All language subtitles for alef.s01.e01.episode.1.1.(2020).ara.1cd.(8172257)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,320 --> 00:05:13,640 Yes... 2 00:05:13,880 --> 00:05:15,040 This means, gentlemen ... 3 00:05:15,080 --> 00:05:17,600 It is not possible to dress up In such matters 4 00:05:23,080 --> 00:05:24,120 tell me 5 00:05:51,880 --> 00:05:55,080 If you are fluent in English you can live In all parts of the earth, sir 6 00:05:56,520 --> 00:06:00,640 They give a lot of money to those who work In our embassies abroad 7 00:06:02,360 --> 00:06:05,920 There is someone from our acquaintances called Charity and retirement a while ago ... 8 00:06:06,880 --> 00:06:09,120 He bought two houses when he returned to the country 9 00:06:09,400 --> 00:06:14,200 And their work is not difficult there, in the end, you A policeman in charge of embassy security and the like 10 00:06:15,280 --> 00:06:16,680 I will come immediately, sir 11 00:06:17,960 --> 00:06:19,040 What is there 12 00:06:34,440 --> 00:06:36,280 Where is the corpse? - In the ambulance, sir 13 00:06:36,400 --> 00:06:38,440 Who told you to take her there oh this? Where is Rida? 14 00:06:38,560 --> 00:06:39,920 - I'll call him out right now, sir - Run 15 00:06:43,680 --> 00:06:47,320 Hello, Kamal Tekin. nice to know you 16 00:06:48,520 --> 00:06:50,720 New Commissioner. I come from England 17 00:06:50,840 --> 00:06:52,960 - Sir - Take the body down 18 00:06:54,160 --> 00:06:55,240 Are you deaf? 19 00:06:55,400 --> 00:06:57,560 There are strict orders from His Holiness Attorney General, sir 20 00:06:57,680 --> 00:06:59,120 - The corpse ... - Damn orders 21 00:06:59,240 --> 00:07:01,680 Stop it, stop it, stop it! Where are you going? 22 00:07:02,000 --> 00:07:04,080 Take down the body, and I will speak With the presence of the Attorney General 23 00:07:05,120 --> 00:07:07,200 Do not stare like this! Download it! 24 00:07:29,080 --> 00:07:30,800 Why did this ambulance stop? 25 00:07:30,920 --> 00:07:32,560 Didn't I order you to move out of here immediately? 26 00:07:32,760 --> 00:07:35,320 Do you not see that the investigations are in a theater? The crime is not over yet, Deputy? 27 00:07:35,880 --> 00:07:37,720 Are you the one who will dictate what I will do? - What? 28 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 You should have come at the appointed time Instead of being rude like this 29 00:07:45,440 --> 00:07:46,440 Look at me... 30 00:07:46,800 --> 00:07:49,680 Investigations were conducted in estimated crime scenes Ten times your age, do you understand? 31 00:07:49,760 --> 00:07:50,800 Without education! 32 00:07:51,320 --> 00:07:52,480 Hey you! 33 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Foolish! 34 00:08:29,480 --> 00:08:30,960 Can you give me a cigarette? 35 00:10:29,760 --> 00:10:30,880 Tell me, O Arabs 36 00:10:31,360 --> 00:10:34,400 The death may have occurred before One and a half to two months 37 00:10:35,160 --> 00:10:40,000 There is slight cyanosis in the arms and legs, The body goes through the first stages of decomposition 38 00:10:40,120 --> 00:10:43,640 Abbreviate please, Arabs. Get to the point 39 00:10:44,440 --> 00:10:46,120 The cause of death is drowning 40 00:10:46,240 --> 00:10:47,800 Not in salt water but rather In fresh water 41 00:10:49,120 --> 00:10:50,680 In cases of drowning in sea water ... 42 00:10:50,720 --> 00:10:55,240 Fluids diffuse into the alveoli from the compartment Intravascular and alveolar edema occurs 43 00:10:55,760 --> 00:11:01,120 But here, we have cell membranes Intermittent and pulmonary edema 44 00:11:02,280 --> 00:11:04,720 That is, the woman was tied after her murder At the dock 45 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 This is how it appears to us 46 00:11:07,320 --> 00:11:09,000 There are two basic anomalies as well 47 00:11:12,800 --> 00:11:14,120 The victim's tongue is missing 48 00:11:15,080 --> 00:11:18,800 I first thought it was a fish Gourmet mackerel but ... 49 00:11:19,080 --> 00:11:22,760 The victim was subjected to a painful assault On her mouth before death 50 00:11:23,560 --> 00:11:24,600 if? 51 00:11:25,400 --> 00:11:27,600 Glossectomy happened when she was The victim is alive 52 00:11:28,160 --> 00:11:33,160 The strange thing is, the percentage of damage to the palate And around the mouth are almost non-existent 53 00:11:34,480 --> 00:11:36,960 I thought maybe it was done under anesthesia ... 