All language subtitles for Zombies.Zombies.Zombies.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:24,356 Den sidste tur var rigtig god! Jeg troede, jeg ville brække et ben. 2 00:00:33,680 --> 00:00:37,856 Kan jeg hjælpe jer med noget? 3 00:00:37,880 --> 00:00:45,856 -Hvad er der galt med dem? -Gå ind. 4 00:00:45,880 --> 00:00:48,776 Træner... Der er låst. 5 00:00:48,800 --> 00:00:53,456 Gå jeres vej, eller vi ringer til politiet. 6 00:00:58,680 --> 00:01:04,096 Træner... Hvorfor er der lys omkring dem? 7 00:01:04,120 --> 00:01:07,776 Der kan være sket noget på laboratoriet. 8 00:01:07,800 --> 00:01:14,256 De forsøger at skabe genetisk modificerede supersoldater. 9 00:01:16,480 --> 00:01:21,856 De ligner mere genetisk modificerede superzombier. 10 00:01:21,880 --> 00:01:24,780 Træner! 11 00:01:34,160 --> 00:01:37,496 -Væk med jer! -Bag dig! 12 00:01:46,520 --> 00:01:49,376 Træner...? 13 00:01:57,800 --> 00:02:01,980 I har valgt en forkert isprinsesse! 14 00:02:38,140 --> 00:02:40,696 Jenna? 15 00:02:43,320 --> 00:02:46,976 Hvad sker der? 16 00:02:49,600 --> 00:02:55,696 -Hvad ser du? -En film om zombier. 17 00:02:55,720 --> 00:03:00,816 Du må hellere gå i seng, inden du forvandles til en zombie. 18 00:03:00,840 --> 00:03:05,296 Okay. 19 00:03:08,620 --> 00:03:14,476 Er du klar? 20 00:03:14,500 --> 00:03:19,476 Dem her har du ikke brug for. 21 00:03:19,500 --> 00:03:22,676 Ligger du godt? 22 00:03:22,700 --> 00:03:26,596 Morbror Chris, hvornår kommer mor hjem? 23 00:03:26,620 --> 00:03:30,836 -Hun er her, når du vågner. -Lover du det? 24 00:03:30,860 --> 00:03:36,076 Lov mig, at du ikke drømmer om zombier. Så bliver din mor vred. 25 00:03:36,100 --> 00:03:40,676 Det lover jeg. Zombier findes ikke i virkeligheden. 26 00:03:40,700 --> 00:03:45,440 Sig det til min ekskone. Godnat. 27 00:03:57,780 --> 00:04:03,080 Zombier... Hvem laver sådan noget skidt? 28 00:05:48,500 --> 00:05:52,076 Kom her, lille ven. 29 00:05:55,900 --> 00:06:01,796 Du skal forandre alt for mig. 30 00:06:01,820 --> 00:06:07,796 Jeg ved, at det gør ondt, men det er snart overstået. 31 00:06:07,820 --> 00:06:11,280 Det var vel ikke så slemt? 32 00:06:33,740 --> 00:06:38,596 -Arbejder du sent, dr. Stuart? -Lucas, du forskrækkede mig. 33 00:06:38,620 --> 00:06:44,876 Du var så koncentreret om det der. Hvad er det, du arbejder med? 34 00:06:44,900 --> 00:06:51,036 -En medicinsk revolution. -Jaså? Får man en større pik af det? 35 00:06:51,060 --> 00:06:53,796 Nej, ikke den slags. 36 00:06:53,820 --> 00:06:59,356 Det er et kemikalium, der ændrer effekten af en cancercelle. 37 00:06:59,380 --> 00:07:05,076 Det stimulerer nydannelse af celler i stedet for at ødelægge dem. 38 00:07:05,100 --> 00:07:11,716 Fint, men kan det ikke give mig sex eller stoffer, er det uinteressant. 39 00:07:11,740 --> 00:07:17,796 Apropos det, så skal jeg bruge mere af det der, du gav mig. 40 00:07:17,820 --> 00:07:22,836 -Det var fantastisk. -Hvad blev der af det, du fik? 41 00:07:22,860 --> 00:07:26,476 Det forsvandt. 42 00:07:26,500 --> 00:07:31,636 -Det skulle række til en måned. -Jeg skal bruge mere. 43 00:07:31,660 --> 00:07:35,516 -Kan du hjælpe mig? -Det ved jeg ikke. 44 00:07:35,540 --> 00:07:42,156 -Det ville gøre dig mindre afhængig. -Jeg delte det med min veninde. 45 00:07:42,180 --> 00:07:48,756 Hun er også afhængig. Jeg ville hjælpe hende og styrke vores forhold. 46 00:07:48,780 --> 00:07:52,376 -Det var romantisk. -Okay... 47 00:07:53,900 --> 00:07:57,916 -Det er sidste gang. -Tak, doktor. 48 00:07:57,940 --> 00:08:03,476 Jeg vil aldrig mere bede dig om noget. Det lover jeg. 49 00:08:11,300 --> 00:08:15,716 Det er svært at slippe af ud af igen. 50 00:08:15,740 --> 00:08:20,136 -Hvad hedder din veninde? -Jocelyn. 51 00:08:23,060 --> 00:08:31,036 Hvis I slipper ud af afhængigheden, vil I aldrig fortryde det. 52 00:08:31,060 --> 00:08:36,716 En af dine rotter er død. 53 00:08:36,740 --> 00:08:38,876 Hvad i...? 54 00:08:38,900 --> 00:08:41,916 -For helvede! -Lucas! 55 00:08:41,940 --> 00:08:45,876 Der er noget galt med din rotte. 56 00:08:47,300 --> 00:08:51,260 Den forsøgte at bide mig. 57 00:09:02,020 --> 00:09:07,536 Klokken er mange. Jeg skal gå. Tak for det her, det sætter jeg pris på. 58 00:09:14,460 --> 00:09:17,300 Hvad har jeg gjort? 59 00:09:30,500 --> 00:09:35,876 -Jeg hedder Pandora. -Jeg hedder Hercules. 60 00:09:35,900 --> 00:09:40,436 -Det hedder du ikke! -Hvad så med Pandora? 61 00:09:40,460 --> 00:09:44,396 Vil du ind i Pandoras æske? 62 00:09:44,420 --> 00:09:48,716 -Vil du have en dans? -Nej tak. 63 00:09:48,740 --> 00:09:54,116 Sig til, hvis du ombestemmer dig, Hercules. 64 00:09:54,140 --> 00:09:58,396 -Hej, Clive. -Hvad hedder du i aften? 65 00:09:58,420 --> 00:10:02,236 -Pandora. -Hej, miss Pandora. 66 00:10:02,260 --> 00:10:05,256 Ha' en dejlig aften. 67 00:10:13,780 --> 00:10:17,100 -Vil I have en dans? -Nej. 68 00:10:53,100 --> 00:10:57,036 Et stort bifald til Jasmine og Scarlet. 69 00:11:02,260 --> 00:11:07,000 Nu kommer stjernen, I alle har ventet på: miss Dallas Skye! 70 00:12:23,060 --> 00:12:26,536 Et stort bifald til Dallas Skye! 71 00:12:29,660 --> 00:12:32,436 Godt klaret, Dallas. 72 00:12:32,460 --> 00:12:37,136 -Tak, Hank. Vil du have en dans? -Nej. Det er vores bryllupsdag. 73 00:12:38,660 --> 00:12:43,316 -Hils din kone fra mig. -Hej, Hank. 74 00:12:43,340 --> 00:12:46,156 Ha' en god aften. 75 00:12:46,180 --> 00:12:51,276 -Jeg hader den slags mænd. -Sad du ikke i hans skød? 76 00:12:51,300 --> 00:12:55,476 Jeg har en Mercedes, der skal betales. 77 00:12:55,500 --> 00:13:00,016 Jeg tror, at noget venter på mig i dine jeans. Kom med mig. 78 00:13:04,140 --> 00:13:08,076 Alex! Du valgte god musik i aften. 