Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:24,356
Den sidste tur var rigtig god!
Jeg troede, jeg ville brække et ben.
2
00:00:33,680 --> 00:00:37,856
Kan jeg hjælpe jer med noget?
3
00:00:37,880 --> 00:00:45,856
-Hvad er der galt med dem?
-Gå ind.
4
00:00:45,880 --> 00:00:48,776
Træner... Der er låst.
5
00:00:48,800 --> 00:00:53,456
Gå jeres vej,
eller vi ringer til politiet.
6
00:00:58,680 --> 00:01:04,096
Træner...
Hvorfor er der lys omkring dem?
7
00:01:04,120 --> 00:01:07,776
Der kan være sket noget
på laboratoriet.
8
00:01:07,800 --> 00:01:14,256
De forsøger at skabe genetisk
modificerede supersoldater.
9
00:01:16,480 --> 00:01:21,856
De ligner mere genetisk
modificerede superzombier.
10
00:01:21,880 --> 00:01:24,780
Træner!
11
00:01:34,160 --> 00:01:37,496
-Væk med jer!
-Bag dig!
12
00:01:46,520 --> 00:01:49,376
Træner...?
13
00:01:57,800 --> 00:02:01,980
I har valgt en forkert isprinsesse!
14
00:02:38,140 --> 00:02:40,696
Jenna?
15
00:02:43,320 --> 00:02:46,976
Hvad sker der?
16
00:02:49,600 --> 00:02:55,696
-Hvad ser du?
-En film om zombier.
17
00:02:55,720 --> 00:03:00,816
Du må hellere gå i seng,
inden du forvandles til en zombie.
18
00:03:00,840 --> 00:03:05,296
Okay.
19
00:03:08,620 --> 00:03:14,476
Er du klar?
20
00:03:14,500 --> 00:03:19,476
Dem her har du ikke brug for.
21
00:03:19,500 --> 00:03:22,676
Ligger du godt?
22
00:03:22,700 --> 00:03:26,596
Morbror Chris,
hvornår kommer mor hjem?
23
00:03:26,620 --> 00:03:30,836
-Hun er her, når du vågner.
-Lover du det?
24
00:03:30,860 --> 00:03:36,076
Lov mig, at du ikke drømmer om
zombier. Så bliver din mor vred.
25
00:03:36,100 --> 00:03:40,676
Det lover jeg.
Zombier findes ikke i virkeligheden.
26
00:03:40,700 --> 00:03:45,440
Sig det til min ekskone. Godnat.
27
00:03:57,780 --> 00:04:03,080
Zombier...
Hvem laver sådan noget skidt?
28
00:05:48,500 --> 00:05:52,076
Kom her, lille ven.
29
00:05:55,900 --> 00:06:01,796
Du skal forandre alt for mig.
30
00:06:01,820 --> 00:06:07,796
Jeg ved, at det gør ondt,
men det er snart overstået.
31
00:06:07,820 --> 00:06:11,280
Det var vel ikke så slemt?
32
00:06:33,740 --> 00:06:38,596
-Arbejder du sent, dr. Stuart?
-Lucas, du forskrækkede mig.
33
00:06:38,620 --> 00:06:44,876
Du var så koncentreret om det der.
Hvad er det, du arbejder med?
34
00:06:44,900 --> 00:06:51,036
-En medicinsk revolution.
-Jaså? Får man en større pik af det?
35
00:06:51,060 --> 00:06:53,796
Nej, ikke den slags.
36
00:06:53,820 --> 00:06:59,356
Det er et kemikalium, der ændrer
effekten af en cancercelle.
37
00:06:59,380 --> 00:07:05,076
Det stimulerer nydannelse af celler
i stedet for at ødelægge dem.
38
00:07:05,100 --> 00:07:11,716
Fint, men kan det ikke give mig sex
eller stoffer, er det uinteressant.
39
00:07:11,740 --> 00:07:17,796
Apropos det, så skal jeg bruge
mere af det der, du gav mig.
40
00:07:17,820 --> 00:07:22,836
-Det var fantastisk.
-Hvad blev der af det, du fik?
41
00:07:22,860 --> 00:07:26,476
Det forsvandt.
42
00:07:26,500 --> 00:07:31,636
-Det skulle række til en måned.
-Jeg skal bruge mere.
43
00:07:31,660 --> 00:07:35,516
-Kan du hjælpe mig?
-Det ved jeg ikke.
44
00:07:35,540 --> 00:07:42,156
-Det ville gøre dig mindre afhængig.
-Jeg delte det med min veninde.
45
00:07:42,180 --> 00:07:48,756
Hun er også afhængig. Jeg ville
hjælpe hende og styrke vores forhold.
46
00:07:48,780 --> 00:07:52,376
-Det var romantisk.
-Okay...
47
00:07:53,900 --> 00:07:57,916
-Det er sidste gang.
-Tak, doktor.
48
00:07:57,940 --> 00:08:03,476
Jeg vil aldrig mere bede dig
om noget. Det lover jeg.
49
00:08:11,300 --> 00:08:15,716
Det er svært at slippe af
ud af igen.
50
00:08:15,740 --> 00:08:20,136
-Hvad hedder din veninde?
-Jocelyn.
51
00:08:23,060 --> 00:08:31,036
Hvis I slipper ud af afhængigheden,
vil I aldrig fortryde det.
52
00:08:31,060 --> 00:08:36,716
En af dine rotter er død.
53
00:08:36,740 --> 00:08:38,876
Hvad i...?
54
00:08:38,900 --> 00:08:41,916
-For helvede!
-Lucas!
55
00:08:41,940 --> 00:08:45,876
Der er noget galt med din rotte.
56
00:08:47,300 --> 00:08:51,260
Den forsøgte at bide mig.
57
00:09:02,020 --> 00:09:07,536
Klokken er mange. Jeg skal gå. Tak
for det her, det sætter jeg pris på.
58
00:09:14,460 --> 00:09:17,300
Hvad har jeg gjort?
59
00:09:30,500 --> 00:09:35,876
-Jeg hedder Pandora.
-Jeg hedder Hercules.
60
00:09:35,900 --> 00:09:40,436
-Det hedder du ikke!
-Hvad så med Pandora?
61
00:09:40,460 --> 00:09:44,396
Vil du ind i Pandoras æske?
62
00:09:44,420 --> 00:09:48,716
-Vil du have en dans?
-Nej tak.
63
00:09:48,740 --> 00:09:54,116
Sig til, hvis du ombestemmer dig,
Hercules.
64
00:09:54,140 --> 00:09:58,396
-Hej, Clive.
-Hvad hedder du i aften?
65
00:09:58,420 --> 00:10:02,236
-Pandora.
-Hej, miss Pandora.
66
00:10:02,260 --> 00:10:05,256
Ha' en dejlig aften.
67
00:10:13,780 --> 00:10:17,100
-Vil I have en dans?
-Nej.
68
00:10:53,100 --> 00:10:57,036
Et stort bifald til
Jasmine og Scarlet.
69
00:11:02,260 --> 00:11:07,000
Nu kommer stjernen, I alle
har ventet på: miss Dallas Skye!
70
00:12:23,060 --> 00:12:26,536
Et stort bifald til Dallas Skye!
71
00:12:29,660 --> 00:12:32,436
Godt klaret, Dallas.
72
00:12:32,460 --> 00:12:37,136
-Tak, Hank. Vil du have en dans?
-Nej. Det er vores bryllupsdag.
73
00:12:38,660 --> 00:12:43,316
-Hils din kone fra mig.
-Hej, Hank.
74
00:12:43,340 --> 00:12:46,156
Ha' en god aften.
75
00:12:46,180 --> 00:12:51,276
-Jeg hader den slags mænd.
-Sad du ikke i hans skød?
76
00:12:51,300 --> 00:12:55,476
Jeg har en Mercedes,
der skal betales.
77
00:12:55,500 --> 00:13:00,016
Jeg tror, at noget venter på mig
i dine jeans. Kom med mig.
78
00:13:04,140 --> 00:13:08,076
Alex! Du valgte god musik i aften.
79
00:13:08,100 --> 00:13:12,916
Din dans var sexet. Vi har en ny pige.
Hvordan er hun?