54 00:11:37,480 --> 00:11:39,960 But the toxicology test results are normal 55 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 There is no trace of a foreign substance in the blood either 56 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Is the tool with which the resection was performed known? 57 00:11:43,600 --> 00:11:44,960 The ablation tool is not uncommon 58 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 It turned out to be not identical to any tool that was done Previously used according to records 59 00:11:49,800 --> 00:11:51,080 You were saying there was something else 60 00:11:51,880 --> 00:11:54,080 The gender of the victim was entered incorrectly 61 00:11:54,200 --> 00:11:55,720 The victim is not a woman, but a man 62 00:11:57,800 --> 00:11:59,440 That is, it was like this before 63 00:12:02,520 --> 00:12:03,960 Sir Starr - Yes 64 00:12:04,120 --> 00:12:06,280 - The manager wants to meet you - Okay 65 00:12:38,240 --> 00:12:39,640 See ya star ... 66 00:12:40,040 --> 00:12:41,880 I don't tell you anything about Your strange behavior ... 67 00:12:42,840 --> 00:12:45,920 But I don't want scandals and the like Between people again 68 00:12:45,960 --> 00:12:47,600 There is no such thing, Mahmoud 69 00:12:47,880 --> 00:12:50,280 The man has broken the procedures I also warned him 70 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 Are you messing with me, oh this? 71 00:12:53,240 --> 00:12:55,440 Man Deputy General, son! Take this into consideration 72 00:12:55,560 --> 00:12:58,440 What is your business, this? He is free to do whatever he wants 73 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Done 74 00:12:59,720 --> 00:13:03,320 Then let's leave our work and allow these Bastards skip everyone! 75 00:13:03,520 --> 00:13:05,680 Starr, don't take it long 76 00:13:06,520 --> 00:13:08,040 I spoke with Mr. Rashad 77 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 I told him you were sick 78 00:13:10,760 --> 00:13:12,520 You will apologize for things to return to normal 79 00:13:12,640 --> 00:13:14,840 If you want things back to Her nature, let him come and apologize to me 80 00:13:14,960 --> 00:13:16,040 Star! 81 00:13:16,480 --> 00:13:17,840 be silent 82 00:13:18,280 --> 00:13:21,280 Retirement fine and safety and no It caused problems for us 83 00:13:21,440 --> 00:13:23,880 Did that idiot threaten you with my retirement? 84 00:13:24,000 --> 00:13:25,440 I am threatening you personally, this one 85 00:13:25,560 --> 00:13:27,760 Is there anything you want to say? I threaten you personally 86 00:13:28,080 --> 00:13:30,080 I referred the case in your hands to Jamil 87 00:13:43,480 --> 00:13:45,240 Come on, Mr. Kamal, we are going, come on 88 00:13:46,400 --> 00:13:47,160 to where? 89 00:13:47,280 --> 00:13:49,640 They referred the case to another team. Keep us informed 90 00:13:51,840 --> 00:13:53,680 Oh, oh star! 91 00:13:53,800 --> 00:13:56,240 We got news that you are intimidating the prosecutors 92 00:13:57,360 --> 00:13:59,760 Do not get angry. We all grow old 93 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 One becomes cranky As he gets older 94 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 But there will be a bonus Pension 95 00:14:05,480 --> 00:14:06,560 You will be rest soon 96 00:14:06,680 --> 00:14:08,080 What joyful you, beautiful 97 00:14:08,160 --> 00:14:09,680 Did they not refer you to any case in the past? 98 00:14:10,080 --> 00:14:11,520 I have many issues 99 00:14:11,680 --> 00:14:15,280 But when I heard you failed I could not refuse it miserably 100 00:14:15,960 --> 00:14:17,920 And I said so to Mahmoud, it is true 101 00:14:18,000 --> 00:14:20,520 I told him that Jamil was the best one who knew About these bastards to the core 102 00:14:21,160 --> 00:14:22,880 Give him the living and the dead 103 00:14:23,400 --> 00:14:24,520 I wish you success 104 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 Look at me, here is not a library 105 00:14:49,440 --> 00:14:51,760 We have