Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,735 --> 00:03:43,865
Srta. Malgorzata, reemplace a Basia
y vaya al Banco Provincial.
2
00:03:43,965 --> 00:03:45,965
S�, se�or.
3
00:06:01,035 --> 00:06:07,415
Durante un atraco, un delincuente
mat� al guardia y al chofer...
4
00:06:08,230 --> 00:06:12,486
Malgorzata M., que sobrevivi� al atraco,
es la �nica testigo del asesinato.
5
00:06:12,644 --> 00:06:16,982
Los detalles de la investigaci�n
se mantienen en secreto.
6
00:06:18,232 --> 00:06:22,053
- Conque Ud. podr�a reconocerlo...
- S�, se�or.
7
00:06:23,378 --> 00:06:26,915
- Pero Ud. no lo vio muy bien.
- No, se�or.
8
00:06:28,211 --> 00:06:33,019
Ud. hab�a dicho que el asesino ten�a
el cuello del abrigo levantado...
9
00:06:34,147 --> 00:06:36,599
y que llevaba unos grandes
lentes de motociclista.
10
00:06:36,699 --> 00:06:38,699
S�, se�or.
11
00:06:39,599 --> 00:06:42,791
Entonces Ud. s�lo pudo ver
la parte inferior de su cara.
12
00:06:43,988 --> 00:06:46,908
�No not� en ella alguna se�a
particular?
13
00:06:48,210 --> 00:06:51,569
�Cicatrices, bigotes, manchas
o algo por el estilo?
14
00:06:52,171 --> 00:06:54,266
No, no not� nada.
15
00:06:55,308 --> 00:06:57,821
�Y sigue afirmando que podr�a
reconocerlo?
16
00:06:58,274 --> 00:07:00,274
S�, se�or.
17
00:07:02,177 --> 00:07:04,177
Bueno.
18
00:07:05,111 --> 00:07:07,886
- Nosotros no estamos tan seguros.
- S�, se�or.
19
00:07:24,386 --> 00:07:28,432
Los hombres que elegimos son
m�s o menos de la misma estatura.
20
00:07:29,400 --> 00:07:31,400
Todos ellos son parecidos.
21
00:07:32,283 --> 00:07:35,743
Ud. s�lo los vio un instante,
como a aquel asesino.
22
00:07:36,290 --> 00:07:38,290
S�, se�or.
23
00:07:46,855 --> 00:07:50,887
Ahora d�game si estos 5 hombres
ocupan las mismas posiciones que antes.
24
00:07:58,007 --> 00:08:02,747
- No, se�or.
- No, de acuerdo.
25
00:08:03,985 --> 00:08:07,789
�Podr�a Ud. ponerlos en sus
posiciones originales?
26
00:08:09,159 --> 00:08:11,159
Bueno, se�or...
27
00:08:12,528 --> 00:08:17,351
El que estaba cuarto, est� primero...
28
00:08:20,363 --> 00:08:25,481
El que est� tercero, estaba cuarto.
29
00:08:28,254 --> 00:08:33,154
Y el que ahora est� quinto,
estaba segundo.
30
00:08:37,224 --> 00:08:39,744
- �Estas eran sus posiciones?
- S�, Capit�n.
31
00:08:40,941 --> 00:08:42,941
Pueden irse.
32
00:08:49,568 --> 00:08:51,568
�C�mo lo adivin�?
33
00:08:54,217 --> 00:08:57,145
No lo adivin�.
Lo hab�a memorizado.
34
00:08:57,537 --> 00:09:01,956
Una cajera de banco debe ver...
recordar varias cosas a la vez.
35
00:09:02,528 --> 00:09:05,601
Estoy acostumbrada.
36
00:09:06,618 --> 00:09:10,224
Bien.
Es decir, que Ud. puede reconocerlo.
37
00:09:11,920 --> 00:09:13,920
Pero para reconocerlo...
38
00:09:15,381 --> 00:09:17,752
... hay que verlo.
�No es cierto?
39
00:09:18,962 --> 00:09:24,026
Antes, de un atraco anterior, hab�amos
anotado los n�meros de algunos billetes.
40
00:09:24,742 --> 00:09:28,158
Unos cuantos de ellos aparecieron en Sopot,
Zdroje y Jurata.
41
00:09:28,268 --> 00:09:30,671
- S�lo all�.
- S�, se�or.
42
00:09:31,125 --> 00:09:34,070
�Me sigue?
Esto es muy simple.
43
00:09:35,389 --> 00:09:39,421
Ya que es muy probable que el asesino
llegue a una de esas localidades,
44
00:09:39,966 --> 00:09:41,966
queremos que Ud. vaya all�.
45
00:09:42,415 --> 00:09:44,487
- Y que trate de reconocerlo.