79 00:13:08,100 --> 00:13:12,916 Din dans var sexet. Vi har en ny pige. Hvordan er hun? 80 00:13:13,940 --> 00:13:18,596 Harley...? Hun siger ikke ret meget. Vi får se. 81 00:13:18,620 --> 00:13:23,556 Vi må se, hvad hun kan. Hør her, alle sammen! 82 00:13:23,580 --> 00:13:28,520 Vi har en overraskelse. For første gang på vores scene: Harley Wood! 83 00:13:57,180 --> 00:14:01,116 Hun ser nervøs ud. Hun burde slå sig løs. 84 00:14:01,140 --> 00:14:06,240 Det kan du vist hjælpe hende med. 85 00:14:30,300 --> 00:14:33,880 Bare at se på hende gør mig nervøs. 86 00:14:48,660 --> 00:14:52,620 Et stort bifald til miss Harley Wood! 87 00:15:07,580 --> 00:15:12,916 Det der var utroligt! 88 00:15:12,940 --> 00:15:17,516 Det her er utroligt! Hvor har du fået det fra? 89 00:15:17,540 --> 00:15:22,476 -Det er min lille hemmelighed. -Kan det blive vores hemmelighed? 90 00:15:23,900 --> 00:15:28,796 -Stop! Vær ikke så hårdhændet! -Piv nu ikke sådan! 91 00:15:28,820 --> 00:15:36,676 Giv mig mine penge! 92 00:15:36,700 --> 00:15:41,516 Din djævel! 93 00:15:41,540 --> 00:15:46,676 -Vil du give mig mere af det der? -Det ved jeg ikke. 94 00:15:47,500 --> 00:15:50,716 -Måske. -Forsvind! 95 00:15:50,740 --> 00:15:53,676 Pas på bilen! 96 00:15:57,300 --> 00:16:01,276 Hej. Jeg har noget godt til os i aften. 97 00:16:07,700 --> 00:16:11,196 -Et bifald til... -Pandora! 98 00:16:14,220 --> 00:16:19,996 Det var alt, vi havde at byde på i aften. Husk at give drikkepenge. 99 00:16:20,020 --> 00:16:23,596 Jeg hedder DJ Spin, og nu smutter jeg! 100 00:16:23,620 --> 00:16:26,996 Godt så! Det er tid til at tage hjem. 101 00:16:27,020 --> 00:16:31,396 Hvis i skal bruge en taxi, kan jeg ringe for jer. 102 00:16:31,420 --> 00:16:36,000 Kom nu! Pyt med hvor I tager hen, men nu skal I gå. 103 00:16:55,740 --> 00:17:01,316 -Vil du have selskab i aften? -Nej. En ægte kvinde fik pengene. 104 00:17:01,340 --> 00:17:05,996 Det bliver ikke mere ægte end det her. Vil du smage på dem, skat? 105 00:17:09,620 --> 00:17:13,556 De har fået en ny stripper! Hvad hedder du? 106 00:17:13,580 --> 00:17:16,556 -Lisa. -Nej, ikke dig. 107 00:17:16,580 --> 00:17:20,076 Johnny vil synes om hende. 108 00:17:20,100 --> 00:17:24,096 Hvor skal du hen? Vi er ikke farlige. 109 00:17:25,820 --> 00:17:29,836 -Er alt som det skal være her? -Nu er det. 110 00:17:29,860 --> 00:17:34,856 -Hvis du vil have det her, er det dit. -Ikke i aften. 111 00:17:36,580 --> 00:17:40,836 Vent et øjeblik, så går jeg med dig. 112 00:17:46,660 --> 00:17:50,296 Scruffy! Mis, mis! 113 00:17:53,420 --> 00:17:58,276 Lækkert. Du var vist sulten. 114 00:17:58,300 --> 00:18:02,516 Ha' en god aften, Scruffy. 115 00:18:09,340 --> 00:18:14,656 Hej, Joe. Vil du have os begge i aften? 116 00:18:15,580 --> 00:18:20,956 -Hvad med kun mig? -Det lyder godt. 117 00:18:23,380 --> 00:18:27,116 -Går du med, Jasmine? -Nej. 118 00:18:27,140 --> 00:18:32,836 -Hvad med dig, Dakota? -Vi går snart, så skynd dig. 119 00:18:33,660 --> 00:18:37,316 -Jeg er sulten! -Er alle påklædt? 120 00:18:37,340 --> 00:18:40,676 Ja, Clive. 121 00:18:40,700 --> 00:18:45,716 -Jeg vil bare ønske en god aften. -Skal du i cafeen? 122 00:18:45,740 --> 00:18:51,316 -Nej, jeg skal til efterfest. -Her... Undskyld. 123 00:18:51,340 --> 00:18:55,876 Du kan beholde dem. Det går bedre næste gang. 124 00:18:55,900 --> 00:19:01,316 -Du skal bare slappe af. -Du spillede god musik i aften, Alex. 125 00:19:02,140 --> 00:19:06,996 -Det sagde jeg også. -Nej... Jeg fik en countrysang. 126 00:19:07,620 --> 00:19:12,796 Jeg syntes, at det passede. Du havde en cowboyhat og hedder Dakota. 127 00:19:13,620 --> 00:19:16,956 Dallas får jo dansemusik. 128 00:19:16,980 --> 00:19:22,476 Jeg kan spille dansemusik, så dine uægte bryster hopper til den. 129 00:19:22,500 --> 00:19:27,476 Vær ikke så kæk, for så skyder jeg. 130 00:19:27,500 --> 00:19:31,796 Okay... Sigt ikke på mig. 131 00:19:31,820 --> 00:19:35,716 -Ha' en god aften. -Hej. 132 00:19:35,740 --> 00:19:40,276 -Tager du med i cafeen? -Gerne. Kan jeg køre med? 133 00:19:40,300 --> 00:19:46,236 -Vi kan gå. -Der står ludere udenfor. 134 00:19:46,260 --> 00:19:49,656 De er ufarlige, og jeg er der. 135 00:19:58,380 --> 00:20:03,556 -Var det en svær første aften? -Ikke så sjov, som jeg ventede. 136 00:20:03,580 --> 00:20:06,236 Sådan plejer det at være. 137 00:20:06,260 --> 00:20:10,556 Jeg tjente 500 den første aften, men jeg har større bryster. 138 00:20:11,580 --> 00:20:16,116 -Og større kønsorgan. -Din røv er større end min. 139 00:20:16,140 --> 00:20:20,996 Min fyr synes om min store røv, og når jeg rører ved den. 140 00:20:21,020 --> 00:20:26,016 -Jeg kan give dig nogle tips. -Jeg hedder Cynthia. 141 00:20:27,740 --> 00:20:32,636 -Pandora er kun mit kunstnernavn. -Hun ændrer det hele tiden. 142 00:20:32,660 --> 00:20:37,556 -Jeg hedder Grace. Eller Harley... -Hvornår flyttede du hertil? 143 00:20:38,380 --> 00:20:43,236 For nylig. Jeg bor hos min farmor og bror i Spring Hills. 144 00:20:43,660 --> 00:20:47,476 Giv mig din telefon! Er din bror flot? 145 00:20:47,500 --> 00:20:51,036 Jeg har haft det lidt hårdt. 146 00:20:51,060 --> 00:20:56,036 Jeg ville foretage en forandring for mig og min datter. 147 00:20:56,060 --> 00:21:00,676 Vi har alle samme historie. Min søn bor hos min mor. 148 00:21:00,700 --> 00:21:05,316 -Vil du se nogle billeder? -Hvor er hun sød! 149 00:21:05,340 --> 00:21:09,196 Hun ligner sin far. Han er en skiderik. 150 00:21:09,220 --> 00:21:14,356 Men han var god nok til at have sex med. Jeg burde ikke blande mig- 151 00:21:15,180 --> 00:21:19,976 -men det var dig, der fortalte det. Vi hører altid det samme fra de nye. 152 00:21:22,300 --> 00:21:26,936 Tårepersere om, at de ville starte på en frisk. 