to talk if we want to work together 106 00:14:52,800 --> 00:14:55,600 There are no traces of hitting on Mouth, lips and face 107 00:14:56,240 --> 00:14:57,840 And it is normal for neck circumference 108 00:14:59,360 --> 00:15:02,480 As if the killer didn't make the extra effort when Take off the victim's tongue 109 00:15:04,800 --> 00:15:10,000 How can you extract someone's tongue without killing them, Drugging him or even violence against him? 110 00:15:13,080 --> 00:15:14,920 The victim clearly knows the killer 111 00:15:15,960 --> 00:15:17,880 The most of it showed Satisfaction with her death 112 00:15:18,280 --> 00:15:19,760 He must have done something 113 00:15:21,160 --> 00:15:23,160 The way a body was attached The victim is a stranger, too 114 00:15:24,840 --> 00:15:26,880 The killer did it with precision and precision 115 00:15:28,440 --> 00:15:30,000 He has an avatar 116 00:15:31,840 --> 00:15:34,480 All he did was he wrapped the string on it Just in a hurry 117 00:15:34,960 --> 00:15:36,240 I don't think so much 118 00:15:37,240 --> 00:15:38,280 look at this 119 00:15:41,440 --> 00:15:43,920 Although the node wrapped only twice It can be damaged again as well 120 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 The feet were connected in the same way as well 121 00:15:46,680 --> 00:15:48,240 It follows a certain method 122 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 It would definitely be insignificant 123 00:15:50,080 --> 00:15:51,360 Maybe she wouldn't let him sleep with her ... 124 00:15:51,480 --> 00:15:54,040 Or that the killer when he could not bear it He cut her tongue off 125 00:15:56,560 --> 00:15:59,240 A transsexual whose tongue is cut with his consent 126 00:16:02,560 --> 00:16:04,120 I don't feel that it is insignificant 127 00:16:04,960 --> 00:16:06,080 You're acting in a hurry, Englishman 128 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 There must be a reason. Here is not London 129 00:16:15,040 --> 00:16:16,240 Did you look at my file? 130 00:16:16,760 --> 00:16:19,600 No. Does it contain anything important? 131 00:16:22,360 --> 00:16:26,000 I worked in one of the subordinate units To MIT for four years 132 00:16:28,080 --> 00:16:29,640 This is a beautiful thing 133 00:16:30,840 --> 00:16:33,520 I have been serving myself for 30 years 134 00:16:34,200 --> 00:16:36,080 What is this MIT? 135 00:16:36,760 --> 00:16:38,360 A unit of Scotland Yard (One of the most powerful police forces in the world) 136 00:16:39,160 --> 00:16:43,240 A unit specialized in solving complex crimes And the arrest of dangerous criminals 137 00:16:43,840 --> 00:16:47,560 As long as you want to play detective, Why did you return to the country? 138 00:16:48,000 --> 00:16:49,280 What is the great thing that exists The hell here? 139 00:16:49,560 --> 00:16:51,040 It is not considered a return 140 00:16:51,600 --> 00:16:53,120 I am from here too 141 00:16:53,560 --> 00:16:57,080 If they bring you here to teach us New ways and means ... 142 00:16:57,200 --> 00:17:00,640 To tell you this from the start, I skipped a stage Learn new things a long time ago 143 00:17:01,280 --> 00:17:02,800 No one brought me 144 00:17:04,000 --> 00:17:05,680 I came of my own free will 145 00:17:05,800 --> 00:17:08,040 Why did you do that? After all these years? 146 00:17:12,120 --> 00:17:13,680 To say I am ... 147 00:17:13,920 --> 00:17:15,160 I couldn't cope in England 148 00:17:18,800 --> 00:17:20,440 Why did they take the case from us? 149 00:17:21,480 --> 00:17:23,200 Why did they take the case from us? 150 00:17:25,160 --> 00:17:27,320 Have you ever heard of the foot grip, Englishman? (A famous movement in Turkish wrestling) 151 00:17:29,040 --> 00:17:30,440 Aliens don't know this 152 00:17:31,200 --> 00:17:33,520 You'll learn all of these things if he is You have an intention to wrestle here 153 00:17:35,120 --> 00:17:37,800 I will now let you know a move you win Two points in this wrestling 154 00:17:37,920 --> 00:17:39,040 Do you feel hungry? 155 00:17:41,080 --> 00:17:43,120 There is a siren under your feet, Put it down 156 00:17:43,240 --> 00:17:45,280 New guys don't know us, Thus, no one will stop us 157 00:17:58,400 --> 00:17:59,200 "Sandwiches" 158 00:17:59,400 --> 00:18:01,760 I'll get you half a sandwich, sir What about the friend? 