All language subtitles for awqettt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,761 --> 00:01:04,933 CON BAMBINI... e genitori... 2 00:02:26,010 --> 00:02:32,351 Signore, vuole dei francobolli tubercolotici? Tubercolotici! 3 00:02:39,343 --> 00:02:43,515 5ono contra i tubercolotici. Anche contro il cancro. 4 00:02:43,635 --> 00:02:46,764 Arrivate in ritardo voi di Longeverne. 5 00:02:46,885 --> 00:02:51,187 Quelli di Velrans me ne hanno già venduti due blocchetti un'ora fa. 6 00:02:51,301 --> 00:02:54,644 Perché compra da quelli di Velrans se è di Longeverne? 7 00:02:54,760 --> 00:03:00,437 I malati non possono aspettare, le malattie sono cose serie... 8 00:03:00,551 --> 00:03:03,680 La rivalità tra i ragazzi di Velrans e Longeverne... 9 00:03:03,801 --> 00:03:08,269 ..risale a tempi immemorabili. Quelli di Velrans, i "Falchi"... 10 00:03:08,385 --> 00:03:12,556 ..sono in stato di guerra continua con i "Caimani" di Longeverne. 11 00:03:12,676 --> 00:03:16,267 Fortunatamente la rivalità cessa nella maggiore età... 12 00:03:16,385 --> 00:03:20,556 ..infatti tra gli adulti dei due paesi regna un perfetto accordo. 13 00:03:20,676 --> 00:03:24,220 Chi abbordiamo? Il parroco, lui non può dire di no. 14 00:03:24,343 --> 00:03:28,562 Signor parroco, ci compri i francobolli. 15 00:03:28,676 --> 00:03:33,180 Faccia una buona azione. Accidenti, li ha giù comprati! 16 00:03:33,343 --> 00:03:39,518 Il postino se n'è andato. Ma la salita la fa a piedi, rincorriamolo. 17 00:03:51,593 --> 00:03:57,186 Signor Nestore, compri i francobolli! Scherzate? 18 00:03:57,301 --> 00:04:01,887 Li stampiamo noi. Falchi fetenti, il postino è nostro! 19 00:04:02,009 --> 00:04:06,395 Nestore è di Longeverne, non avete il diritto di venderglieli. 20 00:04:06,509 --> 00:04:11,724 Un postino è dello State, stupido. I postini non sono di nessuno. 21 00:04:11,843 --> 00:04:16,595 E riprova a chiamarci "fetenti". Fetenti! Ladri di postini! 22 00:04:16,718 --> 00:04:21,517 Caimani, siete tutti "pallesgonfie"! Che vuol dire? 23 00:04:23,259 --> 00:04:28,474 Tutti i Caimani sono pallesgonfie! Andate via! 24 00:04:31,384 --> 00:04:33,469 Lo dirò a mio... 25 00:04:34,467 --> 00:04:36,766 Lo dirò a Roberto! 26 00:04:36,884 --> 00:04:41,056 RINTOCCHI DI CAMPANA Ragazzi, suona la campana! 27 00:04:51,592 --> 00:04:55,764 Perché ci hanno chiamato "pallesgonfie"? Salve. 28 00:04:55,884 --> 00:04:59,013 Se avessi saputo, non "avrei" venuto. Cos'ha? 29 00:04:59,134 --> 00:05:02,263 I Falchi ci hanno tagliato la strada e tirato i sassi. 30 00:05:02,384 --> 00:05:06,141 E poi ci hanno insultati. Ci hanno chiamati "pallesgonfie". 31 00:05:06,259 --> 00:05:09,602 Che vuol dire "pallesgonfie"? Già, che vuol dire? 32 00:05:09,717 --> 00:05:13,261 Non l'abbiamo capito. Domandiamolo a Roberto. 33 00:05:13,384 --> 00:05:17,141 Si, chiediamolo a lui, lo sa di sicuro. 34 00:05:30,050 --> 00:05:32,136 Ecco Roberto. 35 00:05:33,259 --> 00:05:38,687 Cos'è successo? Quelli di Velrans ci hanno preso a sassate. 36 00:05:49,675 --> 00:05:51,761 Che cosa vuoi? 37 00:05:56,884 --> 00:05:59,894 Allora, che cosa vuoi? 38 00:06:00,009 --> 00:06:04,809 Signore, quante parolacce cominciano con la "P"? 39 00:06:04,925 --> 00:06:10,010 Lo domandi a me? lo non conosco parolacce. 40 00:06:10,133 --> 00:06:16,308 Si che le sa! Qual è la più grossa parolaccia che comincia per "P"? 41 00:06:16,425 --> 00:06:19,768 Di sicuro è un'offesa, ma perché "pallesgonfie"? 42 00:06:19,883 --> 00:06:24,269 Perché con una palla sgonfia non si può più giocare. Ragazzi! 43 00:06:24,383 --> 00:06:28,970 Nemmeno il maestro sa cosa vuol dire. Gli hai spifferato tutto? 44 00:06:29,092 --> 00:06:33,477 No, non gli ho detto la parola. Massimuccio non è fesso! 45 00:06:33,592 --> 00:06:35,677 Aspettate. 46 00:06:40,758 --> 00:06:42,844 Ehi, Gigetto! 47 00:06:46,300 --> 00:06:50,886 Dov'è tuo padre? Là. Ora va' da lui e digli... 48 00:06:51,675 --> 00:06:55,847 Vedrai che ti darà una caramella. La porto ate? No, tienila tu. 49 00:06:55,967 --> 00:06:58,811 Hamlin. 50 00:07:03,300 --> 00:07:07,009 Pallesgonfie, pallesgonfie, pallesgonfie... 51 00:07:10,675 --> 00:07:12,559 Papà 52 00:07:15,633 --> 00:07:17,517 Silenzio! 53 00:07:19,758 --> 00:07:26,015 Luciano, tornano i conti? Si, signor maestro, non sono difficili. 54 00:07:27,216 --> 00:07:30,974 Tommaso, l'hai visto uscire? No. 55 00:07:34,550 --> 00:07:38,721 Giorgio, niente di venduto. Tonino, niente di venduto. 56 00:07:38,841 --> 00:07:42,599 Tommaso, uno venduto. Peccato, rovina la media! 57 00:07:42,716 --> 00:07:43,972 Eccolo! 58 00:07:52,133 --> 00:07:55,060 Tutti seduti, ai vostri posti. 59 00:07:55,175 --> 00:07:58,102 Tom maso e Roberto, sedetevi. 60 00:08:07,966 --> 00:08:14,223 Maledetti Falchi, si accorgeranno stasera se siamo "pallesgonfie"! 61 00:08:22,340 --> 00:08:26,512 Avanti, ragazzi. Ci abbiamo messo un attimo, proseguiamo. 62 00:08:26,632 --> 00:08:29,559 Hai portato i gessetti? Li ho in tasca. 63 00:08:29,673 --> 00:08:32,388 Ragazzi, aspettatemi! 64 00:08:32,507 --> 00:08:35,552 Beh, dovevo trovare il modo di uscire. 65 00:08:35,673 --> 00:08:39,217 Dove hai rimediato quell'arnese? In marcia. 66 00:08:42,507 --> 00:08:47,721 Perché lasciamo la strada? Si fa prima seguendo le tracce delle lepri. 67 00:08:47,840 --> 00:08:52,177 Ci si strappano i calzoni, io non vengo. invece vieni. 68 00:08:52,298 --> 00:08:54,799 Sai chi comanda qui. 69 00:08:54,923 --> 00:08:58,052 Io non voglio fare troppe storie... 70 00:08:58,965 --> 00:09:04,179 ...ma, secondo me, per decidere chi è il capo dovremmo votare. Scherzi? 71 00:09:04,298 --> 00:09:08,885 Chi conosce i gradi? lo vorrei essere Capitano. 72 00:09:09,006 --> 00:09:11,305 Io conosco un Sergente. 73 00:09:11,423 --> 00:09:14,552 È molto intelligente, ha la licenza elementare. 74 00:09:14,673 --> 00:09:18,347 Il più importante è il soldato di prima classe. 75 00:09:18,465 --> 00:09:22,423 Davvero? E ci sono soldati di seconda classe? 76 00:09:22,548 --> 00:09:27,182 Pure soldati di bagagliaio? Votiamo o ognuno sceglie un grado. 77 00:09:27,298 --> 00:09:32,098 Scegliamo. lo voglio essere un Colonnello di seconda classe. 78 00:09:32,215 --> 00:09:37,761 Anzi, Colonnello Macchina a Vapore... No, Colonnello Locomotore. 79 00:09:37,881 --> 00:09:41,010 Cominciate a scocciarmi con le vostre storie! 80 00:09:41,131 --> 00:09:47,388 Bisogna avere un capo. Nella vita il capo è quello che lo ha più lungo. 81 00:09:53,673 --> 00:09:59,302 Basta guardare i cani oppure i caproni, i montoni. lnsomma, tutti. 82 00:10:12,298 --> 00:10:18,342 Coraggio, levatevi le scarpe. Cosa vuoi fare? Ora lo vedrai. 83 00:10:25,923 --> 00:10:28,424 CANI CHE ABBAIANO 84 00:10:49,339 --> 00:10:55,514 Vai tu. lo? Troverà naturale un ragazzino col secchio del latte... 85 00:10:55,631 --> 00:10:58,760 ...e rientrerà nella sua bicocca. 86 00:10:59,172 --> 00:11:02,302 Ma cosa gli dico? Niente, devi solo passare. 87 00:11:02,422 --> 00:11:05,966 Sei Colonnello, si o no? Allora devi obbedire. 88 00:11:06,297 --> 00:11:10,967 E va bene! Se lo sapevo, non "avrei" venuto. 89 00:11:22,131 --> 00:11:25,260 Sei tu che fai urlare i cani così? 90 00:11:29,464 --> 00:11:30,934 Su! 91 00:11:32,797 --> 00:11:34,468 Vii' 92 00:11:35,797 --> 00:11:37,468 Vieni. 93 00:11:38,214 --> 00:11:40,299 Ecco qua. 94 00:11:45,380 --> 00:11:48,556 Mio fratello! Che facciamo? 95 00:11:48,672 --> 00:11:51,517 Povero piccino! Vieni. 96 00:11:51,630 --> 00:11:54,214 Siediti, bravo. 97 00:11:54,880 --> 00:11:58,839 Hai perso la lingua? Certo, l'hai spaventato. 98 00:11:58,964 --> 00:12:02,922 Sai solo strillare tu? Non ho strillato, ho parlato. 99 00:12:03,047 --> 00:12:06,176 Avresti fatto meglio a stare zitto. Piccino... 100 00:12:06,297 --> 00:12:11,512 Stando zitti non gli faremo tornare la parola. È stata l'emozione. 101 00:12:11,630 --> 00:12:15,589 Facciamogli bere un goccetto, qualcosa dobbiamo fare. 102 00:12:15,714 --> 00:12:21,556 Pallesgonfie. La grappa non ha mai fatto male a nessuno. 