153 00:21:27,460 --> 00:21:32,356 -Ved du, at du arbejder som stripper? -Ligesom dig. 154 00:21:32,380 --> 00:21:37,936 Jeg taler ikke med fremmede om fejl, jeg har begået. 155 00:21:38,860 --> 00:21:45,316 Jeg arbejder på en stripklub, fordi det giver gode penge. 156 00:21:45,340 --> 00:21:49,956 Fyre betaler for at se mig røre ved min krop... 157 00:21:49,980 --> 00:21:54,036 Hvis de er så skøre, må de gerne betale! 158 00:21:54,060 --> 00:21:59,796 Det er fint nok, men jeg forsøger ikke at få det at lyde som et god valg. 159 00:21:59,820 --> 00:22:05,736 Jeg hader de mænd, jeg danser for, og mit barn skal ikke vide noget. 160 00:22:08,660 --> 00:22:12,756 -Flot, Dakota! -Skyd ikke budbringeren. 161 00:22:12,780 --> 00:22:17,916 -Jeg er i det mindste ærlig. -Du behøver ikke være ubehagelig. 162 00:22:17,940 --> 00:22:20,956 Vi har alle en fortid. 163 00:22:20,980 --> 00:22:26,676 Vi må holde sammen og ikke være skinhellige. 164 00:22:26,700 --> 00:22:30,476 -Vel, Clive? -Helt sikkert! 165 00:22:30,500 --> 00:22:34,996 -Spiser du morgenmad med os? -Nej, jeg skal låse. 166 00:22:35,020 --> 00:22:39,236 -Ha' det godt. -Godnat, Grace. 167 00:22:39,260 --> 00:22:44,916 Ring til mig, hvis jeg skal komme og hente dig. 168 00:22:44,940 --> 00:22:49,396 Se her! Det er Grind House-luderne. 169 00:22:49,420 --> 00:22:53,796 -Hvad sker der, Matilda? -Det hedder Dallas. 170 00:22:53,820 --> 00:22:59,196 -I er tidligt på den, Pamela. -Det er Johnny og Lou-Anns etårsdag. 171 00:22:59,220 --> 00:23:05,116 Hun var Dallas' bedste ven, men så mødte hun Johnny Backhand Vegas. 172 00:23:05,140 --> 00:23:10,676 -Og så gik det galt. -Hvem er Johnny Backhand Vegas? 173 00:23:10,700 --> 00:23:15,396 Skal du spørge så meget? Bare lyt. 174 00:23:15,420 --> 00:23:21,156 -Velkommen til Asheville. -En by fuld af perverse. 175 00:23:21,180 --> 00:23:26,436 Hun er flot! Hvis du more dig, så kom til mig. den første gang er gratis. 176 00:23:26,460 --> 00:23:31,476 -I er nogle beskidte ludere. -I er lige så beskidte som os. 177 00:23:31,500 --> 00:23:37,956 I får penge af mænd. Det er ikke anderledes end det, vi gør. 178 00:23:37,980 --> 00:23:44,716 -Jeg sutter ikke fyrene af. -I er tøjter ligesom os. 179 00:23:44,740 --> 00:23:49,236 Kan vi ikke lade være med at skændes? 180 00:23:52,260 --> 00:23:56,200 Hvad vil I have at drikke? 181 00:24:05,020 --> 00:24:08,640 -Pokkers også... -Ja. 182 00:24:28,620 --> 00:24:31,516 Mine damer! 183 00:24:31,540 --> 00:24:35,396 Og tøjter. Big Daddy er her. 184 00:24:35,420 --> 00:24:39,676 -Hej, Big Daddy. -Hej, skiderik. 185 00:24:39,700 --> 00:24:45,836 Dallas! Du husker vel Lou-Ann? Hils, Lou-Ann. 186 00:24:45,860 --> 00:24:50,936 Hvem er det her, Dallas? Du har altid så fine venner. 187 00:24:51,860 --> 00:24:56,676 -Snart kan du blive min alfons. -Skrid, Johnny! 188 00:24:57,100 --> 00:25:01,936 Stadig samme tristhed. Hej, Dakota. 189 00:25:02,460 --> 00:25:06,996 -Taler du på samme måde? -Mor siger, man ikke skal dømme folk. 190 00:25:08,020 --> 00:25:13,736 -Hun lyder som en klog kvinde. -Hun døde. Arbejdede for en som dig. 191 00:25:14,660 --> 00:25:19,436 Er der nogen her, som ikke har et trist fortid? 192 00:25:19,860 --> 00:25:24,656 Før ville en kvinde med den holdning have fået et par! 193 00:25:24,980 --> 00:25:28,236 I de gode, gamle dage. 194 00:25:28,260 --> 00:25:32,956 Nu spiser vi! 195 00:25:32,980 --> 00:25:36,700 Sæt dig ind. 196 00:25:48,140 --> 00:25:52,076 Jeg har jo sagt, at du ikke må ryge her. 197 00:25:52,100 --> 00:25:57,616 Det er ikke, som du tror. Vi fejrer min og min kæreste etårsdag. 198 00:26:00,140 --> 00:26:03,956 Se... Tillykke, skat. 199 00:26:03,980 --> 00:26:06,996 Tak, Daddy. 200 00:26:07,020 --> 00:26:10,996 Sluk den, Vegas. 201 00:26:11,020 --> 00:26:14,276 -Undskyld. -Jeg spiste det der. 202 00:26:14,300 --> 00:26:19,316 Slap af. Du behøver ikke mad, din fede ko. 203 00:26:19,340 --> 00:26:23,876 Hvor meget har du tjent i aften? Jeg tænkte det nok. 204 00:26:23,900 --> 00:26:29,356 Spis en salat. Må jeg tage den her? 205 00:26:29,380 --> 00:26:32,356 Spis op! 206 00:26:32,380 --> 00:26:38,716 Undskyld, Ethel. Jeg tager kaffe og byder damerne på det, de ønsker. 207 00:26:38,740 --> 00:26:43,776 -Tak, Daddy. -Jeg gør hvad som helst for jer. 208 00:26:50,100 --> 00:26:55,796 Undskyld mig. Det gælder forretninger. 209 00:26:55,820 --> 00:26:59,836 Verden er sandelig lille! 210 00:26:59,860 --> 00:27:04,996 Lucas! Jeg har ikke set dig. Har du gemt dig? 211 00:27:05,020 --> 00:27:10,036 -Hvorfor skulle jeg gøre det, Johnny? -Det ved jeg ikke. 212 00:27:10,060 --> 00:27:15,216 Måske fordi du skylder mig penge. 213 00:27:16,140 --> 00:27:21,656 -Jeg elsker blåbærpandekager! -Det er min livret. 214 00:27:24,180 --> 00:27:27,756 Må jeg få siruppen? 215 00:27:27,780 --> 00:27:31,876 Ikke boysenbær! Ahornsirup. 216 00:27:31,900 --> 00:27:36,116 -Er du dum, eller hvad? -Undskyld. 217 00:27:36,140 --> 00:27:42,476 Hvad er der med dig? Er du blevet gangster? 218 00:27:42,500 --> 00:27:48,196 Wow! De er lækre! Du burde bestille nogle. 219 00:27:48,220 --> 00:27:53,076 -Hvor er mine penge? -Jeg skal nok skaffe dem. 220 00:27:53,100 --> 00:27:58,676 -Hvornår? -I morgen. Jeg har en stor handel. 221 00:27:58,700 --> 00:28:03,796 Hvad taler du om? Han har gjort en stor handel! 222 00:28:03,820 --> 00:28:07,356 Ti stille! 223 00:28:07,380 --> 00:28:12,396 -Hvad er det for noget? -Det er virkelig gode varer. 224 00:28:12,420 --> 00:28:16,916 Hvis jeg sælger det, bliver jeg rig. 225 00:28:16,940 --> 00:28:20,556 Det ser farligt ud. 226 00:28:20,580 --> 00:28:24,676 Det er crack-kokain. Det skal være farligt. 