159 00:18:02,000 --> 00:18:04,640 Same thing, Ghalib, but no Treat him as a foreigner 160 00:18:05,040 --> 00:18:07,200 - Put abundantly inside - Well, sir 161 00:18:11,880 --> 00:18:13,120 These are eaten like this 162 00:18:19,800 --> 00:18:22,920 Dear Commissioner Starr, there is a report A crime occurred at the port in the Gulf 163 00:18:23,040 --> 00:18:25,040 You are the closest to the crime scene, according to data Your current location shown on the map 164 00:18:25,160 --> 00:18:28,440 Don't let us indulge in a bite Just one, let's go 165 00:18:30,480 --> 00:18:32,720 We have to go, Master Overbearing, We'll eat it next time 166 00:19:34,160 --> 00:19:35,720 Peace be upon you, Commissioner 167 00:19:35,840 --> 00:19:37,320 Peace be upon you. Are you the one who submitted the report? 168 00:19:37,400 --> 00:19:38,960 Yes, I am, Commissioner 169 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 I found the guy on the plunger Who is in amber 170 00:19:42,600 --> 00:19:45,000 You came very quickly. God bless you both 171 00:19:45,120 --> 00:19:46,040 When did you find it? 172 00:19:46,200 --> 00:19:47,360 Half an hour ago 173 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 We waited inside 174 00:21:40,720 --> 00:21:42,640 Velez, Philly, we're on site 175 00:21:42,760 --> 00:21:44,920 Send a team and an ambulance here right away 176 00:21:45,120 --> 00:21:46,480 Understand, sir 177 00:24:54,520 --> 00:24:56,560 Kamal, Kamal, the man on the bridge 178 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 The man is on the bridge 179 00:24:59,200 --> 00:25:00,520 Understood, okay 180 00:25:18,080 --> 00:25:19,360 The bridge is clean 181 00:25:19,760 --> 00:25:21,120 The bridge is clean, converted 182 00:26:25,400 --> 00:26:26,520 Is it done, Arabs? 183 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 Yeah, but you can't see the body now 184 00:26:29,600 --> 00:26:32,160 Call Mahmoud. He'd like to meet you first 185 00:26:36,000 --> 00:26:37,200 Wait here, I'll come in shortly 186 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 Yes, sir 187 00:26:57,360 --> 00:26:58,680 Certainly, sir 188 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 We will not hesitate to give priority Requiring for this, sir 189 00:27:02,400 --> 00:27:04,560 We will hand him over to justice as soon as possible 190 00:27:05,760 --> 00:27:08,880 Yes, we will manage this before it leaks to the press 191 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 We are under your control 192 00:27:15,040 --> 00:27:16,760 Look at this damn you Work with the proxy ... 193 00:27:17,080 --> 00:27:18,880 It teaches us how to do our job, too 194 00:27:19,280 --> 00:27:21,520 Do you think you have become a man, you fool ?! 195 00:27:22,560 --> 00:27:23,800 Do you think you have become a man ?! 196 00:27:28,000 --> 00:27:31,160 What kind of man are you, Star ?! 197 00:27:32,640 --> 00:27:36,320 I'm sending you to solve something but It brings me something different 198 00:27:37,440 --> 00:27:40,240 She came to me with the body of Nusrat Ishik 199 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 Obviously, this lousy writer ... 200 00:27:43,360 --> 00:27:44,800 A lot of fans 201 00:27:45,080 --> 00:27:47,320 Because he influenced you and made you leave Your bed at this time 202 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 What did you find? 203 00:27:49,240 --> 00:27:50,800 He was alive when we arrived 204 00:27:52,320 --> 00:27:55,120 The man was tied by his shoulders to the ceiling 205 00:27:55,400 --> 00:27:57,280 There could be a relationship With transgender crime 206 00:27:57,400 --> 00:28:02,120 I tell you about the problems that surround me And you don't even care 207 00:28:03,000 --> 00:28:04,960 If you find a child rapist Also to continue the story! 208 00:28:05,720 --> 00:28:10,360 Do you have any idea how many ministers? And MPs who have called me since the morning? 209 00:28:11,160 --> 00:28:14,240 This is called Nusrat Ishik, it turns out that He has strong acquaintances with the state, son 210 00:28:15,120 --> 00:28:18,560 The minister contacted personally about the man's case 211 00:28:18,680 --> 00:28:19,960 Don't you understand, Starr? 