80
00:13:13,940 --> 00:13:18,596
Harley...? Hun siger ikke ret meget.
Vi får se.
81
00:13:18,620 --> 00:13:23,556
Vi må se, hvad hun kan.
Hør her, alle sammen!
82
00:13:23,580 --> 00:13:28,520
Vi har en overraskelse. For første
gang på vores scene: Harley Wood!
83
00:13:57,180 --> 00:14:01,116
Hun ser nervøs ud.
Hun burde slå sig løs.
84
00:14:01,140 --> 00:14:06,240
Det kan du vist hjælpe hende med.
85
00:14:30,300 --> 00:14:33,880
Bare at se på hende gør mig nervøs.
86
00:14:48,660 --> 00:14:52,620
Et stort bifald til miss Harley Wood!
87
00:15:07,580 --> 00:15:12,916
Det der var utroligt!
88
00:15:12,940 --> 00:15:17,516
Det her er utroligt!
Hvor har du fået det fra?
89
00:15:17,540 --> 00:15:22,476
-Det er min lille hemmelighed.
-Kan det blive vores hemmelighed?
90
00:15:23,900 --> 00:15:28,796
-Stop! Vær ikke så hårdhændet!
-Piv nu ikke sådan!
91
00:15:28,820 --> 00:15:36,676
Giv mig mine penge!
92
00:15:36,700 --> 00:15:41,516
Din djævel!
93
00:15:41,540 --> 00:15:46,676
-Vil du give mig mere af det der?
-Det ved jeg ikke.
94
00:15:47,500 --> 00:15:50,716
-Måske.
-Forsvind!
95
00:15:50,740 --> 00:15:53,676
Pas på bilen!
96
00:15:57,300 --> 00:16:01,276
Hej. Jeg har noget godt
til os i aften.
97
00:16:07,700 --> 00:16:11,196
-Et bifald til...
-Pandora!
98
00:16:14,220 --> 00:16:19,996
Det var alt, vi havde at byde på
i aften. Husk at give drikkepenge.
99
00:16:20,020 --> 00:16:23,596
Jeg hedder DJ Spin,
og nu smutter jeg!
100
00:16:23,620 --> 00:16:26,996
Godt så! Det er tid til at tage hjem.
101
00:16:27,020 --> 00:16:31,396
Hvis i skal bruge en taxi,
kan jeg ringe for jer.
102
00:16:31,420 --> 00:16:36,000
Kom nu! Pyt med hvor I tager hen,
men nu skal I gå.
103
00:16:55,740 --> 00:17:01,316
-Vil du have selskab i aften?
-Nej. En ægte kvinde fik pengene.
104
00:17:01,340 --> 00:17:05,996
Det bliver ikke mere ægte end det her.
Vil du smage på dem, skat?
105
00:17:09,620 --> 00:17:13,556
De har fået en ny stripper!
Hvad hedder du?
106
00:17:13,580 --> 00:17:16,556
-Lisa.
-Nej, ikke dig.
107
00:17:16,580 --> 00:17:20,076
Johnny vil synes om hende.
108
00:17:20,100 --> 00:17:24,096
Hvor skal du hen? Vi er ikke farlige.
109
00:17:25,820 --> 00:17:29,836
-Er alt som det skal være her?
-Nu er det.
110
00:17:29,860 --> 00:17:34,856
-Hvis du vil have det her, er det dit.
-Ikke i aften.
111
00:17:36,580 --> 00:17:40,836
Vent et øjeblik,
så går jeg med dig.
112
00:17:46,660 --> 00:17:50,296
Scruffy! Mis, mis!
113
00:17:53,420 --> 00:17:58,276
Lækkert. Du var vist sulten.
114
00:17:58,300 --> 00:18:02,516
Ha' en god aften, Scruffy.
115
00:18:09,340 --> 00:18:14,656
Hej, Joe.
Vil du have os begge i aften?
116
00:18:15,580 --> 00:18:20,956
-Hvad med kun mig?
-Det lyder godt.
117
00:18:23,380 --> 00:18:27,116
-Går du med, Jasmine?
-Nej.
118
00:18:27,140 --> 00:18:32,836
-Hvad med dig, Dakota?
-Vi går snart, så skynd dig.
119
00:18:33,660 --> 00:18:37,316
-Jeg er sulten!
-Er alle påklædt?
120
00:18:37,340 --> 00:18:40,676
Ja, Clive.
121
00:18:40,700 --> 00:18:45,716
-Jeg vil bare ønske en god aften.
-Skal du i cafeen?
122
00:18:45,740 --> 00:18:51,316
-Nej, jeg skal til efterfest.
-Her... Undskyld.
123
00:18:51,340 --> 00:18:55,876
Du kan beholde dem.
Det går bedre næste gang.
124
00:18:55,900 --> 00:19:01,316
-Du skal bare slappe af.
-Du spillede god musik i aften, Alex.
125
00:19:02,140 --> 00:19:06,996
-Det sagde jeg også.
-Nej... Jeg fik en countrysang.
126
00:19:07,620 --> 00:19:12,796
Jeg syntes, at det passede. Du havde
en cowboyhat og hedder Dakota.
127
00:19:13,620 --> 00:19:16,956
Dallas får jo dansemusik.
128
00:19:16,980 --> 00:19:22,476
Jeg kan spille dansemusik,
så dine uægte bryster hopper til den.
129
00:19:22,500 --> 00:19:27,476
Vær ikke så kæk,
for så skyder jeg.
130
00:19:27,500 --> 00:19:31,796
Okay... Sigt ikke på mig.
131
00:19:31,820 --> 00:19:35,716
-Ha' en god aften.
-Hej.
132
00:19:35,740 --> 00:19:40,276
-Tager du med i cafeen?
-Gerne. Kan jeg køre med?
133
00:19:40,300 --> 00:19:46,236
-Vi kan gå.
-Der står ludere udenfor.
134
00:19:46,260 --> 00:19:49,656
De er ufarlige, og jeg er der.
135
00:19:58,380 --> 00:20:03,556
-Var det en svær første aften?
-Ikke så sjov, som jeg ventede.
136
00:20:03,580 --> 00:20:06,236
Sådan plejer det at være.
137
00:20:06,260 --> 00:20:10,556
Jeg tjente 500 den første aften,
men jeg har større bryster.
138
00:20:11,580 --> 00:20:16,116
-Og større kønsorgan.
-Din røv er større end min.
139
00:20:16,140 --> 00:20:20,996
Min fyr synes om min store røv,
og når jeg rører ved den.
140
00:20:21,020 --> 00:20:26,016
-Jeg kan give dig nogle tips.
-Jeg hedder Cynthia.
141
00:20:27,740 --> 00:20:32,636
-Pandora er kun mit kunstnernavn.
-Hun ændrer det hele tiden.
142
00:20:32,660 --> 00:20:37,556
-Jeg hedder Grace. Eller Harley...
-Hvornår flyttede du hertil?
143
00:20:38,380 --> 00:20:43,236
For nylig. Jeg bor hos min farmor
og bror i Spring Hills.
144
00:20:43,660 --> 00:20:47,476
Giv mig din telefon!
Er din bror flot?
145
00:20:47,500 --> 00:20:51,036
Jeg har haft det lidt hårdt.
146
00:20:51,060 --> 00:20:56,036
Jeg ville foretage en forandring
for mig og min datter.
147
00:20:56,060 --> 00:21:00,676
Vi har alle samme historie.
Min søn bor hos min mor.
148
00:21:00,700 --> 00:21:05,316
-Vil du se nogle billeder?
-Hvor er hun sød!
149
00:21:05,340 --> 00:21:09,196
Hun ligner sin far.
Han er en skiderik.
150
00:21:09,220 --> 00:21:14,356
Men han var god nok til at have
sex med. Jeg burde ikke blande mig-
151
00:21:15,180 --> 00:21:19,976
-men det var dig, der fortalte det.
Vi hører altid det samme fra de nye.
152
00:21:22,300 --> 00:21:26,936
Tårepersere om,
at de ville starte på en frisk.
153
00:21:27,460 --> 00:21:32,356
-Ved du, at du arbejder som stripper?
-Ligesom dig.
154
00:21:32,380 --> 00:21:37,936
Jeg taler ikke med fremmede
om fejl, jeg har begået.