103 00:12:24,172 --> 00:12:27,383 Dopo correrai come una lepre, vedrai. 104 00:12:31,047 --> 00:12:32,517 Ecco! 105 00:12:33,838 --> 00:12:35,308 Ecco! 106 00:12:35,630 --> 00:12:37,763 Pallesgonfie! 107 00:12:39,172 --> 00:12:43,344 Proprio a casa di Zazzera doveva capitare! Peggio per lui. 108 00:12:43,463 --> 00:12:49,093 Voi state di guardia a tutti i cantoni. Tu dammi il gesso. Tieni. 109 00:12:49,213 --> 00:12:53,800 Resta con me, controlla se faccio errori di ortografia. 110 00:13:13,505 --> 00:13:16,634 Va meglio? Come ti senti? 111 00:13:18,963 --> 00:13:21,890 Ma? Mail? 112 00:13:22,463 --> 00:13:26,635 Ho versato il latte. Il latte lo preoccupa. 113 00:13:26,755 --> 00:13:32,183 Non te la prendere tanto per due litri di latte. Te lo ridiamo noi. 114 00:13:32,296 --> 00:13:37,096 Enrico, vai a riempire questo secchio alla stalla. Che? 115 00:13:37,213 --> 00:13:41,385 Sto facendo i compiti. Vai a prendergli il latte! 116 00:13:41,505 --> 00:13:45,677 Io non sono il suo servitore. Adesso la vedremo! 117 00:13:46,671 --> 00:13:52,099 Se la metti così! Dai, fai un po' più di rumore, coraggio! 118 00:13:53,421 --> 00:13:57,807 È buono questo. Ci hai preso gusto, eh! 119 00:13:58,838 --> 00:14:00,509 Tieni. 120 00:14:04,505 --> 00:14:06,590 B.8'. 121 00:14:07,713 --> 00:14:08,839 Ehi! 122 00:14:10,671 --> 00:14:11,714 FISCHIO 123 00:14:12,713 --> 00:14:15,474 Una macchina! Tanto ho finito. 124 00:14:16,754 --> 00:14:22,301 QUELLI DI VELRANS SONO ZOTICONI 125 00:14:31,546 --> 00:14:36,761 Non gliel'abbiamo mandate a dire! Sarò difficile cancellarlo. 126 00:14:36,879 --> 00:14:40,009 Mio fratello, me lo sono perso. 127 00:14:40,171 --> 00:14:43,762 Salve, signore e signora! 128 00:14:44,254 --> 00:14:49,766 Il pantalone si scuci... L'abbiamo rimesso a nuovo! 129 00:14:49,879 --> 00:14:54,845 Il mio pantalone si scuci. 130 00:14:54,963 --> 00:14:59,597 Se seguita così, il buco si vedrà... 131 00:15:01,004 --> 00:15:06,966 È sbronzo come una cocuzza! Se seguita cosi, il buco si vedrà... 132 00:15:07,088 --> 00:15:11,473 ...del pantalone che si scuci, se seguita così, il buco si vedrà! 133 00:15:11,587 --> 00:15:15,925 Massimuccio! Quello gli ha vuotato la cantina! 134 00:15:16,046 --> 00:15:18,131 Massimuccio! 135 00:15:19,129 --> 00:15:21,013 Massimuccio! 136 00:15:21,629 --> 00:15:24,841 Del pantalone che si scuci... 137 00:15:24,962 --> 00:15:28,672 ...se seguita così, il buco si vedrà. 138 00:15:28,796 --> 00:15:32,470 Del pantalone che si scuci... 139 00:15:32,587 --> 00:15:34,673 mini. 140 00:15:42,671 --> 00:15:45,800 Ssh! La pesca è una cosa seria. 141 00:15:57,879 --> 00:16:00,380 Massimuccio, l'ombrello. 142 00:16:02,587 --> 00:16:04,673 Sbrigati, presto. 143 00:16:07,545 --> 00:16:11,089 I vermi. Ti bastano questi? Si. 144 00:16:17,629 --> 00:16:22,843 I pesci ci vedono come siamo davvero o come ci vediamo là dentro? 145 00:16:22,962 --> 00:16:28,260 Che cavolo ti importa? Se ci vedono così, gli prenderà un colpo! 146 00:16:32,212 --> 00:16:34,713 Arrivano i Falchi! 147 00:16:34,837 --> 00:16:39,009 Fatevi vedere, mucchio di fessi, vigliacchi! 148 00:16:39,129 --> 00:16:41,428 Fetenti! Eccomi qua. 149 00:16:41,545 --> 00:16:45,931 Non c'è bisogno di urlare, pezzo di cretino. Cretino sarai tu. 150 00:16:46,045 --> 00:16:51,426 Avvicinati. Non c'è bisogno, la puzza si sente già da qui! 151 00:16:51,545 --> 00:16:56,345 E tua sorella? Mia sorella ti riempie di botte se ti avvicini! 152 00:16:56,462 --> 00:17:01,676 La casa dove abiti tu è carica di ipoteche. "ipoteca" sarai tu! 153 00:17:01,795 --> 00:17:05,932 Sbarcate oggi? Voi sperate di sbarcare, vero? 154 00:17:06,045 --> 00:17:09,470 Aspettate, banda di fifoni! 155 00:17:09,587 --> 00:17:15,050 Ma si, vi facciamo fare il bagno, maledette pallesgonfie! 156 00:17:15,170 --> 00:17:18,299 Tutti dietro l'ombrello, ragazzi. 157 00:17:18,628 --> 00:17:20,714 SPARI 158 00:17:20,837 --> 00:17:24,594 Accidenti! Questo non era previsto. 159 00:17:33,795 --> 00:17:37,138 Squagliamoci, è il vecchio Serafino, quello è miope! 160 00:17:37,253 --> 00:17:42,717 Tommaso, i remi. Massimuccio, stai giù. Paoletto, non ti muovere. 161 00:17:57,461 --> 00:17:59,346 Viva'. 162 00:18:01,003 --> 00:18:04,547 E il problema? Quanto costa un chilo di mele, Massimuccio? 163 00:18:04,670 --> 00:18:09,837 950.000 franchi, 33, 33 e 33! 164 00:18:11,045 --> 00:18:16,259 "lì" 165 00:18:16,378 --> 00:18:19,507 Casi impareranno! È la guerra! 166 00:18:29,211 --> 00:18:32,340 Dove va? Perché non va al cesso suo? 167 00:18:32,461 --> 00:18:35,590 Che ce l'ha a fare uno riservato? 168 00:18:45,295 --> 00:18:50,509 Abbasso i Falchi! Abbasso i Falchi! 169 00:18:50,628 --> 00:18:53,638 Abbasso i Falchi! Abbasso i Falchi! 170 00:19:32,294 --> 00:19:34,676 Ehi, sei impazzito? 171 00:19:37,086 --> 00:19:40,464 Abbasso i Falchi! Non trovo più i miei occhiali. 172 00:19:44,127 --> 00:19:48,299 Andiamo di là, cercherò' di fare qualche prigioniero. 173 00:19:54,961 --> 00:19:58,919 Tarantola, Michelino, tagliate la strada a quello la. 174 00:20:12,711 --> 00:20:16,136 Attenti, ragazzi, arriva! 175 00:20:24,461 --> 00:20:26,760 Abbiamo preso Michelino! 176 00:20:26,877 --> 00:20:28,963 Evviva! 177 00:20:33,794 --> 00:20:36,923 Sei fregato, Michelino! Ti abbiamo incastrato. 178 00:20:37,044 --> 00:20:40,173 Allora è vero che torturate i prigionieri. 179 00:20:40,502 --> 00:20:44,046 E non hai vista ancora niente. Tommaso, dammi il coltello. 180 00:20:49,044 --> 00:20:51,343 Che mi vuoi fare? 181 00:20:51,752 --> 00:20:54,881 Tiratevi indietro, che tutti possano vedere. 182 00:20:57,335 --> 00:21:01,507 Ragazzi, cosa gli tagliamo? Le orecchie. La lingua. 183 00:21:01,627 --> 00:21:03,262 Il pisello! 184 00:21:03,794 --> 00:21:06,923 Se mi tocchi, lo dico al parroco e al sindaco. 185 00:21:07,044 --> 00:21:10,920 Non dirai un cavolo senza lingua. E senza pisello! 186 00:21:11,044 --> 00:21:15,548 Ragazzi, cominciamo dall'alto? Si. Allora prima le orecchie. 187 00:21:15,669 --> 00:21:19,259 No, Roberto, non lo fare! 188 00:21:19,710 --> 00:21:22,839 Fifone, da questa parte non taglia. 189 00:21:22,960 --> 00:21:26,089 5ono tutti così. Non sanguina neppure. 190 00:21:26,210 --> 00:21:28,925 Chiudiamolo in una grotta... 191 00:21:29,043 --> 00:21:33,215 "andiamo tutti a farci le puzze e diventa una camera a gas! 192 00:21:34,502 --> 00:21:37,512 Adesso passiamo alle case... No! 193 00:21:37,627 --> 00:21:42,213 Passiamo alle cose serie. Del tuo naso e del tuo pisello me ne frego. 194 00:21:42,335 --> 00:21:45,464 Una cosa sola conta per un uomo, l'onore. 195 00:21:45,585 --> 00:21:48,714 E tra cinque minuti ti vergognerai come un ladro. 196 00:21:48,835 --> 00:21:53,007 No, Roberto! Questo no! 197 00:21:55,543 --> 00:21:59,301 Ma come farà a pensare tutte queste case? 198 00:22:34,376 --> 00:22:37,801 Adesso vai pure dal sindaco e dal parroco! 199 00:22:50,418 --> 00:22:57,470 La vittoria ci aprirà tutte le barriere. 200 00:22:57,585 --> 00:23:01,045 La libertà ci guiderà! 201 00:23:01,668 --> 00:23:05,128 E da nord fino a sud... 202 00:23:05,543 --> 00:23:08,968 ...le trombe guerriere... 203 00:23:09,126 --> 00:23:12,966 "hanno suonato e si combatterà. 204 00:23:13,085 --> 00:23:18,299 "Quarto essere iscritti nelle liste elettorali..." 205 00:23:19,043 --> 00:23:21,128 "..del Comune." 206 00:23:21,251 --> 00:23:27,508 {sottovoce} Roberto, i Falchi stasera tornano. Avranno un'altra lezione. 207 00:23:27,626 --> 00:23:31,798 Avverti gli altri e tu nasconditi sull'albero. Roberto! 208 00:23:31,918 --> 00:23:35,461 Cosa ci vuole per avere il voto? 209 00:23:39,876 --> 00:23:41,961 Stasera alla cava. 210 00:23:42,084 --> 00:23:47,299 Roberto, vuoi che ti trattenga dopo la scuola? No, signor maestro. 211 00:23:47,418 --> 00:23:51,589 Allora rispondi, cosa ci vuole per avere il voto? 212 00:23:52,709 --> 00:23:54,795 {sottovoce} La cittadinanza. 