All language subtitles for bride r 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,502 [uneasy, soft music] 3 00:00:03,546 --> 00:00:10,551 ♪ ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:28,654 --> 00:00:35,617 ♪ ♪ 6 00:00:53,763 --> 00:00:55,387 - Miss Parker? 7 00:00:57,308 --> 00:01:01,894 It was my understanding that the wedding was cancelled. 8 00:01:04,732 --> 00:01:09,902 - Oh, no. No, he'll be here. He promised. 9 00:01:12,281 --> 00:01:15,282 [breathes deeply] 10 00:01:29,131 --> 00:01:32,091 [bird's chirping] 11 00:01:33,344 --> 00:01:36,053 [breathing unevenly] 12 00:01:38,390 --> 00:01:40,849 [screams] 13 00:01:41,977 --> 00:01:44,269 [screams] 14 00:01:45,481 --> 00:01:48,440 [sobbing, screams] 15 00:01:51,946 --> 00:01:54,404 [groans angrily] 16 00:01:54,448 --> 00:01:56,240 [sniffles] 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,367 [music intensifies] 18 00:01:58,410 --> 00:02:02,830 ♪ ♪ 19 00:02:02,873 --> 00:02:06,041 - ♪ Get up ♪ - ♪ Get down, get down ♪ 20 00:02:06,085 --> 00:02:09,002 - ♪ Down, baby ♪ - ♪ Get up ♪ 21 00:02:09,046 --> 00:02:11,755 - ♪ Get down and dance ♪ 22 00:02:11,799 --> 00:02:13,507 - ♪ Get up ♪ 23 00:02:13,551 --> 00:02:15,467 [sultry pop song continues on speakers] 24 00:02:15,511 --> 00:02:17,136 [hairdryer whirring] 25 00:02:17,179 --> 00:02:20,472 - [gasps] Oh, my gosh. I found it. 26 00:02:20,516 --> 00:02:22,808 This is the dress. 27 00:02:22,852 --> 00:02:25,352 - [gasps] Oh, that is so you. 28 00:02:25,396 --> 00:02:28,188 - Right? Modern lace, no bows. 29 00:02:28,232 --> 00:02:29,857 - You'll look gorgeous in that. 30 00:02:29,900 --> 00:02:32,276 - Thank you. - Okay, now just find 31 00:02:32,319 --> 00:02:33,694 a bridesmaid's dress that doesn't make me look like 32 00:02:33,737 --> 00:02:35,279 a frilly whale because I plan on finding 33 00:02:35,322 --> 00:02:38,115 a man at your wedding. - It will be classy 34 00:02:38,159 --> 00:02:39,825 and a little bit sexy, just for you. 35 00:02:39,869 --> 00:02:41,702 - Oh, my God. You're such a doll. [chuckles] 36 00:02:42,830 --> 00:02:44,246 - Thank you. 37 00:02:45,916 --> 00:02:48,458 - Miya, Paula's here for her spray tan. 38 00:02:48,502 --> 00:02:51,420 [low, dark music] 39 00:02:51,463 --> 00:02:55,299 ♪ ♪ 40 00:02:55,342 --> 00:02:56,633 You okay? 41 00:02:58,095 --> 00:02:59,845 - This just came in the mail. 42 00:02:59,889 --> 00:03:03,640 It's an invitation to Ian's wedding to Lori. 43 00:03:03,684 --> 00:03:07,477 - Lori? The Lori? Ian's ex, Lori? 44 00:03:07,521 --> 00:03:09,271 - Yeah. 45 00:03:09,315 --> 00:03:11,857 - That's got to be a joke, right? 46 00:03:11,901 --> 00:03:14,651 - I don't know. Some joke. 47 00:03:24,622 --> 00:03:27,539 [sinister music] 48 00:03:27,583 --> 00:03:34,213 ♪ ♪ 49 00:03:34,256 --> 00:03:36,089 [phone dings] 50 00:04:04,870 --> 00:04:06,828 [gasps] - [chuckling] Easy. 51 00:04:06,872 --> 00:04:09,748 - Ian, jeez! - Sorry. Sorry. 52 00:04:09,792 --> 00:04:11,208 Are you okay? - Yeah. 53 00:04:11,252 --> 00:04:14,628 It's just been a really long day. 54 00:04:14,672 --> 00:04:18,340 I got invited to a wedding today--your wedding, with Lori. 55 00:04:18,384 --> 00:04:19,883 - Come on. You're kidding me. 56 00:04:19,927 --> 00:04:21,760 - And if I could find the invitation, 57 00:04:21,804 --> 00:04:23,220 I would show you. 58 00:04:23,264 --> 00:04:25,847 This is crazy. Someone must have taken it. 59 00:04:25,891 --> 00:04:28,141 - [groans] It's like a year today 60 00:04:28,185 --> 00:04:29,810 we were supposed to be married. 61 00:04:29,853 --> 00:04:32,020 - Do you think she sent it? 62 00:04:32,064 --> 00:04:33,313 How would she know where I work? 63 00:04:33,357 --> 00:04:34,856 I've never even met her. 64 00:04:34,900 --> 00:04:36,358 - She's a wack job, Miya, 65 00:04:36,402 --> 00:04:38,735 and she's good at being spiteful. 66 00:04:38,779 --> 00:04:40,696 - Great. - [chuckles] 67 00:04:40,739 --> 00:04:42,489 Look, I haven't heard from her in months. 68 00:04:42,533 --> 00:04:44,574 Best thing to do is just ignore it. 69 00:04:44,618 --> 00:04:46,910 Besides, this is our time. 70 00:04:46,954 --> 00:04:49,162 I get to marry you, and that makes me 71 00:04:49,206 --> 00:04:51,915 the luckiest guy on the planet. 72 00:04:51,959 --> 00:04:54,251 Plus, guess who's up for a promotion 73 00:04:54,295 --> 00:04:56,211 for senior consultant. 74 00:04:56,255 --> 00:04:58,505 - Seriously? - Yeah. 75 00:04:58,549 --> 00:05:00,299 So the question is, 76 00:05:00,342 --> 00:05:03,010 do we look at two stories or three stories? 77 00:05:03,053 --> 00:05:05,304 - [scoffs] I love you. 78 00:05:05,347 --> 00:05:07,139 - I love you tons. 79 00:05:07,182 --> 00:05:08,890 Come on. I don't want to be late for the movie. 80 00:05:08,934 --> 00:05:10,642 - I got to lock up. - Okay. 81 00:05:10,686 --> 00:05:13,145 [keys jingle] 82 00:05:13,188 --> 00:05:15,230 So we're clear. I think it's a three-story. 83 00:05:15,274 --> 00:05:18,400 - Okay. - I think the last thing... 84 00:05:18,444 --> 00:05:20,068 - [laughs] 85 00:05:20,112 --> 00:05:22,571 [sinister music] 86 00:05:24,408 --> 00:05:25,991 both: Happy birthday, Mom. 87 00:05:26,035 --> 00:05:28,869 - Ta-da. - Oh. 88 00:05:28,912 --> 00:05:30,662 [laughs] 89 00:05:30,706 --> 00:05:33,623 What? Only six candles? - One for each decade. 90 00:05:35,377 --> 00:05:37,753 [both chuckle] 91 00:05:37,796 --> 00:05:39,463 - There. That's better. [chuckles] 92 00:05:39,506 --> 00:05:41,381 - [laughing] 93 00:05:41,425 --> 00:05:43,383 - So Miya, before we eat, 94 00:05:43,427 --> 00:05:46,678 I have a surprise for you. - You just had surgery. 95 00:05:46,722 --> 00:05:48,305 You're not really supposed to be up walking around. 96 00:05:48,349 --> 00:05:49,723 - I'm okay. 97 00:05:54,480 --> 00:05:56,355 Now, I know this is traditionally done 98 00:05:56,398 --> 00:05:57,981 from mother to daughter, 99 00:05:58,025 --> 00:06:01,068 but I thought you might like to wear this. 100 00:06:03,572 --> 00:06:07,115 - Is this your wedding dress? - Custom made with French lace. 101 00:06:08,327 --> 00:06:10,911 - It's... 102 00:06:10,954 --> 00:06:12,871 beautiful. - Well, if you're worried 103 00:06:12,915 --> 00:06:15,040 that I gave it to the last one, don't be. 104 00:06:15,084 --> 00:06:18,126 [doorbell rings] - I will get that. 105 00:06:18,170 --> 00:06:19,503 - That better not be the nurse. 106 00:06:19,546 --> 00:06:21,296 I told her to get out of our hair 107 00:06:21,340 --> 00:06:23,632 for at least a few hours. Oh. 108 00:06:23,675 --> 00:06:25,634 - Come on. Let's sit down. 109 00:06:28,222 --> 00:06:30,847 - Lori. - Hi, Ian. 110 00:06:30,891 --> 00:06:33,392 - [scoffs] What are you doing here? 111 00:06:33,435 --> 00:06:35,685 - I remembered it's your mom's birthday. 112 00:06:37,064 --> 00:06:38,146 Excuse me. 113 00:06:38,190 --> 00:06:41,149 [uneasy music] 114 00:06:41,193 --> 00:06:42,901 ♪ ♪ 115 00:06:42,945 --> 00:06:46,738 Hi. Happy birthday, Deb. 116 00:06:46,782 --> 00:06:50,534 - [chuckles] Lori? Oh, your ears must have been burning. 117 00:06:50,577 --> 00:06:52,786 - Oh. Why were you talking about me? 118 00:06:52,830 --> 00:06:55,080 - For entertainment. 119 00:06:55,124 --> 00:06:56,748 - Hi. I'm Miya. 120 00:06:56,792 --> 00:06:59,751 - Ian's fiancée. 121 00:06:59,795 --> 00:07:01,545 - Oh. 122 00:07:02,881 --> 00:07:05,340 Congratulations. - Thank you. 123 00:07:06,844 --> 00:07:09,761 - So, Deborah, this is for you. - Oh. 124 00:07:09,805 --> 00:07:11,555 - It's a photograph from the Mouche Gallery 125 00:07:11,598 --> 00:07:14,182 where I work in Los Angeles. - Ah, yes. 126 00:07:15,144 --> 00:07:18,687 - Is this your dress, Miya? 127 00:07:18,730 --> 00:07:21,273 - That is Deb's dress. - Oh. 128 00:07:21,316 --> 00:07:23,567 - I thought it would be nice if Miya wore it. 129 00:07:25,195 --> 00:07:27,028 - Hm. 130 00:07:27,072 --> 00:07:29,531 Well, that is an honor. 131 00:07:29,575 --> 00:07:32,576 - Well, we were just about to sit down and eat, so... 132 00:07:32,619 --> 00:07:35,120 - I'd ask you to join us, but I know you were never a fan 133 00:07:35,164 --> 00:07:37,998 of family gatherings. 134 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 - I actually have plans. 135 00:07:43,088 --> 00:07:45,380 But it was so nice meeting you, Miya. 136 00:07:47,009 --> 00:07:49,426 - It was nice meeting you too. 137 00:07:54,850 --> 00:07:56,975 - Lori. 138 00:07:57,019 --> 00:07:58,810 Did you really only come here for my mom's birthday? 139 00:07:58,854 --> 00:08:00,270 - Of course. 140 00:08:00,314 --> 00:08:01,480 - 'Cause Miya received an invitation 141 00:08:01,523 --> 00:08:03,356 in the mail yesterday 142 00:08:03,400 --> 00:08:06,485 to our wedding. - Well, that's odd. 143 00:08:06,528 --> 00:08:08,028 - So you didn't send it? 144 00:08:08,071 --> 00:08:10,071 - Don't flatter yourself, Ian. 145 00:08:10,115 --> 00:08:11,990 I only came to see your mother. 146 00:08:12,034 --> 00:08:13,408 Nothing else. 147 00:08:13,452 --> 00:08:17,120 ♪ ♪ 148 00:08:17,164 --> 00:08:18,830 [jazzy music playing] 149 00:08:18,874 --> 00:08:20,499 - And so she just showed up. 150 00:08:20,542 --> 00:08:22,751 Weird, right? - More like psychotic. 151 00:08:22,794 --> 00:08:24,419 At least she saw you and Ian together 152 00:08:24,463 --> 00:08:26,046 so she knows where she stands. - Good point. 153 00:08:26,089 --> 00:08:28,715 - Look what just arrived. 154 00:08:28,759 --> 00:08:30,550 Wonder who they're from. 155 00:08:31,762 --> 00:08:33,720 - As if you have to ask. 156 00:08:33,764 --> 00:08:35,639 - This is a bridal bouquet. 157 00:08:35,682 --> 00:08:37,807 - What's the card say? - There isn't one. 158 00:08:37,851 --> 00:08:39,392 - Well, they've got to be from Ian, right? 159 00:08:39,436 --> 00:08:41,603 - Oh, Miya, Becky's here. 160 00:08:41,647 --> 00:08:43,313 - I guess I'll find out later. 161 00:08:43,357 --> 00:08:45,315 [hairdryer whirring] 162 00:08:45,359 --> 00:08:47,817 ♪ ♪ 163 00:08:47,861 --> 00:08:49,528 Hi. 164 00:08:49,571 --> 00:08:52,531 [sinister music] 165 00:08:52,574 --> 00:08:54,824 [phone ringing] 166 00:08:54,868 --> 00:08:57,035 - Hey, you. - Hey. 167 00:08:57,079 --> 00:08:58,745 Are you still at work? - Yeah. 168 00:08:58,789 --> 00:09:00,580 I got a conference call in a few minutes. 169 00:09:00,624 --> 00:09:02,332 - Ah. Well, I was just calling to say 170 00:09:02,376 --> 00:09:04,167 thanks for the flowers. 171 00:09:04,211 --> 00:09:06,962 - What flowers? - The bouquet. 172 00:09:07,005 --> 00:09:08,755 - Well, I would love to take credit for that, 173 00:09:08,799 --> 00:09:10,840 but I didn't send you any. 174 00:09:10,884 --> 00:09:12,801 Maybe it was one of your other admirers? 175 00:09:12,844 --> 00:09:14,761 - Well, I don't have other admirers. 176 00:09:14,805 --> 00:09:17,722 I only have eyes for you. 177 00:09:17,766 --> 00:09:20,433 - Good answer. [chuckles] 178 00:09:20,477 --> 00:09:24,020 - Uh, this might be a strange question. 179 00:09:24,064 --> 00:09:26,815 Do you remember what Lori's favorite flowers were? 180 00:09:26,858 --> 00:09:30,860 - Uh, yeah. Yeah. Roses. White ones. Why? 181 00:09:30,904 --> 00:09:33,863 - That's weird. This bouquet is... 182 00:09:33,907 --> 00:09:35,865 - Oh, hey, Miya, my conference call's coming through. 