. Briggs
363
00:24:09,990 --> 00:24:11,196
and we can pay you back
with the profit.
364
00:24:11,408 --> 00:24:14,571
Ms. Fontaine,
I'm gonna try to explain this
365
00:24:14,787 --> 00:24:18,872
in a way somebody like you
can understand.
366
00:24:20,417 --> 00:24:22,875
What the hell
is that supposed to mean?
367
00:24:23,087 --> 00:24:24,122
There's no need
to get vulgar
368
00:24:24,338 --> 00:24:26,204
-Somebody like me?
-This is a family bank.
369
00:24:26,423 --> 00:24:28,539
Excuse me, I'm not
some uneducated hick.
370
00:24:28,759 --> 00:24:31,171
My family's farm is about
to be taken away from us.
371
00:24:31,387 --> 00:24:33,879
And you're saying that we should
smile and thank them?
372
00:24:34,098 --> 00:24:34,883
I didn't mean it
like that
373
00:24:35,099 --> 00:24:36,339
No, no, no, no,
let me say this in a way
374
00:24:36,558 --> 00:24:39,676
somebody like you can
understand, you son of a bitch.
375
00:24:39,895 --> 00:24:42,227
My father is sick. He's dying.
376
00:24:42,439 --> 00:24:45,557
How am I gonna support him
without our land?
377
00:24:45,776 --> 00:24:49,235
Well, there's always
the local burlesque house.
378
00:24:57,621 --> 00:25:01,364
Ms. Fontaine. Wait a minute.
379
00:25:01,583 --> 00:25:03,244
Ms. Fontaine, I...
380
00:25:11,051 --> 00:25:14,589
[instrumental music]
381
00:25:30,154 --> 00:25:33,613
[instrumental music]
382
00:25:43,208 --> 00:25:46,417
Ms. Fontaine,
I'm, I'm very sorry.
383
00:25:46,628 --> 00:25:48,835
That was completely
out of line.
384
00:25:49,048 --> 00:25:50,504
How are you gonna
make it right?
385
00:25:50,716 --> 00:25:52,002
Whoo!
386
00:25:52,217 --> 00:25:53,082
Afternoon, everybody.
387
00:25:53,302 --> 00:25:54,292
Get on the fucking ground!
388
00:25:54,511 --> 00:25:55,342
This here's a stickup.
389
00:25:57,139 --> 00:26:00,006
[helicopter whirring]
390
00:26:00,934 --> 00:26:03,175
[indistinct yelling]
391
00:26:06,732 --> 00:26:10,066
[indistinct shouting]
392
00:26:18,410 --> 00:26:21,948
[siren wailing]
393
00:26:52,653 --> 00:26:56,442
[indistinct shouting]
394
00:27:13,465 --> 00:27:17,003
[screaming]
395
00:27:26,395 --> 00:27:29,888
Help!
396
00:27:30,482 --> 00:27:33,941
Help!
397
00:27:38,866 --> 00:27:42,154
[whimpering]
398
00:27:49,501 --> 00:27:51,117
[grunts]
399
00:27:51,336 --> 00:27:54,454
[screaming]
400
00:27:54,965 --> 00:27:56,455
[crying]
401
00:27:56,675 --> 00:27:59,918
[screaming]
402
00:28:01,680 --> 00:28:04,968
[grunting]
403
00:28:25,829 --> 00:28:29,117
[intense music]
404
00:28:47,267 --> 00:28:49,679
[grunting]
405
00:29:08,121 --> 00:29:11,113
[yelling]
406
00:29:19,091 --> 00:29:21,332
Fuck!
407
00:29:21,551 --> 00:29:24,919
[whimpering]
408
00:29:49,121 --> 00:29:51,988
[door creaking]
409
00:29:54,918 --> 00:29:56,249
[wind whooshing]
410
00:29:56,461 --> 00:29:59,078
[feedback on PA]
411
00:30:25,824 --> 00:30:29,112
[eerie music]
412
00:30:57,522 --> 00:31:01,140
[intense music]
413
00:31:42,150 --> 00:31:45,359
[crows cawing]
414
00:32:07,175 --> 00:32:10,793
[distorted music]
415
00:32:11,721 --> 00:32:13,962
[whimpers]
416
00:32:22,899 --> 00:32:26,312
[siren wailing]
417
00:32:31,366 --> 00:32:34,825
[whimpering]
418
00:32:36,371 --> 00:32:37,611
[feedback screeching]
419
00:32:37,831 --> 00:32:38,616
Aah!