213 00:23:55,418 --> 00:23:59,803 Bisogna sapere la geografia. Pasquale, non ridere. 214 00:23:59,918 --> 00:24:05,132 Conoscere la geografia non guasta, ma non è sufficiente per avere il voto. 215 00:24:05,793 --> 00:24:11,837 Ah, bisogna essere del Paese. Quale Paese? La Francia, quella. 216 00:24:11,959 --> 00:24:15,088 Lunar 217 00:24:18,876 --> 00:24:22,005 Non si farà punire oggi che c'è battaglia. 218 00:24:22,126 --> 00:24:27,340 Roberto, tu puoi avere il voto? No, signore. Perché? 219 00:24:31,459 --> 00:24:36,259 {sottovoce} Non hai ancora i peli. Luciano, che hai detto? 220 00:24:36,376 --> 00:24:39,505 Ho detto che... Che cosa? 221 00:24:40,126 --> 00:24:43,883 Ho detto che è ancora troppo giovane. Ottima risposta. 222 00:24:44,001 --> 00:24:47,343 MASSIMINO RIDE Massimino e Roberto restano qui. 223 00:24:47,459 --> 00:24:53,053 Non è colpa di Roberto, sono stato io a suggerire. Resterai anche tu. 224 00:24:53,167 --> 00:24:56,628 Tre di meno per fare a botte. Prendo io il comando. 225 00:24:56,751 --> 00:25:00,922 "Quarto essere iscritti nella lista elettorale del Comune." 226 00:25:01,041 --> 00:25:03,127 "Quinta..." 227 00:25:07,999 --> 00:25:11,129 Un'ora di ritardo, dobbiamo muoverci. 228 00:25:20,166 --> 00:25:24,551 Aiuto! Cosa fai qui tu? -Affogo! 229 00:25:24,666 --> 00:25:28,126 Non ci vedo più! Non ci vedo più! 230 00:25:28,541 --> 00:25:34,798 Non ci vedo più! Cosa fai qui? Se lo sapevo, non "avrei" venuto. 231 00:25:35,916 --> 00:25:39,045 Avrei voluto vedere voi, erano dieci più di noi. 232 00:25:39,166 --> 00:25:42,093 Gli altri dove sono? Un po' dappertutto. 233 00:25:42,208 --> 00:25:44,709 Che botte, accidenti! 234 00:25:45,541 --> 00:25:50,755 Bella figura! Eravamo di meno. Non si è mai menu di un fifone! 235 00:26:01,291 --> 00:26:06,126 Vi sembro una pera? Venite a cogliermi. Prima o poi scenderai. 236 00:26:06,249 --> 00:26:09,592 Prima o poi mi scapperà un bisogno, attenti a dove cade! 237 00:26:09,707 --> 00:26:14,294 Ragazzi, ecco Roberto! Giannino, Pietruccio, non fatelo scendere. 238 00:26:14,416 --> 00:26:16,917 Gli altri con me. 239 00:26:31,791 --> 00:26:34,753 Roberto, sei in trappola! Ahi! 240 00:26:40,541 --> 00:26:42,010 L'hanno preso. 241 00:26:42,124 --> 00:26:46,710 'Ml. 242 00:26:48,332 --> 00:26:50,003 Evviva! 243 00:26:50,124 --> 00:26:54,296 Torturate i prigionieri, vero? Tu volevi tagliarmi il pisello. 244 00:26:54,415 --> 00:27:00,341 Si, ma non vado dal sindaco o dal parroco, io so difendermi. Fermo! 245 00:27:00,457 --> 00:27:03,633 Tagliategli la strada! Prendetelo! 246 00:27:04,082 --> 00:27:08,882 Fra poco non ti darai più tante arie. Non vale, ci avete copiato. 247 00:27:28,582 --> 00:27:31,711 RISATE State zitti! 248 00:27:31,832 --> 00:27:34,961 Sto frignando come uno che conosco io? 249 00:27:35,082 --> 00:27:41,127 Vuoi che ti rendiamo gli onori? Ecco come si comporta un uomo vero. 250 00:28:45,123 --> 00:28:48,880 Il signorino ancora non si vede e guarda che ora è! 251 00:28:58,873 --> 00:29:01,588 È questa l'ora di tornare? 252 00:29:05,831 --> 00:29:08,960 Puoi rispondere a tua madre? 253 00:29:09,915 --> 00:29:13,257 Si, è vero, è questa l'ora in cui torno a casa. 254 00:29:19,165 --> 00:29:21,748 Da dove vieni? 255 00:29:22,540 --> 00:29:25,669 Ti ho chiesto da dove vieni! 256 00:29:26,581 --> 00:29:29,710 Abbottonati la giacca e la camicia. 257 00:29:31,956 --> 00:29:36,128 Ti sembra di essere abbottonato? Rompi sempre tutto! 258 00:29:36,248 --> 00:29:40,005 L'ho toccato appena. Come il piatto di stamattina! 259 00:29:40,123 --> 00:29:45,373 Non lo faccio apposta, sono troppo forte. E io sempre ad accomodare! 260 00:29:45,498 --> 00:29:49,670 Che bisogno c'è di litigare sempre? Era già strappato. 261 00:29:51,581 --> 00:29:56,251 E poi, ho strappato anche le asole. Le asole? 262 00:29:57,206 --> 00:30:00,963 Non servivano più a niente, non ho più bottoni. 263 00:30:01,081 --> 00:30:05,916 Accidenti alla miseriaccia! Come ti sei ridotto in questo stato? 264 00:30:06,039 --> 00:30:09,168 Non dico niente. Mulo testardo, parla! 265 00:30:09,289 --> 00:30:12,632 Parla! Papà, so che merito una lezione. 266 00:30:12,748 --> 00:30:16,706 Coraggio, facciamola finita. Sei tu che la vuoi. 267 00:30:16,831 --> 00:30:20,624 Me le leva dalle mani! Lo sgabello! 268 00:30:21,289 --> 00:30:26,089 Prima la camicia, poi i bottoni, le asole e adesso lo sgabello! 269 00:30:26,206 --> 00:30:31,255 Pensi che siamo milionari? Ti faccio passare la voglia di scherzare! 270 00:30:31,372 --> 00:30:35,130 Vedrai che non ci provi più! No! Mascalzone! 271 00:30:37,206 --> 00:30:39,505 Fermati, Eugenio! 272 00:30:39,622 --> 00:30:45,632 Digli che domani lo manderemo nudo a scuola, così imparerà, ma fermati! 273 00:30:45,747 --> 00:30:48,793 Digli che domani lo manderemo nudo a scuola 274 00:30:49,914 --> 00:30:54,335 Sai dirmi che cos'è il metro? Si, signor maestro. 275 00:30:54,456 --> 00:30:57,585 Il metro è lungo più o meno così! 276 00:30:58,539 --> 00:31:02,711 Questo non migliora la tua posizione, un giorno mi arrabbierò sul serio. 277 00:31:02,831 --> 00:31:07,002 Non è colpa mia, signor maestro, pensavo a uno scherzo. 278 00:31:08,372 --> 00:31:12,840 Va bene, ne riparleremo più tardi. Fuori tutti, ricreazione. 279 00:31:22,039 --> 00:31:24,753 Anch'io, signore? Si. 280 00:31:24,872 --> 00:31:28,001 Non sono punito stavolta? No. 281 00:31:50,830 --> 00:31:53,757 Lo dirà a mio padre? Aspetta e vedrai. 282 00:31:53,872 --> 00:31:59,087 Non deve dirglielo. Ieri sera tuo padre ti ha picchiato, vero? 283 00:31:59,205 --> 00:32:03,709 Le botte le sopporto, ma ho paura del collegio. 284 00:32:04,664 --> 00:32:08,006 Vuole mandarti in collegio? Si, e lo farà. 285 00:32:08,122 --> 00:32:11,251 Se continui a fare lo stupido e a non studiare! 286 00:32:12,705 --> 00:32:17,007 Se lei non mi interroga più, io prometto di stare tranquillo. 287 00:32:17,122 --> 00:32:21,922 Roberto, non siamo alla cava di sabbia, il Generale qui sono io! 288 00:32:33,497 --> 00:32:38,629 Lei è mai stato in collegio? Si, e non sono morto! 289 00:32:38,747 --> 00:32:43,961 Per lei è diverso. lo non imparo niente, ma conosco tante case utili. 290 00:32:44,080 --> 00:32:48,880 E ti sembra sufficiente? Per sfamarsi basta la pesca o la caccia. 291 00:32:48,997 --> 00:32:54,543 Tu studia di pita, per il collegio parlerò con tuo padre. Grazie. 292 00:32:54,663 --> 00:32:58,373 Di' un po', perché ridevi poco fa? 293 00:32:58,497 --> 00:33:04,339 Mia madre voleva mandarmi a scuola nudo perché non sciupassi i vestiti. 294 00:33:04,455 --> 00:33:10,712 E ti faceva ridere? Mi faceva ridere l'idea che mi era venuta. 295 00:33:29,830 --> 00:33:31,998 FISCHIO 296 00:33:33,121 --> 00:33:37,626 Che cosa vedi? Solo Tom maso sull'albero. 297 00:33:37,746 --> 00:33:43,210 Hanno avuto fifa. È quello che volevo. Addosso a Tommaso! 298 00:33:49,996 --> 00:33:51,881 Arrenditi! 299 00:33:52,288 --> 00:33:54,089 Arrenditi! 300 00:33:54,205 --> 00:33:57,547 Accerchiamolo! All'attacco! 301 00:33:57,955 --> 00:34:01,166 Abbasso i Falchi! 302 00:34:02,080 --> 00:34:04,581 Ragazzi, all'attacco! 303 00:34:16,454 --> 00:34:19,382 Allora mi spoglio anch'io. 304 00:35:09,662 --> 00:35:12,590 Ehi, ragazzi! Roberto! 305 00:35:14,162 --> 00:35:16,248 Roberto! 306 00:35:19,204 --> 00:35:21,088 Uuuu! 307 00:35:21,621 --> 00:35:25,579 Vigliacchi, se lo sapevo, non "avrei" venuto! 308 00:35:30,121 --> 00:35:33,878 Se lo sapevo, non "avrei" venuto. E avresti fatto bene. 309 00:35:33,996 --> 00:35:38,997 I miei calzoni? Non si direbbe che abbiamo vinto la battaglia. 310 00:35:39,121 --> 00:35:44,335 Non dovevamo inseguirli fin laggiù, c'era vento! Basta frignare. 311 00:35:44,454 --> 00:35:48,211 Gli abbiamo dato una lezione. Ma loro sono al caldo ora. 312 00:35:48,329 --> 00:35:53,129 Accidenti, ho una lumaca nei calzoni. Meglio quella che niente! 313 00:35:54,787 --> 00:35:58,130 Ragazzi, cantiamo, si o no? 314 00:35:59,912 --> 00:36:08,505 La vittoria ci aprirà tutte le barriere. 