- �Yo?
46
00:09:44,709 --> 00:09:46,709
�Por qu� yo?
47
00:09:47,443 --> 00:09:50,686
Ud. misma dice que es capaz
de reconocerlo...
48
00:09:52,697 --> 00:09:56,397
Vaya ahora a su casa
y haga las maletas.
49
00:09:57,347 --> 00:10:01,124
El capit�n Zietek la traer�
aqu� al anochecer.
50
00:11:47,505 --> 00:11:50,460
- �Te estoy preguntando ad�nde vas!
- �Y a Ud. qu� le importa, abuela?
51
00:11:50,560 --> 00:11:53,271
�Crees que no lo s�?
�Otra vez volver�s borracha!
52
00:11:53,371 --> 00:11:56,890
�No se meta en mis asuntos!
�Si no, me voy, y no vuelvo nunca m�s!
53
00:11:56,990 --> 00:11:58,364
�Estoy gastando mi dinero!
54
00:11:58,464 --> 00:12:02,104
�Que no me meta en tus asuntos?
�Y qui�n crees que te ha criado?
55
00:13:02,787 --> 00:13:04,787
D�me eso.
Perm�tame ayudarla.
56
00:13:05,786 --> 00:13:07,786
Adelante.
57
00:13:08,467 --> 00:13:10,467
Estoy lista para viajar.
58
00:13:10,961 --> 00:13:13,425
Pero creo que esto no tiene
sentido, se�or.
59
00:13:15,422 --> 00:13:18,763
Yo opino lo mismo.
Pero, �qu� le vamos a hacer?
60
00:13:19,486 --> 00:13:22,177
Le es f�cil decirlo.
Ud. no tiene que acompa�arme.
61
00:13:22,277 --> 00:13:25,487
- S�. Voy a viajar con Ud.
- �Conmigo?
62
00:13:26,106 --> 00:13:28,100
S�, como su hermano.
63
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
- S�, se�or, pero...
- Suba.
64
00:13:36,126 --> 00:13:38,126
V�monos.
65
00:14:27,624 --> 00:14:29,752
SR. LECHERO:
HE SALIDO DE VACACIONES.
66
00:14:30,056 --> 00:14:33,192
DEJE LA LECHE EN EL DPTO. DE
LA SRA. GASKOWA. Makowska.
67
00:15:42,578 --> 00:15:44,578
�Srta. Malgorzata!
68
00:15:45,957 --> 00:15:47,957
�Srta. Malgorzata!
69
00:16:48,538 --> 00:16:50,538
�No la pierda de vista, Capit�n!
70
00:16:50,644 --> 00:16:52,244
S�, Coronel.
71
00:16:52,344 --> 00:16:57,396
Aunque sea la m�s fea,... la m�s aburrida...
no la dejar� sola ni un segundo.
72
00:16:58,395 --> 00:17:00,395
Es cierto, no es hermosa.
73
00:17:01,032 --> 00:17:04,361
Pero creo que nos ser� de mucha ayuda.
74
00:17:11,593 --> 00:17:13,271
�Hola?
75
00:17:13,371 --> 00:17:15,371
S�.
76
00:17:15,511 --> 00:17:17,803
S�, por favor.
77
00:17:20,711 --> 00:17:26,792
- �Kaucka?
- �Ojal� que logre cambiar a esta chica!
78
00:17:28,675 --> 00:17:31,475
Zdroje. Vamos a reservar
2 habitaciones para Uds.
79
00:17:32,246 --> 00:17:34,080
Pueden salir ma�ana.
80
00:17:34,180 --> 00:17:36,180
Deben llegar all� antes que �l.
81
00:17:37,575 --> 00:17:39,575
Adelante.
82
00:17:46,950 --> 00:17:48,950
Yo...
83
00:17:52,528 --> 00:17:54,528
...nunca he usado tacos altos...
84
00:17:54,848 --> 00:17:56,848
se�or.
85
00:18:46,407 --> 00:18:48,407
Gracias, se�or.
86
00:19:44,479 --> 00:19:46,422
�S�?
87
00:19:46,522 --> 00:19:48,522
Yo.
88
00:19:48,731 --> 00:19:51,083
�Qu� bien que Ud...
...que hayas llamado!
89
00:19:52,233 --> 00:19:54,233
Grande.
90
00:19:55,113 --> 00:19:59,151
Dos
Con vistas al mar... y a la playa.
91
00:20:01,247 --> 00:20:03,247
Creo que bien.
92
00:20:06,017 --> 00:20:08,017
Hasta luego.
93
00:21:12,320 --> 00:21:15,130
Buenos d�as.
Ud. ha llamado, �verdad?
94
00:21:15,870 --> 00:21:17,682
�Desea que la peine?