155
00:21:38,860 --> 00:21:45,316
Jeg arbejder på en stripklub,
fordi det giver gode penge.
156
00:21:45,340 --> 00:21:49,956
Fyre betaler for at se mig
røre ved min krop...
157
00:21:49,980 --> 00:21:54,036
Hvis de er så skøre,
må de gerne betale!
158
00:21:54,060 --> 00:21:59,796
Det er fint nok, men jeg forsøger ikke
at få det at lyde som et god valg.
159
00:21:59,820 --> 00:22:05,736
Jeg hader de mænd, jeg danser for,
og mit barn skal ikke vide noget.
160
00:22:08,660 --> 00:22:12,756
-Flot, Dakota!
-Skyd ikke budbringeren.
161
00:22:12,780 --> 00:22:17,916
-Jeg er i det mindste ærlig.
-Du behøver ikke være ubehagelig.
162
00:22:17,940 --> 00:22:20,956
Vi har alle en fortid.
163
00:22:20,980 --> 00:22:26,676
Vi må holde sammen
og ikke være skinhellige.
164
00:22:26,700 --> 00:22:30,476
-Vel, Clive?
-Helt sikkert!
165
00:22:30,500 --> 00:22:34,996
-Spiser du morgenmad med os?
-Nej, jeg skal låse.
166
00:22:35,020 --> 00:22:39,236
-Ha' det godt.
-Godnat, Grace.
167
00:22:39,260 --> 00:22:44,916
Ring til mig, hvis jeg skal komme
og hente dig.
168
00:22:44,940 --> 00:22:49,396
Se her!
Det er Grind House-luderne.
169
00:22:49,420 --> 00:22:53,796
-Hvad sker der, Matilda?
-Det hedder Dallas.
170
00:22:53,820 --> 00:22:59,196
-I er tidligt på den, Pamela.
-Det er Johnny og Lou-Anns etårsdag.
171
00:22:59,220 --> 00:23:05,116
Hun var Dallas' bedste ven, men så
mødte hun Johnny Backhand Vegas.
172
00:23:05,140 --> 00:23:10,676
-Og så gik det galt.
-Hvem er Johnny Backhand Vegas?
173
00:23:10,700 --> 00:23:15,396
Skal du spørge så meget?
Bare lyt.
174
00:23:15,420 --> 00:23:21,156
-Velkommen til Asheville.
-En by fuld af perverse.
175
00:23:21,180 --> 00:23:26,436
Hun er flot! Hvis du more dig, så kom
til mig. den første gang er gratis.
176
00:23:26,460 --> 00:23:31,476
-I er nogle beskidte ludere.
-I er lige så beskidte som os.
177
00:23:31,500 --> 00:23:37,956
I får penge af mænd. Det er ikke
anderledes end det, vi gør.
178
00:23:37,980 --> 00:23:44,716
-Jeg sutter ikke fyrene af.
-I er tøjter ligesom os.
179
00:23:44,740 --> 00:23:49,236
Kan vi ikke
lade være med at skændes?
180
00:23:52,260 --> 00:23:56,200
Hvad vil I have at drikke?
181
00:24:05,020 --> 00:24:08,640
-Pokkers også...
-Ja.
182
00:24:28,620 --> 00:24:31,516
Mine damer!
183
00:24:31,540 --> 00:24:35,396
Og tøjter. Big Daddy er her.
184
00:24:35,420 --> 00:24:39,676
-Hej, Big Daddy.
-Hej, skiderik.
185
00:24:39,700 --> 00:24:45,836
Dallas! Du husker vel Lou-Ann?
Hils, Lou-Ann.
186
00:24:45,860 --> 00:24:50,936
Hvem er det her, Dallas?
Du har altid så fine venner.
187
00:24:51,860 --> 00:24:56,676
-Snart kan du blive min alfons.
-Skrid, Johnny!
188
00:24:57,100 --> 00:25:01,936
Stadig samme tristhed.
Hej, Dakota.
189
00:25:02,460 --> 00:25:06,996
-Taler du på samme måde?
-Mor siger, man ikke skal dømme folk.
190
00:25:08,020 --> 00:25:13,736
-Hun lyder som en klog kvinde.
-Hun døde. Arbejdede for en som dig.
191
00:25:14,660 --> 00:25:19,436
Er der nogen her,
som ikke har et trist fortid?
192
00:25:19,860 --> 00:25:24,656
Før ville en kvinde
med den holdning have fået et par!
193
00:25:24,980 --> 00:25:28,236
I de gode, gamle dage.
194
00:25:28,260 --> 00:25:32,956
Nu spiser vi!
195
00:25:32,980 --> 00:25:36,700
Sæt dig ind.
196
00:25:48,140 --> 00:25:52,076
Jeg har jo sagt,
at du ikke må ryge her.
197
00:25:52,100 --> 00:25:57,616
Det er ikke, som du tror. Vi fejrer
min og min kæreste etårsdag.
198
00:26:00,140 --> 00:26:03,956
Se... Tillykke, skat.
199
00:26:03,980 --> 00:26:06,996
Tak, Daddy.
200
00:26:07,020 --> 00:26:10,996
Sluk den, Vegas.
201
00:26:11,020 --> 00:26:14,276
-Undskyld.
-Jeg spiste det der.
202
00:26:14,300 --> 00:26:19,316
Slap af. Du behøver ikke mad,
din fede ko.
203
00:26:19,340 --> 00:26:23,876
Hvor meget har du tjent i aften?
Jeg tænkte det nok.
204
00:26:23,900 --> 00:26:29,356
Spis en salat.
Må jeg tage den her?
205
00:26:29,380 --> 00:26:32,356
Spis op!
206
00:26:32,380 --> 00:26:38,716
Undskyld, Ethel. Jeg tager kaffe
og byder damerne på det, de ønsker.
207
00:26:38,740 --> 00:26:43,776
-Tak, Daddy.
-Jeg gør hvad som helst for jer.
208
00:26:50,100 --> 00:26:55,796
Undskyld mig.
Det gælder forretninger.
209
00:26:55,820 --> 00:26:59,836
Verden er sandelig lille!
210
00:26:59,860 --> 00:27:04,996
Lucas! Jeg har ikke set dig.
Har du gemt dig?
211
00:27:05,020 --> 00:27:10,036
-Hvorfor skulle jeg gøre det, Johnny?
-Det ved jeg ikke.
212
00:27:10,060 --> 00:27:15,216
Måske fordi
du skylder mig penge.
213
00:27:16,140 --> 00:27:21,656
-Jeg elsker blåbærpandekager!
-Det er min livret.
214
00:27:24,180 --> 00:27:27,756
Må jeg få siruppen?
215
00:27:27,780 --> 00:27:31,876
Ikke boysenbær! Ahornsirup.
216
00:27:31,900 --> 00:27:36,116
-Er du dum, eller hvad?
-Undskyld.
217
00:27:36,140 --> 00:27:42,476
Hvad er der med dig?
Er du blevet gangster?
218
00:27:42,500 --> 00:27:48,196
Wow! De er lækre!
Du burde bestille nogle.
219
00:27:48,220 --> 00:27:53,076
-Hvor er mine penge?
-Jeg skal nok skaffe dem.
220
00:27:53,100 --> 00:27:58,676
-Hvornår?
-I morgen. Jeg har en stor handel.
221
00:27:58,700 --> 00:28:03,796
Hvad taler du om?
Han har gjort en stor handel!
222
00:28:03,820 --> 00:28:07,356
Ti stille!
223
00:28:07,380 --> 00:28:12,396
-Hvad er det for noget?
-Det er virkelig gode varer.
224
00:28:12,420 --> 00:28:16,916
Hvis jeg sælger det, bliver jeg rig.
225
00:28:16,940 --> 00:28:20,556
Det ser farligt ud.
226
00:28:20,580 --> 00:28:24,676
Det er crack-kokain.
Det skal være farligt.
227
00:28:24,700 --> 00:28:30,556
Vær ikke spydig. Så får du et par,
ligesom mine ludere. Ønsker han det?
228
00:28:30,580 --> 00:28:34,116
Nej, Johnny.
229
00:28:34,140 --> 00:28:39,316
Jeg prøvede det i går aftes.
Det er suverænt!