227 00:28:24,700 --> 00:28:30,556 Vær ikke spydig. Så får du et par, ligesom mine ludere. Ønsker han det? 228 00:28:30,580 --> 00:28:34,116 Nej, Johnny. 229 00:28:34,140 --> 00:28:39,316 Jeg prøvede det i går aftes. Det er suverænt! 230 00:28:41,340 --> 00:28:47,036 -Jeg tager det som rente så længe. -Hvordan skal jeg så kunne...? 231 00:28:47,060 --> 00:28:52,636 Giv mig mine penge, ellers dræber jeg dig. Jeg spøger ikke. 232 00:28:52,660 --> 00:28:57,796 -Vil du dø pga. småpenge? -Nej, Johnny. 233 00:28:57,820 --> 00:29:01,276 Godt. I morgen! 234 00:29:06,500 --> 00:29:11,000 -Hvor skal du hen? -På toilettet. 235 00:29:24,940 --> 00:29:28,196 -Undskyld... -Vi har lukket. 236 00:29:28,220 --> 00:29:32,436 -Jeg leder efter Grace. -Prøv i kirken. 237 00:29:32,460 --> 00:29:36,956 -Sjovt! Grace er min søster. -Jeg kender hende ikke. 238 00:29:36,980 --> 00:29:40,156 -Har du brug for hjælp? -Ja. 239 00:29:40,180 --> 00:29:45,276 Hun er ny. Hun begyndte i dag. Meget lille. Lyshåret. 240 00:29:45,300 --> 00:29:49,116 Du mener Harley. 241 00:29:49,140 --> 00:29:55,716 Hun er her ikke. Hun er gået over i cafeen. 242 00:29:55,740 --> 00:30:00,316 Tak. 243 00:30:00,340 --> 00:30:06,116 -Godnat, Alex. -Piger... 244 00:30:06,140 --> 00:30:10,600 -Godnat. Pøj-pøj med prøven. -Tak. 245 00:30:20,620 --> 00:30:24,996 Tak for morgenmad. Tillykke med etårsdagen. 246 00:30:25,020 --> 00:30:32,476 -Kan jeg få fri i aften? -Glem det! 247 00:30:32,500 --> 00:30:36,636 -Du gør som de andre. -Men det er jo vores aften. 248 00:30:36,660 --> 00:30:40,436 -Slip mig! -Jeg er ked af det. 249 00:30:40,460 --> 00:30:44,276 -Du bliver ked af det. -Nu er det nok! 250 00:30:44,300 --> 00:30:47,196 Det her bliver sjovt. 251 00:30:47,220 --> 00:30:51,196 -Hvad er der? -Hvad laver du?! Rør ikke min ven! 252 00:30:51,220 --> 00:30:55,916 Det kommer ikke dig ved! Gå ind til din mad. 253 00:30:55,940 --> 00:30:59,676 -Hvad foregår der? -Hvad laver du her? 254 00:30:59,700 --> 00:31:03,756 -Du bad mig hente dig. -Det er ikke nødvendigt. 255 00:31:03,780 --> 00:31:07,756 -Du ringede jo til mig! -Lad være med af forfølge mig. 256 00:31:07,780 --> 00:31:14,076 Hvem helvede er du? Det her angår ikke dig! 257 00:31:14,100 --> 00:31:19,196 At du slår en hjælpeløs kvinde angår mig. 258 00:31:19,220 --> 00:31:23,516 -De er langt fra hjælpeløse! -Gør det ikke igen. 259 00:31:23,540 --> 00:31:28,916 -Pas på, jeg ikke slår dig ned! -Du skal ikke blande dig! 260 00:31:28,940 --> 00:31:33,516 -Hvem fanden er du? -Han forsøger at hjælpe jer. 261 00:31:33,540 --> 00:31:36,976 Nu skal de få besked! 262 00:31:43,900 --> 00:31:48,480 Jeg vil ikke have det på mine sko! 263 00:32:05,700 --> 00:32:08,616 For helvede! 264 00:32:13,340 --> 00:32:17,156 -Luk op! -Glem det! 265 00:32:17,180 --> 00:32:19,796 -Kom nu...! -Glem det! 266 00:32:19,820 --> 00:32:24,436 Luk op, din satan! 267 00:32:24,460 --> 00:32:27,160 Klubben! 268 00:32:49,940 --> 00:32:53,636 Fandens! 269 00:32:53,660 --> 00:32:56,916 Nu er vi på spanden. 270 00:32:56,940 --> 00:33:01,716 Kan du løbe hurtigere? 271 00:33:04,740 --> 00:33:09,516 -Hvad er der? -Du skræmte livet af os! 272 00:33:09,540 --> 00:33:13,716 -Du burde have tæv. -Vi skal ind i klubben! 273 00:33:13,740 --> 00:33:17,836 Hvad foregår der? 274 00:33:17,860 --> 00:33:22,820 -De er jo bare crack-ludere. -Nej, de er zombier! 275 00:33:36,420 --> 00:33:41,276 Lås døren! Jeg var ved at miste en diamant. 276 00:33:43,900 --> 00:33:48,876 Jeg ved ikke, hvad der sker! En luder overfaldt andre ludere! 277 00:33:49,500 --> 00:33:54,636 -Hjælp os! Vi er bange! -Hvad sker der? 278 00:33:54,660 --> 00:33:59,156 -De er zombier! -Zombier findes ikke. 279 00:33:59,180 --> 00:34:03,596 Hvordan forklarer du ellers, at de andre to rejste sig? 280 00:34:03,620 --> 00:34:07,316 -De er zombier! -Hvad laver du her? 281 00:34:07,340 --> 00:34:13,236 Du ringede mig og bad mig møde dig. Jeg har opkaldet her. 282 00:34:13,260 --> 00:34:18,836 -Hvad helvede er der med dig? -Vær rolige! 283 00:34:18,860 --> 00:34:23,556 Jeg har ikke ringet til dig. Du opdigter ting. 284 00:34:23,580 --> 00:34:28,116 Er I færdige? Kan jeg fortsætte? 285 00:34:28,140 --> 00:34:33,276 Vi må først og fremmest sørge for, at de ikke kan komme ind. 286 00:34:33,300 --> 00:34:36,636 -Hvad var det, du hed? -Clive. 287 00:34:36,660 --> 00:34:39,236 -Chris. -Dav. 288 00:34:39,260 --> 00:34:44,996 Vi må låse alle døre og vinduer. 289 00:34:45,020 --> 00:34:47,676 Okay. Følg med mig. 290 00:34:47,700 --> 00:34:51,716 Vi er snart tilbage. Hold jer i ro. 291 00:34:51,740 --> 00:34:55,476 -Hvem har gjort dig til chef? -Ingen. 292 00:34:55,500 --> 00:35:00,736 -Du bestemmer ikke, hvad jeg skal. -Jeg bad dig ikke gøre noget. 293 00:35:03,260 --> 00:35:07,036 Han bestemmer ikke over mig. 294 00:35:07,060 --> 00:35:11,040 Tag dig sammen. 295 00:35:20,700 --> 00:35:24,356 -Hej! Vil I køre med? -Nej tak. 296 00:35:24,380 --> 00:35:29,516 -Jeg har penge. -Skråt op. Jeg er ikke luder. 297 00:35:29,540 --> 00:35:32,636 Møgkællinger! 298 00:35:32,660 --> 00:35:38,196 Han kunne have kørt os til klubben. 299 00:35:38,220 --> 00:35:43,236 -Jeg er ked af punkteringen. -Og reservedækket? 300 00:35:43,260 --> 00:35:48,580 Vi går tilbage, så Clive kan hjælpe os. 301 00:35:59,220 --> 00:36:04,936 Hej, skat! Rart at se dig. Kom ind og sæt dig i min bil. 302 00:36:05,460 --> 00:36:08,136 Jeg har penge. 303 00:36:13,860 --> 00:36:19,400 Sådan skal det lyde. Støn bare. Jeg har noget til dig. 304 00:36:34,220 --> 00:36:40,116 Jeg tror, der er klar bane. 305 00:36:40,140 --> 00:36:43,756 Hvad er der? 306 00:36:43,780 --> 00:36:46,596 For fanden da! 307 00:36:56,220 --> 00:37:00,596 Jeg håber, de stadig er her. 308 00:37:00,620 --> 00:37:03,636 Hallo? 