95
00:21:17,782 --> 00:21:20,134
Buenos d�as.
�Desea una manicura, se�ora?
96
00:21:21,853 --> 00:21:24,427
�Buenos d�as?
�Desea algo para beber?
97
00:21:25,340 --> 00:21:29,349
Yo... nada.
Muchas gracias.
98
00:21:29,765 --> 00:21:31,765
- �Ud. no ha llamado?
- No.
99
00:21:32,044 --> 00:21:34,044
Entonces, nos hemos equivocado.
100
00:21:34,867 --> 00:21:37,275
- Disculpe, se�ora.
- Hasta luego, se�ora.
101
00:22:34,781 --> 00:22:36,781
Disculpa.
102
00:22:40,835 --> 00:22:45,179
- Esp�rame abajo, �si?
- Bueno, te espero en el hall.
103
00:23:15,006 --> 00:23:17,006
El reloj.
104
00:23:18,806 --> 00:23:20,806
Ya son las 12:00.
105
00:23:23,284 --> 00:23:25,284
A esta hora tengo muchos clientes.
106
00:23:26,172 --> 00:23:30,092
Los reconozco por sus manos, porque...
las ventanillas son muy bajas.
107
00:23:31,541 --> 00:23:33,541
S�lo veo sus manos, s�lo sus manos.
108
00:23:36,983 --> 00:23:38,983
�Qu� bien que se est� aqu�!
109
00:23:40,817 --> 00:23:42,817
A Ud. lo preocupa algo...
110
00:23:43,561 --> 00:23:44,949
No.
111
00:23:45,049 --> 00:23:47,049
S�lo que... no s� si estamos
112
00:23:47,995 --> 00:23:49,995
en el lugar correcto.
113
00:23:51,222 --> 00:23:53,350
A lo mejor �l nunca llegar�
a Zdroje.
114
00:23:54,895 --> 00:23:56,895
�Quiere irse de aqu�?
115
00:23:58,526 --> 00:24:02,705
No, es �l quien va de un lugar
a otro.
116
00:24:04,126 --> 00:24:07,063
Nosotros debemos... esperar.
117
00:24:09,197 --> 00:24:11,197
�Hasta cu�ndo quiere quedarse aqu�?
118
00:24:12,203 --> 00:24:14,203
Hm...
119
00:24:15,371 --> 00:24:17,371
No nos tratemos de Ud.
120
00:24:33,559 --> 00:24:35,335
�Qu� sucede?
121
00:24:35,435 --> 00:24:37,435
All�.
122
00:24:37,631 --> 00:24:39,631
All�.
123
00:24:41,864 --> 00:24:44,272
Desde ayer, veo a la gente
con otros ojos.
124
00:24:44,809 --> 00:24:46,516
Esto ya no se me pasar�.
125
00:24:46,616 --> 00:24:49,024
Se te pasar�, seguro.
Cuando lo atrapemos.
126
00:24:49,487 --> 00:24:51,487
Entonces todo habr� terminado.
127
00:24:53,323 --> 00:24:57,475
Ud. volver� al trabajo, volver�
con su familia, con su esposa.
128
00:24:59,145 --> 00:25:01,145
�La est� extra�ando?
129
00:25:02,422 --> 00:25:04,422
Primero, no tengo familia...
130
00:25:05,216 --> 00:25:06,937
Segundo, no me trates de Ud...
131
00:25:07,037 --> 00:25:10,415
de lo contrario, todos se enterar�n
de que no somos hermanos.
132
00:25:10,515 --> 00:25:12,515
Perd�n.
133
00:25:16,857 --> 00:25:19,142
�En qu� est� pensando... quiero decir...
134
00:25:19,797 --> 00:25:21,797
�En qu� est�s pensando?
135
00:25:22,125 --> 00:25:24,125
En aquel buzo.
136
00:25:24,636 --> 00:25:32,319
Si fuese �l, ma�ana a las 8:00
estar�a en la caja...
137
00:25:33,313 --> 00:25:35,386
�No te gusta tu trabajo?
138
00:25:36,136 --> 00:25:38,047
No, siempre quise hacer otra cosa.
139
00:25:38,147 --> 00:25:39,564
�Qu�?
140
00:25:39,664 --> 00:25:42,236
No s�, nunca me anim�
a pensar en eso.
141
00:25:45,136 --> 00:25:48,832
Adem�s, Kamock tampoco me gusta,
pero nunca hab�a salido de all�.
142
00:25:50,735 --> 00:25:53,199
Hoy, millones de chicas en
todo el mundo...
143
00:25:53,454 --> 00:25:55,806
... tienen que hacer lo que
no les gusta.
144
00:25:57,508 --> 00:25:59,524
Tienen que vivir,
donde no quieren.