212 00:28:20,080 --> 00:28:21,880 I don't want to hear any fanfare, I want flour! 213 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 This is not an ordinary murder, Mahmoud 214 00:28:24,880 --> 00:28:28,880 The guard told us that the corpse was on the baler however In fact, we found it hanging from the ceiling 215 00:28:29,080 --> 00:28:31,400 They made a hundred-year-old man a watchman, 216 00:28:31,640 --> 00:28:32,800 What is he going to see ?! 217 00:28:39,080 --> 00:28:40,360 This is a transgender 218 00:28:40,840 --> 00:28:42,320 This is Ishik Nosrat 219 00:28:42,880 --> 00:28:44,880 I took these two photos before arrival Crime Scene Detection Team 220 00:28:45,680 --> 00:28:47,520 The method of restriction is similar 221 00:28:48,320 --> 00:28:50,400 This is not something that we are used to Work on it, Mahmoud 222 00:28:51,280 --> 00:28:52,600 Star ... 223 00:28:52,640 --> 00:28:54,120 Don't get us into trouble while you're on About to leave here 224 00:28:54,720 --> 00:28:57,880 We will solve this without causing A mess that is killing us 225 00:28:58,400 --> 00:29:00,120 This will end in three Days O Star 226 00:29:00,240 --> 00:29:01,960 Three days? No way 227 00:29:02,080 --> 00:29:03,360 Will be over 228 00:29:03,440 --> 00:29:05,080 - It won't end - It'll be over, Starr 229 00:29:05,480 --> 00:29:08,520 If you can't finish it, we will find a replacement For you to take care of the matter 230 00:29:11,400 --> 00:29:12,800 Get out, Star 231 00:29:13,240 --> 00:29:15,040 Get out and don't let me break your mind 232 00:29:15,400 --> 00:29:16,840 I will take the case file from you as well 233 00:29:16,960 --> 00:29:19,200 And I don't want to see you until it's time Your retirement, oh this! 234 00:29:22,520 --> 00:29:23,680 Please, O Governor 235 00:29:24,920 --> 00:29:26,080 Of course, sir 236 00:29:52,200 --> 00:29:53,680 This means that they took this issue From us too 237 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 Yes 238 00:29:59,480 --> 00:30:00,960 Maybe Mahmoud is right 239 00:30:02,880 --> 00:30:04,080 You are old 240 00:30:08,720 --> 00:30:11,080 The killer himself is clearly in Both offenses 241 00:30:11,840 --> 00:30:13,560 The way they are linked is similar. Ritual ... 242 00:30:13,680 --> 00:30:15,280 Even if the method of binding is the same, What do we conclude? 243 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 So what? 244 00:30:17,880 --> 00:30:19,480 Here is Turkey, Mr. Kemal 245 00:30:19,720 --> 00:30:21,200 It doesn't work like this here 246 00:30:22,160 --> 00:30:25,160 Every person in this country is known for their location And his position since his birth 247 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 An unassigned transgender person and another A bad writer but of great importance ... 248 00:30:29,400 --> 00:30:31,360 They are not buried in the same cemetery 249 00:30:33,520 --> 00:30:35,960 I saw Nusrat Ishik's mouth sewn together When I approached him 250 00:30:37,080 --> 00:30:39,000 He is leaving us a vague message 251 00:30:40,040 --> 00:30:43,280 I snapped the pole in hopes of interest Access to something 252 00:30:50,040 --> 00:30:51,120 Go up 253 00:31:12,120 --> 00:31:14,040 - Health and wellness, sir - Delivered 254 00:31:20,040 --> 00:31:20,920 Welcome, sir 255 00:31:21,040 --> 00:31:23,600 Have you seen Rajab? You were saying he would not come but he did 256 00:31:31,080 --> 00:31:32,160 Why are you frowning? 257 00:31:32,720 --> 00:31:34,800 Was it because we woke you up from a good sleep? 258 00:31:34,920 --> 00:31:36,560 How can a hunter sleep at this time? 259 00:31:36,840 --> 00:31:40,760 What can I do, son? I have not been able to find another hobby since my retirement 260 00:31:41,240 --> 00:31:42,280 My colleague Kamal 261 00:31:43,920 --> 00:31:45,680 - Hi, Ahmadinejad - nice to know you 262 00:31:45,800 --> 00:31:47,640 Look at me, the redness appears again On your eye 263 00:31:50,040 --> 00:31:52,720 By God, never leave me alone 264 00:31:53,240 --> 00:31:55,480 In the end, they'll throw us on the table, too 265 00:31:55,600 --> 00:31:58,000 And you'll taste the flavor of a scalpel, too 266 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 What's wrong 267 00:32:00,360 --> 00:32:01,360 Good, good 268 00:32:02,160 --> 00:32:03,720 There is a job that suits you perfectly 269 00:32:04,080 --> 00:32:08,680 Rajab, can you prepare our appetizers Brother Ahmadinejad that I brought? 