315 00:36:08,620 --> 00:36:12,792 La libertà ci guiderà. 316 00:36:13,870 --> 00:36:18,421 E da nord fino a sud... 317 00:36:18,537 --> 00:36:20,919 ...le trombe guerriere... 318 00:36:21,037 --> 00:36:24,166 Che bell'idea fare a botte nudi con questo tempo! 319 00:36:24,287 --> 00:36:27,831 Potevamo aspettare una giornata di sole almeno. 320 00:36:27,954 --> 00:36:31,083 Lo, se lo sapevo, non "avrei" venuto. 321 00:36:32,329 --> 00:36:35,872 "Io ho traversato", "traversato" participio passato... 322 00:36:35,995 --> 00:36:40,167 ..."il villaggio per proseguire", "proseguire" infinito... 323 00:36:40,287 --> 00:36:44,459 ..."la mia strada". Simone, dammi quel foglietto. 324 00:36:44,579 --> 00:36:50,457 Che foglietto, signor maestro? Quello che hai nella mano sinistra. 325 00:36:51,495 --> 00:36:54,624 Eri male informato! Porta qui. 326 00:37:03,745 --> 00:37:08,130 Roberto, l'hai scritto tu? Non l'ho fatto apposta. 327 00:37:08,245 --> 00:37:12,417 Vieni alla lavagna, almeno correggerai gli errori. 328 00:37:20,995 --> 00:37:24,124 Scrivi. Scrivo questo alla lavagna? Si. 329 00:37:24,245 --> 00:37:27,374 Ma prima di scrivere una cosa la si legge a voce alta. 330 00:37:27,495 --> 00:37:30,624 Devo leggerla? Sei diventato sordo? 331 00:37:35,078 --> 00:37:38,207 "Ho trovato..." Participio passato. 332 00:37:38,328 --> 00:37:42,915 "Per accomodare i vestiti bisogna trovare..." lnfinito. 333 00:37:43,037 --> 00:37:47,090 "..Trovare soldi per comprare..." lnfinito. 334 00:37:47,203 --> 00:37:52,204 "..Bottoni, lacci, bretelle, cinte, filo, aghi..." 335 00:37:52,328 --> 00:37:55,006 "..tutto il necessario." 336 00:37:55,120 --> 00:37:58,249 "Tutti sono obbligati..." Participio passato. 337 00:37:58,370 --> 00:38:01,499 "..A pagare la tassa, 20 franchi alla settimana." 338 00:38:01,620 --> 00:38:04,962 20 franchi? Se lo sapevo, non "avrei" venuto! 339 00:38:05,078 --> 00:38:09,250 Che cos'hai? Ho mal di pancia. 340 00:38:09,370 --> 00:38:11,455 Allora esci. 341 00:38:16,495 --> 00:38:21,579 Sbrigati, Massimuccio, che fai? Dai, esci. No, non esco pita. 342 00:38:21,703 --> 00:38:26,917 Che hai? Roberto è un vigliacco. Se viene a fare pipi, glielo dico io. 343 00:38:27,036 --> 00:38:29,335 Non è una buona idea? Certo. 344 00:38:29,453 --> 00:38:33,625 così avremo sempre una riserva di bottoni e di quattrini. 345 00:38:33,745 --> 00:38:37,916 Dove la metteremo? Nel bosco, in una scatola. In una gabbia. 346 00:38:38,036 --> 00:38:42,208 Dipende da come sarà grande il tesoro. Uno dovrà fare la guardia. 347 00:38:42,328 --> 00:38:47,128 Allora ci vuole una grotta. Oppure una capanna fatta di rami. 348 00:38:47,244 --> 00:38:51,831 Con delle tavole e dei chiodi. Una capanna solo per noi. 349 00:38:51,953 --> 00:38:54,370 > Roberto, vieni qui! 350 00:38:54,494 --> 00:38:58,666 Avvicinati, se non sei un vigliacco. Cos'ha questo? 351 00:38:58,786 --> 00:39:04,001 Come li trovo 20 franchi alla settimana? Farai come gli altri. 352 00:39:04,119 --> 00:39:08,540 In una repubblica siamo tutti uguali, c'è uguaglianza, fratellanza... 353 00:39:08,661 --> 00:39:14,042 Peri ci sono quelli ricchi e quelli che non hanno i soldi per mangiare. 354 00:39:14,161 --> 00:39:17,041 Neanch'io potrò' pagare. lo neppure. 355 00:39:17,161 --> 00:39:22,672 Se c'è chi paga e chi no, non è più una repubblica, ma una monarchia... 356 00:39:22,786 --> 00:39:28,415 ...e io ghigliottino i Re. Pure noi. L'uguaglianza è facile a dirsi, ma... 357 00:39:28,536 --> 00:39:32,957 L'uguaglianza c'è se nessuno paga. No, c'è se tutti pagano uguale. 358 00:39:33,077 --> 00:39:39,335 E i poveri allora? Tu li offendi, Roberto, e non è repubblicano questo. 359 00:39:44,911 --> 00:39:47,625 Luciano, cos'è l'uguaglianza? 360 00:39:47,744 --> 00:39:51,537 C'è uguaglianza quando tutti hanno lo stesso. Hai vista? 361 00:39:51,661 --> 00:39:56,662 Allora così non ci sarebbe? Beh, se non tutti possono pagare... 362 00:39:56,786 --> 00:40:01,253 Chi può pagare, intorno a me. Chi non pub, intorno a Massimuccio. 363 00:40:03,452 --> 00:40:06,795 Avanti, qui dentro. No, uscite dal cesso. 364 00:40:06,911 --> 00:40:10,668 I poveri non devono nascondersi, non c'è da vergognarsi. 365 00:40:10,786 --> 00:40:13,915 I poveri di qua, i ricchi di là. 366 00:40:23,036 --> 00:40:29,127 Allora, secondo me, i soldi che abbiamo in tasca non c'entrano. 367 00:40:29,244 --> 00:40:33,830 Non sono soldi della banda quelli, sono per la vita di tutti i giorni. 368 00:40:33,952 --> 00:40:38,171 I soldi che nasconderemo nella capanna... Quale capanna? 369 00:40:38,285 --> 00:40:44,543 Dopo ti spiegherò. il nostro tesoro sarà di tutti e guadagnato da noi. 370 00:40:44,660 --> 00:40:50,207 così sarà?! uguaglianza, Luciano? Si. Bene, ci siamo arrivati! 371 00:40:50,327 --> 00:40:56,372 Come guadagneremo dei soldi? Coglieremo funghi. Giusto! 372 00:40:56,494 --> 00:41:01,495 Cacceremo ranocchie. E vipere. Le pagano 10 franchi al Comune. 373 00:41:01,619 --> 00:41:04,748 Anche le volpi. Quanta le pagano le volpi? 374 00:41:04,869 --> 00:41:10,083 Luciano, tu ti informerai del prezzo dei funghi, delle volpi, di tutto. 375 00:41:10,202 --> 00:41:14,078 E io che faccio? E io? Roberto, io? 376 00:41:14,202 --> 00:41:18,374 Ognuno avrà il suo incarico, è questa l'uguaglianza! 377 00:41:18,494 --> 00:41:22,416 Evviva la repubblica! Evviva! 378 00:41:29,868 --> 00:41:32,796 Ispezione! Va bene. 379 00:41:32,910 --> 00:41:36,039 Quante ne hai prese? 14. 380 00:41:36,160 --> 00:41:39,869 14 per 2 fanno 28 cosce di ranocchia. 381 00:41:39,992 --> 00:41:44,460 A 50 franchi la dozzina fanno 130 franchi. 382 00:41:44,576 --> 00:41:46,828 Cerca di arrotondare! 383 00:41:46,951 --> 00:41:48,621 Vai. 384 00:41:53,826 --> 00:41:56,125 Attenzione, i Falchi! 385 00:41:56,242 --> 00:41:59,371 C'è Tarantola sull'albero. Pedala, forza! 386 00:42:05,659 --> 00:42:09,002 Voi che fate qui? Non dovevate montare di guardia? 387 00:42:09,117 --> 00:42:13,503 Abbiamo trovato un nido di vipere. Le vipere non sono affar vostro. 388 00:42:13,617 --> 00:42:16,960 Che ci facciamo con queste? Tre vipere. 389 00:42:17,950 --> 00:42:21,708 30 franchi. Hai levato bene il veleno? Si. 390 00:42:21,825 --> 00:42:25,583 Allora dalle a me e tornate ai vostri posti. Vai. 391 00:42:36,450 --> 00:42:40,622 Quanti chili? Niente funghi. Ma io sento l'odore da qui. 392 00:42:40,742 --> 00:42:44,700 Non sono quelli buoni. Ne voglio due chili per stasera. 393 00:42:44,825 --> 00:42:46,911 > Una volpe! 394 00:42:49,117 --> 00:42:54,332 I Falchi? Non è possibile da quella parte. Tieni, vado a vedere. 395 00:42:56,992 --> 00:42:58,663 Aah! 396 00:43:10,158 --> 00:43:12,660 Luciano, una volpe! 397 00:43:12,783 --> 00:43:16,541 Maschio o femmina? Non ho avuto il tempo di vedere. 398 00:43:16,658 --> 00:43:19,788 Le femmine le pagano il doppio dei maschi. 399 00:43:20,575 --> 00:43:22,294 Eccola! 400 00:43:22,908 --> 00:43:24,165 Li! 401 00:43:24,742 --> 00:43:27,124 Là! La! 402 00:43:28,950 --> 00:43:30,751 Li! 403 00:43:34,075 --> 00:43:38,460 lì' 404 00:43:38,575 --> 00:43:43,790 Prendete degli sterpi secchi, l'affumichiamo. Presto, dei sassi. 405 00:43:44,200 --> 00:43:48,585 Massimuccio, fai il cane. Cosa? Abbaia nella tana. 406 00:43:48,700 --> 00:43:52,623 Bau bau! Bau! Bau bau! 407 00:43:53,617 --> 00:43:56,248 Bau bau! Bau! 408 00:43:56,908 --> 00:43:59,374 Bau bau! 409 00:44:00,158 --> 00:44:05,373 Luciano, trovami un pezzo di fil di ferro. Un pezzo di fil di ferro! 410 00:44:06,283 --> 00:44:08,168 Tieni. 411 00:44:12,991 --> 00:44:14,662 Grrr! 412 00:44:15,408 --> 00:44:18,288 Bau bau! 413 00:44:18,408 --> 00:44:22,580 Ragazzi, non ci scapperà. Largo, brucia! 414 00:44:23,616 --> 00:44:25,501 Levati. 415 00:44:26,033 --> 00:44:29,376 Col fumo dovrà uscire per forza. 416 00:44:30,033 --> 00:44:35,248 E "Pam", una botta sul coccige. Non sul coccige, sull'occipite! 