420
00:32:38,832 --> 00:32:42,166
[siren wailing]
421
00:32:44,880 --> 00:32:48,168
[silenced gunshot]
422
00:32:58,351 --> 00:33:01,719
[intense music]
423
00:33:02,731 --> 00:33:06,349
[gunfire]
424
00:33:13,450 --> 00:33:15,441
[dramatic music]
425
00:33:15,869 --> 00:33:17,359
[gunfire continues]
426
00:33:31,218 --> 00:33:34,677
[car horn honking]
427
00:33:36,515 --> 00:33:38,506
[door slams]
428
00:33:40,143 --> 00:33:43,056
[shuddering]
429
00:33:47,567 --> 00:33:51,060
[intense music]
430
00:33:51,446 --> 00:33:54,313
[siren wailing in distance]
431
00:34:06,461 --> 00:34:08,372
[feedback squeals]
432
00:34:08,964 --> 00:34:10,125
[car door closes]
433
00:34:10,340 --> 00:34:12,547
[engine cranks]
434
00:34:13,301 --> 00:34:16,009
[engine revving]
435
00:34:16,471 --> 00:34:19,930
[horn honking]
436
00:34:36,491 --> 00:34:37,822
[gasps]
437
00:34:38,034 --> 00:34:41,026
[crow cawing]
438
00:34:48,336 --> 00:34:51,624
[intense music]
439
00:35:04,936 --> 00:35:07,394
♪ Big John ♪
440
00:35:07,606 --> 00:35:09,973
♪ Big John ♪
441
00:35:10,692 --> 00:35:13,150
♪ Every morning at the mine
you can see him arrive ♪
442
00:35:13,361 --> 00:35:16,103
♪ He stood 6 foot 6
and weighed 245 ♪
443
00:35:16,323 --> 00:35:18,189
♪ Kind of broad
at the shoulder... ♪
444
00:35:18,408 --> 00:35:19,113
[siren wailing]
445
00:35:19,326 --> 00:35:23,240
♪ Everybody knew you didn't
give no lip to Big John ♪
446
00:35:23,830 --> 00:35:26,197
♪ Big John ♪
447
00:35:26,416 --> 00:35:28,874
♪ Big John ♪
448
00:35:29,085 --> 00:35:32,043
♪ Big bad John ♪
449
00:35:32,255 --> 00:35:35,213
♪ Big John ♪
450
00:35:35,425 --> 00:35:38,042
♪ Big John ♪
451
00:35:38,261 --> 00:35:39,092
Well, howdy.
452
00:35:39,304 --> 00:35:41,420
[laughing]
453
00:35:41,640 --> 00:35:42,971
Now, Wyatt...
454
00:35:43,183 --> 00:35:44,389
[gun belt jingling]
455
00:35:44,601 --> 00:35:47,059
I don't need this, do I?
456
00:35:47,270 --> 00:35:49,682
Don't make me angry,
goddamn it.
457
00:35:51,358 --> 00:35:52,598
Okay.
458
00:35:52,817 --> 00:35:54,603
[holster jangles]
459
00:35:56,029 --> 00:35:57,440
[door closes]
460
00:36:00,784 --> 00:36:02,695
What you doing out here?
461
00:36:03,286 --> 00:36:04,151
Came to check up.
462
00:36:04,371 --> 00:36:06,908
That sand storm
tore through here days ago
463
00:36:07,082 --> 00:36:09,414
did damage as far as Terry.
464
00:36:10,168 --> 00:36:11,875
Surprised you're still standing'.
465
00:36:12,087 --> 00:36:13,953
This ain't part
of the agreement.
466
00:36:14,172 --> 00:36:15,583
Nope.
467
00:36:18,593 --> 00:36:20,049
I suppose it ain't.
468
00:36:23,890 --> 00:36:25,756
Then answer me.
469
00:36:28,353 --> 00:36:29,764
Well...
470
00:36:37,445 --> 00:36:39,027
Couple of fellas
with rocks in their heads
471
00:36:39,239 --> 00:36:42,698
decided to hold up
the farming bank outside Mackin.
472
00:36:42,909 --> 00:36:43,899
What's that
got to do with me?
473
00:36:44,119 --> 00:36:46,781
They were last seen
driving' in this direction.
474
00:36:47,997 --> 00:36:48,737
They ain't here.
475
00:36:48,957 --> 00:36:50,072
These boys took
476
00:36:50,291 --> 00:36:53,124
old Tom Fontaine's daughter
with 'em.
477
00:36:53,336 --> 00:36:54,872
[camera shutter clicks]
478
00:36:55,255 --> 00:36:56,996
Not by her volunteer,
of course.
479
00:36:57,215 --> 00:36:59,081
Don't know
who Tom Fontaine is.
480
00:36:59,300 --> 00:37:00,665
Don't know his girl, neither.
481
00:37:00,885 --> 00:37:02,592
She's local.
482
00:37:02,804 --> 00:37:05,466
Daddy's a dirt farmer
out on six.
483
00:37:05,682 --> 00:37:09,220
Known 'em quite a stretch,
everyone round here has.