183 00:09:35,909 --> 00:09:37,701 Let me--I'll call you back later. I love you. 184 00:09:37,744 --> 00:09:39,869 Bye. - Okay. Bye. 185 00:09:45,752 --> 00:09:48,378 [dog barking] 186 00:09:48,422 --> 00:09:51,339 [suspenseful music] 187 00:09:51,383 --> 00:09:57,679 ♪ ♪ 188 00:09:57,723 --> 00:10:00,890 [dog continues barking] 189 00:10:00,934 --> 00:10:04,269 [music intensifies] 190 00:10:04,313 --> 00:10:11,234 ♪ ♪ 191 00:10:11,278 --> 00:10:13,862 Lori. 192 00:10:13,905 --> 00:10:16,656 I know you're out here. 193 00:10:16,700 --> 00:10:18,533 [loudly] Where are you, Lori? 194 00:10:22,497 --> 00:10:24,205 Lori, where are you? 195 00:10:27,461 --> 00:10:29,002 Lori. 196 00:10:35,510 --> 00:10:38,261 What the hell are you doing, Lori? Get off my property. 197 00:10:41,266 --> 00:10:43,767 [grunting] 198 00:10:51,443 --> 00:10:53,068 [panting] 199 00:10:55,238 --> 00:10:57,405 [dialing beeps] 200 00:10:57,449 --> 00:10:59,574 - 911. What's your emergency? 201 00:11:00,994 --> 00:11:03,453 [radio chatter] 202 00:11:03,497 --> 00:11:06,498 - This bride, did you see her face at all? 203 00:11:06,541 --> 00:11:10,001 - No. She had a veil on, but I know that it was her. 204 00:11:10,045 --> 00:11:11,753 - Your ex. 205 00:11:11,797 --> 00:11:13,713 - Yeah. 206 00:11:13,757 --> 00:11:16,132 Yeah, I hadn't heard from her in almost a year, 207 00:11:16,176 --> 00:11:20,053 and recently, she showed back up. 208 00:11:20,097 --> 00:11:22,889 - Did she ever display any type of violent behavior before? 209 00:11:22,933 --> 00:11:25,642 - No. - Well, recently, 210 00:11:25,686 --> 00:11:27,811 she sent an old invitation to their wedding. 211 00:11:27,854 --> 00:11:29,688 - Oh, may I see it? 212 00:11:29,731 --> 00:11:33,483 - I misplaced it, or someone took it, or something. 213 00:11:33,527 --> 00:11:35,694 But she sent these today. 214 00:11:35,737 --> 00:11:37,487 - How do you know? 215 00:11:37,531 --> 00:11:39,239 - 'Cause white rose is her favorite flower, 216 00:11:39,282 --> 00:11:41,116 and no one else would do this. 217 00:11:41,159 --> 00:11:43,493 - Okay. We'll look into it. 218 00:11:43,537 --> 00:11:45,537 In the meantime, I suggest you document 219 00:11:45,580 --> 00:11:47,122 any further incidences. 220 00:11:47,165 --> 00:11:49,040 It may help you later on. 221 00:11:49,084 --> 00:11:52,001 [mysterious music] 222 00:11:52,045 --> 00:11:57,590 ♪ ♪ 223 00:11:57,634 --> 00:12:01,010 - Hey. Here you go. - Thanks. 224 00:12:01,054 --> 00:12:02,595 - Yeah. 225 00:12:06,893 --> 00:12:10,437 Hey, I'm so sorry. 226 00:12:10,480 --> 00:12:12,939 - It's not your fault. 227 00:12:16,987 --> 00:12:20,447 All of this just makes me think of when my mom was attacked. 228 00:12:23,410 --> 00:12:25,827 I... 229 00:12:25,871 --> 00:12:30,874 I am trying so hard to forget... 230 00:12:30,917 --> 00:12:32,625 her final moments 231 00:12:32,669 --> 00:12:35,253 and remember her the way that she was, but... 232 00:12:35,297 --> 00:12:37,130 - Hey. Hey. 233 00:12:37,174 --> 00:12:40,300 I know I wasn't there when your mom died, 234 00:12:40,343 --> 00:12:42,635 okay, but I'm here now. 235 00:12:44,514 --> 00:12:46,806 I won't let anyone hurt you. 236 00:12:52,814 --> 00:12:55,732 [unsettling music] 237 00:12:55,776 --> 00:13:02,781 ♪ ♪ 238 00:13:11,958 --> 00:13:14,417 [doorbell rings] 239 00:13:23,845 --> 00:13:27,388 - Can I help you? - Detective Watts. 240 00:13:27,432 --> 00:13:29,974 I'm investigating an attempted homicide. 241 00:13:30,018 --> 00:13:31,768 May I come in? 242 00:13:31,812 --> 00:13:34,187 - Of course. Yeah. Please. 243 00:13:43,740 --> 00:13:47,575 So, what is this about? 244 00:13:47,619 --> 00:13:51,496 - Miya Ellerson. - I'm sorry. I don't think I-- 245 00:13:51,540 --> 00:13:55,458 - Ian Ferguson's fiancée. - Right. Of course. 246 00:13:55,502 --> 00:13:58,795 I'm sorry. I think I've only met her once. 247 00:13:58,839 --> 00:14:01,172 - Someone tried to attack her last night. 248 00:14:01,216 --> 00:14:02,799 - Oh, my goodness. Is she okay? 249 00:14:02,843 --> 00:14:04,300 - Yeah. She's fine. 250 00:14:04,344 --> 00:14:06,845 She's just a little shook up. - Huh. 251 00:14:06,888 --> 00:14:10,807 - Apparently, the attacker was dressed as a bride. 252 00:14:10,851 --> 00:14:13,476 You and Mr. Ferguson were engaged, correct? 253 00:14:14,688 --> 00:14:16,938 - For six months. Yes. 254 00:14:18,108 --> 00:14:19,315 - What happened? 255 00:14:20,777 --> 00:14:22,986 - He called off the wedding. 256 00:14:23,029 --> 00:14:25,154 - Did that make you angry? 257 00:14:25,198 --> 00:14:29,659 - Of course it did, but it was a year ago. 258 00:14:29,703 --> 00:14:32,704 You know what they say about time and healing. 259 00:14:32,747 --> 00:14:35,456 - So you have no ill will towards him or Miya? 260 00:14:35,500 --> 00:14:38,751 - No. No, not--I'm happy for them. 261 00:14:38,795 --> 00:14:39,919 - So then you won't mind telling me 262 00:14:39,963 --> 00:14:42,255 where you were last night. 263 00:14:42,299 --> 00:14:44,215 - I was visiting my mother 264 00:14:44,259 --> 00:14:46,134 at the Cloverfield Retirement Home. 265 00:14:46,177 --> 00:14:47,969 My signature is in the logbook, 266 00:14:48,013 --> 00:14:49,596 and I spoke with several nurses. 267 00:14:50,974 --> 00:14:52,390 - Well, we'll check in with them. 268 00:14:52,434 --> 00:14:53,808 - Please do. 269 00:14:54,978 --> 00:14:57,937 [phone buzzes, dings] 270 00:14:57,981 --> 00:15:00,064 Another wink. [scoffs] 271 00:15:00,108 --> 00:15:03,067 This online dating world, I just cannot get used to it. 272 00:15:03,111 --> 00:15:04,903 - Yeah. Well, thank you. 273 00:15:04,946 --> 00:15:08,031 If I have any more questions, I'll be in touch. 274 00:15:08,074 --> 00:15:10,074 - Great. Happy to help. - I'll see myself out. 275 00:15:10,118 --> 00:15:12,452 - Oh, of course. Thank you. 276 00:15:12,495 --> 00:15:14,662 [sinister music] 277 00:15:14,706 --> 00:15:16,414 ♪ ♪ 278 00:15:16,458 --> 00:15:17,749 - Have a good day. 279 00:15:17,792 --> 00:15:20,043 [door opens, closes] 280 00:15:20,086 --> 00:15:22,587 - She's got an alibi, Miya. - It had to be her. 281 00:15:22,631 --> 00:15:24,797 - The detective said she signed in at the home. 282 00:15:24,841 --> 00:15:26,633 Several nurses recalled speaking to her. 283 00:15:26,676 --> 00:15:28,593 - Who else would it be? 284 00:15:28,637 --> 00:15:30,845 Who else would send me flowers or an invite to your wedding? 285 00:15:30,889 --> 00:15:32,889 Who else would attack me? 286 00:15:32,933 --> 00:15:34,682 - He also said it was your credit card 287 00:15:34,726 --> 00:15:36,142 that paid for the flowers. - That's crazy. 288 00:15:36,186 --> 00:15:37,560 I wouldn't buy flowers for myself. 289 00:15:37,604 --> 00:15:39,854 - I know. I know. 290 00:15:39,898 --> 00:15:42,106 - She must have stolen my credit card number. 291 00:15:42,150 --> 00:15:43,650 - Wouldn't put it past her. 292 00:15:45,987 --> 00:15:47,236 - What am I supposed to do now? 293 00:15:47,280 --> 00:15:49,614 Just wait for her to attack me again? 294 00:15:49,658 --> 00:15:51,950 - Look, hopefully the detective scared her off. 295 00:15:51,993 --> 00:15:53,618 I'm working late tonight. In the meantime, 296 00:15:53,662 --> 00:15:55,328 just stay at my place. 297 00:15:55,372 --> 00:15:59,123 - [exhales] - Hey, I love you, okay? 298 00:15:59,167 --> 00:16:00,792 Everything's gonna be all right. 299 00:16:00,835 --> 00:16:02,585 I'll see you later. 300 00:16:05,256 --> 00:16:07,256 Bye. - Bye. 301 00:16:07,300 --> 00:16:09,133 [soft pop music playing] 302 00:16:09,177 --> 00:16:12,136 [door opens, closes] 303 00:16:13,223 --> 00:16:14,597 - I don't really watch much TV. 304 00:16:14,641 --> 00:16:16,516 Did you see what was on last night? 305 00:16:17,978 --> 00:16:20,770 [tense music] 306 00:16:20,814 --> 00:16:22,814 ♪ ♪ 307 00:16:22,857 --> 00:16:25,942 - Where were you? - I was visiting my mother. 308 00:16:25,986 --> 00:16:29,779 - For two hours? - Yeah, for two hours. 309 00:16:29,823 --> 00:16:32,031 Is that okay? 310 00:16:32,075 --> 00:16:35,284 - She's needy, Ian. 311 00:16:35,328 --> 00:16:37,578 Pretty soon she's just gonna suck up all of your time, 312 00:16:37,622 --> 00:16:40,039 all of our time. - Are you serious right now? 313 00:16:40,083 --> 00:16:42,166 - Your own brother called you a mama's boy. 314 00:16:42,210 --> 00:16:44,043 - She's alone, Lori. 315 00:16:44,087 --> 00:16:46,254 If I want to check in on her, I will. 316 00:16:46,297 --> 00:16:48,923 [dark music] 317 00:16:48,967 --> 00:16:54,470 - I will not let her or anyone come between us. 318 00:16:54,514 --> 00:17:01,561 ♪ ♪ 319 00:17:15,994 --> 00:17:19,829 - Winnie, we are gonna go for a walk later on. 320 00:17:21,833 --> 00:17:23,207 [keys clatter] 321 00:17:23,251 --> 00:17:26,169 [pensive music] 322 00:17:26,212 --> 00:17:33,217 ♪ ♪ 323 00:18:04,250 --> 00:18:07,710 "Dearest Ian, today I waited for you, 324 00:18:07,754 --> 00:18:09,962 "sure you would follow through on your promise 325 00:18:10,006 --> 00:18:13,257 "to be together till death do us part, 326 00:18:13,301 --> 00:18:14,842 "but you never came. 327 00:18:14,886 --> 00:18:17,261 "You left me, broken, 328 00:18:17,305 --> 00:18:19,222 "with a heart that bleeds 329 00:18:19,265 --> 00:18:22,100 "and grows colder every second, 330 00:18:22,143 --> 00:18:24,727 "every minute, every hour, 331 00:18:24,771 --> 00:18:28,147 "a heart that I doubt I'll ever mend. 332 00:18:28,191 --> 00:18:30,817 How you can live with yourself for what you've done..." 333 00:18:30,860 --> 00:18:34,654 - What are you doing? [laughs] 334 00:18:34,697 --> 00:18:36,906 - I thought you were at work. 335 00:18:36,950 --> 00:18:38,908 - Yeah, no, I left earlier than I thought I would. 336 00:18:38,952 --> 00:18:40,368 - I was snooping. 337 00:18:40,411 --> 00:18:42,036 - Yeah. - I'm sorry. 338 00:18:42,080 --> 00:18:43,871 - It's all right, but you know you can talk to me. 339 00:18:43,915 --> 00:18:46,999 Just ask me whatever you want to know. 340 00:18:50,088 --> 00:18:51,546 - Okay. 341 00:18:54,092 --> 00:18:55,883 What happened when you broke it off with Lori? 342 00:18:55,927 --> 00:18:57,385 - Uh... 343 00:18:58,805 --> 00:19:01,722 I didn't hear anything for a few weeks, you know, 344 00:19:01,766 --> 00:19:06,060 and then my minister called me and said Lori showed up 345 00:19:06,104 --> 00:19:09,897 on our wedding day dressed in her bridal gown, 346 00:19:09,941 --> 00:19:11,607 and she was waiting for me. 347 00:19:11,651 --> 00:19:14,277 - That's crazy. - Yes, it is. 348 00:19:14,320 --> 00:19:16,571 That's part of why I have to break it off. 349 00:19:17,740 --> 00:19:21,159 - Huh. What about her family? 350 00:19:21,202 --> 00:19:23,536 - I mean, her dad, uh, 351 00:19:23,580 --> 00:19:25,872 dad left when she was nine. 352 00:19:25,915 --> 00:19:28,457 And he died, like, ten years later in a fire. 353 00:19:28,501 --> 00:19:29,876 She didn't talk about him very much. 354 00:19:29,919 --> 00:19:32,962 When she did, it was pretty bitter. 355 00:19:33,006 --> 00:19:35,423 Her mom I only met once, and she was already 356 00:19:35,466 --> 00:19:37,717 in some pretty advanced stages of dementia, so-- 357 00:19:37,760 --> 00:19:40,970 You know, honey, I didn't mean to hurt Lori. 358 00:19:42,056 --> 00:19:43,848 But I just--I couldn't marry her. 359 00:19:45,602 --> 00:19:47,560 And now I regret ever having met her. 360 00:19:49,939 --> 00:19:51,647 Look, why don't you, I don't know, 361 00:19:51,691 --> 00:19:55,276 take the day off tomorrow. Just relax. 362 00:19:55,320 --> 00:19:57,653 You know, let Sandra and Caroline cover the salon. 363 00:19:59,824 --> 00:20:01,866 - Okay. Yeah. 364 00:20:01,910 --> 00:20:03,451 I have to order the wedding cake tomorrow anyway. 365 00:20:03,494 --> 00:20:05,077 - Yeah. See? 366 00:20:05,121 --> 00:20:07,872 And then, you know, take Winston with you. 367 00:20:07,916 --> 00:20:09,540 He's an excellent guard dog. 368 00:20:10,752 --> 00:20:12,293 - Look at that face. - Right? 