309 00:37:03,660 --> 00:37:08,036 Hallo! Er her nogen? 310 00:37:08,060 --> 00:37:10,436 Hørte du det? 311 00:37:12,460 --> 00:37:14,876 Hvad var det? 312 00:37:19,900 --> 00:37:26,156 Jeg sagde jo, at du skulle skride. 313 00:37:26,180 --> 00:37:30,720 Hvad sker der? 314 00:37:40,620 --> 00:37:45,236 -Ved du, hvad du laver? -Ja, jeg har en sygeplejerskekittel. 315 00:37:45,260 --> 00:37:49,836 -Hvor mon de kommer fra? -Det er nok en virus. 316 00:37:52,060 --> 00:37:56,156 En virus? Meget dybsindigt. 317 00:37:56,180 --> 00:37:59,316 Kan du sige så svære ord? 318 00:37:59,340 --> 00:38:03,876 Hvor mon virusen kom fra? 319 00:38:03,900 --> 00:38:08,876 -Hvor har I været? -Vi har pudret næse. 320 00:38:08,900 --> 00:38:13,436 -Hvad er det, der er så sjovt? -Ingenting. 321 00:38:13,460 --> 00:38:17,476 Kom her. 322 00:38:17,500 --> 00:38:21,756 -Har I hugget den fra mig? -Det var ikke mig. 323 00:38:21,780 --> 00:38:25,396 -Stjal du fra mig, Chelsea? -Nej. 324 00:38:25,420 --> 00:38:31,096 -Du lyver! Jeg skærer patterne af dig! -Nu er der låst overalt... 325 00:38:32,620 --> 00:38:38,556 -Er vi gået glip af noget? -Nej, i kom i rette tid. 326 00:38:39,780 --> 00:38:43,676 -For helvede! -Hjælp mig med at holde hende. 327 00:38:43,700 --> 00:38:48,556 Giv mig noget at binde hende med. 328 00:38:48,580 --> 00:38:51,036 Nej, jeg har det fint. 329 00:38:51,060 --> 00:38:55,036 Hun bliver forvandlet til en af dem. 330 00:38:55,060 --> 00:38:59,516 Hun skal ikke være en zombie, men en mor. 331 00:38:59,540 --> 00:39:03,636 -Slip hende! -Jeg forsøger at hjælpe til. 332 00:39:03,660 --> 00:39:08,876 -Hun kaster op, fordi hun er gravid. -Hvad? 333 00:39:08,900 --> 00:39:13,436 -Så får man morgenkvalme. -Det er ikke morgen. 334 00:39:13,460 --> 00:39:18,476 -Du er en idiot! Går det godt? -Ja. Det sker bare. 335 00:39:20,900 --> 00:39:26,636 -Det ved vi. -Hvordan kan du være med rogn? 336 00:39:26,660 --> 00:39:30,756 Jeg har jo sagt, at du skal huske kondomer! 337 00:39:30,780 --> 00:39:36,276 Jeg bruger kondom, Johnny. Barnet er dit. 338 00:39:36,300 --> 00:39:39,916 Hvad mener du? 339 00:39:39,940 --> 00:39:43,756 I har haft sex, og hun skal føde jeres barn. 340 00:39:43,780 --> 00:39:49,076 -Du blev bollet tyk af en skiderik. -Skal jeg være far? 341 00:39:51,500 --> 00:39:54,396 Ja, Daddy. 342 00:39:54,420 --> 00:40:01,076 Så må du arbejde ekstra, inden du bliver for tyk. 343 00:40:01,100 --> 00:40:05,836 Der fik vi bevis for, at du stadig er en skiderik. 344 00:40:05,860 --> 00:40:11,356 Jeg sørger for, at zombierne er væk, inden jeg sender hende ud. 345 00:40:11,380 --> 00:40:14,636 Så tog jeg fejl. 346 00:40:14,660 --> 00:40:18,836 Vær ikke jaloux over, at vi skal have et barn. 347 00:40:18,860 --> 00:40:24,836 Efter det rørende øjeblik kan vi vel se på vores situation? 348 00:40:24,860 --> 00:40:30,476 -Hvorfor kommer politiet ikke? -Har nogen ringet til dem? 349 00:40:32,300 --> 00:40:35,636 -Hvad? -Ringede du ikke til politiet? 350 00:40:35,660 --> 00:40:42,076 -Nej. Hvorfor? -Du talte da i telefon. 351 00:40:42,100 --> 00:40:45,636 -Det var min mor. -Kommer hun? 352 00:40:45,660 --> 00:40:50,556 -Hun bor i Washington. -Har ingen ringet til politiet? 353 00:40:50,580 --> 00:40:56,156 -Jeg troede, hun ringede til dem. -Jeg blev bidt i armen. 354 00:40:56,180 --> 00:41:01,316 Har du ringet til dem? 355 00:41:01,340 --> 00:41:04,996 Så hold kæft! Jeg ringer til dem. 356 00:41:05,020 --> 00:41:09,316 De to trænger til en gang sex. 357 00:41:16,140 --> 00:41:21,476 -Politiet, inspektør Ruggie. -Det er Dakota. 358 00:41:21,500 --> 00:41:25,676 -Hej! Det er længe siden. -Hør efter! 359 00:41:25,700 --> 00:41:31,196 En luder blev skør og bed folk. Hun bed armen af på en pige. 360 00:41:31,220 --> 00:41:35,196 -Hvad taler du om? -Kør ned til klubben. 361 00:41:35,220 --> 00:41:41,196 Væsenerne forsøger at dræbe os. Kom nu! Mænd... 362 00:41:41,220 --> 00:41:45,056 Dakota? Dakota? 363 00:41:50,780 --> 00:41:54,796 For helvede! 364 00:41:54,820 --> 00:41:58,756 Jeg skal være far! 365 00:41:58,780 --> 00:42:03,716 -Er der noget mod kvalme? -Ja. Herovre. 366 00:42:07,940 --> 00:42:12,476 -Shit! Kom og se det her. -Hvad er der? 367 00:42:16,300 --> 00:42:22,036 -Hvem er det? -Vi må advare ham. 368 00:42:22,060 --> 00:42:24,956 Holder I fest? 369 00:42:24,980 --> 00:42:29,480 -Skynd dig væk! -Pas på! 370 00:42:45,220 --> 00:42:48,916 Fandens! 371 00:42:48,940 --> 00:42:51,956 Hvor slemt bliver det? 372 00:42:51,980 --> 00:42:58,196 Hvis mine ludere arbejder lige så hårdt, som da de levede, er det sket. 373 00:42:58,220 --> 00:43:03,276 -Hvad skal vi så gøre, ekspert? -Sjovt at du spørger. 374 00:43:03,300 --> 00:43:08,196 -Han skal ud herfra. -Vi kan ikke smide ham ud. 375 00:43:08,220 --> 00:43:13,036 -Han bliver snart til en zombie. -Han har ret. 376 00:43:14,460 --> 00:43:19,396 -Vi må have ham ud nu. -Sæt dig ned, Johnny! 377 00:43:19,420 --> 00:43:25,156 Vi er ikke dine piger. Ingen går nogen steder. 378 00:43:25,180 --> 00:43:29,516 Han bliver en zombie og bider nogen. 379 00:43:29,540 --> 00:43:35,176 Vi ved ikke, hvad der vil ske. Vi venter, til politiet kommer. 380 00:43:37,300 --> 00:43:41,260 Vi er reddet! 381 00:43:55,180 --> 00:44:01,996 Gå væk fra køretøjet. 382 00:44:02,020 --> 00:44:06,276 Gå væk fra min bil! 383 00:44:06,300 --> 00:44:10,516 -Hvorfor parkerede han så langt væk? -Aner det ikke. 384 00:44:10,540 --> 00:44:15,596 -Ruggie! -Gå væk fra min bil. 385 00:44:15,620 --> 00:44:19,276 De forsøger at dræbe dig! 386 00:44:19,300 --> 00:44:23,436 -Hvad sagde du, Dallas? -De vil dræbe dig! 387 00:44:23,460 --> 00:44:28,696 -Hvorfor parkerede han så langt væk? -Fald nu til ro. 388 00:44:30,020 --> 00:44:33,836 Jeg beordrer jer væk fra bilen. 