484
00:37:09,978 --> 00:37:11,844
Folks are gonna start
asking' questions
485
00:37:12,063 --> 00:37:13,519
as soon as she don't turn up.
486
00:37:15,900 --> 00:37:17,061
Not much I can do for you
487
00:37:17,277 --> 00:37:19,518
if they start looking'
in this direction.
488
00:37:21,573 --> 00:37:22,608
Uh...
489
00:37:26,327 --> 00:37:29,115
I think it's safe to say
that's your problem, not mine.
490
00:37:29,414 --> 00:37:31,325
Goddamn it, Wyatt.
491
00:37:32,751 --> 00:37:34,037
I tell you what,
this place opens up
492
00:37:34,252 --> 00:37:36,619
it won't be long, after that
I forget we're brothers.
493
00:37:36,838 --> 00:37:39,375
Don't come around here
no more.
494
00:37:39,591 --> 00:37:40,797
You seen her or not?
495
00:37:41,009 --> 00:37:42,499
I told you the first time!
496
00:37:42,719 --> 00:37:43,800
Well, it'd better be
the truth, Wyatt
497
00:37:44,012 --> 00:37:45,548
'cause they'll burn you down
otherwise.
498
00:37:45,972 --> 00:37:49,510
Brothers burn faster
when they're burning' together.
499
00:37:53,313 --> 00:37:55,930
[laughing]
500
00:38:02,030 --> 00:38:04,488
How far does a scream
travel out here, Wyatt?
501
00:38:05,492 --> 00:38:07,358
Not too far.
502
00:38:18,379 --> 00:38:20,290
Oh, yeah, one more thing...
503
00:38:20,507 --> 00:38:23,625
...next time you pick up
a breakdown out on 66,
504
00:38:23,843 --> 00:38:25,333
you might wanna make sure
505
00:38:25,553 --> 00:38:27,760
they ain't been
to a call box first.
506
00:38:28,306 --> 00:38:29,512
Yeah.
507
00:38:30,266 --> 00:38:32,223
Bureau still comes around
from time to time to see
508
00:38:32,435 --> 00:38:34,346
if those folks ever showed up.
509
00:38:34,562 --> 00:38:35,643
What you tell 'em?
510
00:38:35,855 --> 00:38:37,391
What I know.
511
00:38:38,525 --> 00:38:40,015
Nothin'.
512
00:38:42,445 --> 00:38:45,437
[engine revving]
513
00:38:48,868 --> 00:38:52,406
[instrumental music]
514
00:39:09,931 --> 00:39:13,515
[music continues]
515
00:39:17,188 --> 00:39:17,893
I tell the truth.
516
00:39:18,106 --> 00:39:20,393
I'm a man of the law.
That's what I do.
517
00:39:20,608 --> 00:39:22,349
Yeah, I know he had
a goddamn gun out there.
518
00:39:22,569 --> 00:39:24,025
We've always had guns
in our family.
519
00:39:24,237 --> 00:39:25,102
Of course,
he had a gun out there.
520
00:39:25,321 --> 00:39:26,277
He's living out
in the middle of nowhere.
521
00:39:26,489 --> 00:39:28,446
Stop him from what? I
didn't know what he was doing'.
522
00:39:28,658 --> 00:39:29,489
How... What --
523
00:39:29,701 --> 00:39:33,035
what was I supposed to know
he was doing?
524
00:39:37,500 --> 00:39:40,868
[intense music]
525
00:39:41,462 --> 00:39:42,827
Wyatt.
526
00:39:43,339 --> 00:39:44,829
Wyatt Moss.
527
00:39:45,466 --> 00:39:47,298
I just can't believe it.
528
00:39:48,678 --> 00:39:50,885
Wyatt Moss, my brother.
529
00:39:51,681 --> 00:39:53,968
I just can't believe it.
530
00:39:54,642 --> 00:39:56,724
I'm an honest man.
531
00:40:04,277 --> 00:40:06,359
[intense music]
532
00:40:07,488 --> 00:40:10,480
No, sir, I haven't seen
Wyatt in, I don't know...
533
00:40:11,326 --> 00:40:15,411
...over a year, I don't know,
closer to two.
534
00:40:15,872 --> 00:40:17,283
I'm an honest man.
535
00:40:21,002 --> 00:40:24,620
[intense music]
536
00:40:26,925 --> 00:40:29,883
I'm a man of law, goddamn it!
I'm an honest man!
537
00:40:37,393 --> 00:40:40,852
[music continues]
538
00:41:10,426 --> 00:41:13,919
[music continues]
539
00:41:43,459 --> 00:41:45,621
[music continues]
540
00:41:45,837 --> 00:41:47,498
Carla Jean?
541
00:41:48,339 --> 00:41:49,249
Yes, Sheriff?
542
00:41:49,465 --> 00:41:52,127
What was the description
of those boys?