369 00:20:12,337 --> 00:20:15,296 That's threatening. There's my little buddy. 370 00:20:19,677 --> 00:20:21,636 - Good boy. Good boy. 371 00:20:21,679 --> 00:20:24,931 [uneasy music] 372 00:20:24,974 --> 00:20:28,184 Want to go get some cake? Yeah. 373 00:20:28,228 --> 00:20:30,895 ♪ ♪ 374 00:20:30,939 --> 00:20:33,189 - I mean, even though I can't prove it, 375 00:20:33,233 --> 00:20:34,982 I think Lori is behind this whole thing. 376 00:20:35,026 --> 00:20:37,526 - Yikes. So what do you do now? 377 00:20:37,570 --> 00:20:39,195 - I don't know--hope that the cop scared her, 378 00:20:39,239 --> 00:20:42,281 maybe she backs off. - Yeah, good luck with that. 379 00:20:42,325 --> 00:20:45,159 [both panting, grunt] 380 00:20:45,203 --> 00:20:47,036 Oh! I got to admit, though, 381 00:20:47,080 --> 00:20:48,287 the whole thing does sound crazy. 382 00:20:48,331 --> 00:20:50,039 - I believe Miya, 383 00:20:50,083 --> 00:20:52,083 and Lori's just crazy enough to come up 384 00:20:52,126 --> 00:20:55,544 with something like this. She warned me. 385 00:20:55,588 --> 00:20:57,713 - What do you mean? - The day I broke it off, 386 00:20:57,757 --> 00:20:59,966 [panting] she says, uh, 387 00:21:00,009 --> 00:21:03,094 "You'll never be happy again," like it was some kind of curse. 388 00:21:03,137 --> 00:21:04,720 - Yeah, that doesn't surprise me. 389 00:21:04,764 --> 00:21:06,806 She was a witch. 390 00:21:06,849 --> 00:21:09,684 - [grunts] - Ah, come on. 391 00:21:09,727 --> 00:21:12,186 Lucky shot. I dare you, do that again. 392 00:21:12,230 --> 00:21:13,980 - Luck's got nothing to do with it. 393 00:21:14,023 --> 00:21:16,107 Anyway, brah, she can't put a curse 394 00:21:16,150 --> 00:21:18,192 on what you and Miya have, all right? 395 00:21:18,236 --> 00:21:20,611 - I sure hope not. - Dude, don't worry. 396 00:21:20,655 --> 00:21:22,822 She'll eventually go away, and you and Miya will be fine. 397 00:21:22,865 --> 00:21:24,490 All right? - Yeah. 398 00:21:24,534 --> 00:21:26,409 - [panting] - Ah, Jesus. Ah. 399 00:21:26,452 --> 00:21:28,577 - [grunts] Oh! - Yeah! [laughs] 400 00:21:28,621 --> 00:21:32,665 ♪ ♪ 401 00:21:32,709 --> 00:21:35,459 - Winston? Winnie? 402 00:21:37,046 --> 00:21:38,921 Winston? 403 00:21:38,965 --> 00:21:42,049 [cars honking] 404 00:21:42,093 --> 00:21:45,219 [tires screeching] Winston! 405 00:21:46,347 --> 00:21:48,306 - [sniffles] 406 00:21:53,938 --> 00:21:55,980 Ian. - [sniffling] 407 00:21:57,525 --> 00:21:59,358 I'm so sorry. 408 00:22:00,361 --> 00:22:01,527 - I know. 409 00:22:02,905 --> 00:22:04,405 You apologized already. 410 00:22:04,449 --> 00:22:07,325 - I know I don't know what to do. 411 00:22:07,368 --> 00:22:09,327 I tied him up. I know I tied him up. 412 00:22:09,370 --> 00:22:11,704 - Miya, please. 413 00:22:11,748 --> 00:22:15,249 Please, I don't want to rehash it anymore, okay? 414 00:22:15,293 --> 00:22:19,503 It was obviously an accident. Let's just leave it at that. 415 00:22:25,136 --> 00:22:27,762 I'm gonna go to bed. [sniffles] 416 00:22:38,149 --> 00:22:41,942 - You should get him a puppy. - I couldn't replace Winston. 417 00:22:41,986 --> 00:22:45,404 It was the last gift that Ian's dad gave him before he passed. 418 00:22:45,448 --> 00:22:47,531 - Yeah, but I'm sure he understands. 419 00:22:47,575 --> 00:22:49,492 I mean, it could have happened to anyone. 420 00:22:49,535 --> 00:22:51,160 - I'm just glad that we're going to dinner 421 00:22:51,204 --> 00:22:53,829 with his brother tonight, take his mind off of him. 422 00:22:53,873 --> 00:22:56,791 - Is his brother cute? - He's bringing a date. 423 00:22:56,834 --> 00:23:01,087 - Oh. Killing me, Miya! Killing me. 424 00:23:03,674 --> 00:23:06,342 - The manager recommends the shrimp risotto and 425 00:23:06,386 --> 00:23:08,928 quail as main course options. [phone beeps] 426 00:23:08,971 --> 00:23:10,304 What do you think about that? 427 00:23:10,348 --> 00:23:11,931 - I think it sounds pretty good. 428 00:23:11,974 --> 00:23:14,141 - Great. My date just officially cancelled. 429 00:23:14,185 --> 00:23:15,434 - Well, I'm sure she's just busy. 430 00:23:15,478 --> 00:23:16,977 She'll reschedule. - Nah. 431 00:23:17,021 --> 00:23:18,521 Ian's always had the luck with the ladies. 432 00:23:18,564 --> 00:23:20,189 - True. 433 00:23:20,233 --> 00:23:22,441 - Except for that last one, though. 434 00:23:22,485 --> 00:23:24,068 Bad joke? 435 00:23:24,112 --> 00:23:26,737 - Oh, in other news, the agency called. 436 00:23:26,781 --> 00:23:29,073 Mom's nurse is unavailable. She can't be there Wednesday. 437 00:23:29,117 --> 00:23:30,866 I can't either. I have a late meeting. 438 00:23:30,910 --> 00:23:33,077 - Bro, don't look at me. I have season tickets. 439 00:23:34,705 --> 00:23:36,497 - I get off early on Wednesdays. 440 00:23:36,541 --> 00:23:38,707 I could go stay with her. 441 00:23:38,751 --> 00:23:40,626 Yeah, I'll add it to my schedule. 442 00:23:40,670 --> 00:23:42,294 - Yeah, that'd be great. 443 00:23:42,338 --> 00:23:44,755 Thanks. 444 00:23:44,799 --> 00:23:46,465 That'd also be a good time for you to tell her 445 00:23:46,509 --> 00:23:48,467 you're not gonna wear her wedding dress. 446 00:23:48,511 --> 00:23:50,177 - That would make for an entertaining evening. 447 00:23:50,221 --> 00:23:51,804 - No, absolutely not. 448 00:23:51,848 --> 00:23:53,347 You have to be there when I do that. 449 00:23:53,391 --> 00:23:55,057 - You're definitely on your own. 450 00:23:55,101 --> 00:23:56,559 - I'm taking you down with me. 451 00:23:56,602 --> 00:23:58,227 - Not a chance. 452 00:23:58,271 --> 00:24:01,188 - Oh, I guess the witch's ears were burning. 453 00:24:01,232 --> 00:24:04,942 - Hello, boys, Miya. What's the occasion? 454 00:24:04,986 --> 00:24:06,569 - We're tasting for the wedding party. 455 00:24:06,612 --> 00:24:08,529 - Oh. - What are you doing here? 456 00:24:08,573 --> 00:24:11,282 - I come here all the time. Best lobster bisque in town. 457 00:24:12,827 --> 00:24:16,495 By the way, Miya, I heard what happened with the bride. 458 00:24:16,539 --> 00:24:19,039 That must have been terrifying. 459 00:24:19,083 --> 00:24:22,084 - If it was an attempt to scare me, it didn't work. 460 00:24:22,128 --> 00:24:24,253 - Oh, well, I love the attitude, but I have no idea 461 00:24:24,297 --> 00:24:26,422 what you're talking about. 462 00:24:26,466 --> 00:24:29,592 On that note, I am not one to spoil a party, 463 00:24:29,635 --> 00:24:32,303 so I think my date and I will head over to Valentia's 464 00:24:32,346 --> 00:24:34,847 across the street. Have a good night. 465 00:24:34,891 --> 00:24:36,307 - You too. 466 00:24:37,727 --> 00:24:39,560 - Okay, that is the second time. 467 00:24:39,604 --> 00:24:42,146 We need to go to the police. - What are we gonna say? 468 00:24:42,190 --> 00:24:44,273 Uh, she remembers my mom's birthday, 469 00:24:44,317 --> 00:24:45,941 she loves lobster bisque? 470 00:24:45,985 --> 00:24:47,485 - Well, we should at least tell her date. 471 00:24:47,528 --> 00:24:50,029 - Tell him what? - Well, that he should run. 472 00:24:50,072 --> 00:24:51,739 Now. [chuckles] 473 00:24:51,782 --> 00:24:55,534 [classical music playing] 474 00:24:58,039 --> 00:24:59,705 - Let's go. 475 00:24:59,749 --> 00:25:01,457 [stall door creaks] 476 00:25:03,920 --> 00:25:05,669 - [sighs] 477 00:25:07,215 --> 00:25:09,757 [footsteps approaching] 478 00:25:09,800 --> 00:25:12,801 [eerie music] 479 00:25:12,845 --> 00:25:19,850 ♪ ♪ 480 00:25:35,034 --> 00:25:36,075 [gasps] 481 00:25:36,118 --> 00:25:37,368 [whimpers] 482 00:25:38,996 --> 00:25:41,413 - [laughing] - You can't do that. 483 00:25:41,457 --> 00:25:43,874 - Ian. Ian. She's still here. 484 00:25:43,918 --> 00:25:45,709 - Who? - Lori. 485 00:25:45,753 --> 00:25:47,127 - What? What do you mean? - She just attacked me 486 00:25:47,171 --> 00:25:48,963 in the bathroom with a knife. - What? 487 00:26:02,270 --> 00:26:03,435 - Sorry. 488 00:26:04,939 --> 00:26:07,022 - I swear, Ian, that was not the bride from before. 489 00:26:07,066 --> 00:26:08,524 It was the bride from the other night. 490 00:26:08,568 --> 00:26:10,943 It was Lori. - Okay. Okay. 491 00:26:10,987 --> 00:26:12,570 She said she was going to the Italian restaurant 492 00:26:12,613 --> 00:26:14,947 down the street, right? Let's go check there. 493 00:26:14,991 --> 00:26:16,615 - Okay. - Okay. 494 00:26:17,868 --> 00:26:20,911 [funky jazz music playing] 495 00:26:20,955 --> 00:26:24,081 [indistinct chatter] 496 00:26:24,125 --> 00:26:26,542 Okay, let's--Miya, don't. 497 00:26:30,840 --> 00:26:34,133 - Is there a problem? - Yeah, Lori, there is. 498 00:26:34,176 --> 00:26:36,260 - Okay, well I was offering you the courtesy 499 00:26:36,304 --> 00:26:38,095 of staying out of your business, 500 00:26:38,139 --> 00:26:40,139 but you don't seem to want to return the favor. 501 00:26:40,182 --> 00:26:42,016 - Are you for real? - What's going on here? 502 00:26:42,059 --> 00:26:45,311 - You better knock it off. - Come on. 503 00:26:46,355 --> 00:26:49,189 - You hear me? - [scoffs] 504 00:26:49,233 --> 00:26:51,692 [laughs] What? 505 00:26:53,112 --> 00:26:55,654 - Sorry. - Did you just see that? 506 00:26:55,698 --> 00:26:58,157 Did you witness that? That woman is crazy. 507 00:26:58,200 --> 00:27:01,035 - I can't believe that. - Unbelievable. 508 00:27:02,955 --> 00:27:04,872 - Is it possible you were confused? 509 00:27:04,915 --> 00:27:07,041 Maybe it was the other bride that was there for the party. 510 00:27:07,084 --> 00:27:09,293 - No, it was the same bridge who chased me before. 511 00:27:09,337 --> 00:27:11,545 She had the same dress and the same knife. 512 00:27:11,589 --> 00:27:13,631 - Okay. Well, we'll check with Lori's date 513 00:27:13,674 --> 00:27:15,215 and see if he can confirm she was with him 514 00:27:15,259 --> 00:27:16,467 the whole time. 515 00:27:16,510 --> 00:27:18,344 - Thank you. 516 00:27:18,387 --> 00:27:22,181 - Miss Ellerson, I have to ask, 517 00:27:22,224 --> 00:27:24,850 how are you feeling in general? 518 00:27:24,894 --> 00:27:26,268 - What do you mean? 519 00:27:26,312 --> 00:27:28,604 - Well, I did a little checking. 520 00:27:28,648 --> 00:27:32,316 Found out about your mother, the carjacking a year ago. 521 00:27:32,360 --> 00:27:34,568 - What does that have to do with anything? 522 00:27:34,612 --> 00:27:36,403 - Well, losing someone to a violent crime 523 00:27:36,447 --> 00:27:38,697 like that, it's hard. 524 00:27:38,741 --> 00:27:40,532 You think maybe you're suffering some kind 525 00:27:40,576 --> 00:27:43,118 of post-traumatic stress related to that incident? 526 00:27:43,162 --> 00:27:44,244 - Do you think I'm crazy? 527 00:27:44,288 --> 00:27:45,788 Do you think I'm imagining this? 528 00:27:45,831 --> 00:27:48,415 - No, I am not saying that. - Detective. 529 00:27:48,459 --> 00:27:50,834 Why don't you just talk to the guy, okay? 530 00:27:50,878 --> 00:27:54,463 Find out the facts, let us know what you turn? 531 00:27:54,507 --> 00:27:57,174 - Of course. - Thank you. 532 00:27:57,218 --> 00:28:00,135 [uneasy music] 533 00:28:00,179 --> 00:28:07,184 ♪ ♪ 534 00:28:10,648 --> 00:28:13,273 - Well, that was really nice. 535 00:28:13,317 --> 00:28:15,526 Actually one of the best online dates I've ever had. 536 00:28:15,569 --> 00:28:18,487 - Yeah. It was fun. 537 00:28:20,324 --> 00:28:22,199 - You know, it doesn't have to end. 538 00:28:24,036 --> 00:28:25,661 - What are you doing? - Finding out 539 00:28:25,705 --> 00:28:27,329 if we're truly compatible. 