230
00:28:41,340 --> 00:28:47,036
-Jeg tager det som rente så længe.
-Hvordan skal jeg så kunne...?
231
00:28:47,060 --> 00:28:52,636
Giv mig mine penge, ellers
dræber jeg dig. Jeg spøger ikke.
232
00:28:52,660 --> 00:28:57,796
-Vil du dø pga. småpenge?
-Nej, Johnny.
233
00:28:57,820 --> 00:29:01,276
Godt. I morgen!
234
00:29:06,500 --> 00:29:11,000
-Hvor skal du hen?
-På toilettet.
235
00:29:24,940 --> 00:29:28,196
-Undskyld...
-Vi har lukket.
236
00:29:28,220 --> 00:29:32,436
-Jeg leder efter Grace.
-Prøv i kirken.
237
00:29:32,460 --> 00:29:36,956
-Sjovt! Grace er min søster.
-Jeg kender hende ikke.
238
00:29:36,980 --> 00:29:40,156
-Har du brug for hjælp?
-Ja.
239
00:29:40,180 --> 00:29:45,276
Hun er ny. Hun begyndte i dag.
Meget lille. Lyshåret.
240
00:29:45,300 --> 00:29:49,116
Du mener Harley.
241
00:29:49,140 --> 00:29:55,716
Hun er her ikke.
Hun er gået over i cafeen.
242
00:29:55,740 --> 00:30:00,316
Tak.
243
00:30:00,340 --> 00:30:06,116
-Godnat, Alex.
-Piger...
244
00:30:06,140 --> 00:30:10,600
-Godnat. Pøj-pøj med prøven.
-Tak.
245
00:30:20,620 --> 00:30:24,996
Tak for morgenmad.
Tillykke med etårsdagen.
246
00:30:25,020 --> 00:30:32,476
-Kan jeg få fri i aften?
-Glem det!
247
00:30:32,500 --> 00:30:36,636
-Du gør som de andre.
-Men det er jo vores aften.
248
00:30:36,660 --> 00:30:40,436
-Slip mig!
-Jeg er ked af det.
249
00:30:40,460 --> 00:30:44,276
-Du bliver ked af det.
-Nu er det nok!
250
00:30:44,300 --> 00:30:47,196
Det her bliver sjovt.
251
00:30:47,220 --> 00:30:51,196
-Hvad er der?
-Hvad laver du?! Rør ikke min ven!
252
00:30:51,220 --> 00:30:55,916
Det kommer ikke dig ved!
Gå ind til din mad.
253
00:30:55,940 --> 00:30:59,676
-Hvad foregår der?
-Hvad laver du her?
254
00:30:59,700 --> 00:31:03,756
-Du bad mig hente dig.
-Det er ikke nødvendigt.
255
00:31:03,780 --> 00:31:07,756
-Du ringede jo til mig!
-Lad være med af forfølge mig.
256
00:31:07,780 --> 00:31:14,076
Hvem helvede er du?
Det her angår ikke dig!
257
00:31:14,100 --> 00:31:19,196
At du slår en hjælpeløs kvinde
angår mig.
258
00:31:19,220 --> 00:31:23,516
-De er langt fra hjælpeløse!
-Gør det ikke igen.
259
00:31:23,540 --> 00:31:28,916
-Pas på, jeg ikke slår dig ned!
-Du skal ikke blande dig!
260
00:31:28,940 --> 00:31:33,516
-Hvem fanden er du?
-Han forsøger at hjælpe jer.
261
00:31:33,540 --> 00:31:36,976
Nu skal de få besked!
262
00:31:43,900 --> 00:31:48,480
Jeg vil ikke have det på mine sko!
263
00:32:05,700 --> 00:32:08,616
For helvede!
264
00:32:13,340 --> 00:32:17,156
-Luk op!
-Glem det!
265
00:32:17,180 --> 00:32:19,796
-Kom nu...!
-Glem det!
266
00:32:19,820 --> 00:32:24,436
Luk op, din satan!
267
00:32:24,460 --> 00:32:27,160
Klubben!
268
00:32:49,940 --> 00:32:53,636
Fandens!
269
00:32:53,660 --> 00:32:56,916
Nu er vi på spanden.
270
00:32:56,940 --> 00:33:01,716
Kan du løbe hurtigere?
271
00:33:04,740 --> 00:33:09,516
-Hvad er der?
-Du skræmte livet af os!
272
00:33:09,540 --> 00:33:13,716
-Du burde have tæv.
-Vi skal ind i klubben!
273
00:33:13,740 --> 00:33:17,836
Hvad foregår der?
274
00:33:17,860 --> 00:33:22,820
-De er jo bare crack-ludere.
-Nej, de er zombier!
275
00:33:36,420 --> 00:33:41,276
Lås døren!
Jeg var ved at miste en diamant.
276
00:33:43,900 --> 00:33:48,876
Jeg ved ikke, hvad der sker!
En luder overfaldt andre ludere!
277
00:33:49,500 --> 00:33:54,636
-Hjælp os! Vi er bange!
-Hvad sker der?
278
00:33:54,660 --> 00:33:59,156
-De er zombier!
-Zombier findes ikke.
279
00:33:59,180 --> 00:34:03,596
Hvordan forklarer du ellers,
at de andre to rejste sig?
280
00:34:03,620 --> 00:34:07,316
-De er zombier!
-Hvad laver du her?
281
00:34:07,340 --> 00:34:13,236
Du ringede mig og bad mig møde dig.
Jeg har opkaldet her.
282
00:34:13,260 --> 00:34:18,836
-Hvad helvede er der med dig?
-Vær rolige!
283
00:34:18,860 --> 00:34:23,556
Jeg har ikke ringet til dig.
Du opdigter ting.
284
00:34:23,580 --> 00:34:28,116
Er I færdige? Kan jeg fortsætte?
285
00:34:28,140 --> 00:34:33,276
Vi må først og fremmest sørge for,
at de ikke kan komme ind.
286
00:34:33,300 --> 00:34:36,636
-Hvad var det, du hed?
-Clive.
287
00:34:36,660 --> 00:34:39,236
-Chris.
-Dav.
288
00:34:39,260 --> 00:34:44,996
Vi må låse alle døre og vinduer.
289
00:34:45,020 --> 00:34:47,676
Okay. Følg med mig.
290
00:34:47,700 --> 00:34:51,716
Vi er snart tilbage.
Hold jer i ro.
291
00:34:51,740 --> 00:34:55,476
-Hvem har gjort dig til chef?
-Ingen.
292
00:34:55,500 --> 00:35:00,736
-Du bestemmer ikke, hvad jeg skal.
-Jeg bad dig ikke gøre noget.
293
00:35:03,260 --> 00:35:07,036
Han bestemmer ikke over mig.
294
00:35:07,060 --> 00:35:11,040
Tag dig sammen.
295
00:35:20,700 --> 00:35:24,356
-Hej! Vil I køre med?
-Nej tak.
296
00:35:24,380 --> 00:35:29,516
-Jeg har penge.
-Skråt op. Jeg er ikke luder.
297
00:35:29,540 --> 00:35:32,636
Møgkællinger!
298
00:35:32,660 --> 00:35:38,196
Han kunne have kørt os
til klubben.
299
00:35:38,220 --> 00:35:43,236
-Jeg er ked af punkteringen.
-Og reservedækket?
300
00:35:43,260 --> 00:35:48,580
Vi går tilbage,
så Clive kan hjælpe os.
301
00:35:59,220 --> 00:36:04,936
Hej, skat! Rart at se dig.
Kom ind og sæt dig i min bil.
302
00:36:05,460 --> 00:36:08,136
Jeg har penge.
303
00:36:13,860 --> 00:36:19,400
Sådan skal det lyde. Støn bare.
Jeg har noget til dig.
304
00:36:34,220 --> 00:36:40,116
Jeg tror, der er klar bane.
305
00:36:40,140 --> 00:36:43,756
Hvad er der?
306
00:36:43,780 --> 00:36:46,596
For fanden da!
307
00:36:56,220 --> 00:37:00,596
Jeg håber, de stadig er her.
308
00:37:00,620 --> 00:37:03,636
Hallo?
309
00:37:03,660 --> 00:37:08,036
Hallo! Er her nogen?