543
00:41:52,844 --> 00:41:55,336
Which boys was that,
Sheriff?
544
00:41:55,555 --> 00:41:56,841
Goddamn it.
545
00:41:57,056 --> 00:41:59,514
Now, which boys do you think?
546
00:42:00,018 --> 00:42:02,510
The ones that holdup
the farm bank, right?
547
00:42:02,729 --> 00:42:03,969
That's right.
548
00:42:04,188 --> 00:42:05,849
I thought you meant
that Moss boy
549
00:42:06,065 --> 00:42:07,772
that got caught up
in Dreyer's Well.
550
00:42:07,984 --> 00:42:09,770
No, I meant them holdup boys.
551
00:42:09,986 --> 00:42:11,943
Now was one of them a big fella?
552
00:42:12,155 --> 00:42:14,192
-How you mean?
-A great big sumbitch.
553
00:42:14,407 --> 00:42:16,398
That's what
the reports say, right?
554
00:42:16,617 --> 00:42:19,075
Well, Mr. McDonnough
described them
555
00:42:19,287 --> 00:42:21,028
as a "Goddamn monster."
556
00:42:21,956 --> 00:42:24,368
Sorry, Sheriff,
but that's in the report.
557
00:42:27,754 --> 00:42:29,791
Put me through
to Deputy Winston.
558
00:42:30,339 --> 00:42:32,455
Just a moment, Sheriff.
559
00:42:32,675 --> 00:42:35,167
Listen, now, Winston,
have you seen those guys?
560
00:42:35,386 --> 00:42:38,970
Winston, you seen those boys?
Winston, you seen --
561
00:42:39,182 --> 00:42:39,842
Yes, Sheriff.
562
00:42:40,058 --> 00:42:41,298
Yeah, Winston,
any sign of those boys?
563
00:42:42,351 --> 00:42:44,843
No reported sightings
on the interstate.
564
00:42:45,521 --> 00:42:47,728
Put up roadblocks
all the way up to Rowena.
565
00:42:47,940 --> 00:42:50,102
Expect to catch 'em
any minute now.
566
00:42:54,030 --> 00:42:56,146
Yeah, I expect so too.
567
00:43:04,916 --> 00:43:06,406
Miss'?
568
00:43:07,919 --> 00:43:09,501
Hello?
569
00:43:30,483 --> 00:43:34,021
[instrumental music]
570
00:43:42,703 --> 00:43:44,990
[gasps]
571
00:43:47,708 --> 00:43:49,915
What -- what...
Wake up, wake up.
572
00:43:50,128 --> 00:43:51,960
Wake up. Wake up.
573
00:43:52,171 --> 00:43:54,913
Wh -- where is he? Where is he?
574
00:43:56,175 --> 00:44:00,009
[indistinct radio chatter]
575
00:44:00,596 --> 00:44:01,882
Tell me, where he is?
Where is he?
576
00:44:02,098 --> 00:44:06,513
We reached that station,
San Diego. We're friends.
577
00:44:06,727 --> 00:44:07,387
Okay, we gotta out of here.
578
00:44:07,603 --> 00:44:09,935
No, no, no, wake up.
Wake up. Wake up. Wake up.
579
00:44:10,148 --> 00:44:11,730
Open your eyes. Open your eyes.
580
00:44:11,941 --> 00:44:12,851
Open your eyes.
581
00:44:13,067 --> 00:44:14,307
Open your eyes.
582
00:44:14,527 --> 00:44:15,016
Water.
583
00:44:15,236 --> 00:44:17,944
I -- I don't have any water.
584
00:44:20,533 --> 00:44:24,071
[instrumental music]
585
00:44:29,250 --> 00:44:30,411
Wake up. Wake up.
586
00:44:30,626 --> 00:44:32,867
My name is Vivian. I'm gonna
get you out of here, okay?
587
00:44:33,087 --> 00:44:35,954
I'm gonna get you
out of here. Okay?
588
00:44:36,174 --> 00:44:38,381
I'm gonna help. Alright?
589
00:44:38,593 --> 00:44:40,379
Just stay with me.
590
00:44:49,145 --> 00:44:50,886
Oh, great.
591
00:44:55,109 --> 00:44:55,769
Rats.
592
00:44:55,985 --> 00:44:57,191
Wake up. Don't leave me.
593
00:44:57,403 --> 00:44:59,064
Don't leave me.
594
00:45:01,240 --> 00:45:02,025
Okay?
595
00:45:02,241 --> 00:45:03,697
We better get over that...
596
00:45:03,910 --> 00:45:05,241
[gunshot
597
00:45:09,665 --> 00:45:12,999
[dramatic music]
598
00:45:13,377 --> 00:45:14,538
[gunshot
599
00:45:39,528 --> 00:45:43,021
[music continues]
600
00:45:44,533 --> 00:45:46,319
Carla Jean.