389 00:44:33,860 --> 00:44:38,916 -Kom nu, Ruggie! -Det her er sidste advarsel. 390 00:44:39,540 --> 00:44:44,316 Væk, ellers vil jeg handle! 391 00:44:44,340 --> 00:44:46,920 Nej! 392 00:45:09,740 --> 00:45:14,876 -Hvad er der galt med dem? -De er en slags zombier. 393 00:45:14,900 --> 00:45:19,756 -Zombier? Laver du sjov? -Nej! Kom nu ind! 394 00:45:19,780 --> 00:45:23,860 Skyd dem, om nødvendigt. 395 00:45:33,820 --> 00:45:38,996 Hvorfor ringede du? Jeg troede, det var vigtigt. 396 00:45:39,820 --> 00:45:45,716 -Dejligt at se dig igen. -Hvad gør vi nu? 397 00:45:45,740 --> 00:45:50,476 Nu skal zombierne bare se...! 398 00:45:50,500 --> 00:45:55,196 Gør noget! 399 00:45:56,220 --> 00:45:59,496 Døren! 400 00:46:08,020 --> 00:46:11,676 Nu gjorde jeg noget. 401 00:46:21,300 --> 00:46:25,516 Hold nu op! 402 00:46:25,540 --> 00:46:29,476 -Pas hellere på! -Du dræbte Ruggie. 403 00:46:29,500 --> 00:46:33,916 Den tåbe dræbte din kæreste, ikke jeg! 404 00:46:33,940 --> 00:46:39,556 Jeg bad jer få han ud herfra, men hørte I efter? Nej! 405 00:46:39,580 --> 00:46:45,156 Hvis du rører mig igen, får du tæv! 406 00:46:45,180 --> 00:46:48,836 Skøre mær. Stop! 407 00:46:48,860 --> 00:46:52,076 Kom nu! Fald ned! 408 00:46:52,100 --> 00:46:56,420 Jeg er ved at være træt af det her. Vi er i samme båd. Vær rolig. 409 00:47:09,140 --> 00:47:13,436 Jeg er så bange. Jeg føler mig så ensom. 410 00:47:13,460 --> 00:47:18,856 -Du har jo mig! -Nej! Jeg behandler dig som skidt! 411 00:47:19,780 --> 00:47:24,996 -Det er okay. -Jeg behandlede Ruggie som skidt. 412 00:47:25,620 --> 00:47:30,876 Jeg fik ikke chancen for at sige undskyld, og nu er han væk. 413 00:47:30,900 --> 00:47:35,796 Du gør alt, jeg beder dig om. Ingen anden vil gøre noget. 414 00:47:35,820 --> 00:47:39,876 -Det er ikke sandt! -Jeg er en bitch. 415 00:47:39,900 --> 00:47:44,316 Ja, men du er en sexet bitch. 416 00:47:44,340 --> 00:47:49,076 -Måske ikke så sexet... -Undskyld. 417 00:47:49,100 --> 00:47:53,696 -Undskyld alting. -Det er i orden. 418 00:47:55,220 --> 00:48:00,076 De to burde få det overstået. 419 00:48:00,100 --> 00:48:03,316 Nu kommer der en til. 420 00:48:06,940 --> 00:48:12,556 -Og de tog ham. -Hvor mange er de nu? 421 00:48:12,580 --> 00:48:15,876 Kors! 422 00:48:15,900 --> 00:48:20,236 -For helvede! -Kan de være nået til Spring Hills? 423 00:48:20,260 --> 00:48:23,756 -Jeg ved det ikke. -Farmor og Jenna! 424 00:48:23,780 --> 00:48:28,616 -Er der et tv her? -Ja. 425 00:48:34,140 --> 00:48:38,876 Dårlige nyheder for Asheville... Det bliver regnvejr! 426 00:48:38,900 --> 00:48:44,396 Vi rapporterer om hotdogs. Kenny Beaumont har vundet... 427 00:48:45,420 --> 00:48:48,676 Jeg brænder! 428 00:48:48,700 --> 00:48:54,156 -De nævnte det ikke i nyhederne. -Så Jenna er i sikkerhed? 429 00:48:54,980 --> 00:49:00,496 -Du kan jo ringe til hende. -Ja. 430 00:49:01,420 --> 00:49:05,036 Jeg har jo sagt, at du får dem. 431 00:49:05,060 --> 00:49:10,296 Hej, flotte. Hvad er der? Hvad fanden glor I på? 432 00:49:18,220 --> 00:49:21,556 Der fik de en til. 433 00:49:21,580 --> 00:49:26,276 Fandens! Jeg kunne have tjent mange penge i aften. 434 00:49:26,300 --> 00:49:32,036 -Livet er hårdt for en alfons. -Hvad skal vores barn hedde? 435 00:49:32,060 --> 00:49:35,876 Shaft. 436 00:49:35,900 --> 00:49:39,796 -Og hvis det bliver en pige? -Shaft. 437 00:49:39,820 --> 00:49:44,436 -En pige kan ikke hedde Shaft. -Stop nu! 438 00:49:44,460 --> 00:49:48,276 -Jeg vælger, hvilket navn jeg vil. -Undskyld! 439 00:49:53,300 --> 00:49:59,276 -Hvad laver du? Du forskrækkede mig. -Undskyld. Her er for stille. 440 00:50:00,500 --> 00:50:06,756 -Det er elendig musik. -Det er dansemusik. 441 00:50:06,780 --> 00:50:12,476 Ser jeg ud til at være på amfetamin? Gem den bras til Lucas. 442 00:50:12,500 --> 00:50:16,356 Som du vil. 443 00:50:20,180 --> 00:50:24,756 -Lucas... -Det er fra forskningscentret. 444 00:50:24,780 --> 00:50:29,776 -Du får dine penge. -For helvede! 445 00:50:31,300 --> 00:50:36,136 -Skønt! Du burde blive massør. -Og betjene fede, behårede mænd? 446 00:50:38,260 --> 00:50:43,356 -Undskyld. -Du forstår at ødelægge stemningen. 447 00:50:43,380 --> 00:50:47,836 Se det her. Du er virkelig kvik... 448 00:50:47,860 --> 00:50:51,916 -Vil du ikke arbejde for mig? -Hvad vil du? 449 00:50:51,940 --> 00:50:56,796 Jeg kender årsagen. En professor gav Lucas en ny slags crack. 450 00:50:59,220 --> 00:51:04,496 -Han kan måske hjælpe os. -Har I brug for hjælp? 451 00:51:05,620 --> 00:51:09,716 -Hvor kom du fra?! -Undskyld. 452 00:51:09,740 --> 00:51:14,036 -Hvor skal du hen? -Til forskningscentret. 453 00:51:14,060 --> 00:51:18,396 Tager nogen med mig? Jeg bliver vist alene. 454 00:51:18,420 --> 00:51:22,156 -Jeg tager med. -Nej. 455 00:51:22,180 --> 00:51:27,576 Jeg vil ikke skulle sige til Jenna, at hendes mor er død. 456 00:51:28,300 --> 00:51:32,116 Jeg vil ikke have, at der sker dig noget. 457 00:51:32,140 --> 00:51:37,996 Du, derimod... Dig bryder jeg mig ikke om. 458 00:51:38,020 --> 00:51:41,396 Du tager med. 459 00:51:41,420 --> 00:51:45,636 Tror du, at jeg tager med dig? Forkert! 460 00:51:45,660 --> 00:51:51,196 -Jeg bliver og vogter min elskede. -Tak, Daddy. 461 00:51:51,220 --> 00:51:55,116 Jeg mener ikke dig, men barnet. 462 00:51:55,140 --> 00:52:00,936 Jeg tager med. Sig mig ikke imod. 463 00:52:01,460 --> 00:52:06,996 Okay. Lad alt være låst. Vi ringer, når vi er på vej tilbage. 464 00:52:08,020 --> 00:52:11,276 -Pas godt på dem. -Selvfølgelig! 