310
00:37:08,060 --> 00:37:10,436
Hørte du det?
311
00:37:12,460 --> 00:37:14,876
Hvad var det?
312
00:37:19,900 --> 00:37:26,156
Jeg sagde jo, at du skulle skride.
313
00:37:26,180 --> 00:37:30,720
Hvad sker der?
314
00:37:40,620 --> 00:37:45,236
-Ved du, hvad du laver?
-Ja, jeg har en sygeplejerskekittel.
315
00:37:45,260 --> 00:37:49,836
-Hvor mon de kommer fra?
-Det er nok en virus.
316
00:37:52,060 --> 00:37:56,156
En virus? Meget dybsindigt.
317
00:37:56,180 --> 00:37:59,316
Kan du sige så svære ord?
318
00:37:59,340 --> 00:38:03,876
Hvor mon virusen kom fra?
319
00:38:03,900 --> 00:38:08,876
-Hvor har I været?
-Vi har pudret næse.
320
00:38:08,900 --> 00:38:13,436
-Hvad er det, der er så sjovt?
-Ingenting.
321
00:38:13,460 --> 00:38:17,476
Kom her.
322
00:38:17,500 --> 00:38:21,756
-Har I hugget den fra mig?
-Det var ikke mig.
323
00:38:21,780 --> 00:38:25,396
-Stjal du fra mig, Chelsea?
-Nej.
324
00:38:25,420 --> 00:38:31,096
-Du lyver! Jeg skærer patterne af dig!
-Nu er der låst overalt...
325
00:38:32,620 --> 00:38:38,556
-Er vi gået glip af noget?
-Nej, i kom i rette tid.
326
00:38:39,780 --> 00:38:43,676
-For helvede!
-Hjælp mig med at holde hende.
327
00:38:43,700 --> 00:38:48,556
Giv mig noget at binde hende med.
328
00:38:48,580 --> 00:38:51,036
Nej, jeg har det fint.
329
00:38:51,060 --> 00:38:55,036
Hun bliver forvandlet
til en af dem.
330
00:38:55,060 --> 00:38:59,516
Hun skal ikke være en zombie,
men en mor.
331
00:38:59,540 --> 00:39:03,636
-Slip hende!
-Jeg forsøger at hjælpe til.
332
00:39:03,660 --> 00:39:08,876
-Hun kaster op, fordi hun er gravid.
-Hvad?
333
00:39:08,900 --> 00:39:13,436
-Så får man morgenkvalme.
-Det er ikke morgen.
334
00:39:13,460 --> 00:39:18,476
-Du er en idiot! Går det godt?
-Ja. Det sker bare.
335
00:39:20,900 --> 00:39:26,636
-Det ved vi.
-Hvordan kan du være med rogn?
336
00:39:26,660 --> 00:39:30,756
Jeg har jo sagt,
at du skal huske kondomer!
337
00:39:30,780 --> 00:39:36,276
Jeg bruger kondom, Johnny.
Barnet er dit.
338
00:39:36,300 --> 00:39:39,916
Hvad mener du?
339
00:39:39,940 --> 00:39:43,756
I har haft sex,
og hun skal føde jeres barn.
340
00:39:43,780 --> 00:39:49,076
-Du blev bollet tyk af en skiderik.
-Skal jeg være far?
341
00:39:51,500 --> 00:39:54,396
Ja, Daddy.
342
00:39:54,420 --> 00:40:01,076
Så må du arbejde ekstra,
inden du bliver for tyk.
343
00:40:01,100 --> 00:40:05,836
Der fik vi bevis for,
at du stadig er en skiderik.
344
00:40:05,860 --> 00:40:11,356
Jeg sørger for, at zombierne er væk,
inden jeg sender hende ud.
345
00:40:11,380 --> 00:40:14,636
Så tog jeg fejl.
346
00:40:14,660 --> 00:40:18,836
Vær ikke jaloux over,
at vi skal have et barn.
347
00:40:18,860 --> 00:40:24,836
Efter det rørende øjeblik
kan vi vel se på vores situation?
348
00:40:24,860 --> 00:40:30,476
-Hvorfor kommer politiet ikke?
-Har nogen ringet til dem?
349
00:40:32,300 --> 00:40:35,636
-Hvad?
-Ringede du ikke til politiet?
350
00:40:35,660 --> 00:40:42,076
-Nej. Hvorfor?
-Du talte da i telefon.
351
00:40:42,100 --> 00:40:45,636
-Det var min mor.
-Kommer hun?
352
00:40:45,660 --> 00:40:50,556
-Hun bor i Washington.
-Har ingen ringet til politiet?
353
00:40:50,580 --> 00:40:56,156
-Jeg troede, hun ringede til dem.
-Jeg blev bidt i armen.
354
00:40:56,180 --> 00:41:01,316
Har du ringet til dem?
355
00:41:01,340 --> 00:41:04,996
Så hold kæft!
Jeg ringer til dem.
356
00:41:05,020 --> 00:41:09,316
De to trænger til en gang sex.
357
00:41:16,140 --> 00:41:21,476
-Politiet, inspektør Ruggie.
-Det er Dakota.
358
00:41:21,500 --> 00:41:25,676
-Hej! Det er længe siden.
-Hør efter!
359
00:41:25,700 --> 00:41:31,196
En luder blev skør og bed folk.
Hun bed armen af på en pige.
360
00:41:31,220 --> 00:41:35,196
-Hvad taler du om?
-Kør ned til klubben.
361
00:41:35,220 --> 00:41:41,196
Væsenerne forsøger at dræbe os.
Kom nu! Mænd...
362
00:41:41,220 --> 00:41:45,056
Dakota? Dakota?
363
00:41:50,780 --> 00:41:54,796
For helvede!
364
00:41:54,820 --> 00:41:58,756
Jeg skal være far!
365
00:41:58,780 --> 00:42:03,716
-Er der noget mod kvalme?
-Ja. Herovre.
366
00:42:07,940 --> 00:42:12,476
-Shit! Kom og se det her.
-Hvad er der?
367
00:42:16,300 --> 00:42:22,036
-Hvem er det?
-Vi må advare ham.
368
00:42:22,060 --> 00:42:24,956
Holder I fest?
369
00:42:24,980 --> 00:42:29,480
-Skynd dig væk!
-Pas på!
370
00:42:45,220 --> 00:42:48,916
Fandens!
371
00:42:48,940 --> 00:42:51,956
Hvor slemt bliver det?
372
00:42:51,980 --> 00:42:58,196
Hvis mine ludere arbejder lige så
hårdt, som da de levede, er det sket.
373
00:42:58,220 --> 00:43:03,276
-Hvad skal vi så gøre, ekspert?
-Sjovt at du spørger.
374
00:43:03,300 --> 00:43:08,196
-Han skal ud herfra.
-Vi kan ikke smide ham ud.
375
00:43:08,220 --> 00:43:13,036
-Han bliver snart til en zombie.
-Han har ret.
376
00:43:14,460 --> 00:43:19,396
-Vi må have ham ud nu.
-Sæt dig ned, Johnny!
377
00:43:19,420 --> 00:43:25,156
Vi er ikke dine piger.
Ingen går nogen steder.
378
00:43:25,180 --> 00:43:29,516
Han bliver en zombie
og bider nogen.
379
00:43:29,540 --> 00:43:35,176
Vi ved ikke, hvad der vil ske.
Vi venter, til politiet kommer.
380
00:43:37,300 --> 00:43:41,260
Vi er reddet!
381
00:43:55,180 --> 00:44:01,996
Gå væk fra køretøjet.
382
00:44:02,020 --> 00:44:06,276
Gå væk fra min bil!
383
00:44:06,300 --> 00:44:10,516
-Hvorfor parkerede han så langt væk?
-Aner det ikke.
384
00:44:10,540 --> 00:44:15,596
-Ruggie!
-Gå væk fra min bil.
385
00:44:15,620 --> 00:44:19,276
De forsøger at dræbe dig!
386
00:44:19,300 --> 00:44:23,436
-Hvad sagde du, Dallas?
-De vil dræbe dig!
387
00:44:23,460 --> 00:44:28,696
-Hvorfor parkerede han så langt væk?
-Fald nu til ro.