270 00:32:09,040 --> 00:32:11,720 It's still too early for that, Starr 271 00:32:11,840 --> 00:32:13,160 No, it is something that suits you perfectly 272 00:32:13,240 --> 00:32:14,360 Give me 273 00:32:15,160 --> 00:32:16,200 Mashallah 274 00:32:18,080 --> 00:32:19,440 Health and wellness 275 00:32:22,840 --> 00:32:23,920 What for heaven's sake is this? 276 00:32:24,760 --> 00:32:26,680 We have to find its owner 277 00:32:28,680 --> 00:32:31,280 We are submitting a well-known request from One of them again, right? 278 00:32:31,560 --> 00:32:32,440 Don't exaggerate it 279 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 You will say it is from a friend who lives in Izmit and because he could not ... 280 00:32:33,960 --> 00:32:36,160 Trusting fools there, he rose up Send it to me 281 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Come on, with your health 282 00:32:39,280 --> 00:32:40,640 Your health, Mr. Kamal 283 00:32:45,800 --> 00:32:49,480 Did you mean by saying that there is a relationship between the child The murdered and the murder of Mr. Abbas's guard? 284 00:32:49,720 --> 00:32:50,960 There is never a relationship 285 00:32:53,360 --> 00:32:56,840 For months, you've been flipping through issues However, I did not utter a letter 286 00:32:57,240 --> 00:33:01,160 Then she comes to me and says that Mr. Abbas is his Hand in the murder of the child, Tayfoun 287 00:33:02,200 --> 00:33:04,640 Do you have any idea why Who prolonged the holiday? 288 00:33:05,120 --> 00:33:07,600 Not to give people a little rest after the effort They incurred in their work 289 00:33:07,840 --> 00:33:09,280 It is for money circulation 290 00:33:09,520 --> 00:33:11,680 Who is Mr. Abbas? Big investor 291 00:33:11,720 --> 00:33:13,520 He is the man who secured a job For thousands in the city 292 00:33:13,880 --> 00:33:16,280 It is the only investor in the city 293 00:33:20,200 --> 00:33:22,600 One person was killed ten months ago. That is something different 294 00:33:22,720 --> 00:33:24,720 And now someone has been killed, too. This is something different 295 00:33:24,960 --> 00:33:27,480 Remember this well if you think about going To talk to Mr. Abbas again 296 00:33:27,600 --> 00:33:29,560 I will not allow anyone to upset people High-ranking 297 00:35:18,640 --> 00:35:19,600 please enter 298 00:35:19,720 --> 00:35:20,760 Where are you, Kamal? 299 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 at home 300 00:35:22,120 --> 00:35:24,240 Okay, I'll get you in ten minutes 301 00:35:25,400 --> 00:35:26,440 what happened? 302 00:35:26,880 --> 00:35:29,080 We were able to access identity data Transgender 303 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 Hi 304 00:36:02,960 --> 00:36:05,760 Peace be upon you. Does Mrs. Arifa Derry live here, brother? 305 00:36:06,480 --> 00:36:08,360 My mom passed away last month 306 00:36:09,520 --> 00:36:11,840 Our deepest condolences to you. We'll ask you a few questions 307 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 Please 308 00:36:18,160 --> 00:36:20,280 Is Mustafa Diri brother Younger or older you? 309 00:36:20,880 --> 00:36:23,240 I ask God to forgive him. He is my big brother 310 00:36:25,760 --> 00:36:27,760 Did he have enemies or something? 311 00:36:28,840 --> 00:36:31,160 Whatever I say is a lie, I am I haven't seen him in years 312 00:36:31,840 --> 00:36:33,080 When did you last see him? 313 00:36:34,360 --> 00:36:35,560 We did not meet often 314 00:36:35,920 --> 00:36:38,520 It's been a long time since my brother left For home, when I was little ... 315 00:36:38,640 --> 00:36:39,880 when when? 316 00:36:41,680 --> 00:36:42,920 Maybe ten years ago 317 00:36:43,680 --> 00:36:45,360 Came to visit my mom on Eid 318 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 and what? 319 00:36:47,440 --> 00:36:48,600 I never saw him again 320 00:36:50,520 --> 00:36:52,120 Do you know his home address? 