145
00:25:59,849 --> 00:26:03,968
Zietek no lo encontr�, Teniente.
Por eso, lo mando a Ud.
146
00:26:08,023 --> 00:26:10,599
Su �nica misi�n ser�
proteger a esa muchacha.
147
00:26:13,138 --> 00:26:16,776
No dejo de pensar en lo que
podr�a pasar si ella...
148
00:26:17,914 --> 00:26:21,394
no reconociera al asesino
y �l la reconociera a ella.
149
00:26:24,015 --> 00:26:26,015
Haga las maletas y parta.
150
00:26:26,917 --> 00:26:28,917
Suerte.
151
00:27:02,784 --> 00:27:04,968
- Tengo miedo.
- �De qu�?
152
00:27:23,142 --> 00:27:25,142
�Por qu� �l me mira as�?
153
00:27:25,684 --> 00:27:29,167
Cualquier hombre mirar�a
a una mujer tan hermosa.
154
00:27:30,802 --> 00:27:32,471
Buenas noches, se�ores.
155
00:27:32,571 --> 00:27:34,571
�Desean algo?
156
00:27:35,088 --> 00:27:36,421
No, gracias.
157
00:27:36,521 --> 00:27:39,590
�Tal vez alg�n aperitivo?
�Vodka? mientras deciden.
158
00:27:39,690 --> 00:27:41,690
Bueno.
159
00:27:42,538 --> 00:27:45,769
Creo que una copita de algo fuerte
te har� bien.
160
00:28:20,023 --> 00:28:22,023
Gracias.
161
00:28:26,156 --> 00:28:29,012
�Por el �xito de nuestra misi�n!
162
00:28:29,928 --> 00:28:31,928
Esto reci�n empieza...
163
00:28:33,692 --> 00:28:35,820
�Y si lo encontramos dentro de un a�o?
164
00:28:52,756 --> 00:28:53,809
Es mucho tiempo...
165
00:28:53,909 --> 00:28:57,685
Pero no quisiera que lo
encontr�ramos antes de 2 semanas.
166
00:29:00,866 --> 00:29:03,586
Es para m�. Con permiso.
167
00:29:09,602 --> 00:29:11,602
Se�ora...
168
00:29:31,536 --> 00:29:33,536
�Me permite un baile, se�ora?
169
00:29:33,889 --> 00:29:34,724
Pero yo...
170
00:29:34,824 --> 00:29:39,244
- Por favor... antes de que su marido...
- No es mi marido, es mi hermano.
171
00:29:50,991 --> 00:29:52,991
Bien.
172
00:29:54,134 --> 00:29:56,447
Ma�ana en la playa.
Cerca del muelle.
173
00:29:57,055 --> 00:29:59,628
Hm. A las 7:00 en punto.
174
00:30:00,579 --> 00:30:04,422
No, est� bien.
A las 7:00 en punto.
175
00:30:06,121 --> 00:30:09,119
Debo decirle que es Ud.
realmente muy hermosa.
176
00:30:11,010 --> 00:30:13,010
Muy hermosa...
177
00:30:38,611 --> 00:30:40,611
Gracias.
178
00:30:41,131 --> 00:30:44,804
- Si no tiene una mesa, quiz�s...
- Estoy esperando a ver si se desocupa alguna.
179
00:30:44,904 --> 00:30:48,045
- Si�ntese. Zietek.
- Zawadzki.
180
00:30:54,844 --> 00:30:57,716
- �Hace mucho que lleg�?
- Llegu� esta ma�ana.
181
00:30:58,466 --> 00:31:01,434
- Buenas noches.
- Buenas noches. Ha sido un placer.
182
00:31:01,994 --> 00:31:07,040
Ah, me olvidaba... ma�ana hay
un concierto en Ujscie...
183
00:31:07,281 --> 00:31:08,519
�Les gustar�a ir?
184
00:31:08,619 --> 00:31:12,021
Con mucho gusto.
�A qu� hora?
185
00:31:12,813 --> 00:31:15,445
- A las 12:00.
- A las 12:00, frente al hotel.
186
00:31:16,309 --> 00:31:18,309
- Buenas noches.
- Buenas noches.
187
00:31:37,022 --> 00:31:39,022
�Te gusta la m�sica?
188
00:31:40,748 --> 00:31:44,397
�A m�? Hm... �no!
189
00:31:48,097 --> 00:31:50,097
Pero habr� mucha gente all�.
190
00:32:01,071 --> 00:32:03,071
Buenas noches.
191
00:32:04,608 --> 00:32:06,608
Buenas noches.
192
00:32:22,725 --> 00:32:25,581
"Debo decirle que es Ud.
realmente muy hermosa..."