540 00:28:28,332 --> 00:28:30,374 - Don't touch me. 541 00:28:30,418 --> 00:28:32,167 [tense music] 542 00:28:32,211 --> 00:28:35,671 I used to think my mom went crazy after my dad left, 543 00:28:35,715 --> 00:28:38,340 going on and on about how men will break you. 544 00:28:38,384 --> 00:28:41,552 ♪ ♪ 545 00:28:41,595 --> 00:28:45,389 But she was right, and I don't have a plan 546 00:28:45,433 --> 00:28:48,142 on falling prey to your kind ever again. 547 00:29:01,449 --> 00:29:03,574 - She was with him the whole time. 548 00:29:03,617 --> 00:29:05,242 We'll let you know if we turn up anything else. 549 00:29:05,286 --> 00:29:06,869 - Yeah, I appreciate it. - We'll be in touch. 550 00:29:06,912 --> 00:29:08,537 [buzzing] - Ian, aren't you supposed to 551 00:29:08,581 --> 00:29:10,789 be in a meeting with Alvotech? 552 00:29:10,833 --> 00:29:15,419 - Oh, crap. Yeah. How long have they been waiting? 553 00:29:15,463 --> 00:29:17,463 - Long enough that Mr. Candler stepped in. 554 00:29:17,506 --> 00:29:20,549 - Okay. Thank you. 555 00:29:20,593 --> 00:29:22,634 - The detective confirmed that Lori's date was with her 556 00:29:22,678 --> 00:29:24,553 until he dropped her off at her house. 557 00:29:24,597 --> 00:29:25,846 - Well, maybe he's lying. 558 00:29:25,890 --> 00:29:27,222 Maybe they're in on it together. 559 00:29:27,266 --> 00:29:29,266 - Or maybe it really was 560 00:29:29,310 --> 00:29:30,684 the other bride you saw at the restaurant. 561 00:29:30,728 --> 00:29:33,645 - It wasn't. - Okay. 562 00:29:33,689 --> 00:29:35,314 - Well, then, if I were you, I'd turn around 563 00:29:35,357 --> 00:29:37,775 and throw it back in her face. Stalk her. 564 00:29:37,818 --> 00:29:39,651 - What is that gonna prove? 565 00:29:39,695 --> 00:29:41,945 - Maybe you can catch her in the act. 566 00:29:46,327 --> 00:29:48,410 - The only thing I have left in my day is a pedi, 567 00:29:48,454 --> 00:29:50,829 and then my afternoon's free until I see Deb tonight. 568 00:29:50,873 --> 00:29:53,207 - So go. You can watch her, see what she does, 569 00:29:53,250 --> 00:29:55,000 and we'll close up for you. 570 00:29:55,044 --> 00:29:59,630 - She works at an art gallery--Mouche, I think. 571 00:29:59,673 --> 00:30:01,965 - Yeah. That's over on the West Side. 572 00:30:02,009 --> 00:30:03,801 It's not far from here. - Okay, slow down. 573 00:30:03,844 --> 00:30:05,552 Are you sure you want to get that close to her? 574 00:30:05,596 --> 00:30:07,513 Because if it's not her stalking you, then this might 575 00:30:07,556 --> 00:30:09,139 all come back to bite you in the you-know-what. 576 00:30:09,183 --> 00:30:11,975 - But if it is, then I'll have the proof I need. 577 00:30:12,019 --> 00:30:15,312 - Fine. Just don't say I didn't warn you. 578 00:30:18,317 --> 00:30:20,150 - Don't mind her. 579 00:30:21,487 --> 00:30:24,404 [suspenseful music] 580 00:30:24,448 --> 00:30:31,453 ♪ ♪ 581 00:30:54,937 --> 00:31:01,942 ♪ ♪ 582 00:31:41,483 --> 00:31:43,025 - Miya. 583 00:31:43,068 --> 00:31:44,860 [dark music] 584 00:31:44,904 --> 00:31:47,029 What are you doing here? 585 00:31:47,072 --> 00:31:49,031 Are you following me? 586 00:31:49,074 --> 00:31:51,533 - Would it bother you if I was? - Oh, wow. 587 00:31:51,577 --> 00:31:53,952 Are you that insecure? 588 00:31:53,996 --> 00:31:55,829 Well, if you were, no one would blame you. 589 00:31:55,873 --> 00:31:57,873 Ian does, after all, have a history 590 00:31:57,917 --> 00:31:59,374 of leaving his women at the altar. 591 00:31:59,418 --> 00:32:01,209 - Ian didn't leave you at the altar. 592 00:32:01,253 --> 00:32:02,920 He broke it off weeks ahead of time, 593 00:32:02,963 --> 00:32:04,796 but you're in some crazy state of denial. 594 00:32:04,840 --> 00:32:06,590 - Okay. 595 00:32:06,634 --> 00:32:10,010 Well, who's the one following his ex-fiancée around? 596 00:32:10,054 --> 00:32:12,054 And who's accusing me 597 00:32:12,097 --> 00:32:14,932 of stalking you dressed as some bride? 598 00:32:14,975 --> 00:32:17,517 If someone here seems crazy, that would be you. 599 00:32:17,561 --> 00:32:19,102 - Is that what you're playing at? 600 00:32:19,146 --> 00:32:20,687 You're trying to make me look like the crazy one. 601 00:32:20,731 --> 00:32:21,855 - I don't have to try. 602 00:32:21,899 --> 00:32:23,815 From where I stand, 603 00:32:23,859 --> 00:32:25,609 it's all very clear. 604 00:32:25,653 --> 00:32:27,653 Oh, and with Ian being so gun-shy of the "I dos," 605 00:32:27,696 --> 00:32:29,196 I mean, I'd be worried too. 606 00:32:29,239 --> 00:32:31,281 - Hey. Listen. 607 00:32:31,325 --> 00:32:32,908 Ian and I are getting married 608 00:32:32,952 --> 00:32:34,618 no matter what game you play, okay? 609 00:32:34,662 --> 00:32:37,204 - You take your hands off me right now. 610 00:32:37,247 --> 00:32:41,083 Oh, but before you do, smile at that camera. 611 00:32:45,756 --> 00:32:47,923 Bye. 612 00:32:58,978 --> 00:33:00,852 - Are you kidding me? 613 00:33:03,857 --> 00:33:07,067 [phone rings] 614 00:33:07,111 --> 00:33:10,028 Hello? - Miya, it's Deb. 615 00:33:10,072 --> 00:33:12,155 Hey, were you still planning on babysitting me tonight, 616 00:33:12,199 --> 00:33:14,282 or do I get to play grown-up again? 617 00:33:14,326 --> 00:33:16,284 - No. No. I will be there. 618 00:33:16,328 --> 00:33:17,828 I'm just having some car troubles. 619 00:33:17,871 --> 00:33:20,706 - Oh? - Someone deflated my tire. 620 00:33:20,749 --> 00:33:22,207 I don't have a spare. 621 00:33:22,251 --> 00:33:24,543 - Well, what kind of neighborhood are you in? 622 00:33:24,586 --> 00:33:28,964 - I'm just out shopping. I'm at the mall. 623 00:33:29,008 --> 00:33:32,009 - Well, don't panic. Call a tow. 624 00:33:32,052 --> 00:33:34,803 I'm sure that I can draw my own bath. 625 00:33:34,847 --> 00:33:36,471 - No, Deb, I will be there. 626 00:33:36,515 --> 00:33:37,681 I'll just be a few minutes late. 627 00:33:37,725 --> 00:33:39,182 - Fine. 628 00:33:39,226 --> 00:33:40,726 I'll see you when you get here. 629 00:33:40,769 --> 00:33:42,519 Oh, and park around back. 630 00:33:42,563 --> 00:33:44,271 The kitchen door will be unlocked. 631 00:33:44,314 --> 00:33:46,565 - Okay. Bye. 632 00:33:46,608 --> 00:33:49,526 [ominous music] 633 00:33:49,570 --> 00:33:52,279 ♪ ♪ 634 00:33:52,322 --> 00:33:53,947 Really? 635 00:33:57,202 --> 00:33:59,786 [classical music playing] 636 00:33:59,830 --> 00:34:02,205 ♪ ♪ 637 00:34:02,249 --> 00:34:05,375 - [sighs] This is ridiculous. 638 00:34:05,419 --> 00:34:07,711 I can run my own damn bath. 639 00:34:11,759 --> 00:34:13,216 [grunts softly] 640 00:34:16,597 --> 00:34:19,890 [sinister music] 641 00:34:19,933 --> 00:34:26,897 ♪ ♪ 642 00:35:03,977 --> 00:35:10,982 ♪ ♪ 643 00:35:17,324 --> 00:35:19,282 Wha... 644 00:35:20,160 --> 00:35:21,493 What? 645 00:35:21,537 --> 00:35:24,412 What are you--who are you? 646 00:35:24,456 --> 00:35:26,373 What are you doing here? 647 00:35:26,416 --> 00:35:30,919 What are you--go away. Go away. What do you want? 648 00:35:30,963 --> 00:35:33,755 Get out of here. What are you doing? 649 00:35:33,799 --> 00:35:36,591 My daughter-in-law is gonna be here any second. 650 00:35:36,635 --> 00:35:38,301 Get away from me! 651 00:35:38,345 --> 00:35:39,344 [yelps] 652 00:35:40,389 --> 00:35:42,055 [gasping] 653 00:35:43,058 --> 00:35:44,683 [screams] 654 00:35:44,726 --> 00:35:47,727 [thudding] 655 00:35:49,690 --> 00:35:56,695 ♪ ♪ 656 00:36:00,576 --> 00:36:02,117 [car chirps] 657 00:36:15,966 --> 00:36:18,842 [music intensifies] 658 00:36:18,886 --> 00:36:25,891 ♪ ♪ 659 00:36:29,396 --> 00:36:31,229 - Deb. 660 00:36:31,273 --> 00:36:33,356 Deb. Deb? 661 00:36:41,158 --> 00:36:44,075 [unsettling music] 662 00:36:44,119 --> 00:36:50,332 ♪ ♪ 663 00:36:50,375 --> 00:36:52,125 [knocking at door] 664 00:36:52,169 --> 00:36:54,461 [door creaking] 665 00:36:54,504 --> 00:36:57,214 - What? Don't give me that look. 666 00:36:57,257 --> 00:36:59,090 If you have something to say, just say it. 667 00:37:02,054 --> 00:37:04,221 You know she was a bitch, 668 00:37:04,264 --> 00:37:06,264 and Ian's always been just a little mama's boy 669 00:37:06,308 --> 00:37:08,183 who's done whatever she told him to. 670 00:37:10,812 --> 00:37:12,354 But not now. 671 00:37:17,069 --> 00:37:19,069 [radio chatter] 672 00:37:19,112 --> 00:37:22,030 [melancholy music] 673 00:37:22,074 --> 00:37:29,079 ♪ ♪ 674 00:37:30,832 --> 00:37:32,207 - Come on. 675 00:37:35,295 --> 00:37:36,878 - Ms. Ellerson. - Yeah? 676 00:37:36,922 --> 00:37:39,756 - You have a moment? - Sure. 677 00:37:39,800 --> 00:37:41,675 - I've been talking to the neighbors. 678 00:37:41,718 --> 00:37:46,179 So far, no one saw anything. No intruder, no bride. 679 00:37:46,223 --> 00:37:47,889 - Well, she came in through the backyard, 680 00:37:47,933 --> 00:37:49,182 maybe through the canyon. 681 00:37:49,226 --> 00:37:50,392 That's where you should be looking. 682 00:37:50,435 --> 00:37:52,686 - We have. 683 00:37:52,729 --> 00:37:54,896 What was your relationship like with Mrs. Ferguson? 684 00:37:54,940 --> 00:37:57,649 - Good. Why? 685 00:37:57,693 --> 00:37:59,859 - You were the only other one in the house, 686 00:37:59,903 --> 00:38:01,194 as far as we know. 687 00:38:03,490 --> 00:38:05,198 - Do you think I did this? 688 00:38:05,242 --> 00:38:06,950 - Under normal circumstances, I would think 689 00:38:06,994 --> 00:38:08,743 this was an accident. She had a bad hip. 690 00:38:08,787 --> 00:38:10,245 She shouldn't have been trying to climb those stairs. 691 00:38:10,289 --> 00:38:12,622 But given your behavior 692 00:38:12,666 --> 00:38:16,626 and your unsubstantiated accusations, 693 00:38:16,670 --> 00:38:18,378 yeah, I just got to wonder 694 00:38:18,422 --> 00:38:20,088 if something else is going on here. 695 00:38:20,132 --> 00:38:22,257 - There is. Her name is Lori Parker. 696 00:38:22,301 --> 00:38:24,801 She hates this family. Not me. 697 00:38:24,845 --> 00:38:28,138 Find her. Ask her your questions. 698 00:38:28,265 --> 00:38:35,020 ♪ ♪ 699 00:38:35,105 --> 00:38:36,354 Ian. 700 00:38:39,776 --> 00:38:40,942 Hey. 701 00:38:52,622 --> 00:38:54,372 Everybody's gone. 702 00:38:56,251 --> 00:38:58,752 You want to head home, try to get some rest? 703 00:38:58,795 --> 00:39:00,462 - Why weren't you here? 704 00:39:08,388 --> 00:39:11,598 - I had a flat tire. 705 00:39:11,641 --> 00:39:13,475 I called her and told her I would be late. 706 00:39:13,518 --> 00:39:15,977 She said she would wait for me. 707 00:39:16,021 --> 00:39:18,021 - Well, she obviously didn't. 708 00:39:21,401 --> 00:39:22,901 - Ian. 709 00:39:24,363 --> 00:39:26,112 It was the bride. 710 00:39:27,324 --> 00:39:28,948 - Miya, please. 711 00:39:28,992 --> 00:39:31,159 - I saw her in the backyard. 712 00:39:31,203 --> 00:39:34,454 Ian, you know that Lori hates your mother. 713 00:39:34,498 --> 00:39:38,625 I think that she came here, and, I don't know, 714 00:39:38,668 --> 00:39:40,585 pushed her down the stairs, or maybe she-- 715 00:39:40,629 --> 00:39:42,796 - Miya, stop. 716 00:39:42,839 --> 00:39:45,548 Just stop. 717 00:39:45,592 --> 00:39:47,759 I don't want to hear it. 718 00:39:47,803 --> 00:39:49,886 Okay? I don't want to hear one more word 719 00:39:49,930 --> 00:39:53,098 about this bride, all right? No more! 720 00:39:53,141 --> 00:39:55,392 - [sniffles] 721 00:40:04,152 --> 00:40:06,069 I'm sorry. 722 00:40:08,115 --> 00:40:11,950 - I know. Me too. Me too. 723 00:40:14,538 --> 00:40:16,704 Can we just go home? 724 00:40:19,751 --> 00:40:22,836 - I'm gonna stay. I... 725 00:40:22,879 --> 00:40:24,838 I want to be alone. 