601
00:45:48,287 --> 00:45:50,119
Carla Jean!
602
00:46:04,637 --> 00:46:06,799
Carla!
603
00:46:07,014 --> 00:46:08,379
Fuck!
604
00:46:11,018 --> 00:46:12,929
Wyatt:
605
00:46:15,273 --> 00:46:17,605
Wyatt!
606
00:46:19,318 --> 00:46:20,979
I'm coming in there!
607
00:46:21,195 --> 00:46:25,530
If you got that girl in there,
it's all over. You hear me?
608
00:46:25,741 --> 00:46:28,859
I can't do this anymore!
609
00:46:33,124 --> 00:46:35,161
Wyatt:
610
00:46:39,255 --> 00:46:40,620
[screams]
611
00:46:44,802 --> 00:46:46,418
[gunshot
612
00:46:47,680 --> 00:46:50,172
[grunting]
613
00:46:50,891 --> 00:46:54,225
[laughing]
614
00:46:57,898 --> 00:47:00,640
[grunting]
615
00:47:00,860 --> 00:47:03,101
[screaming]
616
00:47:11,996 --> 00:47:13,612
[gunshot
617
00:47:26,260 --> 00:47:30,219
♪ Jimmy beware, Jimmy beware ♪
618
00:47:30,431 --> 00:47:33,298
♪ There is danger
lurking there ♪
619
00:47:33,517 --> 00:47:37,511
♪ She's just a bubble
not worth the trouble ♪
620
00:47:37,730 --> 00:47:40,438
♪ She will give you the air ♪
621
00:47:40,649 --> 00:47:44,688
♪ Come back to me
and soon you will see ♪
622
00:47:45,321 --> 00:47:50,612
♪ A love so rare ♪
623
00:47:50,826 --> 00:47:54,569
♪ A love so rare ♪
624
00:47:55,664 --> 00:47:57,621
♪ Sha la la ♪
625
00:47:57,833 --> 00:48:00,700
♪ La la la la la ♪
626
00:48:00,920 --> 00:48:04,288
♪ A love so rare ♪
627
00:48:05,299 --> 00:48:09,213
♪ Sha la la la la la la ♪
628
00:48:09,428 --> 00:48:12,716
♪ a la whoa whoa ♪
629
00:48:14,642 --> 00:48:18,180
[indistinct singing]
630
00:48:49,677 --> 00:48:53,215
[dramatic music]
631
00:48:58,602 --> 00:49:02,345
[singing in foreign language]
632
00:49:31,844 --> 00:49:35,337
[singing continues]
633
00:49:50,488 --> 00:49:52,855
[birds screeching]
634
00:50:03,918 --> 00:50:06,376
Hello!
635
00:50:17,097 --> 00:50:18,838
Hello!
636
00:50:30,986 --> 00:50:32,772
Hello!
637
00:50:38,869 --> 00:50:42,407
[instrumental music]
638
00:50:52,508 --> 00:50:56,126
[indistinct screaming]
639
00:51:02,518 --> 00:51:05,977
Help! Help!
640
00:51:09,650 --> 00:51:13,359
Oh, please. Help!
641
00:51:31,964 --> 00:51:33,875
[indistinct screaming]
642
00:51:34,091 --> 00:51:34,705
I'm here.
643
00:51:34,925 --> 00:51:36,836
Oh! Oh! Oh, God!
644
00:51:37,052 --> 00:51:38,713
Oh, please!
645
00:51:39,555 --> 00:51:41,387
Oh, God! Come please!
646
00:51:41,599 --> 00:51:43,840
Hey! Hey, I can't move!
647
00:51:44,059 --> 00:51:45,390
I can't fucking move!
648
00:51:45,603 --> 00:51:48,186
I can't fucking move! I can't!
649
00:51:48,897 --> 00:51:51,184
Oh, God.
Please just get it off!
650
00:51:51,400 --> 00:51:53,266
Get it off me!
651
00:51:56,071 --> 00:51:57,778
I'm sorry! I'm sorry!
652
00:51:57,990 --> 00:52:00,823
I can't move!
653
00:52:01,535 --> 00:52:03,617
[screaming]
654
00:52:03,829 --> 00:52:05,285
Fuck! Fuck!
655
00:52:05,497 --> 00:52:07,534
I'm so sorry.
656
00:52:09,001 --> 00:52:10,412
-No, no.
-Be right back.
657
00:52:10,628 --> 00:52:12,995
Don't fucking leave me.
658
00:52:13,797 --> 00:52:16,334
You fucking come back!
659
00:52:17,885 --> 00:52:19,296
Oh, God!
660
00:52:19,511 --> 00:52:21,673
Oh! You -- you there?
661
00:52:21,889 --> 00:52:24,130
I'm coming.
662
00:52:26,101 --> 00:52:27,762
-Oh, God.