465 00:52:11,300 --> 00:52:15,476 I er nogle skiderikker, hele bundtet. 466 00:52:15,500 --> 00:52:22,196 Tag den her med. 467 00:52:22,220 --> 00:52:26,276 -Tak. Har du brugt sådan en før? -Ja. 468 00:52:26,300 --> 00:52:30,636 Tag den. 469 00:52:30,660 --> 00:52:36,876 -Hvad med haglgeværet? -Det bliver her! 470 00:52:36,900 --> 00:52:41,540 Jeg bruger den her. Er alt okay? 471 00:53:13,820 --> 00:53:19,676 Det var jo nemt nok. 472 00:53:26,500 --> 00:53:31,376 -For helvede! -Kør hende ned. 473 00:53:37,300 --> 00:53:42,156 -Hvor blev hun af? -Spiller det nogen rolle? 474 00:53:42,180 --> 00:53:46,436 De klarede det! Nu kan I snart arbejde igen. 475 00:53:46,460 --> 00:53:51,576 -Jeg håber, de kan redde os. -Chris redder os. 476 00:53:54,300 --> 00:53:57,796 Nu kørte du forbi! 477 00:53:57,820 --> 00:54:02,956 Skynd dig! 478 00:54:07,980 --> 00:54:12,620 -Har du en motorsav? -Ja, den havde jeg glemt. 479 00:54:27,140 --> 00:54:30,876 -Fandens! -Det var så det... 480 00:54:30,900 --> 00:54:34,756 -Kan jeg hjælpe jer? -Er du dr. Stuart? 481 00:54:34,780 --> 00:54:39,116 -Hvad vil I? -Du gav crack til en fyr. 482 00:54:39,140 --> 00:54:44,556 En crackluder tog det. Hun blev skør og begyndte at æde folk. 483 00:54:44,580 --> 00:54:49,476 Og de personer blev levende igen og angreb os. 484 00:54:49,500 --> 00:54:53,676 Vi låste os ind på en stripklub. 485 00:54:53,700 --> 00:54:58,056 Vi listede ud, fordi du måske kan løse det problem, du er skyld i. 486 00:55:01,180 --> 00:55:07,156 -Fik du fat i det? -Ja, desværre. 487 00:55:07,180 --> 00:55:12,716 -Ved I, hvad jeg laver her? -Crack, som gør ludere til zombier. 488 00:55:13,340 --> 00:55:18,836 Nej. Jeg skaber kure og vacciner. 489 00:55:18,860 --> 00:55:24,036 -Jeg ville kurere cancer, og Lucas... -Ja! Det var ham, der havde cracket. 490 00:55:25,660 --> 00:55:32,236 Ja. Men... Det lykkedes at kurere cancer. 491 00:55:32,260 --> 00:55:36,436 Det gik lidt for godt. 492 00:55:36,460 --> 00:55:40,876 Kuren dræber cancercellerne... 493 00:55:45,300 --> 00:55:50,236 Problemet er, at den også dræber de andre celler. 494 00:55:52,660 --> 00:55:57,776 Det utrolige er, at cellerne udskiftes, og værten holdes levende. 495 00:55:59,900 --> 00:56:06,516 Sig mig en ting. Hvordan kunne du lade det komme ud blandt folk? 496 00:56:06,540 --> 00:56:08,716 Tja... 497 00:56:08,740 --> 00:56:14,396 Jeg må have forvekslet kuren mod cancer med den mod crack. 498 00:56:14,420 --> 00:56:18,396 Derfor er vi havnet her. 499 00:56:18,420 --> 00:56:23,556 Har du en kur mod crack/cancer-kuren? 500 00:56:23,580 --> 00:56:28,716 Da min rotte blev inficeret, fandt jeg en mulig løsning. 501 00:56:30,140 --> 00:56:34,236 Det er ikke en kur... 502 00:56:34,260 --> 00:56:38,556 Jeg har fundet en måde at ødelægge cellerne på. 503 00:56:38,580 --> 00:56:43,956 Desværre dør værten, men virusen breder sig ikke. 504 00:56:43,980 --> 00:56:48,036 Vi skal bruge den. Vi må redde vores venner. 505 00:56:48,060 --> 00:56:53,756 -Hvor mange er smittet? -25. Måske flere. 506 00:56:54,380 --> 00:56:59,800 Du milde! Vi har travlt. Giv mig sprøjten. 507 00:57:24,100 --> 00:57:28,196 LET ANTÆNELIGT 508 00:57:28,220 --> 00:57:32,416 Det er sket med dig, bitch! 509 00:57:39,140 --> 00:57:42,276 Fandens! 510 00:57:45,500 --> 00:57:48,836 Chris! 511 00:57:56,660 --> 00:58:02,056 Tak. Hvor er sprøjten? Hvor er kuren? 512 00:58:06,980 --> 00:58:09,636 Her... 513 00:58:09,660 --> 00:58:15,156 -Jeg injicerede det i min mave. -Hvad gør vi så nu? 514 00:58:15,180 --> 00:58:20,496 -Jeg ved det ikke. -Vi går. 515 00:58:27,620 --> 00:58:32,980 Så...! Nu kan vi gå. 516 00:58:47,900 --> 00:58:52,836 Vil du have en kage? Okay, så er der flere til mig. 517 00:58:54,860 --> 00:59:01,756 Jeg har godt og dårlig nyt. Godt: dine piger har ikke haft nogen kunder. 518 00:59:01,780 --> 00:59:06,036 Det dårlige er, at de forsøger at komme ind. 519 00:59:06,060 --> 00:59:10,036 Det her er latterligt. Vi nogen ringe til Chris? 520 00:59:10,060 --> 00:59:15,116 -Jeg fik kun telefonsvareren. -Hvad så med Dallas? 521 00:59:15,140 --> 00:59:19,356 Jeg har ikke hendes nummer. Har du? 522 00:59:19,380 --> 00:59:23,556 -Dakota? -Nej. Vi er ikke så gode venner. 523 00:59:23,580 --> 00:59:28,056 De er sikkert på vej tilbage. 524 00:59:29,380 --> 00:59:33,276 -Vil du smage? -Jeg drikker ikke. 525 00:59:33,300 --> 00:59:36,676 -Hvorfor ikke? -Jeg vil ikke. 526 00:59:36,700 --> 00:59:41,660 -Er du skinhellig? -Jeg synes ikke om smagen. 527 00:59:55,740 --> 00:59:59,396 Scruffy? 528 00:59:59,420 --> 01:00:03,336 Scruffy? 529 01:00:05,660 --> 01:00:08,036 Scruffy...? 530 01:00:08,060 --> 01:00:12,676 Missekat... Kom! 531 01:00:12,700 --> 01:00:16,276 Kom nu her, Scruffy! 532 01:00:16,300 --> 01:00:20,736 Mis...? Kom så. 533 01:00:21,660 --> 01:00:26,456 Fandens! 534 01:00:31,180 --> 01:00:33,636 Pandora. Hallo? 535 01:00:33,660 --> 01:00:38,636 -Jeg har låst mig ude, Harley! -Er du udenfor? Du kan dø! 536 01:00:39,060 --> 01:00:43,216 Du kan prædike, når jeg kommer ind. Åbn døren. 537 01:00:47,740 --> 01:00:52,916 Hallo? Pandora? 538 01:00:52,940 --> 01:00:55,076 Scruffy! 539 01:00:55,100 --> 01:00:59,676 -Pandora er ude. Går du med? -Hvorfor lige mig? 540 01:00:59,700 --> 01:01:04,216 Fordi du har et gevær. 541 01:01:08,140 --> 01:01:11,056 Scruffy? 542 01:01:15,780 --> 01:01:18,736 Pandora? 543 01:01:20,060 --> 01:01:24,516 Pandora...? Hvor er hun? 544 01:01:26,540 --> 01:01:29,256 Hjælp! 545 01:01:30,580 --> 01:01:33,500 Hvad...? 546 01:01:47,620 --> 01:01:51,416 -Pandora...? -Zombierne tog hende. 547 01:01:55,140 --> 01:01:59,076 -Vi dør. -Sig ikke sådan! 548 01:01:59,500 --> 01:02:03,116 -Det er sandt. -Jeg passer på dig. 549 01:02:03,140 --> 01:02:05,636 Min Steven... 