726 00:40:24,881 --> 00:40:26,631 - Are you sure? 727 00:40:26,675 --> 00:40:28,299 - Yeah. 728 00:40:30,262 --> 00:40:32,637 I just got to think about some things. 729 00:40:35,016 --> 00:40:36,307 - Okay. 730 00:40:38,603 --> 00:40:42,230 Okay, yeah. I'll call you in the morning. 731 00:40:45,068 --> 00:40:48,403 - Yeah. - I love you. 732 00:40:52,284 --> 00:40:53,908 - I know. 733 00:41:04,129 --> 00:41:11,134 ♪ ♪ 734 00:41:13,597 --> 00:41:16,806 [dog barking] 735 00:41:19,811 --> 00:41:22,854 [line trilling] 736 00:41:25,734 --> 00:41:29,194 You've reached Ian. Leave a message at the beep. 737 00:41:29,237 --> 00:41:31,196 [beep] 738 00:41:31,239 --> 00:41:32,530 - Hey.. 739 00:41:42,501 --> 00:41:45,418 [indistinct chatter] 740 00:41:45,462 --> 00:41:48,379 [somber music] 741 00:41:48,423 --> 00:41:55,178 ♪ ♪ 742 00:41:57,265 --> 00:41:58,973 I'm sorry, Deb. 743 00:42:01,269 --> 00:42:02,810 - Well, that's a guilty conscience 744 00:42:02,854 --> 00:42:04,562 if I've ever heard one. 745 00:42:06,024 --> 00:42:07,857 - What are you doing here? 746 00:42:07,901 --> 00:42:09,817 - I came to pay my respects. 747 00:42:09,861 --> 00:42:11,277 She was almost my mother-in-law. 748 00:42:11,321 --> 00:42:12,487 - Yet and she would have been the first one 749 00:42:12,531 --> 00:42:15,573 to tell you good riddance. 750 00:42:15,617 --> 00:42:18,785 I bet that pissed you off. 751 00:42:18,828 --> 00:42:20,828 Is that what made you want to kill her? 752 00:42:22,958 --> 00:42:26,125 - Lori, why don't you pay your respects and leave? 753 00:42:26,169 --> 00:42:30,129 - Of course. Ian, I am so sorry. 754 00:42:30,173 --> 00:42:32,006 I know how close you were to your mother. 755 00:42:32,050 --> 00:42:34,092 - Thank you. 756 00:42:34,135 --> 00:42:37,637 - Really reminds us to cherish them while they're here. 757 00:42:39,641 --> 00:42:42,600 Miya, does your mother--does she reside 758 00:42:42,644 --> 00:42:44,352 at the Cloverfield Retirement Home? 759 00:42:46,022 --> 00:42:49,941 - Miya's mother's deceased. - Oh, I'm so sorry. 760 00:42:49,985 --> 00:42:51,651 I just thought that she was there, 761 00:42:51,695 --> 00:42:54,153 because, well, I saw Miya there the other day. 762 00:42:54,197 --> 00:42:56,864 Actually, it was the day of Deb's accident. 763 00:42:56,908 --> 00:42:59,158 That... 764 00:42:59,202 --> 00:43:00,410 Well, I guess it was a coincidence 765 00:43:00,453 --> 00:43:01,786 that I saw you there. 766 00:43:01,830 --> 00:43:03,663 Unless you were following me. 767 00:43:05,292 --> 00:43:07,208 [laughs] But you wouldn't do that. 768 00:43:07,252 --> 00:43:10,378 That would be crazy. Hm. 769 00:43:10,422 --> 00:43:13,464 [uneasy music] 770 00:43:13,508 --> 00:43:20,471 ♪ ♪ 771 00:43:23,518 --> 00:43:26,102 - Did you go there? - Yes. 772 00:43:26,146 --> 00:43:28,104 I thought I could catch her. 773 00:43:28,148 --> 00:43:29,647 - So you were following her. 774 00:43:29,691 --> 00:43:31,566 - She's the one who's been following me. 775 00:43:31,610 --> 00:43:32,859 - Tell me. 776 00:43:34,821 --> 00:43:37,322 Is that the real reason you missed getting to my mother's? 777 00:43:37,365 --> 00:43:40,908 - No. Ian, I told you, I had a flat tire... 778 00:43:40,952 --> 00:43:42,744 - Stop. - And I called her. 779 00:43:42,787 --> 00:43:44,245 - Stop. 780 00:43:45,999 --> 00:43:47,707 I cannot do this with you. 781 00:43:51,046 --> 00:43:55,381 Honestly, with the way things have been going, I... 782 00:43:57,469 --> 00:43:59,761 Maybe it's best if we postpone the wedding. 783 00:43:59,804 --> 00:44:03,848 - No, baby. Baby, no. No. 784 00:44:03,892 --> 00:44:05,725 I understand that you're stressed, 785 00:44:05,769 --> 00:44:07,852 but you have to know that this is exactly what Lori wants. 786 00:44:07,896 --> 00:44:09,354 She's trying to drive a wedge between us. 787 00:44:09,397 --> 00:44:13,191 - Just let me get through today, please. 788 00:44:15,445 --> 00:44:17,195 Please. 789 00:44:20,659 --> 00:44:23,660 - [crying] 790 00:44:33,630 --> 00:44:36,506 - Miya Ellerson? - Yes. 791 00:44:36,549 --> 00:44:39,550 - You've been served. Have a nice day. 792 00:44:51,731 --> 00:44:55,650 - Did I get any mail today? Thank you. 793 00:44:55,694 --> 00:44:57,735 - Good morning, Ian. - Oh, Ryan. 794 00:44:57,779 --> 00:44:59,987 - How you doing? - I'm all right. 795 00:45:00,031 --> 00:45:02,782 - You're sure? 'Cause if you need some more time off... 796 00:45:02,826 --> 00:45:04,409 - No, no. I think I'm ready 797 00:45:04,452 --> 00:45:06,035 to get back in the swing of things. 798 00:45:06,079 --> 00:45:07,870 And I don't want to miss that promotion. 799 00:45:07,914 --> 00:45:09,914 - That's the thing. 800 00:45:09,958 --> 00:45:12,500 We've decided to bring in Dan Schultz from Alvotech. 801 00:45:12,544 --> 00:45:15,586 - Uh, is this because I was late for the meeting? 802 00:45:15,630 --> 00:45:17,380 'Cause I thought I covered it pretty well 803 00:45:17,424 --> 00:45:19,424 once I got in there. - Look, the board just thought 804 00:45:19,467 --> 00:45:20,967 we should bring in an outsider to keep everybody 805 00:45:21,010 --> 00:45:22,719 on their toes, that's all. 806 00:45:22,762 --> 00:45:25,012 There'll be other opportunities. 807 00:45:25,056 --> 00:45:26,472 - Right. 808 00:45:26,516 --> 00:45:28,766 - You know if you ever need to talk, 809 00:45:28,810 --> 00:45:30,560 my office is always open. 810 00:45:30,603 --> 00:45:33,062 - Thanks. Yeah, I'm good. 811 00:45:39,654 --> 00:45:41,404 - He's right. 812 00:45:41,448 --> 00:45:44,157 There will be other opportunities. 813 00:45:44,200 --> 00:45:46,617 - Yeah, I mean, it's not even about that. 814 00:45:46,661 --> 00:45:50,580 Things are falling apart. At work, with Miya. 815 00:45:50,623 --> 00:45:52,874 - Have you spoken to her? - No. 816 00:45:54,294 --> 00:45:56,252 I don't even know what to say. 817 00:45:56,296 --> 00:45:59,172 I'm just not in a good headspace. 818 00:45:59,215 --> 00:46:02,633 Thing is, I'm not even mad at her. 819 00:46:02,677 --> 00:46:05,136 I should have been there. 820 00:46:05,180 --> 00:46:06,721 I should have been there to take care of Mom. 821 00:46:06,765 --> 00:46:08,848 It's my fault. - Bro. 822 00:46:10,643 --> 00:46:15,480 I get it. I feel the same way. 823 00:46:15,523 --> 00:46:17,732 But it's not your fault, it's not my fault, 824 00:46:17,776 --> 00:46:20,276 and it's not Miya's fault. 825 00:46:20,320 --> 00:46:22,487 It was just a stupid accident. 826 00:46:24,657 --> 00:46:29,952 Look, maybe planning a wedding and getting married 827 00:46:29,996 --> 00:46:32,663 isn't what you need right now. 828 00:46:32,707 --> 00:46:36,292 I mean, just put it on ice for a bit, 829 00:46:36,336 --> 00:46:38,169 take some time for yourself. 830 00:46:40,256 --> 00:46:42,715 I don't think anyone would blame you. 831 00:46:46,721 --> 00:46:48,429 - So Lori took out a restraining order, 832 00:46:48,473 --> 00:46:50,306 and now you can't get anywhere near her. 833 00:46:50,350 --> 00:46:52,225 Does Ian know anything about this? 834 00:46:52,268 --> 00:46:55,228 - Ian hasn't returned my calls in the last three days. 835 00:46:55,271 --> 00:46:58,314 Whatever game Lori's playing, it's working. 836 00:46:58,358 --> 00:47:01,359 If you look at this, everything in here seems true. 837 00:47:01,402 --> 00:47:04,403 - [scoffs] No. She's the crazy stalker, not you. 838 00:47:05,824 --> 00:47:07,949 - There's got to be a way for me to prove it's her. 839 00:47:09,702 --> 00:47:12,161 Maybe she's done this before. 840 00:47:12,205 --> 00:47:14,247 - You think? - Maybe there's something 841 00:47:14,290 --> 00:47:16,499 in her past, something I could find. 842 00:47:17,961 --> 00:47:19,627 - That'd be good, but you can't go within 50 feet of her. 843 00:47:19,671 --> 00:47:21,838 How are you gonna find out anything? 844 00:47:27,011 --> 00:47:29,887 [mysterious music] 845 00:47:29,931 --> 00:47:36,936 ♪ ♪ 846 00:47:45,822 --> 00:47:48,865 - Oh, hi. I'm looking for Mrs. Parker's room. 847 00:47:48,908 --> 00:47:50,533 I'm a little lost. 848 00:47:50,577 --> 00:47:52,535 - No problem. She's in room 12. 849 00:47:52,579 --> 00:47:54,370 It's around the corner and to the left. 850 00:47:54,414 --> 00:47:56,122 - Cool. - Haven't seen you before. 851 00:47:57,458 --> 00:47:59,208 You a friend of the family's? 852 00:47:59,252 --> 00:48:01,502 - Yeah. I'm an old friend. - Okay. 853 00:48:01,546 --> 00:48:03,254 - Thank you. 854 00:48:14,267 --> 00:48:17,184 [knocking at door] 855 00:48:17,228 --> 00:48:19,395 Excuse me, Mrs. Parker. 856 00:48:25,653 --> 00:48:30,239 My name is Miya Ellerson. I'm engaged to Ian Ferguson. 857 00:48:30,283 --> 00:48:33,409 He was gonna marry your daughter Lori. 858 00:48:33,453 --> 00:48:36,370 I'd like to talk with you about her for a few minutes. 859 00:48:36,414 --> 00:48:38,456 Mrs. Parker? 860 00:48:56,351 --> 00:48:58,142 [shutter clicks] 861 00:49:01,397 --> 00:49:08,235 ♪ ♪ 862 00:49:27,840 --> 00:49:29,465 [shutter clicks] 863 00:49:32,303 --> 00:49:35,930 - Nurse, I need some water. 864 00:49:41,813 --> 00:49:43,270 - Here. 865 00:49:43,314 --> 00:49:46,232 [soft music] 866 00:49:46,275 --> 00:49:51,195 ♪ ♪ 867 00:49:51,239 --> 00:49:53,447 - [sighs] 868 00:49:55,576 --> 00:49:57,660 - That's a nice locket that you have, Mrs. Parker. 869 00:49:57,704 --> 00:49:59,412 Do you mind if I see inside of it? 870 00:49:59,455 --> 00:50:01,622 [dark music] 871 00:50:01,666 --> 00:50:04,542 - You can't trust them. 872 00:50:04,585 --> 00:50:06,627 - Morning, Lori. Oh, this is gonna be quite a treat 873 00:50:06,671 --> 00:50:09,422 for your mom, having two visitors in one day. 874 00:50:09,465 --> 00:50:12,550 - Visitors? - You can't trust them. 875 00:50:12,593 --> 00:50:14,635 - Who can't I trust? - Who else was here to see her? 876 00:50:14,679 --> 00:50:16,512 - Oh, I didn't catch her name. 877 00:50:16,556 --> 00:50:18,597 Said she was a friend of the family's. 878 00:50:18,641 --> 00:50:20,141 She's in there now. 879 00:50:23,438 --> 00:50:28,107 - You can't trust them. No. They will ruin you. 880 00:50:28,151 --> 00:50:31,819 They will break you. You can't trust them. 881 00:50:31,863 --> 00:50:37,491 No. No. No, no, no, no. No, no. No, no, no. 882 00:50:37,535 --> 00:50:40,453 [breathing heavily] 883 00:50:42,749 --> 00:50:44,915 No, no, no, no, no. - Mom. 884 00:50:44,959 --> 00:50:49,295 No, no, no, no, no, no, no. 885 00:50:49,338 --> 00:50:52,339 [weeping] 886 00:50:54,052 --> 00:50:55,426 - Shh. 887 00:50:55,470 --> 00:50:58,095 - [weeping softly] 888 00:51:02,894 --> 00:51:05,770 [unsettling music] 889 00:51:05,813 --> 00:51:09,023 ♪ ♪ 890 00:51:09,067 --> 00:51:11,692 - Wow. I can't believe you actually went there. 891 00:51:11,736 --> 00:51:14,236 So you saw her mother. What happened? 892 00:51:14,280 --> 00:51:16,238 - She didn't even know I was there. 893 00:51:16,282 --> 00:51:17,782 Well, not at first, anyway, 894 00:51:17,825 --> 00:51:20,618 so I decided to do a little snooping, 895 00:51:20,661 --> 00:51:21,952 had a look around the room. 896 00:51:21,996 --> 00:51:24,038 - So did you find anything? 897 00:51:24,082 --> 00:51:26,832 - No, just an article about the fire that killed her father. 898 00:51:26,876 --> 00:51:28,834 - Well, you already knew about that, right? 899 00:51:28,878 --> 00:51:30,461 - Something about what Miss Parker said 900 00:51:30,505 --> 00:51:33,589 makes me feel like I don't know the whole story. 901 00:51:33,633 --> 00:51:35,966 - Something like what? What did she say? 902 00:51:36,010 --> 00:51:39,261 Something about Lori's past, maybe? 