388
00:44:30,020 --> 00:44:33,836
Jeg beordrer jer væk fra bilen.
389
00:44:33,860 --> 00:44:38,916
-Kom nu, Ruggie!
-Det her er sidste advarsel.
390
00:44:39,540 --> 00:44:44,316
Væk, ellers vil jeg handle!
391
00:44:44,340 --> 00:44:46,920
Nej!
392
00:45:09,740 --> 00:45:14,876
-Hvad er der galt med dem?
-De er en slags zombier.
393
00:45:14,900 --> 00:45:19,756
-Zombier? Laver du sjov?
-Nej! Kom nu ind!
394
00:45:19,780 --> 00:45:23,860
Skyd dem, om nødvendigt.
395
00:45:33,820 --> 00:45:38,996
Hvorfor ringede du?
Jeg troede, det var vigtigt.
396
00:45:39,820 --> 00:45:45,716
-Dejligt at se dig igen.
-Hvad gør vi nu?
397
00:45:45,740 --> 00:45:50,476
Nu skal zombierne bare se...!
398
00:45:50,500 --> 00:45:55,196
Gør noget!
399
00:45:56,220 --> 00:45:59,496
Døren!
400
00:46:08,020 --> 00:46:11,676
Nu gjorde jeg noget.
401
00:46:21,300 --> 00:46:25,516
Hold nu op!
402
00:46:25,540 --> 00:46:29,476
-Pas hellere på!
-Du dræbte Ruggie.
403
00:46:29,500 --> 00:46:33,916
Den tåbe dræbte din kæreste,
ikke jeg!
404
00:46:33,940 --> 00:46:39,556
Jeg bad jer få han ud herfra,
men hørte I efter? Nej!
405
00:46:39,580 --> 00:46:45,156
Hvis du rører mig igen,
får du tæv!
406
00:46:45,180 --> 00:46:48,836
Skøre mær. Stop!
407
00:46:48,860 --> 00:46:52,076
Kom nu! Fald ned!
408
00:46:52,100 --> 00:46:56,420
Jeg er ved at være træt af det her.
Vi er i samme båd. Vær rolig.
409
00:47:09,140 --> 00:47:13,436
Jeg er så bange.
Jeg føler mig så ensom.
410
00:47:13,460 --> 00:47:18,856
-Du har jo mig!
-Nej! Jeg behandler dig som skidt!
411
00:47:19,780 --> 00:47:24,996
-Det er okay.
-Jeg behandlede Ruggie som skidt.
412
00:47:25,620 --> 00:47:30,876
Jeg fik ikke chancen for
at sige undskyld, og nu er han væk.
413
00:47:30,900 --> 00:47:35,796
Du gør alt, jeg beder dig om.
Ingen anden vil gøre noget.
414
00:47:35,820 --> 00:47:39,876
-Det er ikke sandt!
-Jeg er en bitch.
415
00:47:39,900 --> 00:47:44,316
Ja, men du er en sexet bitch.
416
00:47:44,340 --> 00:47:49,076
-Måske ikke så sexet...
-Undskyld.
417
00:47:49,100 --> 00:47:53,696
-Undskyld alting.
-Det er i orden.
418
00:47:55,220 --> 00:48:00,076
De to burde få det overstået.
419
00:48:00,100 --> 00:48:03,316
Nu kommer der en til.
420
00:48:06,940 --> 00:48:12,556
-Og de tog ham.
-Hvor mange er de nu?
421
00:48:12,580 --> 00:48:15,876
Kors!
422
00:48:15,900 --> 00:48:20,236
-For helvede!
-Kan de være nået til Spring Hills?
423
00:48:20,260 --> 00:48:23,756
-Jeg ved det ikke.
-Farmor og Jenna!
424
00:48:23,780 --> 00:48:28,616
-Er der et tv her?
-Ja.
425
00:48:34,140 --> 00:48:38,876
Dårlige nyheder for Asheville...
Det bliver regnvejr!
426
00:48:38,900 --> 00:48:44,396
Vi rapporterer om hotdogs.
Kenny Beaumont har vundet...
427
00:48:45,420 --> 00:48:48,676
Jeg brænder!
428
00:48:48,700 --> 00:48:54,156
-De nævnte det ikke i nyhederne.
-Så Jenna er i sikkerhed?
429
00:48:54,980 --> 00:49:00,496
-Du kan jo ringe til hende.
-Ja.
430
00:49:01,420 --> 00:49:05,036
Jeg har jo sagt, at du får dem.
431
00:49:05,060 --> 00:49:10,296
Hej, flotte. Hvad er der?
Hvad fanden glor I på?
432
00:49:18,220 --> 00:49:21,556
Der fik de en til.
433
00:49:21,580 --> 00:49:26,276
Fandens! Jeg kunne have tjent
mange penge i aften.
434
00:49:26,300 --> 00:49:32,036
-Livet er hårdt for en alfons.
-Hvad skal vores barn hedde?
435
00:49:32,060 --> 00:49:35,876
Shaft.
436
00:49:35,900 --> 00:49:39,796
-Og hvis det bliver en pige?
-Shaft.
437
00:49:39,820 --> 00:49:44,436
-En pige kan ikke hedde Shaft.
-Stop nu!
438
00:49:44,460 --> 00:49:48,276
-Jeg vælger, hvilket navn jeg vil.
-Undskyld!
439
00:49:53,300 --> 00:49:59,276
-Hvad laver du? Du forskrækkede mig.
-Undskyld. Her er for stille.
440
00:50:00,500 --> 00:50:06,756
-Det er elendig musik.
-Det er dansemusik.
441
00:50:06,780 --> 00:50:12,476
Ser jeg ud til at være på amfetamin?
Gem den bras til Lucas.
442
00:50:12,500 --> 00:50:16,356
Som du vil.
443
00:50:20,180 --> 00:50:24,756
-Lucas...
-Det er fra forskningscentret.
444
00:50:24,780 --> 00:50:29,776
-Du får dine penge.
-For helvede!
445
00:50:31,300 --> 00:50:36,136
-Skønt! Du burde blive massør.
-Og betjene fede, behårede mænd?
446
00:50:38,260 --> 00:50:43,356
-Undskyld.
-Du forstår at ødelægge stemningen.
447
00:50:43,380 --> 00:50:47,836
Se det her.
Du er virkelig kvik...
448
00:50:47,860 --> 00:50:51,916
-Vil du ikke arbejde for mig?
-Hvad vil du?
449
00:50:51,940 --> 00:50:56,796
Jeg kender årsagen. En professor
gav Lucas en ny slags crack.
450
00:50:59,220 --> 00:51:04,496
-Han kan måske hjælpe os.
-Har I brug for hjælp?
451
00:51:05,620 --> 00:51:09,716
-Hvor kom du fra?!
-Undskyld.
452
00:51:09,740 --> 00:51:14,036
-Hvor skal du hen?
-Til forskningscentret.
453
00:51:14,060 --> 00:51:18,396
Tager nogen med mig?
Jeg bliver vist alene.
454
00:51:18,420 --> 00:51:22,156
-Jeg tager med.
-Nej.
455
00:51:22,180 --> 00:51:27,576
Jeg vil ikke skulle sige til Jenna,
at hendes mor er død.
456
00:51:28,300 --> 00:51:32,116
Jeg vil ikke have,
at der sker dig noget.
457
00:51:32,140 --> 00:51:37,996
Du, derimod...
Dig bryder jeg mig ikke om.
458
00:51:38,020 --> 00:51:41,396
Du tager med.
459
00:51:41,420 --> 00:51:45,636
Tror du,
at jeg tager med dig? Forkert!
460
00:51:45,660 --> 00:51:51,196
-Jeg bliver og vogter min elskede.
-Tak, Daddy.
461
00:51:51,220 --> 00:51:55,116
Jeg mener ikke dig, men barnet.
462
00:51:55,140 --> 00:52:00,936
Jeg tager med.
Sig mig ikke imod.
463
00:52:01,460 --> 00:52:06,996
Okay. Lad alt være låst.
Vi ringer, når vi er på vej tilbage.
464
00:52:08,020 --> 00:52:11,276
-Pas godt på dem.
-Selvfølgelig!
465
00:52:11,300 --> 00:52:15,476
I er nogle skiderikker,
hele bundtet.