417 00:44:36,450 --> 00:44:39,579 Sento che si muove. 418 00:44:40,866 --> 00:44:45,370 Il premio, più il sovrapprezzo se è femmina e in più la pelle. 419 00:44:45,491 --> 00:44:46,333 Eccola! 420 00:44:51,450 --> 00:44:53,748 Accidenti, è maschio. 421 00:44:54,158 --> 00:44:57,287 Vedrai fra cinque minuti se è ancora maschio! 422 00:44:57,408 --> 00:45:02,622 Cosa gli vuoi fare? Quello che non abbiamo fatto a Michelino. 423 00:45:03,033 --> 00:45:10,250 La vittoria ci aprirà tutte le barriere. 424 00:45:10,366 --> 00:45:14,324 La libertà ci guiderà! 425 00:45:14,449 --> 00:45:16,950 E da nord fino a sud... 426 00:45:17,074 --> 00:45:21,874 Ehilà, una femmina! Luciano, saranno almeno due chili. 427 00:45:21,991 --> 00:45:25,120 Sono solo ovoli? C'è un po'' di tutto. 428 00:45:25,241 --> 00:45:28,998 A chi li vendi? Tanta gente non ne capisce niente. 429 00:45:29,116 --> 00:45:32,245 E poi, sopra metto quelli buoni. 430 00:46:24,241 --> 00:46:28,412 Brava, sei una vera sorella, fai vedere. Ecco qua. 431 00:46:28,532 --> 00:46:32,372 Accidenti! Meno male che la capanna sarà grande. 432 00:46:32,491 --> 00:46:37,291 Si sono meravigliati? Sono stata più volte da Perret e da Montainbeau. 433 00:46:37,407 --> 00:46:40,536 Ho detto che era per la Sacra Famiglia. 434 00:46:40,657 --> 00:46:45,043 È piena, vuoi che mi ci sieda sopra? Non c'è bisogno. 435 00:46:45,157 --> 00:46:47,658 Arrivederci e grazie. 436 00:46:51,365 --> 00:46:56,580 Metteremo quattro pali agli angoli per reggere le pareti e il tetto. 437 00:46:56,699 --> 00:46:59,828 Copriremo il pavimento con delle tavole. 438 00:46:59,949 --> 00:47:04,950 Qui ci sarà la stufa e qui la porta. Poi bisognerà arredarla. 439 00:47:05,074 --> 00:47:09,246 Nella mia soffitta c'è una pendola che non funziona. Portala. 440 00:47:09,365 --> 00:47:13,537 A casa nostra c'è una foto di papa?! e mamma quando si sono sposati. 441 00:47:13,657 --> 00:47:17,829 C'è anche una foto di papà vestito da soldato con una biondona. 442 00:47:17,949 --> 00:47:21,125 Anche quella è la mamma. Un accidente la mamma! 443 00:47:21,240 --> 00:47:24,369 Io ti dico di si! E io ti dico di no! 444 00:47:24,490 --> 00:47:27,619 Vi giuro che era mia madre. Non ce ne frega niente! 445 00:47:27,740 --> 00:47:31,083 Per il tesoro dovremo trovare un posto... 446 00:47:35,740 --> 00:47:41,666 il tesoro eccolo qua! Attenzione, non toccate niente! 447 00:47:42,032 --> 00:47:47,246 Pasquale, tu non puoi guardare, hai perso tre vipere. Ho avuto fifa. 448 00:47:47,365 --> 00:47:51,122 Ci hai fatto perdere 30 franchi. Chiudetelo là dentro. 449 00:47:51,240 --> 00:47:55,412 E noi? Vi farò vedere più tardi. Questo non è giusto! 450 00:47:55,532 --> 00:48:00,450 Non è questa l'uguaglianza! Abbasso la repubblica! Viva il Re! 451 00:48:00,573 --> 00:48:03,370 50 bottoni da camicia. 452 00:48:03,490 --> 00:48:06,619 24 bottoni da mutande. Ci volevano. 453 00:48:06,740 --> 00:48:09,455 18 bottoni da magliette. 454 00:48:09,573 --> 00:48:14,373 11 fibbie. Magnifico! 3 paia di bretelle. 455 00:48:16,032 --> 00:48:18,959 2 rocchetti di filo bianco. 456 00:48:22,698 --> 00:48:26,870 Ficchiamoci tutto in tasca, faremo i conti più tardi. 457 00:48:34,656 --> 00:48:39,871 Ripeterò' "bottoni" tutto il giorno e se mi domandano perché, glielo dirò. 458 00:48:39,990 --> 00:48:43,000 Stai zitto. Bottoni! 459 00:48:43,115 --> 00:48:47,500 Pasquale, cosa c'è? Niente, ho detto "bottoni". 460 00:48:47,615 --> 00:48:50,744 Bisogna che ti fai visitare, figliolo! 461 00:48:50,865 --> 00:48:52,536 Su! 462 00:49:01,698 --> 00:49:06,083 Resta fuori altri cinque minuti, vedrai che ti farà bene. 463 00:49:09,281 --> 00:49:12,410 Viva il Re! Viva il Re! Accidenti! 464 00:49:12,531 --> 00:49:15,032 Viva il Re! Viva il Re! 465 00:49:28,239 --> 00:49:32,411 Tu corri alla capanna, ti siedi sul tesoro e non ti muovi. 466 00:49:32,531 --> 00:49:37,450 I Falchi potrebbero strapparci i bottoni. O bucarci i calzoni. 467 00:49:37,573 --> 00:49:41,994 Chi se ne frega! Maria ce li rammenda. Li ricuce. 468 00:49:42,114 --> 00:49:44,413 Li spazzola. Li lava. 469 00:49:44,531 --> 00:49:48,703 Guardate cosa ci faccio con i miei calzoni. E io no? 470 00:49:51,239 --> 00:49:54,783 Avanti, ragazzi, un bel tuffo in piscina! 471 00:50:09,198 --> 00:50:12,327 Abbasso i Falchi! 472 00:50:15,281 --> 00:50:19,453 Non posso più camminare, ho male alle gambe. Vado all'infermeria. 473 00:50:19,573 --> 00:50:24,372 E poi ne ho abbastanza della vostra guerra, io sono un monarchico! 474 00:50:31,031 --> 00:50:36,080 Fermi! Bandiera bianca! Chiedo una tregua, ho un ferito. 475 00:50:36,197 --> 00:50:39,540 È una trappola. Vieni a vedere se è una trappola. 476 00:50:39,656 --> 00:50:42,370 M'... l' 477 00:50:42,489 --> 00:50:46,874 Fai ritirare i tuoi uomini. Non si muoveranno, giuro. 478 00:50:46,989 --> 00:50:49,288 Non vi muovete. 479 00:50:55,322 --> 00:50:59,494 È una trappola? Colpa delle vostre fionde fasulle. 480 00:50:59,614 --> 00:51:02,957 Le nostre fionde sono meno fasulle delle vostre. 481 00:51:04,572 --> 00:51:08,910 Ha una zampa rotta. Lo vedi! Non l'abbiamo fatto apposta. 482 00:51:09,031 --> 00:51:12,160 Alla sua età guarirà presto. Certo. 483 00:51:12,281 --> 00:51:16,239 Leghiamogli una stecca alla zampa con uno spago. 484 00:51:16,364 --> 00:51:20,536 I miei lacci vanno bene? Meglio i miei, i tuoi sono di cuoio. 485 00:51:20,655 --> 00:51:25,041 Vai a tagliare un ramo. Di sambuco? No, di quercia. 486 00:51:50,155 --> 00:51:54,327 Che cosa fai? Preparo il pesto per mettere il tesoro. 487 00:51:54,447 --> 00:51:57,576 Tu perché non sei alla guerra? Sono ferito. 488 00:51:57,697 --> 00:52:01,869 Cosa devo curarti? La gamba, mi fa male da morire. 489 00:52:02,405 --> 00:52:08,248 Guarirò? Ma non hai niente. Si, sono un invalido di guerra. 490 00:52:08,364 --> 00:52:12,749 I fifoni mi fanno schifo! A Roberto non diresti così. 491 00:52:12,863 --> 00:52:18,078 A lui non direi proprio niente! Lasciami stare o gli dirò... Cosa? 492 00:52:18,197 --> 00:52:22,369 Gli dire' quello che mi hai detto! Non ho detto niente! 493 00:52:22,488 --> 00:52:25,582 Questo lo dici tu, vedrai cosa gli dirò! 494 00:52:29,613 --> 00:52:32,956 Fila, altrimenti a casa ti sgrideranno. 495 00:52:40,488 --> 00:52:44,495 Beh? Allora, che facciamo adesso? 496 00:52:45,947 --> 00:52:50,118 Dipende. Chi sa l'ora? Sono le T meno 10. 497 00:52:50,780 --> 00:52:56,327 Si è fatto tardi. Rimandiamo a domani? D'accordo. 498 00:52:56,447 --> 00:53:01,661 Ritiratevi, ma non dategli le spalle. Cosa? Non siamo traditori. 499 00:53:01,780 --> 00:53:06,580 Dai, conosciamo voi di Velrans! E voi di Longeverne! 500 00:53:06,696 --> 00:53:11,496 Noi non abbiamo chiesto l'armistizio. Era solo una tregua. 501 00:53:11,613 --> 00:53:16,662 II;I 502 00:53:16,780 --> 00:53:21,829 Oggi nessuno avrebbe potuto batterci. Nemmeno a noi! 503 00:53:21,946 --> 00:53:24,827 Fifoni! Fifoni! 504 00:53:25,655 --> 00:53:28,997 Sapete cosa saremmo stati capaci di fare. 505 00:53:29,113 --> 00:53:32,408 Ce lo farete vedere domani. 506 00:53:45,196 --> 00:53:49,368 Hai detto a padron Tony che governavi il suo cavallo e ti ha creduto? 507 00:53:49,488 --> 00:53:53,660 Certo. I vecchi, quando gli fai un favore, lo trovano naturale. 508 00:53:53,780 --> 00:53:58,366 Mi ha anche ringraziato. Lo vedi? No, ha preso l'altra strada. 509 00:53:58,488 --> 00:54:01,415 Pasquale, aiutami a salire. 510 00:54:03,279 --> 00:54:07,451 Cosa faccio col paniere? Segui il cavallo e raccogli lo sterco. 511 00:54:07,571 --> 00:54:10,914 Non dobbiamo lasciare tracce. lntesi? 512 00:54:11,029 --> 00:54:14,289 Si, però' se questa è repubblica! 513 00:54:17,363 --> 00:54:21,748 Se ne accorgeranno i Falchi, oggi li sgominerò' a cavallo. 514 00:54:43,696 --> 00:54:48,910 Tutto lì quello che hai trovato? È il somaro di padron Serafino. 515 00:54:49,029 --> 00:54:53,616 Cammina? Eccome! Ora sono Generale di Cavalleria! 516 00:54:56,862 --> 00:54:59,790 All'assalto! Carica! 