903 00:51:39,305 --> 00:51:43,099 - Uh, I'm not sure. 904 00:51:43,142 --> 00:51:45,851 Look, I'll call you back, okay? 905 00:51:45,895 --> 00:51:47,645 - Wait. Miya, I-- [phone beeps] 906 00:51:47,688 --> 00:51:49,063 Miya? 907 00:51:59,826 --> 00:52:02,034 - Hey, bro. You all right? - Yeah. 908 00:52:02,078 --> 00:52:04,829 Yeah, you know, just figuring things out. 909 00:52:04,872 --> 00:52:06,831 - Tell me. - I don't know, man. 910 00:52:06,874 --> 00:52:10,459 Lori said I'd never be happy again. 911 00:52:10,503 --> 00:52:12,795 And the way things are going, I think she might be right. 912 00:52:12,839 --> 00:52:15,673 [suspenseful music] 913 00:52:15,716 --> 00:52:22,680 ♪ ♪ 914 00:52:27,353 --> 00:52:30,479 It's just, you know, I love Miya. I love her. 915 00:52:30,523 --> 00:52:33,149 She's the one I want to be with for the rest of my life. 916 00:52:33,192 --> 00:52:36,026 I mean, she's the same girl she was before Lori showed up, 917 00:52:36,070 --> 00:52:38,279 before all this craziness happened, you know? 918 00:52:46,747 --> 00:52:49,039 - Joseph Young. 919 00:52:49,083 --> 00:52:52,042 - Besides, man, Mom loved her. 920 00:52:52,086 --> 00:52:53,836 She would have wanted us to be together. 921 00:52:53,880 --> 00:52:55,963 - Mom did always know how to read people, 922 00:52:56,007 --> 00:52:58,382 and I'm pretty sure she knew Lori was crazy from the start. 923 00:52:58,426 --> 00:52:59,925 - No kidding. 924 00:52:59,969 --> 00:53:03,470 [dog barking] 925 00:53:17,403 --> 00:53:19,153 - Well, you ought to be having this conversation with her, 926 00:53:19,197 --> 00:53:21,405 not me. Call her. 927 00:53:22,617 --> 00:53:24,658 - Yeah, you're right. 928 00:53:24,702 --> 00:53:26,410 - What the hell? Whoa! 929 00:53:26,454 --> 00:53:27,953 [tires screeching] 930 00:53:27,997 --> 00:53:29,830 - Mark? 931 00:53:29,874 --> 00:53:32,791 Mark? Mark! 932 00:53:41,761 --> 00:53:44,803 [medical machines beeping] 933 00:53:46,724 --> 00:53:50,226 - How is he? - He's unresponsive. 934 00:53:50,269 --> 00:53:52,853 They say it's to be expected with a skull fracture, 935 00:53:52,897 --> 00:53:56,440 and so now we just wait, 936 00:53:56,484 --> 00:53:58,859 and we hope he regains consciousness 937 00:54:05,660 --> 00:54:08,327 - Do they know how this happened? 938 00:54:08,371 --> 00:54:11,372 - Police said it looked like he lost control of the car, 939 00:54:11,415 --> 00:54:13,123 went off the road. 940 00:54:16,337 --> 00:54:17,920 I think maybe if he wasn't talking to me... 941 00:54:17,964 --> 00:54:20,714 - Ian, don't do that to yourself. 942 00:54:22,510 --> 00:54:26,095 - It's just first Mom, and now Mark. 943 00:54:26,138 --> 00:54:29,265 [solemn music] 944 00:54:29,308 --> 00:54:31,308 I'm really grateful I haven't lost you. 945 00:54:31,352 --> 00:54:34,937 ♪ ♪ 946 00:54:34,981 --> 00:54:36,897 Miya, I'm really sorry. 947 00:54:36,941 --> 00:54:39,066 - You have nothing to apologize for. 948 00:54:41,279 --> 00:54:44,238 Your brother's gonna be all right. 949 00:54:44,282 --> 00:54:46,448 Okay? We all are. 950 00:54:50,830 --> 00:54:53,372 Okay. Thanks, Sandra. 951 00:54:53,416 --> 00:54:55,291 I'll in when I can. Bye. 952 00:54:57,044 --> 00:54:59,503 - His vitals are stable, and the results 953 00:54:59,547 --> 00:55:03,048 from his CAT scan show the bleeding has stemmed. 954 00:55:03,092 --> 00:55:05,467 - He's gonna be okay? - As with any brain injury, 955 00:55:05,511 --> 00:55:08,012 the first 24 hours are crucial, 956 00:55:08,055 --> 00:55:10,764 but I'm optimistic that, yes, we're out of the woods. 957 00:55:12,268 --> 00:55:15,185 Now, that being said, he still has a long road ahead of him. 958 00:55:15,229 --> 00:55:17,688 - Oh, I know Mark. He's a trooper. 959 00:55:18,691 --> 00:55:21,817 - I'm sure he is, and so are both of you, 960 00:55:21,861 --> 00:55:24,570 but you really should get some proper rest. 961 00:55:24,613 --> 00:55:26,864 Don't worry. We'll keep an eye on him, 962 00:55:26,907 --> 00:55:29,742 and will let you know if anything changes. Okay? 963 00:55:29,785 --> 00:55:32,369 - Okay. Thank you. 964 00:55:34,790 --> 00:55:37,166 - She's right. You should get some rest. 965 00:55:37,209 --> 00:55:39,084 - Yeah, I know, but I'm not gonna be able to. 966 00:55:39,128 --> 00:55:42,504 Besides, I got a meeting at work I shouldn't miss. 967 00:55:42,548 --> 00:55:44,048 What about you? 968 00:55:44,091 --> 00:55:46,216 - I got to follow up with something. 969 00:55:46,260 --> 00:55:47,843 - What? 970 00:55:47,887 --> 00:55:50,220 - The fire that killed Lori's father-- 971 00:55:50,264 --> 00:55:52,014 I found out that at some point, 972 00:55:52,058 --> 00:55:53,891 the fire marshal suspected arson. 973 00:55:55,436 --> 00:55:57,561 - Do you think it was her? - I don't know. 974 00:55:57,605 --> 00:55:58,937 I'm gonna drive out to Bakersfield, 975 00:55:58,981 --> 00:56:00,314 try to speak with the detective, 976 00:56:00,358 --> 00:56:02,858 see what I can find out. - Miya... 977 00:56:02,902 --> 00:56:05,736 - I'll be careful. Promise. 978 00:56:05,780 --> 00:56:07,404 - All right. 979 00:56:07,448 --> 00:56:10,115 - Love you. - Love you. 980 00:56:14,372 --> 00:56:17,289 [dramatic music] 981 00:56:17,333 --> 00:56:24,296 ♪ ♪ 982 00:56:24,340 --> 00:56:26,173 [buzz] 983 00:56:26,217 --> 00:56:29,259 - They're here, Mr. Ferguson. 984 00:56:29,303 --> 00:56:31,387 - Okay. I'll be right in. 985 00:56:34,350 --> 00:56:36,892 [exhales deeply] 986 00:56:36,936 --> 00:56:39,937 [sinister music] 987 00:56:39,980 --> 00:56:42,981 [medical machines beeping] 988 00:56:43,025 --> 00:56:50,030 ♪ ♪ 989 00:56:53,494 --> 00:56:55,536 - What I propose is an expansion to the West Coast 990 00:56:55,579 --> 00:56:57,621 with a 40% vested interest. 991 00:56:57,665 --> 00:56:59,123 I think it would prove very lucrative 992 00:56:59,166 --> 00:57:00,999 to both you and the investors, 993 00:57:01,043 --> 00:57:03,377 and not to mention-- [phone dings] 994 00:57:04,672 --> 00:57:06,255 Excuse me. Sorry about that. 995 00:57:09,677 --> 00:57:13,554 - And what would that mean for Vista's competitors? 996 00:57:13,597 --> 00:57:15,931 - Right, uh, well, that would give you the ability 997 00:57:15,975 --> 00:57:17,474 to get a jump on the market [phone dings] 998 00:57:17,518 --> 00:57:19,017 as well as, um... 999 00:57:24,650 --> 00:57:26,483 Excuse me. I'm so sorry. 1000 00:57:26,527 --> 00:57:29,027 I have to excuse myself and make a quick phone call. 1001 00:57:35,828 --> 00:57:38,579 - Dan, why don't you take over? 1002 00:57:39,957 --> 00:57:44,877 ♪ ♪ 1003 00:57:44,920 --> 00:57:47,838 [machines beeping rapidly] 1004 00:58:02,938 --> 00:58:05,856 - Okay. I'll be there as soon as I can. 1005 00:58:05,900 --> 00:58:08,275 - Ian, wait up. 1006 00:58:08,319 --> 00:58:10,027 Everything all right? - No. 1007 00:58:10,070 --> 00:58:11,361 Something's wrong with my brother. 1008 00:58:11,405 --> 00:58:12,696 I have to go to the hospital. 1009 00:58:12,740 --> 00:58:13,989 - Is he okay? - I don't know. 1010 00:58:14,033 --> 00:58:16,241 They're taking him for testing now. 1011 00:58:16,285 --> 00:58:19,369 - Look, Ian, I'm sorry. I really am. 1012 00:58:19,413 --> 00:58:23,081 But I told Vista we'd get back to them early next week. 1013 00:58:23,125 --> 00:58:24,750 - Fine. Just give me a few more days 1014 00:58:24,793 --> 00:58:26,418 to take care of some things. 1015 00:58:26,462 --> 00:58:29,046 - You've been running on fumes for weeks now, 1016 00:58:29,089 --> 00:58:31,632 which is why I need to insist you take a leave. 1017 00:58:31,675 --> 00:58:33,258 Go on vacation with your fiancée. 1018 00:58:33,302 --> 00:58:35,260 Just take a break. 1019 00:58:36,722 --> 00:58:38,013 - Who's gonna take care of my clients? 1020 00:58:38,057 --> 00:58:39,973 - We'll find someone. 1021 00:58:41,477 --> 00:58:43,352 [indistinct chatter] 1022 00:58:45,356 --> 00:58:49,900 - Sure. Sure, Ryan, I will take that break. 1023 00:58:56,784 --> 00:58:59,034 What's going on? Is he all right? 1024 00:58:59,078 --> 00:59:01,537 - He's still unresponsive, but stable. 1025 00:59:01,580 --> 00:59:03,705 - Okay. I don't understand. 1026 00:59:03,749 --> 00:59:06,416 He was texting me. How is that possible? 1027 00:59:06,460 --> 00:59:08,293 - It's possible that he regained consciousness 1028 00:59:08,337 --> 00:59:10,170 for a few minutes. 1029 00:59:10,214 --> 00:59:11,922 He would have been disoriented, so he likely tried 1030 00:59:11,966 --> 00:59:14,299 to disconnect the IV and the machines. 1031 00:59:14,343 --> 00:59:17,052 It's not uncommon, and the nurses got here right away. 1032 00:59:17,096 --> 00:59:21,682 He wasn't in any real danger. Look, it's a good sign. 1033 00:59:21,725 --> 00:59:23,308 He's coming around. 1034 00:59:23,352 --> 00:59:25,644 I'm encouraged. 1035 00:59:25,688 --> 00:59:27,354 - Okay. - Okay? 1036 00:59:27,398 --> 00:59:28,981 - Okay. Thank you. 1037 00:59:36,865 --> 00:59:38,031 - Mm. 1038 00:59:39,243 --> 00:59:41,118 - Mark? - Mm. 1039 00:59:43,914 --> 00:59:45,247 - Mark, hey, bud. 1040 00:59:45,291 --> 00:59:47,833 - Mm? - You need something? 1041 00:59:47,876 --> 00:59:53,088 Nurse, he's waking up. Can you get the doctor, please? 1042 00:59:53,132 --> 00:59:56,008 - [mumbling] - What do you need, man? 1043 00:59:56,051 --> 00:59:58,635 What do you need? The doctor's on her way. 1044 00:59:58,679 --> 01:00:01,555 - The bride. - What? 1045 01:00:01,599 --> 01:00:04,057 - I tried not to hit her. 1046 01:00:04,101 --> 01:00:06,476 - What are you talking about? What are you saying? 1047 01:00:06,520 --> 01:00:10,897 - The bride... in the road. 1048 01:00:10,941 --> 01:00:13,525 She was standing there... 1049 01:00:15,070 --> 01:00:18,572 - Mark. Mark. 1050 01:00:28,417 --> 01:00:29,708 - Hi there. 1051 01:00:31,462 --> 01:00:35,339 I'm looking for Detective Young. 1052 01:00:35,382 --> 01:00:38,342 - Yeah, that's me, or it used to be. 1053 01:00:38,385 --> 01:00:42,220 I retired a couple years ago. Who are you? 1054 01:00:42,264 --> 01:00:44,264 - My name's Miya Ellerson. 1055 01:00:44,308 --> 01:00:45,724 Sorry to just show up like this. 1056 01:00:45,768 --> 01:00:47,309 I found your address in the phone book, 1057 01:00:47,353 --> 01:00:48,852 thought I'd give it a shot. 1058 01:00:48,896 --> 01:00:50,437 - Well, that's good detective work. 1059 01:00:50,481 --> 01:00:52,230 [both chuckle] 1060 01:00:52,274 --> 01:00:54,191 What can I do for you? 1061 01:00:54,234 --> 01:00:56,276 - Well, I'm inquiring about a case of yours 1062 01:00:56,320 --> 01:00:58,028 from 14 years ago, 1063 01:00:58,072 --> 01:01:01,406 a fire that killed a man named Brady Parker. 1064 01:01:01,450 --> 01:01:02,908 The fire marshal suspected arson, 1065 01:01:02,951 --> 01:01:05,202 but no one was ever charged. 1066 01:01:05,245 --> 01:01:07,120 - You with the media? 1067 01:01:07,164 --> 01:01:08,789 - I have a personal connection to the family. 1068 01:01:08,832 --> 01:01:10,957 I know Lori Parker. 1069 01:01:11,001 --> 01:01:14,628 I was just wondering what really happened to her dad. 1070 01:01:14,672 --> 01:01:17,172 Can you tell me if you ever had any suspects? 1071 01:01:17,216 --> 01:01:20,717 - Uh, yeah, I questioned the family, including Lori. 1072 01:01:20,761 --> 01:01:23,178 She was a teenager at the time. 1073 01:01:23,222 --> 01:01:26,390 She had no involvement in the fire. 1074 01:01:26,433 --> 01:01:30,936 - Really? - Yeah, she had a solid alibi. 1075 01:01:30,979 --> 01:01:32,646 - Of course she did. 1076 01:01:35,025 --> 01:01:36,525 Thanks anyway. 1077 01:01:36,568 --> 01:01:39,945 - But her sister... 1078 01:01:39,988 --> 01:01:42,906 [grunts] She didn't. 1079 01:01:42,950 --> 01:01:46,785 - Her sister? - Yeah, Rose Parker. 