-Hold on, sir.
663
00:52:27,978 --> 00:52:30,470
Don't fucking leave me!
664
00:52:30,689 --> 00:52:33,852
Come back. Come back!
665
00:52:38,489 --> 00:52:41,322
Get it off me. Please just...
666
00:52:47,039 --> 00:52:50,532
[groaning]
667
00:52:59,009 --> 00:53:02,502
-Can you move?
-What? No.
668
00:53:02,721 --> 00:53:04,803
-What's happening here?
-Some water?
669
00:53:05,015 --> 00:53:08,053
Oh, my God. I'm sorry.
670
00:53:09,645 --> 00:53:12,512
Here. Here.
671
00:53:12,731 --> 00:53:14,938
Drink. Drink.
672
00:53:23,283 --> 00:53:25,570
[coughing]
673
00:53:27,413 --> 00:53:28,153
We were just fucking...
674
00:53:28,372 --> 00:53:33,082
We were coming from Colorado
and...it was the whole band.
675
00:53:33,544 --> 00:53:35,080
And we got lost off the highway
676
00:53:35,295 --> 00:53:38,162
and the van ran out
of fucking gas.
677
00:53:38,382 --> 00:53:40,089
This guy said he would tow us
to the town
678
00:53:40,300 --> 00:53:45,511
and...then we woke up
here instead.
679
00:53:45,723 --> 00:53:48,306
Oh, God, that was 4 days ago.
680
00:53:48,517 --> 00:53:49,848
4 days?
681
00:53:50,060 --> 00:53:51,516
There were 6 of us.
682
00:53:51,729 --> 00:53:54,391
Over there,
we went over the ridge
683
00:53:54,606 --> 00:53:57,974
we -- we thought
we were getting somewhere.
684
00:53:58,193 --> 00:53:59,558
And it's been a whole day
685
00:53:59,778 --> 00:54:02,645
since we seen that,
that fucking psychopath
686
00:54:02,865 --> 00:54:03,855
with the fucking mask.
687
00:54:04,074 --> 00:54:05,906
-A gas mask.
-Gas mask.
688
00:54:06,118 --> 00:54:07,574
We can get out of here.
689
00:54:07,786 --> 00:54:08,867
We can find help.
690
00:54:09,079 --> 00:54:10,865
The nearest town
can't be that far, right?
691
00:54:11,039 --> 00:54:13,451
There's a fucking
electric fence
692
00:54:13,667 --> 00:54:18,457
50 feet high
as far as you can see.
693
00:54:18,672 --> 00:54:20,208
Oh!
694
00:54:21,383 --> 00:54:25,251
We're fucking trapped here,
like an animal in a cage.
695
00:54:25,471 --> 00:54:28,213
Listen to me.
I think I hurt him.
696
00:54:28,432 --> 00:54:29,263
-Huh?
-Mm-hmm.
697
00:54:29,475 --> 00:54:33,309
I -- I think I might have
killed him.
698
00:54:34,813 --> 00:54:36,474
-We can get out of here.
-Okay.
699
00:54:36,690 --> 00:54:38,556
We can find help.
700
00:54:41,695 --> 00:54:44,062
We're already fucking dead!
701
00:54:44,281 --> 00:54:46,568
No. No. No, you're not.
702
00:54:46,784 --> 00:54:48,366
Don't say that. No, you're not.
703
00:54:48,577 --> 00:54:49,908
You're gonna
get help
704
00:54:50,120 --> 00:54:52,077
and you're gonna
come back, okay?
705
00:54:52,289 --> 00:54:53,495
You just have to stay strong.
Okay.
706
00:54:53,707 --> 00:54:55,163
And I'm gonna be
right back for you.
707
00:54:55,375 --> 00:54:57,707
-Oh, please..
-You have my word.
708
00:54:57,920 --> 00:55:00,036
-Okay.
-Here.
709
00:55:00,255 --> 00:55:01,370
Oh, thank you.
710
00:55:01,590 --> 00:55:03,046
-What's your name?
-I'm Travis.
711
00:55:03,258 --> 00:55:04,623
-Travis?
-Travis.
712
00:55:04,843 --> 00:55:07,710
-I'm Vivian.
-Hi,Vivian.
713
00:55:07,930 --> 00:55:08,795
I'll be right back.
714
00:55:16,188 --> 00:55:19,726
[instrumental music]
715
00:55:23,529 --> 00:55:25,486
Help!
716
00:55:25,823 --> 00:55:27,734
Help!
717
00:55:28,200 --> 00:55:29,986
Anybody! Please!
718
00:55:30,202 --> 00:55:33,820
[indistinct singing on PA]
719
00:56:05,112 --> 00:56:08,650
[instrumental music]
720
00:56:39,479 --> 00:56:42,813
[dramatic music]
721
00:56:46,153 --> 00:56:49,817
[indistinct announcement on PA]
722
00:57:21,396 --> 00:57:24,855
[dramatic music]
723
00:57:59,685 --> 00:58:01,221
Hello?