466
00:52:15,500 --> 00:52:22,196
Tag den her med.
467
00:52:22,220 --> 00:52:26,276
-Tak. Har du brugt sådan en før?
-Ja.
468
00:52:26,300 --> 00:52:30,636
Tag den.
469
00:52:30,660 --> 00:52:36,876
-Hvad med haglgeværet?
-Det bliver her!
470
00:52:36,900 --> 00:52:41,540
Jeg bruger den her. Er alt okay?
471
00:53:13,820 --> 00:53:19,676
Det var jo nemt nok.
472
00:53:26,500 --> 00:53:31,376
-For helvede!
-Kør hende ned.
473
00:53:37,300 --> 00:53:42,156
-Hvor blev hun af?
-Spiller det nogen rolle?
474
00:53:42,180 --> 00:53:46,436
De klarede det!
Nu kan I snart arbejde igen.
475
00:53:46,460 --> 00:53:51,576
-Jeg håber, de kan redde os.
-Chris redder os.
476
00:53:54,300 --> 00:53:57,796
Nu kørte du forbi!
477
00:53:57,820 --> 00:54:02,956
Skynd dig!
478
00:54:07,980 --> 00:54:12,620
-Har du en motorsav?
-Ja, den havde jeg glemt.
479
00:54:27,140 --> 00:54:30,876
-Fandens!
-Det var så det...
480
00:54:30,900 --> 00:54:34,756
-Kan jeg hjælpe jer?
-Er du dr. Stuart?
481
00:54:34,780 --> 00:54:39,116
-Hvad vil I?
-Du gav crack til en fyr.
482
00:54:39,140 --> 00:54:44,556
En crackluder tog det. Hun blev
skør og begyndte at æde folk.
483
00:54:44,580 --> 00:54:49,476
Og de personer blev levende igen
og angreb os.
484
00:54:49,500 --> 00:54:53,676
Vi låste os ind på en stripklub.
485
00:54:53,700 --> 00:54:58,056
Vi listede ud, fordi du måske kan
løse det problem, du er skyld i.
486
00:55:01,180 --> 00:55:07,156
-Fik du fat i det?
-Ja, desværre.
487
00:55:07,180 --> 00:55:12,716
-Ved I, hvad jeg laver her?
-Crack, som gør ludere til zombier.
488
00:55:13,340 --> 00:55:18,836
Nej.
Jeg skaber kure og vacciner.
489
00:55:18,860 --> 00:55:24,036
-Jeg ville kurere cancer, og Lucas...
-Ja! Det var ham, der havde cracket.
490
00:55:25,660 --> 00:55:32,236
Ja. Men...
Det lykkedes at kurere cancer.
491
00:55:32,260 --> 00:55:36,436
Det gik lidt for godt.
492
00:55:36,460 --> 00:55:40,876
Kuren dræber cancercellerne...
493
00:55:45,300 --> 00:55:50,236
Problemet er, at den også
dræber de andre celler.
494
00:55:52,660 --> 00:55:57,776
Det utrolige er, at cellerne udskiftes,
og værten holdes levende.
495
00:55:59,900 --> 00:56:06,516
Sig mig en ting. Hvordan kunne du
lade det komme ud blandt folk?
496
00:56:06,540 --> 00:56:08,716
Tja...
497
00:56:08,740 --> 00:56:14,396
Jeg må have forvekslet kuren
mod cancer med den mod crack.
498
00:56:14,420 --> 00:56:18,396
Derfor er vi havnet her.
499
00:56:18,420 --> 00:56:23,556
Har du en kur mod
crack/cancer-kuren?
500
00:56:23,580 --> 00:56:28,716
Da min rotte blev inficeret,
fandt jeg en mulig løsning.
501
00:56:30,140 --> 00:56:34,236
Det er ikke en kur...
502
00:56:34,260 --> 00:56:38,556
Jeg har fundet en måde
at ødelægge cellerne på.
503
00:56:38,580 --> 00:56:43,956
Desværre dør værten,
men virusen breder sig ikke.
504
00:56:43,980 --> 00:56:48,036
Vi skal bruge den.
Vi må redde vores venner.
505
00:56:48,060 --> 00:56:53,756
-Hvor mange er smittet?
-25. Måske flere.
506
00:56:54,380 --> 00:56:59,800
Du milde! Vi har travlt.
Giv mig sprøjten.
507
00:57:24,100 --> 00:57:28,196
LET ANTÆNELIGT
508
00:57:28,220 --> 00:57:32,416
Det er sket med dig, bitch!
509
00:57:39,140 --> 00:57:42,276
Fandens!
510
00:57:45,500 --> 00:57:48,836
Chris!
511
00:57:56,660 --> 00:58:02,056
Tak. Hvor er sprøjten?
Hvor er kuren?
512
00:58:06,980 --> 00:58:09,636
Her...
513
00:58:09,660 --> 00:58:15,156
-Jeg injicerede det i min mave.
-Hvad gør vi så nu?
514
00:58:15,180 --> 00:58:20,496
-Jeg ved det ikke.
-Vi går.
515
00:58:27,620 --> 00:58:32,980
Så...! Nu kan vi gå.
516
00:58:47,900 --> 00:58:52,836
Vil du have en kage?
Okay, så er der flere til mig.
517
00:58:54,860 --> 00:59:01,756
Jeg har godt og dårlig nyt. Godt:
dine piger har ikke haft nogen kunder.
518
00:59:01,780 --> 00:59:06,036
Det dårlige er,
at de forsøger at komme ind.
519
00:59:06,060 --> 00:59:10,036
Det her er latterligt.
Vi nogen ringe til Chris?
520
00:59:10,060 --> 00:59:15,116
-Jeg fik kun telefonsvareren.
-Hvad så med Dallas?
521
00:59:15,140 --> 00:59:19,356
Jeg har ikke hendes nummer. Har du?
522
00:59:19,380 --> 00:59:23,556
-Dakota?
-Nej. Vi er ikke så gode venner.
523
00:59:23,580 --> 00:59:28,056
De er sikkert på vej tilbage.
524
00:59:29,380 --> 00:59:33,276
-Vil du smage?
-Jeg drikker ikke.
525
00:59:33,300 --> 00:59:36,676
-Hvorfor ikke?
-Jeg vil ikke.
526
00:59:36,700 --> 00:59:41,660
-Er du skinhellig?
-Jeg synes ikke om smagen.
527
00:59:55,740 --> 00:59:59,396
Scruffy?
528
00:59:59,420 --> 01:00:03,336
Scruffy?
529
01:00:05,660 --> 01:00:08,036
Scruffy...?
530
01:00:08,060 --> 01:00:12,676
Missekat... Kom!
531
01:00:12,700 --> 01:00:16,276
Kom nu her, Scruffy!
532
01:00:16,300 --> 01:00:20,736
Mis...? Kom så.
533
01:00:21,660 --> 01:00:26,456
Fandens!
534
01:00:31,180 --> 01:00:33,636
Pandora. Hallo?
535
01:00:33,660 --> 01:00:38,636
-Jeg har låst mig ude, Harley!
-Er du udenfor? Du kan dø!
536
01:00:39,060 --> 01:00:43,216
Du kan prædike, når jeg
kommer ind. Åbn døren.
537
01:00:47,740 --> 01:00:52,916
Hallo? Pandora?
538
01:00:52,940 --> 01:00:55,076
Scruffy!
539
01:00:55,100 --> 01:00:59,676
-Pandora er ude. Går du med?
-Hvorfor lige mig?
540
01:00:59,700 --> 01:01:04,216
Fordi du har et gevær.
541
01:01:08,140 --> 01:01:11,056
Scruffy?
542
01:01:15,780 --> 01:01:18,736
Pandora?
543
01:01:20,060 --> 01:01:24,516
Pandora...? Hvor er hun?
544
01:01:26,540 --> 01:01:29,256
Hjælp!
545
01:01:30,580 --> 01:01:33,500
Hvad...?
546
01:01:47,620 --> 01:01:51,416
-Pandora...?
-Zombierne tog hende.
547
01:01:55,140 --> 01:01:59,076
-Vi dør.
-Sig ikke sådan!
548
01:01:59,500 --> 01:02:03,116
-Det er sandt.