1080 01:01:46,829 --> 01:01:49,538 We had some evidence that she was there at the scene, 1081 01:01:49,581 --> 01:01:52,207 just not enough to convict her. 1082 01:01:52,251 --> 01:01:57,254 Given that and her age, the DA refused to press charges. 1083 01:01:57,297 --> 01:01:59,589 It was a big mistake in my opinion. 1084 01:01:59,633 --> 01:02:02,592 There was something definitely off about that girl. 1085 01:02:02,636 --> 01:02:05,053 [phone beeps] 1086 01:02:10,310 --> 01:02:14,563 - Um, I'm sorry, I have to go. Thank you. Thank you. 1087 01:02:14,606 --> 01:02:17,149 You've been very helpful. Thank you. 1088 01:02:25,743 --> 01:02:28,410 [medical machines beeping] 1089 01:02:29,830 --> 01:02:31,371 - Ian. 1090 01:02:33,751 --> 01:02:36,960 What's going on? Is he okay? - Yeah. Better. 1091 01:02:37,004 --> 01:02:39,921 I mean, he's in and out all day, but... 1092 01:02:39,965 --> 01:02:41,840 He spoke to me. 1093 01:02:41,884 --> 01:02:45,218 - What did he say? - He said he saw the bride. 1094 01:02:45,262 --> 01:02:46,678 I don't know. I think he was trying 1095 01:02:46,722 --> 01:02:48,472 to tell me that that's why the car swerved. 1096 01:02:48,515 --> 01:02:50,348 The doctors say not to take anything literally, 1097 01:02:50,392 --> 01:02:52,184 that it's probably delusion or something. I didn't-- 1098 01:02:52,227 --> 01:02:54,978 - He's not delusional. It's her. 1099 01:02:55,022 --> 01:02:57,647 Or her sister. - What? 1100 01:02:57,691 --> 01:03:00,192 - Lori has a sister. Rose Parker. 1101 01:03:00,235 --> 01:03:02,319 - She never said anything to me about a sister. 1102 01:03:02,362 --> 01:03:04,571 - The detective in Bakersfield said he suspected Rose 1103 01:03:04,615 --> 01:03:06,364 might be behind her father's death. 1104 01:03:06,408 --> 01:03:08,366 Maybe she's even crazier than Lori. 1105 01:03:08,410 --> 01:03:10,869 Maybe she's the bride. Maybe that's the reason 1106 01:03:10,913 --> 01:03:13,079 why Lori always has a perfect alibi. 1107 01:03:19,797 --> 01:03:21,338 [doorbell rings] 1108 01:03:34,144 --> 01:03:37,771 - Ian. What are you doing here? - Can I come in? 1109 01:03:38,941 --> 01:03:40,398 - Sure. 1110 01:03:43,028 --> 01:03:45,946 To what do I owe this pleasant surprise? 1111 01:03:45,989 --> 01:03:47,364 - This isn't a social visit, Lori. 1112 01:03:47,407 --> 01:03:49,699 I just want to ask you point blank. 1113 01:03:49,743 --> 01:03:52,077 What the hell have you been doing? 1114 01:03:52,120 --> 01:03:55,247 - Sorry, Ian. I'm a bit lost. - Really. Cut the bull. 1115 01:03:56,834 --> 01:03:58,917 God, Miya was right. 1116 01:03:58,961 --> 01:04:02,462 Ever since you reappeared, things have been falling apart. 1117 01:04:04,341 --> 01:04:07,175 That is exactly what you wanted to happen, isn't it? 1118 01:04:07,219 --> 01:04:08,844 - All right, I will tell you exactly 1119 01:04:08,887 --> 01:04:10,428 what I told the detective. 1120 01:04:10,472 --> 01:04:12,681 I have no idea what you're talking about. 1121 01:04:12,724 --> 01:04:14,933 All the cops here know that I have nothing 1122 01:04:14,977 --> 01:04:18,436 to do with any of your misfortunes. 1123 01:04:18,480 --> 01:04:20,355 - What about your sister? 1124 01:04:20,399 --> 01:04:23,024 [uneasy music] 1125 01:04:23,068 --> 01:04:25,735 - My sister. - Rose, is it? 1126 01:04:25,779 --> 01:04:27,904 The one you never told me about? 1127 01:04:27,948 --> 01:04:30,907 - Yeah, well, why would I, since she abandoned us. 1128 01:04:30,951 --> 01:04:34,202 - So you don't deny it. Hmm? You do have a sister? 1129 01:04:34,246 --> 01:04:36,413 - She ran away when she was 16. 1130 01:04:36,456 --> 01:04:38,748 She left me to take care of our mother 1131 01:04:38,792 --> 01:04:41,585 after I'd already cared for them for so long. 1132 01:04:41,628 --> 01:04:43,587 So you know what? I am so sorry 1133 01:04:43,630 --> 01:04:45,755 that I neglected to tell you about her, 1134 01:04:45,799 --> 01:04:47,549 but I accepted the fact that I didn't have a sister 1135 01:04:47,593 --> 01:04:49,593 anymore the day she left. 1136 01:04:49,636 --> 01:04:52,721 - Okay. Show me. Show me a photo of her. 1137 01:04:52,764 --> 01:04:54,389 - I burned them. 1138 01:04:54,433 --> 01:04:57,058 - Really? - Uh-huh. 1139 01:04:57,102 --> 01:04:58,602 - I think you're lying. 1140 01:04:58,645 --> 01:05:01,021 It's okay, 'cause I'm gonna find her. 1141 01:05:01,064 --> 01:05:03,148 I'm gonna find her if that's the last thing I do. 1142 01:05:03,191 --> 01:05:05,191 - Ian. - What? 1143 01:05:05,235 --> 01:05:08,361 - You should really watch your threatening tone with me. 1144 01:05:13,410 --> 01:05:15,911 I think the police are gonna want to talk to you about this. 1145 01:05:15,954 --> 01:05:19,623 - You are crazy. You are crazy. 1146 01:05:33,722 --> 01:05:36,598 - We need to end this. 1147 01:05:50,405 --> 01:05:51,988 - I'm sorry. I'm so sorry. 1148 01:05:52,032 --> 01:05:55,408 The 405 is officially my worst nightmare. 1149 01:05:55,452 --> 01:05:57,327 - I have so much to tell you. 1150 01:05:57,371 --> 01:05:59,245 Ian went and saw Lori this morning. 1151 01:06:00,499 --> 01:06:03,333 - Wow. What happened? 1152 01:06:03,377 --> 01:06:05,919 - I don't know yet. I haven't heard back. 1153 01:06:05,963 --> 01:06:07,837 - Okay. Well, keep me posted. 1154 01:06:10,133 --> 01:06:14,302 Okay. Well, I've got a 9:15, but maybe we could grab lunch. 1155 01:06:16,181 --> 01:06:18,014 - When did you get those done? 1156 01:06:18,266 --> 01:06:19,975 - Oh, Caroline did them for me when we were slow 1157 01:06:20,018 --> 01:06:21,810 the other day. Aren't they cute? 1158 01:06:21,853 --> 01:06:24,354 - A rose. - Yeah. 1159 01:06:27,109 --> 01:06:30,235 - She likes my nails. - [chuckles] 1160 01:06:35,283 --> 01:06:37,409 - I was just thinking, 1161 01:06:37,452 --> 01:06:40,078 I've known you for, what, six months now? 1162 01:06:40,122 --> 01:06:42,455 How come I never hear you talk about your family? 1163 01:06:42,499 --> 01:06:45,083 - I don't know. Parents and I aren't exactly close. 1164 01:06:45,127 --> 01:06:46,835 - How about your brothers and sisters? 1165 01:06:46,878 --> 01:06:48,753 - I don't have any. 1166 01:06:48,797 --> 01:06:52,382 Why the sudden interest? What's all this about? 1167 01:06:52,426 --> 01:06:55,468 - You know so much about me, 1168 01:06:55,512 --> 01:06:58,304 and I don't know anything about you. 1169 01:06:58,348 --> 01:06:59,264 - Okay. Would you like me to tell you 1170 01:06:59,307 --> 01:07:02,350 every little detail of my life? 1171 01:07:02,394 --> 01:07:07,814 - No. Why do you always have a rose at your station? 1172 01:07:07,858 --> 01:07:10,567 Is that your name? Rose? 1173 01:07:10,610 --> 01:07:12,193 Are you Lori's sister? Are you the bride? 1174 01:07:12,237 --> 01:07:14,988 - Whoa. Stop. I know you've got a lot going on right now, 1175 01:07:15,032 --> 01:07:16,614 but I think I've heard just about enough here. 1176 01:07:16,658 --> 01:07:18,575 I mean, I've had your back through all of this, 1177 01:07:18,618 --> 01:07:21,411 and now you're accusing me? Of what? 1178 01:07:21,455 --> 01:07:23,288 Of being that crazy lady's sister following you around? 1179 01:07:23,331 --> 01:07:27,250 Of trying to kill you? No, I don't think so, Miya. 1180 01:07:27,294 --> 01:07:29,294 You'll excuse me if I don't feel like having your back 1181 01:07:29,337 --> 01:07:32,297 at this very moment, okay? Oh, and you know what? 1182 01:07:32,340 --> 01:07:34,883 Take my 9:15. Tell her that you chased me off 1183 01:07:34,926 --> 01:07:37,052 because I'm some crazy killer in a wedding gown. 1184 01:07:37,095 --> 01:07:40,180 Hear that, everybody? Whoo! I'm freakin' crazy. 1185 01:07:40,223 --> 01:07:41,848 Come on, Miya! 1186 01:07:41,892 --> 01:07:43,808 [door slams] 1187 01:07:51,902 --> 01:07:54,861 - Hey. I tried you earlier. - I am sorry. 1188 01:07:54,905 --> 01:07:56,696 I was at the police station. 1189 01:07:56,740 --> 01:07:59,324 - Is everything okay? What happened with Lori? 1190 01:07:59,367 --> 01:08:00,950 - I don't even know how to answer that. 1191 01:08:00,994 --> 01:08:04,662 She's crazy, and I mean crazier than I thought. 1192 01:08:04,790 --> 01:08:07,040 That's why I was there. I was just trying to cover myself. 1193 01:08:07,084 --> 01:08:10,085 - What did she do? - I'll explain when I see you. 1194 01:08:10,128 --> 01:08:12,128 You're going home after work, right? 1195 01:08:12,172 --> 01:08:15,048 - Yeah. Ian... - Yeah? 1196 01:08:16,426 --> 01:08:19,135 - Is it bad to think that Sandra is Rose? 1197 01:08:19,179 --> 01:08:21,763 - At this point, I'd believe anything. 1198 01:08:21,807 --> 01:08:23,640 Whether it's Sandra or not, one thing is for sure. 1199 01:08:23,683 --> 01:08:25,141 Lori is definitely behind this. 1200 01:08:25,185 --> 01:08:27,435 So you stay away from her, okay? 1201 01:08:28,855 --> 01:08:30,563 I'll see you as soon as I can. 1202 01:08:30,607 --> 01:08:32,982 - Okay. Bye. 1203 01:08:37,072 --> 01:08:41,074 [line trilling] 1204 01:08:41,118 --> 01:08:43,326 - Brentcliff Mausoleum. 1205 01:08:43,370 --> 01:08:45,829 - Hi. Yeah, I was wondering, are you guys holding 1206 01:08:45,872 --> 01:08:47,789 and special events there this afternoon? 1207 01:08:47,833 --> 01:08:49,791 - Let me just check. 1208 01:08:49,835 --> 01:08:52,210 No, the facility is empty today. 1209 01:08:52,254 --> 01:08:58,842 - Wonderful. Thank you. 1210 01:08:58,885 --> 01:09:00,802 She just picks and picks and picks. 1211 01:09:00,846 --> 01:09:02,137 Your mother is so controlling. - I don't want to have 1212 01:09:02,180 --> 01:09:03,179 this conversation with you. - I don't like her. 1213 01:09:03,223 --> 01:09:04,764 I don't want your mom at the wedding. 1214 01:09:04,808 --> 01:09:06,224 - You can't say stuff like that. 1215 01:09:06,268 --> 01:09:08,768 That's it. I'm calling it off! 1216 01:09:08,812 --> 01:09:10,979 - I'm calling it off. I can't do this. 1217 01:09:12,983 --> 01:09:14,774 - What? - It's for the best. 1218 01:09:14,985 --> 01:09:16,276 I don't make you happy. 1219 01:09:16,319 --> 01:09:18,069 I don't even know how to make you happy. 1220 01:09:18,113 --> 01:09:20,405 - How could you say that? You're everything to me. 1221 01:09:20,448 --> 01:09:24,325 - That's the problem, Lori. I can't be everything for you. 1222 01:09:25,829 --> 01:09:28,621 You want me in this small little box with no other life. 1223 01:09:28,665 --> 01:09:32,000 I can't be that guy. I won't be. 1224 01:09:33,295 --> 01:09:35,086 I'm really sorry. I'm sorry. 1225 01:09:36,673 --> 01:09:40,216 - No. No. You're confused. 1226 01:09:40,260 --> 01:09:43,928 By your mother, by your job. 1227 01:09:43,972 --> 01:09:46,973 No, you'll do the right thing. I know you will. 1228 01:09:47,017 --> 01:09:49,726 You know how I know? 1229 01:09:49,769 --> 01:09:53,771 Because you love me, and if you don't... 1230 01:09:57,444 --> 01:09:59,777 I swear to you, you'll never be happy again. 1231 01:10:06,620 --> 01:10:08,578 Are you happy now, Ian? 1232 01:10:13,627 --> 01:10:16,586 [soft music playing] 1233 01:10:16,630 --> 01:10:23,593 ♪ ♪ 1234 01:10:27,098 --> 01:10:29,432 - Hey. You okay? 1235 01:10:29,476 --> 01:10:31,267 - Yeah. 1236 01:10:31,311 --> 01:10:35,063 Um, I have to follow up with something. 1237 01:10:35,106 --> 01:10:37,148 You got this? - Yeah, sure. 1238 01:10:37,192 --> 01:10:39,651 I just--I have one more customer to finish up, 1239 01:10:39,694 --> 01:10:41,861 and then I can close for you if you want. 1240 01:10:41,905 --> 01:10:43,613 - Thanks. 