724
00:58:20,914 --> 00:58:23,372
[screaming]
725
00:58:27,504 --> 00:58:30,872
[dramatic music]
726
00:58:40,726 --> 00:58:42,467
Help!
727
00:58:42,686 --> 00:58:44,927
[screaming]
728
00:58:49,651 --> 00:58:51,813
I'll give it to ya.
729
00:58:52,029 --> 00:58:54,771
You roughed me up real nice.
730
00:58:55,282 --> 00:58:57,899
[laughing]
731
00:58:58,118 --> 00:59:00,280
You better listen
to me, pretty.
732
00:59:01,246 --> 00:59:02,486
I know you're there.
733
00:59:03,665 --> 00:59:07,954
You don't answer me,
I'm gonna burn down home base.
734
00:59:08,628 --> 00:59:11,916
[laughing]
735
00:59:18,013 --> 00:59:18,753
You know what we used to do
736
00:59:18,972 --> 00:59:22,556
when we needed info
from the enemy quick?
737
00:59:22,768 --> 00:59:26,853
You...slide the edge
of your knife
738
00:59:27,064 --> 00:59:31,934
in the soft bit between
the jaw bone and the ear.
739
00:59:33,028 --> 00:59:35,941
The pain is excruciating.
740
00:59:39,659 --> 00:59:42,993
[dramatic music]
741
00:59:43,789 --> 00:59:46,076
You there, pretty?
742
00:59:47,834 --> 00:59:49,745
Answer me, you fucking fuck!
743
00:59:49,961 --> 00:59:52,419
You can't do this!
744
00:59:54,716 --> 00:59:58,004
[laughing]
745
01:00:02,015 --> 01:00:03,551
What are you?
746
01:00:03,767 --> 01:00:05,974
What am I?
747
01:00:06,561 --> 01:00:08,552
I'm nobody.
748
01:00:08,772 --> 01:00:11,981
[laughing]
749
01:00:15,028 --> 01:00:17,565
See you soon, bunny.
750
01:00:20,826 --> 01:00:23,033
[gasps]
751
01:00:51,064 --> 01:00:52,975
Wyatt?
752
01:00:53,191 --> 01:00:55,558
[screaming]
753
01:01:02,742 --> 01:01:06,030
[laughing]
754
01:01:26,474 --> 01:01:29,933
[screaming]
755
01:01:39,779 --> 01:01:43,113
[dramatic music]
756
01:02:12,646 --> 01:02:16,105
[music continues]
757
01:02:45,512 --> 01:02:49,050
[instrumental music]
758
01:03:15,583 --> 01:03:18,200
[music continues]
759
01:03:28,221 --> 01:03:31,555
[car horn honking]
760
01:03:38,273 --> 01:03:39,889
Come and get me.
761
01:03:40,108 --> 01:03:40,563
Come on!
762
01:03:40,775 --> 01:03:42,857
Lock and load, boys.
763
01:03:49,909 --> 01:03:53,243
[dramatic music]
764
01:04:02,380 --> 01:04:04,121
Come on!
765
01:04:06,259 --> 01:04:08,671
[gunshot
766
01:04:15,310 --> 01:04:17,597
[panting]
767
01:04:17,812 --> 01:04:19,553
You missed!
768
01:04:20,065 --> 01:04:23,103
You missed, you son of a bitch!
769
01:04:23,318 --> 01:04:26,527
Come on. Come on and get me!
770
01:04:26,738 --> 01:04:28,194
Come in here and get me!
771
01:04:28,406 --> 01:04:30,693
[gunshot
772
01:04:40,168 --> 01:04:42,375
[gunshot
773
01:04:45,882 --> 01:04:49,170
[grunting]
774
01:04:50,637 --> 01:04:54,175
[indistinct singing]
775
01:05:05,777 --> 01:05:09,190
[siren wailing]
776
01:05:16,871 --> 01:05:19,363
[dramatic music]
777
01:05:29,592 --> 01:05:30,957
[screaming]
778
01:05:55,743 --> 01:05:59,202
[music continues]
779
01:06:05,837 --> 01:06:09,250
[footsteps]
780
01:06:37,869 --> 01:06:39,906
[instrumental music]
781
01:06:48,087 --> 01:06:50,419
[sobbing]
782
01:06:50,757 --> 01:06:54,295
[indistinct singing]
783
01:07:11,236 --> 01:07:14,729
Silver Star, the third
highest medal in the country.
784
01:07:14,948 --> 01:07:16,109
It doesn't mean anything.
785
01:07:16,324 --> 01:07:18,361
Lots of men died
for these medals.