193
00:32:34,061 --> 00:32:36,061
Y a �l no le gusta la m�sica...
194
00:32:48,289 --> 00:32:50,289
He cambiado...
195
00:32:53,458 --> 00:32:55,458
Creo que he cambiado...
196
00:33:36,736 --> 00:33:38,701
Sargento Szymanski.
197
00:33:38,801 --> 00:33:41,209
- Lo s�. �Ha hablado con el coronel?
- S�.
198
00:33:41,709 --> 00:33:45,149
�l est� esperando sus noticias.
Ud. debe contactarlo a trav�s m�o.
199
00:33:45,249 --> 00:33:47,020
�Necesita Ud. algo ahora?
200
00:33:47,120 --> 00:33:50,548
Los datos de todos los hombres
reci�n llegados...
201
00:33:50,814 --> 00:33:53,751
de entre 20 y 40 a�os de edad.
202
00:33:54,362 --> 00:33:58,506
Bien. Tratar� de tenerlos para Ud.
despu�s del almuerzo, sobre las 15:00.
203
00:33:59,132 --> 00:34:00,153
Gracias.
204
00:34:00,253 --> 00:34:02,253
Nos veremos a las 15:00.
205
00:35:34,448 --> 00:35:36,816
Me duele la cabeza.
206
00:35:38,194 --> 00:35:41,517
Todos llevan lentes oscuros.
Me es imposible reconocerlo.
207
00:35:43,449 --> 00:35:45,449
Fant�stico, �no es cierto?
208
00:35:47,242 --> 00:35:51,653
�Ud. no usa lentes?
�Nunca le molesta el sol?
209
00:35:52,027 --> 00:35:54,027
No. Nunca uso lentes oscuros.
210
00:36:13,776 --> 00:36:15,776
Ser� dif�cil salir de aqu�.
211
00:36:18,050 --> 00:36:20,050
Voy a comprar cigarrillos.
212
00:36:21,655 --> 00:36:23,655
Lo esperamos.
213
00:36:26,366 --> 00:36:28,830
Ser�a un milagro,
si lo encontr�ramos aqu�.
214
00:36:29,064 --> 00:36:31,064
�Yo jam�s le hab�a visto
la cara!
215
00:36:31,183 --> 00:36:35,271
S�lo el abrigo, la gorra y los lentes,
que le tapaban casi toda la cara.
216
00:36:36,361 --> 00:36:38,361
Me temo que...
217
00:36:39,405 --> 00:36:42,628
... jam�s podr� reconocerlo,
si est� vestido como los dem�s.
218
00:36:42,728 --> 00:36:44,521
Ya veremos.
219
00:36:44,621 --> 00:36:47,533
Nunca se sabe. �l puede estar
a 1000 km. de aqu�...
220
00:36:49,217 --> 00:36:51,217
...o puede estar muy cerca.
221
00:36:55,383 --> 00:36:57,383
Bueno, ya volv�.
222
00:37:36,597 --> 00:37:38,597
Hace mucho calor, Srta. Malgorzata.
223
00:37:38,765 --> 00:37:40,722
Propongo que vayamos a la playa.
224
00:37:40,822 --> 00:37:42,822
Vayamos, �de acuerdo?
225
00:37:47,594 --> 00:37:49,410
- �Ad�nde va?
- A Zdroje.
226
00:37:49,510 --> 00:37:51,510
Suba nom�s.
227
00:38:05,010 --> 00:38:07,010
- �Viene de lejos?
- De lejos.
228
00:38:08,129 --> 00:38:11,086
- �Se quedar� mucho tiempo?
- S�.
229
00:38:13,321 --> 00:38:15,561
- �Es Ud. estudiante?
- Ya no. Trabajo.
230
00:38:15,897 --> 00:38:17,553
Bueno, trabajaba.
231
00:38:17,653 --> 00:38:20,170
- �Dej� el trabajo?
- S�.
232
00:38:21,182 --> 00:38:22,985
�Por qu�?
233
00:38:23,085 --> 00:38:26,389
Si Ud. trabajara en Correos,
en Kamock, no lo preguntar�a.
234
00:38:27,498 --> 00:38:29,498
En Kamock...
235
00:38:29,868 --> 00:38:31,868
�En Kamock?
236
00:38:32,396 --> 00:38:34,922
�Y qu� tiene de malo trabajar
en Kamock?
237
00:38:36,580 --> 00:38:37,886
Es aburrido.
238
00:38:37,986 --> 00:38:39,754
- �Aburrido?
- Nunca pasa nada.
239
00:38:39,854 --> 00:38:40,755
Aunque...
240
00:38:40,855 --> 00:38:43,153
... hubo un atraco a un carro
de valores.
241
00:38:43,253 --> 00:38:44,870
�Atraco? �Y?