1241 01:10:51,623 --> 01:10:54,499 [suspenseful music] 1242 01:10:54,542 --> 01:11:00,630 ♪ ♪ 1243 01:11:00,674 --> 01:11:02,882 [gate creaking] 1244 01:11:31,871 --> 01:11:38,960 ♪ ♪ 1245 01:12:34,392 --> 01:12:37,727 Caroline? - What are you doing here? 1246 01:12:37,771 --> 01:12:39,395 - I should be asking you that. 1247 01:12:39,439 --> 01:12:41,022 - I came by to check on Lori. 1248 01:12:41,066 --> 01:12:42,732 I figured I could help you out, you know? 1249 01:12:42,776 --> 01:12:44,734 Catch her in the act, like we talked about. 1250 01:12:44,778 --> 01:12:47,195 - I'm not naive, Caroline, or should I say Rose? 1251 01:12:47,238 --> 01:12:48,988 - Rose? - Don't worry. 1252 01:12:49,032 --> 01:12:50,406 I'm sure you can explain it all to the authorities. 1253 01:12:50,450 --> 01:12:51,783 - Miya, I was trying to help you. 1254 01:12:51,826 --> 01:12:53,284 Why don't you believe me? 1255 01:12:53,328 --> 01:12:54,702 - It all makes sense now, why you started 1256 01:12:54,746 --> 01:12:56,996 working for me right when I got engaged. 1257 01:12:57,040 --> 01:12:58,623 - That's just a coincidence. 1258 01:12:58,666 --> 01:13:00,375 - Give me my phone. 1259 01:13:00,418 --> 01:13:02,668 [both panting] 1260 01:13:02,712 --> 01:13:04,379 - Wait! 1261 01:13:05,632 --> 01:13:08,841 Miya. Miya, stop, please. Just stop. 1262 01:13:16,518 --> 01:13:18,226 - [grunts] 1263 01:13:39,499 --> 01:13:42,041 - How did she get in? - I don't know. 1264 01:13:42,085 --> 01:13:45,420 I guess the back door at the top of the stairs. 1265 01:13:47,507 --> 01:13:49,799 What do we do? 1266 01:13:49,843 --> 01:13:51,676 - We go ahead with the plan. 1267 01:13:51,719 --> 01:13:54,679 [phone ringing] 1268 01:13:58,935 --> 01:14:02,478 Ian. He just made this easier. 1269 01:14:05,817 --> 01:14:08,401 - No. No, no. We can't do it now. 1270 01:14:08,445 --> 01:14:11,195 - Rose, do you really think I'm gonna run away from this 1271 01:14:11,239 --> 01:14:13,406 when I am so close to getting what I wanted? 1272 01:14:13,450 --> 01:14:15,950 You know me better than that. 1273 01:14:15,994 --> 01:14:18,494 What are you doing? 1274 01:14:18,538 --> 01:14:21,080 - They'll catch us. They'll know it was us. 1275 01:14:21,207 --> 01:14:25,376 - Rose, I know you're scared, 1276 01:14:25,545 --> 01:14:28,546 but I will protect you, 1277 01:14:28,590 --> 01:14:31,132 like I always have, 1278 01:14:31,176 --> 01:14:33,426 when Mom wouldn't, 1279 01:14:33,470 --> 01:14:37,346 when the police were coming to question you about the fire. 1280 01:14:37,390 --> 01:14:40,141 You didn't have to run away, because I covered for you. 1281 01:14:41,811 --> 01:14:43,853 But that's us. That's what we do. 1282 01:14:43,897 --> 01:14:45,229 We are always there for each other. 1283 01:14:45,273 --> 01:14:47,899 It's us against everyone else, right? 1284 01:14:47,942 --> 01:14:49,525 And if one of us gets hurt, 1285 01:14:49,569 --> 01:14:52,904 the other one is always there, right? 1286 01:14:52,947 --> 01:14:55,364 Yeah. 1287 01:14:55,408 --> 01:15:01,287 And Rose, he hurt me real bad, 1288 01:15:01,331 --> 01:15:07,084 so you and I are gonna finish this together, okay? 1289 01:15:08,463 --> 01:15:10,046 And no one is ever gonna suspect a thing. 1290 01:15:10,089 --> 01:15:11,506 Do you know why? 1291 01:15:11,549 --> 01:15:15,051 Because it's a perfect plan. 1292 01:15:15,094 --> 01:15:20,139 If I were Ian, I'd want to kill myself too. 1293 01:15:20,183 --> 01:15:22,725 I mean think about it. He's lost everything. 1294 01:15:22,769 --> 01:15:24,769 His mother is dead, his brother is broken, 1295 01:15:24,812 --> 01:15:29,899 and Miya--we will take care of Miya later, 1296 01:15:29,943 --> 01:15:31,526 after we go to the Brentcliff Mausoleum 1297 01:15:31,569 --> 01:15:33,569 and make Ian pay for what he's done. 1298 01:15:33,613 --> 01:15:35,613 - No, no, that wasn't the plan. 1299 01:15:35,657 --> 01:15:37,990 The plan wasn't to kill anyone. It was just to scare them. 1300 01:15:38,034 --> 01:15:39,325 - Are you saying you have a conscience 1301 01:15:39,369 --> 01:15:41,911 about killing someone, 1302 01:15:41,955 --> 01:15:44,497 after you killed our father? - That was an accident! 1303 01:15:44,541 --> 01:15:47,458 I just wanted to destroy his home like he did to ours. 1304 01:15:47,502 --> 01:15:49,085 - Okay. That's fine. 1305 01:15:49,128 --> 01:15:51,128 We'll just make sure Miya also has an accident. 1306 01:15:52,423 --> 01:15:55,967 But Rose, we're doing this together, 1307 01:15:56,010 --> 01:15:59,929 or I swear, I will never protect you again. 1308 01:16:08,940 --> 01:16:10,523 Thanks. 1309 01:16:16,489 --> 01:16:18,197 [phone dings] 1310 01:16:34,090 --> 01:16:37,675 [muffled grunts] 1311 01:16:40,722 --> 01:16:42,013 Here. 1312 01:16:45,518 --> 01:16:46,559 Let's go. 1313 01:16:52,442 --> 01:16:55,359 [door opens, closes] 1314 01:17:03,077 --> 01:17:06,662 [thudding] 1315 01:17:08,833 --> 01:17:12,084 - [muffled sobs] 1316 01:17:12,128 --> 01:17:15,338 [thudding] 1317 01:17:44,327 --> 01:17:47,495 [dramatic music] 1318 01:17:47,538 --> 01:17:53,834 ♪ ♪ 1319 01:17:53,878 --> 01:17:56,420 [muffled grunting] 1320 01:18:20,988 --> 01:18:23,948 Stop! Please! Stop! 1321 01:18:23,991 --> 01:18:26,909 Please, I need your help. I've been hurt. I need a phone. 1322 01:18:26,953 --> 01:18:30,913 - Oh, my. Sorry, I don't have a phone with me. 1323 01:18:30,957 --> 01:18:34,458 Can I take you to a hospital? - No, there's no time. 1324 01:18:34,502 --> 01:18:36,210 I need a ride to the Brentcliff Mausoleum. 1325 01:18:36,254 --> 01:18:37,753 - The mausoleum? - Yes, please. 1326 01:18:37,797 --> 01:18:39,964 Please, it's an emergency. Please, drive. Please, please. 1327 01:18:40,007 --> 01:18:43,342 - Okay. Okay. 1328 01:18:47,598 --> 01:18:50,474 [suspenseful music] 1329 01:18:50,560 --> 01:18:56,564 ♪ ♪ 1330 01:19:03,698 --> 01:19:05,197 - Miya? 1331 01:19:09,746 --> 01:19:11,287 Miya, is that you? 1332 01:19:17,336 --> 01:19:18,919 Lori? 1333 01:19:25,428 --> 01:19:26,802 Lori! 1334 01:19:31,392 --> 01:19:33,058 Lori, wait! 1335 01:19:42,320 --> 01:19:45,237 Lori, where's Miya? 1336 01:19:46,532 --> 01:19:47,656 Lori, stop! 1337 01:19:59,921 --> 01:20:06,926 ♪ ♪ 1338 01:20:13,100 --> 01:20:14,642 Lori! 1339 01:20:30,827 --> 01:20:34,620 Where's Miya? 1340 01:20:34,747 --> 01:20:36,789 Lori what the hell did you do? 1341 01:20:43,464 --> 01:20:45,965 What is going on? 1342 01:20:53,516 --> 01:20:55,307 What have you done with Miya? 1343 01:20:55,351 --> 01:20:58,269 - She's not here, Ian, obviously. 1344 01:20:58,312 --> 01:20:59,770 It's just you and me. 1345 01:20:59,814 --> 01:21:04,275 Oh, and your poor mother over there. So sad. 1346 01:21:12,243 --> 01:21:14,326 - I don't know what this is about, 1347 01:21:14,370 --> 01:21:16,912 but if you have hurt Miya, I-- - Stop right there. 1348 01:21:16,956 --> 01:21:19,498 That's right where I want you. 1349 01:21:19,542 --> 01:21:21,625 You see, it'll be so much more dramatic 1350 01:21:21,669 --> 01:21:24,795 if you kill yourself in front of your beloved mother's crypt. 1351 01:21:24,839 --> 01:21:28,173 Of course you would have some remorse for killing Miya. 1352 01:21:28,217 --> 01:21:30,050 You know, leaving her body behind at your house, 1353 01:21:30,136 --> 01:21:32,428 that was just so sloppy. 1354 01:21:32,471 --> 01:21:34,430 - Please. 1355 01:21:34,473 --> 01:21:36,807 Lori, she has nothing to do with us. 1356 01:21:36,851 --> 01:21:41,020 - Us? There is no us. 1357 01:21:41,063 --> 01:21:44,815 You took care of that when you broke my heart. 1358 01:21:44,859 --> 01:21:47,860 Oh! Are you freaking out right now? 1359 01:21:47,904 --> 01:21:49,862 Is the thought of Miya lying there 1360 01:21:49,906 --> 01:21:52,865 in a pool of her own blood making you sad? 1361 01:21:52,909 --> 01:21:57,369 Good! It should make you sad. I want you to be sad. 1362 01:21:57,413 --> 01:21:59,246 At least for a minute. 1363 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 Catch. 1364 01:22:04,503 --> 01:22:06,795 Drink it. 1365 01:22:06,839 --> 01:22:08,213 She's as good as dead anyway, Ian. 1366 01:22:08,257 --> 01:22:10,799 Just do it. 1367 01:22:10,843 --> 01:22:12,259 Okay. This is simple. 1368 01:22:12,303 --> 01:22:13,969 You can either drink that, 1369 01:22:14,013 --> 01:22:17,097 or I will put a bullet in your heart. 1370 01:22:17,266 --> 01:22:19,058 Your call. 1371 01:22:20,645 --> 01:22:21,977 [gunshot] 1372 01:22:24,148 --> 01:22:27,024 Don't make me shoot this thing again. 1373 01:22:27,068 --> 01:22:29,652 There's no telling what part of you I might accidentally hit. 1374 01:22:36,118 --> 01:22:39,495 Oh, my God. Would you just hurry and do it? 1375 01:22:39,538 --> 01:22:41,956 I have so many other things I could be doing right now. 1376 01:22:43,167 --> 01:22:45,751 - Let him go, Lori. - Miya! 1377 01:22:45,795 --> 01:22:47,169 - The police are on their way. Drop the gun. 1378 01:22:47,213 --> 01:22:48,170 - Miya, get out of here. 1379 01:22:50,967 --> 01:22:52,841 - Rose! 1380 01:22:55,596 --> 01:22:58,222 Cut her! 1381 01:23:02,520 --> 01:23:04,019 Do it! 1382 01:23:06,107 --> 01:23:08,107 - You never meant to hurt anyone, did you, Rose? 1383 01:23:08,150 --> 01:23:10,234 The fire that killed your father was an accident, 1384 01:23:10,277 --> 01:23:12,111 and Lori's been using it against you this whole time. 1385 01:23:12,154 --> 01:23:14,863 - Rose, do not listen to her. - Lori, put the gun down. 1386 01:23:14,907 --> 01:23:16,532 Look, you can't get away with this. 1387 01:23:19,120 --> 01:23:21,286 - Kill her! 1388 01:23:21,330 --> 01:23:23,622 - Don't listen to your sister. She does not control you. 1389 01:23:23,666 --> 01:23:25,499 - Do it, Rose, or so help me God, 1390 01:23:25,543 --> 01:23:27,209 I will make you burn for what you did. 1391 01:23:27,253 --> 01:23:30,170 [music intensifies] 1392 01:23:30,214 --> 01:23:32,047 ♪ ♪ 1393 01:23:32,091 --> 01:23:33,173 - [grunts] 1394 01:23:33,217 --> 01:23:34,925 [groans] 1395 01:23:34,969 --> 01:23:36,176 - [screams] 1396 01:23:45,938 --> 01:23:48,397 Rose! 1397 01:23:51,360 --> 01:23:53,444 You bitch! 1398 01:23:53,487 --> 01:23:55,112 - [grunts] 1399 01:24:15,551 --> 01:24:20,095 - Ian. Ian. Oh, baby. Oh. - [groans] 1400 01:24:20,139 --> 01:24:22,514 - I'm okay. - You're gonna be okay. 1401 01:24:22,558 --> 01:24:24,767 Oh, I love you. - I love you too. 1402 01:24:26,979 --> 01:24:29,855 [sirens wailing] 1403 01:24:39,200 --> 01:24:41,533 [indistinct chatter] 1404 01:24:41,577 --> 01:24:44,703 [cheers and applause] 1405 01:24:46,582 --> 01:24:50,292 - So, you know, it's you and me forever now. 1406 01:24:50,336 --> 01:24:52,377 - I can't wait to spend the rest of my life with you. 1407 01:24:52,421 --> 01:24:54,797 - Me too. - With a little less drama. 1408 01:24:54,840 --> 01:24:58,550 - That would be nice. - [laughs] I love you. 1409 01:24:58,594 --> 01:25:00,469 - I love you too. 1410 01:25:00,513 --> 01:25:02,721 - [clears throat] So what do you say? 1411 01:25:02,765 --> 01:25:04,431 Should we hit the pub? 1412 01:25:04,475 --> 01:25:06,517 - Yeah, let's do it. - What? No. 1413 01:25:06,560 --> 01:25:08,018 - Oh. 1414 01:25:09,897 --> 01:25:11,939 - Oh! [laughs] 1415 01:25:11,982 --> 01:25:13,941 - Great catch! 1416 01:25:13,984 --> 01:25:16,652 [soft, romantic music] 1417 01:25:16,695 --> 01:25:22,533 ♪ ♪ 1418 01:25:22,576 --> 01:25:23,951 - Come on. 1419 01:25:23,994 --> 01:25:26,912 [cheers and applause] 1420 01:25:30,626 --> 01:25:32,751 [unsettling music] 1421 01:25:32,878 --> 01:25:39,842 ♪ ♪ 94646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.