786
01:07:18,576 --> 01:07:21,318
Lieutenant Cadwell died,
so I got a medal.
787
01:07:21,538 --> 01:07:23,745
Sergeant Johns died,
so I got a medal.
788
01:07:23,957 --> 01:07:26,073
I got a Silver Star,
a Purple Heart,
789
01:07:26,292 --> 01:07:27,248
and the rest of this garbage.
790
01:07:27,460 --> 01:07:30,452
It doesn't mean a thing!
791
01:07:57,490 --> 01:07:59,948
[screaming]
792
01:08:01,077 --> 01:08:04,320
[laughing]
793
01:08:09,085 --> 01:08:12,453
[doll laughing]
794
01:08:19,679 --> 01:08:21,386
Motherfucker's down!
795
01:08:21,598 --> 01:08:23,430
I am your reckoning!
796
01:08:23,641 --> 01:08:27,509
And I will rain down
fire upon you.
797
01:08:27,729 --> 01:08:29,811
We are ourselves.
798
01:08:30,023 --> 01:08:32,981
Their children. My children.
799
01:08:33,192 --> 01:08:35,524
Not your little boys..
800
01:08:40,241 --> 01:08:43,529
[panting]
801
01:09:26,162 --> 01:09:29,450
[doll laughing]
802
01:09:36,047 --> 01:09:39,460
[man laughing]
803
01:09:41,177 --> 01:09:44,465
[panting]
804
01:10:05,952 --> 01:10:09,445
[instrumental music]
805
01:10:10,373 --> 01:10:12,205
Lock and load, boys.
806
01:10:12,417 --> 01:10:13,532
[gunshots]
807
01:10:13,751 --> 01:10:15,367
Motherfucker's down!
808
01:10:15,586 --> 01:10:18,704
[gunshots]
809
01:10:20,633 --> 01:10:23,921
[rumbling]
810
01:10:59,130 --> 01:11:02,623
[instrumental music]
811
01:11:24,280 --> 01:11:26,021
[screaming]
812
01:11:29,076 --> 01:11:33,035
Help! Help!
813
01:11:33,247 --> 01:11:36,660
[music continues]
814
01:11:55,853 --> 01:11:58,641
Help!
815
01:12:04,237 --> 01:12:07,696
[music continues]
816
01:12:19,418 --> 01:12:20,749
[grunts]
817
01:12:25,550 --> 01:12:27,416
No!
818
01:12:32,807 --> 01:12:36,516
[screaming]
819
01:12:39,897 --> 01:12:42,184
Help!
820
01:12:43,359 --> 01:12:46,727
[man laughing]
821
01:12:52,451 --> 01:12:55,785
[sobbing]
822
01:13:06,257 --> 01:13:09,670
[grunting]
823
01:13:14,473 --> 01:13:17,761
[sobbing]
824
01:13:30,239 --> 01:13:33,823
[instrumental music]
825
01:13:56,182 --> 01:13:59,720
[indistinct murmuring]
826
01:14:13,324 --> 01:14:16,817
[instrumental music]
827
01:14:29,006 --> 01:14:33,295
The world's a funny place.
The world's a funny place.
828
01:14:33,511 --> 01:14:34,967
The world is a funny place.
829
01:14:35,179 --> 01:14:36,761
The world is a funny place.
830
01:14:36,973 --> 01:14:39,556
The world is a funny place.
831
01:14:44,230 --> 01:14:46,938
The world is a funny place.
832
01:14:47,900 --> 01:14:49,686
The world is a funny place.
833
01:14:49,902 --> 01:14:52,394
The world is a funny place.
834
01:14:57,368 --> 01:15:00,906
[instrumental music]
835
01:15:27,940 --> 01:15:30,056
[panting]
836
01:15:41,287 --> 01:15:44,825
[instrumental music]
837
01:15:59,638 --> 01:16:02,926
[sobbing]
838
01:16:06,437 --> 01:16:09,850
[laughing]
839
01:16:23,454 --> 01:16:26,947
[instrumental music]
840
01:16:56,403 --> 01:16:59,896
[music continues]
841
01:17:05,663 --> 01:17:09,031
[man laughing]
842
01:17:19,844 --> 01:17:23,462
[instrumental music]
843
01:17:30,563 --> 01:17:34,227
[singing in foreign language]
844
01:18:03,220 --> 01:18:07,054
[singing in foreign language]
845
01:18:37,671 --> 01:18:41,209
[instrumental music]
846
01:18:57,691 --> 01:18:59,227
Lock and load, boys!
847
01:18:59,443 --> 01:19:01,150
[indistinct]
848
01:19:01,362 --> 01:19:05,026
[singing in foreign language]
849
01:19:34,395 --> 01:19:38,138
[singing in foreign language]
850
01:20:07,511 --> 01:20:11,220
[singing in foreign language]
54848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.