517 00:55:13,237 --> 00:55:19,578 Bestiaccia, ti faccio vedere io! Cammina, non te lo ripeto più]! 518 00:55:19,696 --> 00:55:22,825 Testone! Sei peggio di Pasquale! 519 00:56:03,195 --> 00:56:06,455 Arrenditi, Zazzera! No, Roberto! 520 00:56:06,570 --> 00:56:08,656 Avanti, al palo. 521 00:56:15,904 --> 00:56:19,033 Maria! Maria! 522 00:56:19,445 --> 00:56:22,539 Dove sei? Eccomi! 523 00:56:23,945 --> 00:56:29,990 Devo attaccarti qualche bottone? No, aiutami a farlo camminare. 524 00:56:30,112 --> 00:56:33,656 La Vittoria ci aprirà... Li senti? Hanna vinto! 525 00:56:33,779 --> 00:56:38,413 Viva la Cavalleria! Va bene la Cavalleria a cavallo, non con questo. 526 00:56:38,529 --> 00:56:41,574 Vanna verso la capanna, vieni. 527 00:56:41,695 --> 00:56:44,658 E quello lì? Tanto non lo smuovi. 528 00:56:44,778 --> 00:56:47,493 Che dirà padron Serafino? 529 00:56:52,237 --> 00:56:59,159 La vittoria ci aprirà tutte le barriere. 530 00:56:59,278 --> 00:57:02,822 La libertà ci guiderà! 531 00:57:03,362 --> 00:57:06,704 E da nord fino a sud... Basta, ragazzi. 532 00:57:06,820 --> 00:57:09,949 Raduniamo i trofei di guerra. Maria, vieni. 533 00:57:10,070 --> 00:57:13,199 Consegnate i calzoni di Zazzera. 534 00:57:24,487 --> 00:57:29,701 Chi ha fregato bottoni, bretelle e cinte ai Falchi venga a deporli. 535 00:57:29,820 --> 00:57:33,577 Io! lo! Aspettate, devo inventariarli. 536 00:57:34,028 --> 00:57:38,828 Una cinta di Michelino, una chiusura lampo di Federico. 537 00:57:38,945 --> 00:57:43,579 E bottoni di Pietruccio, mezza bretella di Giannino. 538 00:57:45,528 --> 00:57:49,700 L'asino è rimasto alla cava di sabbia. Ti aiuto io. 539 00:57:49,820 --> 00:57:52,119 Tonino penserà al cavallo. 540 00:57:52,236 --> 00:57:55,163 Devo dire ancora qualcosa. 541 00:57:55,278 --> 00:57:58,407 Capanna, fino ad oggi non avevamo niente di nostro... 542 00:57:58,528 --> 00:58:02,700 ...ora che sei qui abbiamo qualcosa, una casa propria è qualcosa. 543 00:58:02,820 --> 00:58:06,363 Siamo proprietari. E adesso che diciamo ai vecchi? 544 00:58:06,486 --> 00:58:09,947 Uno, due, tre, tutti in coro cacca! 545 00:58:10,070 --> 00:58:12,155 Cacca! 546 00:58:12,445 --> 00:58:17,446 Merda! Massimuccio, in un giorno come questo niente parole volgari. 547 00:58:17,570 --> 00:58:22,783 Che cosa diciamo a tutti? Cacca! Cacca! Cacca! 548 00:58:22,902 --> 00:58:27,370 La vittoria ci aprirà tutte le barriere... 549 00:58:27,485 --> 00:58:31,657 Roberto, cosa ci faccio adesso? Te la mangi! 550 00:58:33,235 --> 00:58:36,364 {cantano} E da nord fino a sud... 551 00:58:52,235 --> 00:58:56,407 Su, bello! Si è mosso. Soffri di allucinazioni? 552 00:58:56,527 --> 00:58:59,656 Prima era là, adesso è qua. Figurati! 553 00:58:59,777 --> 00:59:03,735 Faccio un segno per terra, così vedrai se si muove. 554 00:59:03,860 --> 00:59:06,787 Forza! Su! 555 00:59:06,902 --> 00:59:10,031 Vista? Si è mosso di almeno 10 centimetri. 556 00:59:10,860 --> 00:59:14,404 Di questo passo arriviamo a casa l'anno prossimo! 557 00:59:14,527 --> 00:59:17,656 Ci faranno neri di botte quando torniamo. 558 00:59:18,693 --> 00:59:21,822 È buio, rientreremo zitti zitti. 559 00:59:21,943 --> 00:59:25,072 Andiamo adesso, o la va o la spacca! 560 00:59:25,526 --> 00:59:28,738 Andiamo. Avanti, cammina! 561 00:59:33,693 --> 00:59:35,992 L'ASINO RAGLIA 562 00:59:45,610 --> 00:59:47,909 CANE CHE ABBAIA 563 00:59:55,151 --> 00:59:57,237 > Questo è il colmo! 564 00:59:59,568 --> 01:00:03,325 Accidenti! Che altro hai rotto adesso? 565 01:00:36,026 --> 01:00:40,198 A SCUOLA CANTANO LA "NINNA NANNA" DI BRAHMS 566 01:00:43,943 --> 01:00:47,451 INTERROMPONO IL CANTO A quest'ora? 567 01:00:57,109 --> 01:01:00,238 L'avverto, so tutte le lezioni a memoria. 568 01:01:00,359 --> 01:01:03,488 Mandarmi in collegio sarebbe un'ingiustizia! 569 01:01:21,817 --> 01:01:24,745 Ciao, Laztec. Bacaille! 570 01:01:24,859 --> 01:01:27,988 Vai alla fiera? Vado a comprare un trattore. 571 01:01:28,109 --> 01:01:31,949 Ahi! Zazzera, vai alla fiera? Che ti importa? 572 01:01:32,067 --> 01:01:35,907 Vuoi metterti vicino al finestrino? Ahi! 573 01:01:53,401 --> 01:01:56,530 È lassù? Si, sotto la montagna. 574 01:01:56,651 --> 01:02:00,408 Se avessi i soldi, ne comprerei anch'io un pezzo. 575 01:02:03,234 --> 01:02:06,161 Vattene! Puzzi, fai schifo! 576 01:02:06,275 --> 01:02:11,075 Sii buono. Siamo amici, no? Zazzera, mi fai sedere vicino ate? 577 01:02:11,192 --> 01:02:15,944 Griderò "abbasso" tornando a Longeverne, scommetti? 578 01:02:16,067 --> 01:02:20,701 Se vuoi che ti dica cosa stanno facendo Roberto e gli altri... 579 01:02:20,817 --> 01:02:23,116 ...fammi sedere vicino a te. 580 01:02:23,234 --> 01:02:28,318 Posso dirti cosa faranno giovedì nella capanna che stanno costruendo. 581 01:02:29,567 --> 01:02:33,952 Stanno costruendo una capanna vicino al vecchio casale... 582 01:02:48,025 --> 01:02:50,952 Ragazzi, ci siete tutti? Si! 583 01:02:51,067 --> 01:02:54,776 Tutti hanno pane e coltello? Si! 584 01:02:54,900 --> 01:02:59,866 "12 tavolette di cioccolata." Si. "2 chili di zucchero." 2. 585 01:03:01,692 --> 01:03:06,492 > Allora, si comincia? Un minuto, sto facendo l'inventario. 586 01:03:23,317 --> 01:03:29,361 "4 litri di vino rosso, 5 pacchetti di sigarette." Si. 587 01:03:48,067 --> 01:03:51,694 > È pronto. Roberto, è pronto! 588 01:03:51,817 --> 01:03:56,616 È pronto. Anche Pasquale viene con noi oggi, è la festa di tutti. 589 01:03:56,733 --> 01:03:59,448 Le patate sono cotte. All'assalto! 590 01:03:59,566 --> 01:04:02,494 Evviva! Si mangia! 591 01:04:15,191 --> 01:04:19,577 Chi fa il discorso? Roberto. No, ho detto tutto l'altro giorno. 592 01:04:19,691 --> 01:04:23,567 Allora lo faccio io. Ma siamo qui per divertirci. 593 01:04:23,691 --> 01:04:28,159 E se fosse un discorso divertente? Prima beviamo l'aperitivo. 594 01:04:28,275 --> 01:04:33,276 Tommaso, pensaci tu. È quello buono, fa le bolle d'aria. 595 01:04:47,441 --> 01:04:50,570 Ora beviamo l'aperitivo. 596 01:04:50,691 --> 01:04:54,365 Chi racconta una barzelletta sporca? lo, io, io! 597 01:04:54,483 --> 01:04:58,027 Ehi, ragazzi, guardate cosa ho trovato! 598 01:04:58,899 --> 01:05:00,784 E io allora? 599 01:05:00,899 --> 01:05:03,068 L'EDEMA DEL SENO 600 01:05:04,774 --> 01:05:09,030 Che cos'è un edema? Non vedi la foto? 601 01:05:09,691 --> 01:05:13,034 Bisogna chiederlo a Maria. Spiegacelo, Maria. 602 01:05:14,274 --> 01:05:16,952 Ma insomma... No! 603 01:05:17,066 --> 01:05:19,911 Ne abbiamo visti altri. Dai, facci vedere! 604 01:05:20,024 --> 01:05:24,196 Non mostrerò i miei edemi in presenza di Massimuccio. Cosa? 605 01:05:24,316 --> 01:05:27,196 Perché non ne hai. Ancora non ti sono cresciuti. 606 01:05:27,316 --> 01:05:30,659 Ma tu che ne sai! Provaci il contrario. 607 01:05:30,774 --> 01:05:33,785 Insomma, lasciatela in pace. 608 01:05:33,899 --> 01:05:35,985 Siamo qui per fare baldoria! 609 01:05:36,108 --> 01:05:39,237 Ai Caimani! Ai Caimani! 610 01:06:01,816 --> 01:06:06,201 Loro avevano la Cavalleria e noi adesso abbiamo i carri armati. 611 01:06:09,566 --> 01:06:14,780 Ai giovani piace la meccanica, guarda mio figlio. Veda. 612 01:06:14,899 --> 01:06:19,782 Dove vai? C'è una candela che non va, la terza da destra. 613 01:06:19,899 --> 01:06:23,952 Deva provare in marcia, torno tra un quarto d'ora. 614 01:06:24,066 --> 01:06:27,408 Il suo forte è la meccanica. Vedo. 615 01:06:27,524 --> 01:06:29,609 Eh, si! 616 01:06:32,732 --> 01:06:36,904 Cittadini, se oggi potete gridare "Viva la capanna. 617 01:06:37,024 --> 01:06:40,781 ...è perché la capanna è un parallelepipedo rettangolo... 618 01:06:40,899 --> 01:06:45,366 ...con una base di 6 metri per 3, cioè di 18 metri quadrati... 619 01:06:45,482 --> 01:06:50,780 ...perché l'area di un rettangolo è uguale al prodotto dei due lati. 620 01:06:53,065 --> 01:06:57,451 Il volume della capanna è, 18 per 2 di altezza... 621 01:06:58,690 --> 01:07:02,566 ...36 metri cubi, perché il volume di un parallelepipedo rettangolo... 