-Jeg passer på dig.
549
01:02:03,140 --> 01:02:05,636
Min Steven...
550
01:02:05,660 --> 01:02:10,036
-Hvorfor har du aldrig villet danse?
-Det ved jeg ikke.
551
01:02:10,060 --> 01:02:14,796
-Du er her hver aften.
-Du har aldrig spurgt mig.
552
01:02:15,220 --> 01:02:20,316
-Er det din begrundelse?
-Jeg burde ikke bede om det.
553
01:02:20,340 --> 01:02:23,556
Det har du måske ret i.
554
01:02:23,580 --> 01:02:27,156
-Vil du have en?
-En hvad?
555
01:02:27,180 --> 01:02:30,836
-En dans.
-Nu?!
556
01:02:30,860 --> 01:02:35,076
-Meget gerne.
-Okay.
557
01:02:43,900 --> 01:02:47,196
Det var på tide!
558
01:02:47,220 --> 01:02:52,760
Hvad?
559
01:04:25,980 --> 01:04:29,636
Du må ikke røre mig.
560
01:04:34,460 --> 01:04:40,796
For fanden, Dakota! Pas på!
561
01:04:40,820 --> 01:04:45,116
Josie er blevet en zombie.
Steven er stadig derinde!
562
01:04:50,340 --> 01:04:53,156
Slagtræet, Clive!
563
01:04:53,180 --> 01:04:58,016
Jeg plejer ikke at slå piger, men jeg
hyggede med min drømmepige...!
564
01:05:00,940 --> 01:05:05,716
Det troede jeg ikke! Man skal ikke
genere dig, når du hugger dig.
565
01:05:05,940 --> 01:05:10,636
-Er du okay?
-Du reddede mit liv.
566
01:05:10,660 --> 01:05:14,956
Hvad er der?
567
01:05:14,980 --> 01:05:18,436
Er det et bidemærke?
568
01:05:18,460 --> 01:05:21,436
Alle tiders!
569
01:05:24,060 --> 01:05:28,956
-Hvordan vil du have det?
-Han har ret, Dakota.
570
01:05:29,380 --> 01:05:34,636
-Jeg er så godt som død.
-Du kan ikke bare skyde ham!
571
01:05:34,660 --> 01:05:40,176
-Vent, til Chris kommer tilbage.
-Det gør han ikke. Flyt jer!
572
01:05:41,100 --> 01:05:46,096
-Det er okay, piger.
-Jeg vil ikke lade ham skyde dig.
573
01:05:47,220 --> 01:05:51,600
Jeg flytter mig ikke.
574
01:06:01,780 --> 01:06:07,076
Tag den, din luder!
575
01:06:08,100 --> 01:06:12,816
-Det gjorde det enkelt.
-Ikke et ord til, for så skyder jeg!
576
01:06:20,140 --> 01:06:22,516
Chris?
577
01:06:22,540 --> 01:06:25,340
Han er på bagsiden.
578
01:06:38,980 --> 01:06:44,916
-Er du parat til det her?
-Hvis jeg må bruge motorsaven.
579
01:06:44,940 --> 01:06:50,616
-Ved du, hvordan man bruger den?
-Nej.
580
01:06:53,940 --> 01:06:57,660
Dallas!
581
01:07:44,660 --> 01:07:50,576
-Motorsaven er gået i stå.
-Løb over til klubben.
582
01:07:52,700 --> 01:07:56,036
Hvor er de?
583
01:07:56,060 --> 01:08:01,600
Gå ind igen! De er overalt. Chris er
bag mig. Hjælp med at starte den her.
584
01:08:43,020 --> 01:08:46,536
Vil du have en hånd?
585
01:08:53,060 --> 01:08:57,356
Skynd jer!
586
01:09:01,780 --> 01:09:07,576
Jeg er så træt af alle de zombier
i denne stripklub!
587
01:09:16,300 --> 01:09:19,956
Bliv der! Der er du i sikkerhed.
588
01:09:19,980 --> 01:09:22,976
Lou-Ann!
589
01:09:30,700 --> 01:09:32,200
Nu...!
590
01:09:54,180 --> 01:09:57,016
De har mig!
591
01:10:02,740 --> 01:10:07,040
-De kommer ind!
-For helvede! Løb!
592
01:11:14,500 --> 01:11:19,416
-Er alt okay, Chris?
-Ja, jeg har det fint.
593
01:11:21,140 --> 01:11:25,476
-Hvad skete der med hende?
-Kuren.
594
01:11:25,500 --> 01:11:30,436
Jeg har kuren i mit blod.
Husker du det?
595
01:11:30,460 --> 01:11:35,156
Professoren sagde, at det ville
blive en omvendt effekt.
596
01:11:35,180 --> 01:11:38,796
Sådan er det...
597
01:11:38,820 --> 01:11:42,116
Omvendt?
Hun blev sprængt i småstykker!
598
01:11:42,140 --> 01:11:47,436
Hold kæft!
599
01:11:47,460 --> 01:11:53,116
-Er det vores redning?
-Zombierne dør af Chris' blod.
600
01:11:53,140 --> 01:11:58,396
-Hvordan bærer vi os ad?
-Vi kan sætte hans blod på pile.
601
01:12:00,420 --> 01:12:04,016
-Har vi en bue?
-Nej.
602
01:12:07,540 --> 01:12:10,876
-Hvor skal du hen?
-Flyt dig.
603
01:12:10,900 --> 01:12:14,836
-Hvad laver du, Chris?
-De er vrede, derude!
604
01:12:14,860 --> 01:12:18,940
-Gå til side.
-Der er zombier derude.
605
01:12:30,380 --> 01:12:34,096
Det var en fjollet idé.
606
01:12:38,020 --> 01:12:43,516
Det var ikke så dumt.
De blev sprængt i småstykker.
607
01:12:43,540 --> 01:12:46,796
-Har du det godt?
-Ja.
608
01:12:46,820 --> 01:12:51,076
-Vi burde lukke to ind ad gangen.
-Latterligt!
609
01:12:51,100 --> 01:12:54,996
-Så henter vi buen!
-Clive...?
610
01:12:55,020 --> 01:12:59,436
-Vil du lukke to ind ad gangen?
-Ordner du det?
611
01:12:59,460 --> 01:13:02,636
Ja, det gør jeg.
612
01:13:02,660 --> 01:13:05,116
Hjælp mig op.
613
01:13:05,140 --> 01:13:08,956
Hold jer væk, piger.
614
01:13:12,980 --> 01:13:16,280
Okay, så er det nu.
615
01:13:40,580 --> 01:13:44,380
Luk dem ind.
616
01:13:59,460 --> 01:14:04,036
Min sko...
617
01:14:04,060 --> 01:14:08,656
Jeg vil have det her overstået...
Åbn døren.
618
01:14:15,580 --> 01:14:20,420
Kom an, din djævel.
619
01:14:38,140 --> 01:14:42,876
Steven?
620
01:14:48,300 --> 01:14:52,656
Stop din mønt skråt op!
621
01:14:57,980 --> 01:15:03,120
Fandens også!
622
01:15:10,900 --> 01:15:13,676
Slip hende!
623
01:15:13,700 --> 01:15:19,520
Dallas! Jeg har brug for hjælp.
624
01:15:41,780 --> 01:15:45,396
Dit forbandede svin!
625
01:15:45,420 --> 01:15:50,860
Du burde være blevet
hjemme hos din familie.
626
01:16:14,580 --> 01:16:20,116
-Chris?
-Gracie...
627
01:16:20,140 --> 01:16:24,796
Tag det roligt.
628
01:16:24,820 --> 01:16:26,796
Hvad...?
629
01:16:32,020 --> 01:16:36,400
Tag dig af Jenna.
630
01:16:52,980 --> 01:16:57,376
-Hvad vil du gøre?
-Jeg ordner det her.
631
01:17:00,100 --> 01:17:04,260
Jeg tager mig af alle.
632
01:18:24,380 --> 01:18:28,840
-Var det en hård første aften?
-Ikke så sjov, som jeg havde håbet.
633
01:18:46,180 --> 01:18:52,020
Oversættelse:
Noble Text, 2009
634
01:18:52,044 --> 01:19:02,044
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
49377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.