242
00:38:44,970 --> 00:38:46,590
�Se llevaron mucho?
243
00:38:46,690 --> 00:38:50,307
No se sabe ni cu�ntos eran...
Los diarios dicen que uno solo.
244
00:38:50,586 --> 00:38:52,586
�Y Ud. viaja sola?
245
00:38:53,230 --> 00:38:55,230
�Solita?
246
00:38:55,360 --> 00:38:56,818
S�, sola.
247
00:38:56,918 --> 00:38:58,918
�Le gusta viajar sola?
248
00:39:00,649 --> 00:39:02,649
No...
249
00:39:13,380 --> 00:39:15,380
Muchas gracias, se�or.
250
00:39:17,280 --> 00:39:20,447
Estoy alojado en el Slavia.
�C�mo se llama Ud.?
251
00:39:20,854 --> 00:39:23,751
- La chica de Kamock.
- La recordar�.
252
00:39:24,069 --> 00:39:26,069
- Adi�s.
- �Adi�s!
253
00:39:37,675 --> 00:39:40,109
Disculpe la molestia, se�or,
pero me he quedado sin nafta.
254
00:39:40,209 --> 00:39:43,390
Este se�or quiere prestarme un poco,
pero no tiene bid�n.
255
00:39:43,490 --> 00:39:45,211
Debemos sacarla del tanque.
�No tiene una manguera?
256
00:39:45,311 --> 00:39:46,668
S�, creo que tengo una.
257
00:39:46,768 --> 00:39:48,628
�Necesita mucha nafta?
258
00:39:48,728 --> 00:39:51,174
No. me quedan pocos kms.
Estoy alojado en el Slavia.
259
00:39:51,274 --> 00:39:53,027
�Qu� dice?
�Yo tambi�n!
260
00:39:53,127 --> 00:39:55,856
- �Incre�ble! �Yo tambi�n!
- �Vaya casualidad!
261
00:39:56,170 --> 00:39:59,593
Entonces, cuando lleguemos,
y si no les parece mal,
262
00:40:00,088 --> 00:40:02,088
les invito una copita de co�ac.
263
00:40:02,289 --> 00:40:04,276
Con mucho gusto.
264
00:40:04,376 --> 00:40:06,784
- �Tiene habitaciones para alquilar?
- S�.
265
00:40:11,689 --> 00:40:13,689
- 25 zlotys.
- Muy bien.
266
00:40:15,694 --> 00:40:16,601
Pago por adelantado.
267
00:40:16,701 --> 00:40:19,805
- Quiero verla primero.
- Adelante.
268
00:40:22,931 --> 00:40:26,140
Hermosa, limpita... ideal para
una se�orita.
269
00:40:27,483 --> 00:40:30,339
El a�o pasado, vivi� aqu�
un matrimonio de Kalisz.
270
00:40:30,886 --> 00:40:32,392
�l era m�dico.
271
00:40:32,492 --> 00:40:34,492
Y me pagaron 30 zlotys.
272
00:40:44,707 --> 00:40:46,707
25 zlotys...
273
00:40:50,733 --> 00:40:52,733
De acuerdo.
274
00:40:56,001 --> 00:40:58,001
Ya estoy lista.
275
00:41:00,481 --> 00:41:03,322
Entonces ve a la playa con Zawadzki.
Sola.
276
00:41:07,693 --> 00:41:09,023
Lleva los lentes.
277
00:41:09,123 --> 00:41:12,276
Sr. Rogulski... aqu� est� su reserva.
Habitaci�n 162.
278
00:41:13,260 --> 00:41:17,359
- Mi nombre es Kaplinski.
- Correcto, habitaci�n 163.
279
00:41:18,434 --> 00:41:21,936
- Wroblewski Tadeusz.
- Correcto, habitaci�n 79.
280
00:41:22,521 --> 00:41:24,521
Muchas gracias.
281
00:41:28,193 --> 00:41:29,733
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
282
00:41:29,833 --> 00:41:32,244
- �Hasta cu�ndo se queda?
- No lo s�, depende del tiempo.
283
00:41:32,344 --> 00:41:34,622
�Ud.? Perd�n, �y Uds.?
284
00:41:35,570 --> 00:41:38,221
El ing. Wroblewski, la Srta. Zietek.
285
00:41:39,690 --> 00:41:41,569
El Sr. Zietek.
286
00:41:41,669 --> 00:41:46,492
- He encontrado una compa��a encantadora...
- As� que vamos a la playa...
287
00:41:46,761 --> 00:41:50,316
- Despu�s ir� a la confiter�a.
- Creo que yo tambi�n ir�.
288
00:42:01,549 --> 00:42:03,447
- No, no puedo.