321 00:36:53,320 --> 00:36:54,240 No 322 00:36:54,440 --> 00:36:56,000 Is your mother used to go to him? 323 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 I do not know 324 00:36:57,920 --> 00:36:59,680 If you did, you wouldn't tell me 325 00:36:59,920 --> 00:37:01,680 I ask God to pardon him, for we were very sad 326 00:37:02,560 --> 00:37:04,200 Let's see your mom's things 327 00:37:04,520 --> 00:37:05,360 Of course 328 00:37:05,560 --> 00:37:07,400 But she doesn't have a lot of things ... 329 00:37:07,520 --> 00:37:09,520 Maybe in the cupboard in her room ... 330 00:37:34,960 --> 00:37:38,280 We will return it to you after we investigate Inside of it, don't worry 331 00:37:38,760 --> 00:37:39,720 forgiveness of God 332 00:37:40,040 --> 00:37:42,200 It must be heavy, you shouldn't be You tire yourself in vain 333 00:37:42,720 --> 00:37:44,040 - Sir ... - What? 334 00:37:44,720 --> 00:37:46,880 I hope he didn't do anything Embarrassing us, sir 335 00:37:50,640 --> 00:37:51,960 My condolences to you, Adam 336 00:37:53,280 --> 00:37:55,920 call me on this number If you know something 337 00:38:12,120 --> 00:38:16,080 Let's tell the young people to come tomorrow to take Treasury to the department too 338 00:38:17,760 --> 00:38:20,480 How did you learn the name Mustafa Derry Before Commissioner is beautiful? 339 00:38:21,040 --> 00:38:23,800 Only state employees work within Official working hours, Mr. Kamal 340 00:38:36,360 --> 00:38:37,600 Tuna Colors 341 00:39:13,800 --> 00:39:14,920 We come tomorrow morning 342 00:39:30,360 --> 00:39:32,400 What's wrong, my son? Do you not see that we are closed? 343 00:39:34,000 --> 00:39:35,520 We have urgent action 344 00:39:36,400 --> 00:39:37,640 Did you take this picture? 345 00:39:37,960 --> 00:39:40,640 I don't know but who you are Why did you come here? 346 00:39:40,840 --> 00:39:42,600 Don't you really know? Look at your name under it 347 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 Are you the one who picked it up? 348 00:39:44,360 --> 00:39:45,360 What do you know, oh this? 349 00:39:45,480 --> 00:39:47,080 You think I keep records People pictures I have? 350 00:39:52,480 --> 00:39:53,720 Look at this picture 351 00:39:56,600 --> 00:39:58,760 Reconsider now. Did you take this picture? 352 00:40:03,040 --> 00:40:04,600 - Yes - What's her name? 353 00:40:05,960 --> 00:40:07,560 - Murphy - Murphy 354 00:40:08,560 --> 00:40:10,280 Where can I find this murphy? 355 00:40:11,240 --> 00:40:14,240 She must be in the nightclub Which is located on Palu Street 356 00:40:30,320 --> 00:40:31,800 The program has not yet started 357 00:40:32,360 --> 00:40:33,960 Come on in an hour or two, Uncle 358 00:40:34,120 --> 00:40:36,360 The manager will get angry with me if I let in Customers before the start of the program 359 00:40:36,880 --> 00:40:38,080 He will not get angry at you because of us 360 00:40:41,360 --> 00:40:42,760 Look at this picture 361 00:40:45,480 --> 00:40:46,960 Sister Murphy ... 362 00:40:47,280 --> 00:40:48,760 It has been hidden since Two months, sir 363 00:40:49,280 --> 00:40:50,520 What's wrong, is there news about it? 364 00:40:50,640 --> 00:40:52,080 Where does Sister Murphy live? 365 00:40:52,200 --> 00:40:54,200 Does she have any enemies or friends? Tell us 366 00:40:54,760 --> 00:40:56,240 I don't know where you live 367 00:40:56,840 --> 00:40:58,480 Thousands of varieties come here Of humans daily 368 00:40:58,720 --> 00:41:00,000 Does she have any friends or acquaintances? 369 00:41:01,120 --> 00:41:03,040 No, sir, the director does not like that 370 00:41:03,680 --> 00:41:06,080 But someone had asked about it 371 00:41:06,480 --> 00:41:07,920 A pimp or a friend, which one? 372 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 No, sir 373 00:41:09,440 --> 00:41:11,720 The manager is tough, does not like companionship 374 00:41:12,160 --> 00:41:14,240 A poor man, he was passing by Every now and then 375 00:41:14,360 --> 00:41:15,800 Do you know his name and home address? 376 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 No, sir 377 00:41:18,840 --> 00:41:20,360 But he had a strange face 378 00:41:20,720 --> 00:41:22,000 how? 379 00:41:23,320 --> 00:41:25,040 He had a smudge in this place 380 00:41:27,120 --> 00:41:28,480 Good job 381 00:41:37,600 --> 00:41:38,880 What's wrong, Commissioner? 