622 01:07:02,690 --> 01:07:07,526 ...è uguale all'area della base moltiplicata per l'altezza. 623 01:07:07,649 --> 01:07:13,195 Mentre per il volume di una piramide si deve dividere l'altezza per 2. 624 01:07:13,315 --> 01:07:17,736 Cittadini, se la nostra capanna fosse una piramide... 625 01:07:17,857 --> 01:07:22,989 ...bisognerebbe moltiplicare 36 per 1 o 18 per 2. 626 01:07:23,107 --> 01:07:24,446 Cittadini... 627 01:07:24,565 --> 01:07:27,694 Bravo! No, aspettate! 628 01:07:27,815 --> 01:07:32,734 La superficie di un trapezio... Basta, tocca a me fare il discorso. 629 01:07:32,857 --> 01:07:35,571 No, tocca a me! A me! 630 01:07:35,690 --> 01:07:40,905 Dove va? Per me va a vomitare. Fra poco farò come lui. 631 01:07:41,023 --> 01:07:45,409 Pasquale, fai vedere che sei un uomo, canta una canzone. 632 01:07:45,523 --> 01:07:48,450 Si! Bene! 633 01:07:49,357 --> 01:07:53,742 il Bambin Gesù che andava a scuola... 634 01:07:53,857 --> 01:07:57,910 ...portando la croce sulle spalle... 635 01:08:09,982 --> 01:08:12,399 I Falchi! 636 01:08:15,440 --> 01:08:17,525 I Falchi! 637 01:08:18,357 --> 01:08:20,241 I Falchi! 638 01:08:28,606 --> 01:08:33,821 Io no, chiedetelo a Zazzera! Lasciate Pasquale, è un amico. 639 01:08:33,940 --> 01:08:39,024 Luciano, Massimino, seguite Pasquale. No, Zazzera, la capanna no! 640 01:08:43,523 --> 01:08:46,652 Il tesoro, Tommaso. Vado. 641 01:09:13,065 --> 01:09:15,779 IL MOTORE SI SPEGNE 642 01:10:03,148 --> 01:10:06,277 Maria, avrai un sacco di lavoro. 643 01:10:10,273 --> 01:10:13,402 Roberto, se lo sapevo, non "avrei" venuto! 644 01:10:13,522 --> 01:10:17,694 > Lasciatemi, devo andare a casa. Eccolo! 645 01:10:17,814 --> 01:10:20,031 Lasciatemi! 646 01:10:20,481 --> 01:10:23,610 Vi ho detto di lasciarmi! Portatelo qui. 647 01:10:23,731 --> 01:10:28,033 Ma che cosa ho fatto? Lascialo, ora faremo i conti. 648 01:10:29,564 --> 01:10:32,693 No, questa non è giustizia. Che giustizia? 649 01:10:32,814 --> 01:10:35,943 Lo vedrai tra poco. lo dico che qui c'è un traditore. 650 01:10:36,064 --> 01:10:40,650 Dove? Sei tu! Confesserà. Aspetterai un pezzo! 651 01:10:40,772 --> 01:10:43,901 Perché Zazzera ha detto "Lasciate Pasquale"? Non lo so. 652 01:10:44,022 --> 01:10:48,194 Domenica eri alla fiera con lui e con suo padre. Vi hanno visti. 653 01:10:48,314 --> 01:10:50,815 Perché i Velrans ti hanno mollato? Non lo so. 654 01:10:50,939 --> 01:10:53,901 Ti ho vista io! Fermo! 655 01:10:54,022 --> 01:10:57,696 Che volete da me? lo non ho fatto niente. 656 01:10:57,814 --> 01:11:00,943 Staremo a vedere. Legategli mani e piedi. 657 01:11:01,064 --> 01:11:04,359 No, sono innocente! Aspettate, ragazzi. 658 01:11:04,481 --> 01:11:08,652 Luciano, nel Medioevo come facevano confessare i traditori? 659 01:11:08,772 --> 01:11:13,359 Gli arrostivano le dita dei piedi. Levategli le scarpe. No! 660 01:11:13,480 --> 01:11:17,652 Che cosa vi ho fatto? Lasciatemi! 661 01:11:18,522 --> 01:11:20,655 No! No! 662 01:11:20,772 --> 01:11:23,699 Questo va bene? Tenetelo. 663 01:11:23,814 --> 01:11:28,032 Si, sono state io! Slegatelo, ora lo giudicheremo. 664 01:11:28,147 --> 01:11:31,074 Ho confessato, non potete farmi niente. 665 01:11:31,189 --> 01:11:34,318 La capanna è stato il lavoro di tante settimane. 666 01:11:34,439 --> 01:11:37,568 Era il nostra coraggio, perfino la nostra istruzione. 667 01:11:37,689 --> 01:11:41,316 Domandalo a Luciano l'area del rettangolo, il volume... 668 01:11:41,439 --> 01:11:46,322 Questo significava la capanna e l'abbiamo persa per colpa tua. 669 01:11:46,439 --> 01:11:49,698 Anche metà tesoro abbiamo perso. Ce l'hanno rubato. 670 01:11:49,814 --> 01:11:52,741 Sei un ladro, Pasquale! 671 01:11:53,314 --> 01:11:58,114 Non hai attenuanti, ci hai fatto perdere una battaglia. 672 01:11:58,230 --> 01:12:01,359 Io stasera mi sento umiliato. 673 01:12:08,188 --> 01:12:11,318 Siamo scappati perché siamo stati traditi... 674 01:12:11,438 --> 01:12:16,902 ...e quando c'è un traditore non si possono vincere le battaglie. 675 01:12:18,605 --> 01:12:23,156 Allora lo uccidiamo? Lo meriterebbe. 676 01:12:23,272 --> 01:12:28,735 Allora posso cavargli gli occhi e poi cucirgli le palpebre? 677 01:12:28,855 --> 01:12:33,774 No! Tirategli giù i calzoni! No! No! 678 01:12:37,188 --> 01:12:41,574 Ha fatto del male a tutti, per ora gli daremo una frustata per uno. 679 01:12:41,688 --> 01:12:43,774 Poi vedremo. 680 01:12:44,563 --> 01:12:45,819 Ah! 681 01:12:46,522 --> 01:12:47,778 Ah! 682 01:12:48,813 --> 01:12:50,069 Ah! 683 01:12:51,147 --> 01:12:52,403 Ah! 684 01:12:53,272 --> 01:12:55,488 Niki 685 01:12:55,772 --> 01:12:57,857 Niki 686 01:12:59,855 --> 01:13:02,984 Gli avevo detto "un quarto d'ora". 687 01:13:03,480 --> 01:13:05,151 Mamma! 688 01:13:05,730 --> 01:13:07,401 Mamma! 689 01:13:08,063 --> 01:13:10,825 Mamma! Mamma! 690 01:13:13,771 --> 01:13:15,857 È mio figlio. 691 01:13:15,980 --> 01:13:17,651 Mamma! 692 01:13:18,521 --> 01:13:19,991 Mamma! 693 01:13:20,105 --> 01:13:25,734 Chi ti ha ridotto in quello stato? Roberto e poi tutti gli altri! 694 01:13:25,855 --> 01:13:28,438 Mamma! > Oh, Gesù]! 695 01:13:28,563 --> 01:13:32,521 Mamma! 696 01:13:33,563 --> 01:13:36,692 Sempre quel delinquente di Roberto! 697 01:13:39,521 --> 01:13:44,156 > Mamma, mi hanno picchiato! > Guarda come l'hanno ridotto. 698 01:13:44,271 --> 01:13:45,942 Mascalzoni! 699 01:13:46,063 --> 01:13:50,365 Che è successo? Hanno picchiato il figlio di Bacaille. 700 01:13:50,479 --> 01:13:53,609 Vista che siete tutti qua, ve lo dirà. 701 01:13:53,729 --> 01:13:59,111 I vostri figli sono dei mascalzoni, dei delinquenti e dei selvaggi! 702 01:13:59,229 --> 01:14:03,401 Citerò le famiglie e chiederò' i danni e gli interessi! 703 01:14:06,438 --> 01:14:09,780 Hanno costruito una capanna, hanno rubato una pendola... 704 01:14:09,896 --> 01:14:11,981 ...e hanno fumato. 705 01:14:12,104 --> 01:14:17,568 E poi una volta si sono spogliati nudi e mi hanno picchiato. Bevi. 706 01:14:21,854 --> 01:14:23,940 MORMORIO 707 01:14:33,979 --> 01:14:35,864 Silenzio! 708 01:14:51,104 --> 01:14:54,233 Io sento odore di botte. Basta frignare! 709 01:14:54,354 --> 01:14:57,483 L'altro giorno l'abbiamo data noi una lezione ai Velrans. 710 01:14:57,604 --> 01:15:03,232 Ti ricordi Michelino con i calzoni sulla testa? Stava così. 711 01:15:03,686 --> 01:15:05,985 Ecco, sono Michelino. 712 01:15:06,103 --> 01:15:08,188 Che bello! 713 01:15:09,228 --> 01:15:12,439 Vedo per terra, posso camminare io. 714 01:15:12,561 --> 01:15:15,690 Non ho fifa, io me ne frego! 715 01:15:16,103 --> 01:15:20,061 Non ho paura io, posso camminare così. 716 01:15:20,186 --> 01:15:22,355 Oh, vedo per terra! 717 01:15:22,478 --> 01:15:26,187 Posso camminare così. Non ho fifa io. 718 01:15:26,311 --> 01:15:29,440 Io me ne frego, non ho paura! 719 01:15:30,936 --> 01:15:35,820 > Brutto mascalzone, mi prendi anche in giro! 720 01:15:35,936 --> 01:15:38,437 Pasquale ha fatto la spia. 721 01:15:38,520 --> 01:15:42,822 Vigliacchi, picchiare un ragazzo in quel modo! 722 01:15:42,936 --> 01:15:48,151 Eccoli che arrivano quei farabutti dei vostri figlioli! 723 01:15:48,769 --> 01:15:52,112 Paoletto, c'è tuo padre. Vai, vediamo cheti dice. 724 01:15:52,228 --> 01:15:55,771 Non possiamo lasciarlo solo. Andiamo tutti insieme. 725 01:15:55,894 --> 01:16:00,280 Io ho paura che mi sbattano in collegio, voi non rischiate niente. 726 01:16:00,394 --> 01:16:03,524 Dovrai tornare a casa. Stanotte, saranno più calmi. 727 01:16:03,644 --> 01:16:06,773 Ma per noi non è lo stesso, prima è e meglio sarà. 728 01:16:06,894 --> 01:16:10,023 Diglielo, Roberto. Andate, ragazzi, ha ragione. 729 01:16:10,144 --> 01:16:14,980 Passo il comando a Tommaso. Andiamo tutti insieme, avanti. 730 01:16:26,228 --> 01:16:27,697 Ehi! 731 01:16:28,311 --> 01:16:31,654 Salve, ragazzi! Ciao, Roberto. 732 01:16:57,852 --> 01:17:02,024 Al diavolo i Caimani! Brutti fetenti! 