- �Qu� l�stima!
289
00:42:03,547 --> 00:42:07,126
- �No vienes con nosotros?
- Vuelvo en media hora.
290
00:42:08,171 --> 00:42:14,068
Debo llamar a Mroczek. De lo contrario,
no sabr� si mandar la mercader�a.
291
00:42:15,153 --> 00:42:19,650
Tengo que dejarlos.
Ud. acompa�ar� a Malgorzata, �verdad?
292
00:42:19,850 --> 00:42:21,583
Por supuesto.
293
00:42:21,683 --> 00:42:23,683
Hasta luego.
294
00:42:46,084 --> 00:42:48,084
�Y? �Qu� hay de nuevo?
295
00:42:48,986 --> 00:42:51,674
El tipo est� alojado
en el mismo hotel que Uds.
296
00:42:52,638 --> 00:42:54,066
Henryk Zawadzki.
297
00:42:54,166 --> 00:42:58,235
M�dico. Domiciliado en Lodz,
calle Krzywa, n� 27, dpto. 4.
298
00:42:58,782 --> 00:43:01,694
Pero nadie lo conoce y parece
que nunca vivi� all�.
299
00:43:02,725 --> 00:43:06,757
El m�dico Zawadzki tampoco est�
matriculado en Lodz ni en la provincia.
300
00:43:07,460 --> 00:43:13,713
El documento de identidad No. EC846788
nunca fue expedido por nosotros.
301
00:43:14,146 --> 00:43:17,349
Lo vi hace 5 min.
Ahora est� en la playa.
302
00:43:27,723 --> 00:43:32,266
- �Nunca usa lentes de sol?
- Nunca los necesit�.
303
00:43:33,181 --> 00:43:35,181
Es una l�stima.
304
00:43:35,722 --> 00:43:37,768
Le quedar�an muy bien.
305
00:43:40,810 --> 00:43:43,616
Sinceramente, no lo creo.
306
00:43:44,865 --> 00:43:47,655
�Se ve Ud. muy bien!
As� me lo imaginaba yo.
307
00:44:01,721 --> 00:44:06,488
- Los invito a tomar una copa.
- Invitaci�n aceptada.
308
00:44:11,581 --> 00:44:13,486
Creo que era mi ex jefe...
309
00:44:13,586 --> 00:44:15,586
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
310
00:44:34,772 --> 00:44:36,210
Por fin volviste.
311
00:44:36,310 --> 00:44:37,846
- �Pudiste comunicarte?
- �Con qui�n?
312
00:44:37,946 --> 00:44:41,698
�Ah! S�, s�. Adem�s, encontr�
a la t�a Zosia y a la peque�a Klara.
313
00:44:41,929 --> 00:44:43,789
Quieren que vayamos a verlas.
314
00:44:43,889 --> 00:44:45,889
�D�nde se alojan?
315
00:44:46,127 --> 00:44:48,127
Alquilaron una habitaci�n.
316
00:44:48,680 --> 00:44:51,071
- Con su permiso.
- Por supuesto.
317
00:44:54,884 --> 00:44:56,884
Nos vemos despu�s del almuerzo.
318
00:45:05,923 --> 00:45:09,052
- Por fin lo he conseguido.
- �Y?
319
00:45:09,325 --> 00:45:10,882
Le puse los lentes.
320
00:45:10,982 --> 00:45:12,982
- �Y?
- Podr�a jurar que no es �l.
321
00:45:13,248 --> 00:45:15,248
- �Est�s segura?
- Totalmente.
322
00:45:16,112 --> 00:45:18,112
Veremos, veremos...
323
00:45:25,642 --> 00:45:27,382
�Sr. Zawadzki!
324
00:45:27,482 --> 00:45:29,482
�Sr. Zawadzki!
325
00:45:29,654 --> 00:45:31,654
S�ganos, por favor.
326
00:45:32,247 --> 00:45:35,705
- Debe tratarse de un error.
- Lo vamos a aclarar. Suba.
327
00:45:40,765 --> 00:45:44,688
Espero una llamada. Estar� en la
habitaci�n de mi hermana, o en la m�a.
328
00:45:44,788 --> 00:45:46,788
Gracias.
329
00:45:50,702 --> 00:45:52,702
�S�?
330
00:45:52,983 --> 00:45:58,942
- �Vive aqu� el ing. Wroblewski?
- Habitaci�n 79, pero est� en el bar.
331
00:45:59,192 --> 00:46:02,384
�Por fin lo encontr�!
Iba a ir a la playa y pens� que...
332
00:46:02,981 --> 00:46:07,706
Esta es la joven dama que encontr�...
Perm�tame presentarle...
333
00:46:08,084 --> 00:46:10,084
Mis amigos.