382 00:41:42,000 --> 00:41:44,040 I studied in the schools of imams and preachers As did my brother Mustafa 383 00:41:45,400 --> 00:41:46,960 Our father was a truck driver 384 00:41:48,240 --> 00:41:50,600 We lost it very early when Had a traffic accident 385 00:41:51,800 --> 00:41:53,720 All we had was a pension Little is given to orphans 386 00:41:55,680 --> 00:41:57,200 When my father died ... 387 00:41:58,040 --> 00:42:01,360 I thought Mustafa would take care of us Fatherhood is practiced on us 388 00:42:02,640 --> 00:42:04,120 It was good in the beginning 389 00:42:04,960 --> 00:42:07,080 Until some people took control On his mind and stuffed him with ideas they wanted ... 390 00:42:07,800 --> 00:42:09,000 Then he began to act strangely 391 00:42:09,480 --> 00:42:10,840 My brother was a religious man 392 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 He was joining the religious groups' sessions 393 00:42:15,600 --> 00:42:18,560 And then he started saying strange things About these sessions 394 00:42:19,160 --> 00:42:20,760 And he tried to get us out of school 395 00:42:21,440 --> 00:42:26,160 He even said that the Qur’an is forged and corrupted And it is not the words of God home and the like 396 00:42:26,760 --> 00:42:29,680 And he kept repeating a lot of absurdities Thus, I follow it later on by polytheism 397 00:42:30,720 --> 00:42:33,200 He even changed every one of his behavior And his actions too 398 00:42:34,360 --> 00:42:35,680 What am I supposed to say? ... 399 00:42:39,560 --> 00:42:40,560 I ask God to forgive him 400 00:42:41,720 --> 00:42:43,360 Sometimes I think this is caused by my mother 401 00:42:43,960 --> 00:42:46,840 She always wanted to have a girl, and she was She wears it on this basis and the like 402 00:42:49,320 --> 00:42:50,720 We quarreled one night 403 00:42:51,880 --> 00:42:53,200 Leave home on time 404 00:42:54,440 --> 00:42:57,040 I graduated from college, but I didn't I am appointed 405 00:42:57,800 --> 00:43:00,960 I tried to earn a living by reviving Moulids And the organization of memorial services and the like in the neighborhood 406 00:43:02,600 --> 00:43:03,800 But it was not enough to fill my stomach 407 00:43:05,560 --> 00:43:06,560 My brother was ... 408 00:43:06,600 --> 00:43:10,640 He secretly gives my mother money During my absence from home 409 00:43:10,760 --> 00:43:13,240 I shouted at her, warning her not Accept money from him 410 00:43:14,320 --> 00:43:15,320 and then... 411 00:43:16,840 --> 00:43:19,120 I ask God that no one needs a servant, sir 412 00:43:19,760 --> 00:43:22,040 Five hungry mouths, including one patient ... 413 00:43:23,280 --> 00:43:24,840 Taking care of them lies with me 414 00:43:27,640 --> 00:43:29,880 I finally forcibly accepted my brother's help 415 00:43:34,560 --> 00:43:36,560 Sometimes I walked to his workplace 416 00:43:39,120 --> 00:43:42,120 Thank you very much. He regularly gives me money 417 00:43:43,480 --> 00:43:44,760 Do you know his home address? 418 00:43:45,480 --> 00:43:48,080 Yes, sir, next to where he works 419 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 I went there to take the money and it was The last time I see it 420 00:46:03,160 --> 00:46:06,440 I congratulate you because you gave poor Mustafa Derry is equally important ... 421 00:46:06,560 --> 00:46:10,560 That you gave to Nusrat Ishik 422 00:46:11,480 --> 00:46:15,440 Treating people equally is a matter It is not common today 423 00:46:16,040 --> 00:46:20,080 I will not prolong you both. In any case, we will meet often later 424 00:46:21,280 --> 00:46:23,400 If "The Rainbow" hasn't been printed ... 425 00:46:23,520 --> 00:46:28,120 By FIK, serialized in Compound Magazine ... 426 00:46:28,640 --> 00:46:32,240 By one of the top three roles Main posting ... 427 00:46:32,680 --> 00:46:34,680 Within a week ... 428 00:46:35,160 --> 00:46:38,800 You will have another case that I think is You will definitely like it 429 00:48:41,680 --> 00:48:44,400 And you'll taste the flavor of a scalpel, too 34971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.