733 01:17:32,685 --> 01:17:36,644 > Perché dei bottoni? E quanti? 734 01:17:36,769 --> 01:17:39,898 > Come li avete pagati? Non vuoi parlare? 735 01:17:40,019 --> 01:17:43,361 > Non sono stato io! lo non ho fatto niente! 736 01:17:43,477 --> 01:17:47,021 > Chi pagherà i danni e gli interessi? 737 01:17:47,144 --> 01:17:51,102 > Che cosa ne hai fatto della pendola? 738 01:17:51,435 --> 01:17:55,607 > Sei diventato un ladro? Ora ti faccio vedere io! 739 01:17:55,727 --> 01:18:00,064 > No, papà! > Mascalzone! Prendi, così impari! 740 01:18:00,185 --> 01:18:03,314 > Diavolo! Ma di chi hai preso tu? 741 01:18:05,352 --> 01:18:08,481 RUMORE DI VETRI INFRANTI > Che succede adesso? 742 01:18:08,602 --> 01:18:11,731 Sono io, Roberto. Non mi avrete mai così! 743 01:18:11,852 --> 01:18:15,396 Meglio crepare nei boschi che nei vostri collegi! 744 01:18:15,519 --> 01:18:18,861 Mai più mi ritroverete! Abbasso tutti! 745 01:18:58,143 --> 01:19:00,644 Guarda chi si vede! 746 01:19:01,435 --> 01:19:04,564 Non ne hai più bisogno adesso. 747 01:19:13,227 --> 01:19:15,312 Dove andate? 748 01:19:15,435 --> 01:19:19,820 Andiamo a cercarlo. Se necessario, ci staremo tutta la giornata. 749 01:19:19,935 --> 01:19:25,149 E magari la notte. Non moriremo di sete, dobbiamo tenerci in forze. 750 01:19:27,268 --> 01:19:32,483 È meglio avvisare la polizia. Si faccia i cavoli suoi la polizia! 751 01:20:01,143 --> 01:20:06,772 Mangiamo, ci alleggeriremo. E poi fa male mettersi in mote a digiuno. 752 01:20:09,268 --> 01:20:14,897 Cominciamo col rosso o col bianco? L'uno e l'altro. D'accordo. 753 01:20:17,518 --> 01:20:20,647 Comunque, ai tempi miei, io avrei fatto la stessa cosa. 754 01:20:20,768 --> 01:20:24,525 Di che cosa parli? Del mio ragazzo e del tuo. 755 01:20:25,018 --> 01:20:29,403 Se tu avessi fatto la spia, io ti avrei rotto il grugno. 756 01:20:29,518 --> 01:20:34,318 Se lo difendi, che ci fai qui? Non lo difendo, dico ciò' che penso. 757 01:20:34,434 --> 01:20:38,606 A me gli spioni non piacciono. Sai che ti dice, Lebrac... 758 01:20:42,768 --> 01:20:44,853 Avanti, diglielo. 759 01:20:45,268 --> 01:20:49,439 Da come stai cominciando a difendere tuo figlio... 760 01:20:49,559 --> 01:20:53,731 "quando lo vedrai, lo prenderai tra le braccia e lo benedirai. 761 01:20:53,851 --> 01:20:57,904 Io benedirlo? Vedrai se lo benedirò! 762 01:20:58,018 --> 01:21:01,976 E che provi a scappare! Sai che cosa ho in tasca? 763 01:21:02,518 --> 01:21:08,479 Guarda qui. Gliela tiro sul sedere se soltanto prova a scappare. 764 01:21:08,601 --> 01:21:14,064 Una granata di papà Lebrac della guerra vera, Verdun 1916... 765 01:21:14,184 --> 01:21:18,569 ...non delle guerre fesse di oggi con l'atomica. Guardate. 766 01:21:18,684 --> 01:21:20,024 Lebrac! 767 01:21:26,476 --> 01:21:30,648 Per la miseria! Buttiamola via prima che scoppi! 768 01:21:36,017 --> 01:21:40,853 Mio Dio! Mamma! Fessi, è scarica. Non voglio ucciderlo... 769 01:21:40,976 --> 01:21:45,147 ...voglio solo spaventarlo. Chi è il deficiente che l'ha tirata? 770 01:21:45,267 --> 01:21:48,194 Deficiente sarai tu, e poi è disinnescata. 771 01:21:48,309 --> 01:21:51,687 Bisogna essere di Longeverne per fare questi scherzi. 772 01:21:51,809 --> 01:21:56,644 Sere fa bevevamo insieme e non dicevi così. lo lo dico da 40 anni. 773 01:21:56,767 --> 01:22:01,437 E tua sorella? Lei gonfia la faccia agli sporcaccioni come te! 774 01:22:01,559 --> 01:22:04,818 Andate via, Falchi, questo è territorio di Longeverne! 775 01:22:04,934 --> 01:22:08,063 Questo è da vedere! Per Dio! 776 01:22:08,725 --> 01:22:12,897 Prima operazione, seconda operazione, fuoco! 777 01:22:13,975 --> 01:22:18,147 Abbasso i Falchi! Abbasso i Caimani! 778 01:22:18,642 --> 01:22:20,727 Abbasso i Falchi! 779 01:22:20,850 --> 01:22:23,647 Ruffiani! Balordi! 780 01:22:23,767 --> 01:22:25,438 Cornuti! 781 01:22:34,017 --> 01:22:37,477 Che è successo? Sei ferito? 782 01:22:39,309 --> 01:22:44,523 Ce n'era una buona. E se ti appioppassi una contravvenzione? 783 01:22:44,642 --> 01:22:50,899 È una di quelle che use per la pesca. Ci è andata bene! 784 01:22:51,517 --> 01:22:55,689 Beviamo un goccio per riprenderci. Forza, ce n'è per tutti. 785 01:22:55,808 --> 01:22:58,310 Vi!!!“ 786 01:23:16,058 --> 01:23:20,479 Comunque, era del 1916. Buona qualità, eh? 787 01:23:21,725 --> 01:23:26,644 Se seguita così, il mio pantalone... 788 01:23:26,767 --> 01:23:28,852 Ciao! Ciao. 789 01:23:28,975 --> 01:23:35,020 Se seguita così, il mio pantalone che si scuci... 790 01:23:35,433 --> 01:23:39,735 kiwi-lii!. 791 01:23:41,433 --> 01:23:45,605 Non l'hanno trovato. Sapevo che non si faceva prendere. 792 01:24:13,475 --> 01:24:16,402 Hai trovato degli amici. 793 01:24:20,850 --> 01:24:23,979 Adesso mangiamo un boccone. 794 01:24:24,350 --> 01:24:26,897 CANI CHE ABBAIANO 795 01:24:27,016 --> 01:24:31,816 Speriamo che quelli non vengano a scocciarci. Torno subito. 796 01:24:59,683 --> 01:25:02,729 Filiamo o mi farete trovare. 797 01:25:02,849 --> 01:25:08,775 Amici miei, tocca a voi o a me. Non me ne vogliate, cercate di correre. 798 01:25:40,599 --> 01:25:43,728 Se è in fondo al lago, ci vorranno gli "uomini rana". 799 01:25:43,849 --> 01:25:48,021 Il mio ragazzo non era il tipo da buttarsi nel lago. 800 01:27:19,515 --> 01:27:23,473 È finita, non posso fare altrimenti. 801 01:27:32,682 --> 01:27:34,767 SPARI 802 01:27:38,098 --> 01:27:41,310 Stai buono tu, lasciami dormire. 803 01:28:25,140 --> 01:28:27,024 > Roberto! 804 01:28:28,931 --> 01:28:30,816 > Roberto! 805 01:28:32,265 --> 01:28:34,149 Roberto! 806 01:28:35,556 --> 01:28:38,271 Roberto! Roberto! 807 01:28:40,015 --> 01:28:41,899 Roberto! 808 01:28:45,306 --> 01:28:49,692 Roberto! il maestro ha detto che non devi fare il fesso! 809 01:28:51,598 --> 01:28:53,352 > Roberto! 810 01:28:55,431 --> 01:28:58,394 > Roberto! > Roberto! 811 01:29:01,223 --> 01:29:06,852 Signore, possiamo andare a vedere i taglialegna? Si, state attenti. 812 01:29:11,098 --> 01:29:14,025 Vieni, dammi la mano. 813 01:29:17,473 --> 01:29:21,230 Tommaso, che albero stanno abbattendo? Una quercia. 814 01:29:21,348 --> 01:29:25,105 E cosa si fa con una quercia? Si c'è ai maiali. 815 01:29:25,223 --> 01:29:29,395 Le ghiande si danno ai maiali, ma con il legno cosa si fa? 816 01:29:29,514 --> 01:29:32,644 Col legno si fanno i mobili. Molto bene. 817 01:29:39,098 --> 01:29:42,274 Viva la libertà! Roberto! 818 01:29:42,764 --> 01:29:44,649 Roberto! 819 01:30:44,097 --> 01:30:47,855 Vedi? È piena d'aria, piena di luce. 820 01:30:49,556 --> 01:30:53,313 Dopotutto, non è una prigione. 821 01:30:58,639 --> 01:31:00,310 Eh? 822 01:31:06,014 --> 01:31:08,099 Starà bene. 823 01:31:14,680 --> 01:31:17,810 Tornerò a trovarti giovedì prossimo. 824 01:31:18,680 --> 01:31:23,267 Se non fai sciocchezze, non starai qui per molto. Ci penserò' io. 825 01:31:29,264 --> 01:31:32,191 Cosa devo dire a tuo padre? 826 01:31:34,055 --> 01:31:37,599 Che avrebbe potuto accompagnarmi lui. 827 01:31:39,014 --> 01:31:42,142 Arrivederci, ragazzo. Fai il bravo. 828 01:32:05,429 --> 01:32:07,514 Scusi, signore. 829 01:32:09,096 --> 01:32:12,225 Conosco quel ragazzo, sta nello stesso dormitorio? 830 01:32:12,346 --> 01:32:17,062 È nuovo anche lui. Non metteteli insieme o avrete delle noie. 831 01:32:17,179 --> 01:32:23,306 Dia retta a me, io li conosco. Sono pagato per questo, anche se poco! 832 01:32:45,887 --> 01:32:48,388 Sei nuovo anche tu? 833 01:32:49,720 --> 01:32:50,977 Zazzera! 834 01:32:51,804 --> 01:32:53,274 Roberto! 835 01:32:54,387 --> 01:32:58,061 Che ci fai qui? È stato mio padre. E tu? 836 01:32:58,179 --> 01:33:00,229 Anch'io. 837 01:33:00,345 --> 01:33:03,770 Beh, questa poi! Zazzera! Roberto! 838 01:33:04,220 --> 01:33:08,807 Caro Zazzera, anche tu qui! Caro Roberto, abbasso tutti! 839 01:33:08,928 --> 01:33:12,057 E pensare che da grandi saremo stupidi come loro! 68577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.