550 01:02:05,660 --> 01:02:10,036 -Hvorfor har du aldrig villet danse? -Det ved jeg ikke. 551 01:02:10,060 --> 01:02:14,796 -Du er her hver aften. -Du har aldrig spurgt mig. 552 01:02:15,220 --> 01:02:20,316 -Er det din begrundelse? -Jeg burde ikke bede om det. 553 01:02:20,340 --> 01:02:23,556 Det har du måske ret i. 554 01:02:23,580 --> 01:02:27,156 -Vil du have en? -En hvad? 555 01:02:27,180 --> 01:02:30,836 -En dans. -Nu?! 556 01:02:30,860 --> 01:02:35,076 -Meget gerne. -Okay. 557 01:02:43,900 --> 01:02:47,196 Det var på tide! 558 01:02:47,220 --> 01:02:52,760 Hvad? 559 01:04:25,980 --> 01:04:29,636 Du må ikke røre mig. 560 01:04:34,460 --> 01:04:40,796 For fanden, Dakota! Pas på! 561 01:04:40,820 --> 01:04:45,116 Josie er blevet en zombie. Steven er stadig derinde! 562 01:04:50,340 --> 01:04:53,156 Slagtræet, Clive! 563 01:04:53,180 --> 01:04:58,016 Jeg plejer ikke at slå piger, men jeg hyggede med min drømmepige...! 564 01:05:00,940 --> 01:05:05,716 Det troede jeg ikke! Man skal ikke genere dig, når du hugger dig. 565 01:05:05,940 --> 01:05:10,636 -Er du okay? -Du reddede mit liv. 566 01:05:10,660 --> 01:05:14,956 Hvad er der? 567 01:05:14,980 --> 01:05:18,436 Er det et bidemærke? 568 01:05:18,460 --> 01:05:21,436 Alle tiders! 569 01:05:24,060 --> 01:05:28,956 -Hvordan vil du have det? -Han har ret, Dakota. 570 01:05:29,380 --> 01:05:34,636 -Jeg er så godt som død. -Du kan ikke bare skyde ham! 571 01:05:34,660 --> 01:05:40,176 -Vent, til Chris kommer tilbage. -Det gør han ikke. Flyt jer! 572 01:05:41,100 --> 01:05:46,096 -Det er okay, piger. -Jeg vil ikke lade ham skyde dig. 573 01:05:47,220 --> 01:05:51,600 Jeg flytter mig ikke. 574 01:06:01,780 --> 01:06:07,076 Tag den, din luder! 575 01:06:08,100 --> 01:06:12,816 -Det gjorde det enkelt. -Ikke et ord til, for så skyder jeg! 576 01:06:20,140 --> 01:06:22,516 Chris? 577 01:06:22,540 --> 01:06:25,340 Han er på bagsiden. 578 01:06:38,980 --> 01:06:44,916 -Er du parat til det her? -Hvis jeg må bruge motorsaven. 579 01:06:44,940 --> 01:06:50,616 -Ved du, hvordan man bruger den? -Nej. 580 01:06:53,940 --> 01:06:57,660 Dallas! 581 01:07:44,660 --> 01:07:50,576 -Motorsaven er gået i stå. -Løb over til klubben. 582 01:07:52,700 --> 01:07:56,036 Hvor er de? 583 01:07:56,060 --> 01:08:01,600 Gå ind igen! De er overalt. Chris er bag mig. Hjælp med at starte den her. 584 01:08:43,020 --> 01:08:46,536 Vil du have en hånd? 585 01:08:53,060 --> 01:08:57,356 Skynd jer! 586 01:09:01,780 --> 01:09:07,576 Jeg er så træt af alle de zombier i denne stripklub! 587 01:09:16,300 --> 01:09:19,956 Bliv der! Der er du i sikkerhed. 588 01:09:19,980 --> 01:09:22,976 Lou-Ann! 589 01:09:30,700 --> 01:09:32,200 Nu...! 590 01:09:54,180 --> 01:09:57,016 De har mig! 591 01:10:02,740 --> 01:10:07,040 -De kommer ind! -For helvede! Løb! 592 01:11:14,500 --> 01:11:19,416 -Er alt okay, Chris? -Ja, jeg har det fint. 593 01:11:21,140 --> 01:11:25,476 -Hvad skete der med hende? -Kuren. 594 01:11:25,500 --> 01:11:30,436 Jeg har kuren i mit blod. Husker du det? 595 01:11:30,460 --> 01:11:35,156 Professoren sagde, at det ville blive en omvendt effekt. 596 01:11:35,180 --> 01:11:38,796 Sådan er det... 597 01:11:38,820 --> 01:11:42,116 Omvendt? Hun blev sprængt i småstykker! 598 01:11:42,140 --> 01:11:47,436 Hold kæft! 599 01:11:47,460 --> 01:11:53,116 -Er det vores redning? -Zombierne dør af Chris' blod. 600 01:11:53,140 --> 01:11:58,396 -Hvordan bærer vi os ad? -Vi kan sætte hans blod på pile. 601 01:12:00,420 --> 01:12:04,016 -Har vi en bue? -Nej. 602 01:12:07,540 --> 01:12:10,876 -Hvor skal du hen? -Flyt dig. 603 01:12:10,900 --> 01:12:14,836 -Hvad laver du, Chris? -De er vrede, derude! 604 01:12:14,860 --> 01:12:18,940 -Gå til side. -Der er zombier derude. 605 01:12:30,380 --> 01:12:34,096 Det var en fjollet idé. 606 01:12:38,020 --> 01:12:43,516 Det var ikke så dumt. De blev sprængt i småstykker. 607 01:12:43,540 --> 01:12:46,796 -Har du det godt? -Ja. 608 01:12:46,820 --> 01:12:51,076 -Vi burde lukke to ind ad gangen. -Latterligt! 609 01:12:51,100 --> 01:12:54,996 -Så henter vi buen! -Clive...? 610 01:12:55,020 --> 01:12:59,436 -Vil du lukke to ind ad gangen? -Ordner du det? 611 01:12:59,460 --> 01:13:02,636 Ja, det gør jeg. 612 01:13:02,660 --> 01:13:05,116 Hjælp mig op. 613 01:13:05,140 --> 01:13:08,956 Hold jer væk, piger. 614 01:13:12,980 --> 01:13:16,280 Okay, så er det nu. 615 01:13:40,580 --> 01:13:44,380 Luk dem ind. 616 01:13:59,460 --> 01:14:04,036 Min sko... 617 01:14:04,060 --> 01:14:08,656 Jeg vil have det her overstået... Åbn døren. 618 01:14:15,580 --> 01:14:20,420 Kom an, din djævel. 619 01:14:38,140 --> 01:14:42,876 Steven? 620 01:14:48,300 --> 01:14:52,656 Stop din mønt skråt op! 621 01:14:57,980 --> 01:15:03,120 Fandens også! 622 01:15:10,900 --> 01:15:13,676 Slip hende! 623 01:15:13,700 --> 01:15:19,520 Dallas! Jeg har brug for hjælp. 624 01:15:41,780 --> 01:15:45,396 Dit forbandede svin! 625 01:15:45,420 --> 01:15:50,860 Du burde være blevet hjemme hos din familie. 626 01:16:14,580 --> 01:16:20,116 -Chris? -Gracie... 627 01:16:20,140 --> 01:16:24,796 Tag det roligt. 628 01:16:24,820 --> 01:16:26,796 Hvad...? 629 01:16:32,020 --> 01:16:36,400 Tag dig af Jenna. 630 01:16:52,980 --> 01:16:57,376 -Hvad vil du gøre? -Jeg ordner det her. 631 01:17:00,100 --> 01:17:04,260 Jeg tager mig af alle. 632 01:18:24,380 --> 01:18:28,840 -Var det en hård første aften? -Ikke så sjov, som jeg havde håbet. 633 01:18:46,180 --> 01:18:52,020 Oversættelse: Noble Text, 2009 634 01:18:52,044 --> 01:19:02,044 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 49377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.