334
00:46:11,454 --> 00:46:17,215
�Qu� d�a! Hace un momento cre�
haber visto a una conocida de Kamock.
335
00:46:17,801 --> 00:46:21,062
La sobreviviente del atraco,
la cajera.
336
00:46:24,386 --> 00:46:27,898
Creo que a Ud. tambi�n lo conozco...
337
00:46:29,374 --> 00:46:33,993
Creo haberlo visto en alg�n
lugar... hace poco...
338
00:46:34,756 --> 00:46:39,688
Es posible que sea...
justamente... Zawadzki.
339
00:46:40,922 --> 00:46:42,922
Estoy segura de que no es �l.
340
00:46:43,356 --> 00:46:45,356
Lo dices como si...
341
00:46:47,345 --> 00:46:49,345
no quisieras que fuera �l.
342
00:46:51,059 --> 00:46:53,059
Porque no quiero que sea �l.
343
00:47:01,404 --> 00:47:03,404
Tel�fono.
344
00:47:08,969 --> 00:47:10,969
Hola.
345
00:47:11,389 --> 00:47:13,036
S�, Zietek.
346
00:47:13,136 --> 00:47:14,475
S�.
347
00:47:14,575 --> 00:47:18,189
- �Entonces? �Nos vamos?
- Por supuesto. �Verdad?
348
00:47:18,511 --> 00:47:20,783
S�, es una buena idea.
Yo tambi�n quiero tomar un ba�o.
349
00:47:20,883 --> 00:47:25,488
Esp�renos en el hall mientras
nos cambiamos, �de acuerdo?
350
00:47:47,331 --> 00:47:48,553
�Si?
351
00:47:48,653 --> 00:47:50,653
- Un momento.
- Para Ud.
352
00:47:50,858 --> 00:47:52,858
- �Para m�?
- S�.
353
00:47:56,941 --> 00:47:58,928
Hola.
354
00:47:59,028 --> 00:48:00,944
�Qu�?
355
00:48:01,044 --> 00:48:03,044
A las 23:00.
356
00:48:03,975 --> 00:48:05,975
Por supuesto que me gusta
bailar.
357
00:48:06,117 --> 00:48:08,117
Pero... �por qu� en la playa?
358
00:48:08,734 --> 00:48:10,948
De acuerdo, en la playa.
359
00:48:11,946 --> 00:48:16,080
Sigo pensando que ya lo he visto.
360
00:48:17,518 --> 00:48:19,519
Estar� all� a las 23:00.
361
00:48:21,757 --> 00:48:23,757
Gracias.
362
00:48:24,268 --> 00:48:26,317
Ten�as raz�n. No era �l.
363
00:48:33,114 --> 00:48:35,114
Zawadzki es un ladr�n de hoteles.
364
00:48:36,288 --> 00:48:38,288
Y un conocido estafador.
365
00:48:39,530 --> 00:48:42,958
Pero lo m�s gracioso es que
hace 4 d�as sali� de la c�rcel.
366
00:48:43,771 --> 00:48:49,516
Y mientras el asesino disparaba
contra el carro �l estaba entre rejas.
367
00:48:56,983 --> 00:49:00,585
S�, esto era demasiado bueno
para ser cierto.
368
00:49:03,677 --> 00:49:07,469
Estamos listos.
Pase, por favor.
369
00:49:13,018 --> 00:49:15,018
Dijiste que no quer�as...
370
00:49:15,685 --> 00:49:17,685
que fuera �l.
371
00:49:19,129 --> 00:49:21,129
Sinceramente, no te entiendo.
372
00:49:22,718 --> 00:49:24,718
Dime qu� es lo que piensas.
373
00:49:25,934 --> 00:49:27,934
Estoy pensando en Kamock.
374
00:49:40,958 --> 00:49:46,437
T�... t� no sabes lo que es
vivir en un pueblo.
375
00:49:47,694 --> 00:49:50,196
En oto�o, o en invierno.
376
00:49:52,079 --> 00:49:56,728
Uds. me han hecho mucho da�o...
todo lo que me dieron...
377
00:49:57,255 --> 00:50:00,673
me lo van a quitar despu�s,
como un juguete...
378
00:50:01,768 --> 00:50:04,077
Debo dejarlo todo en el armario...
379
00:50:05,758 --> 00:50:07,219
�Hasta la cara!
380
00:50:07,319 --> 00:50:10,847
Pero si no busc�ramos al asesino,
nunca habr�as venido aqu�...
381
00:50:12,161 --> 00:50:18,321
Ser�a mejor que estuvi�ramos aqu�
sin tener que buscar a nadie...
382
00:50:19,335 --> 00:50:20,932
T� no lo entiendes.
383
00:50:21,032 --> 00:50:22,682
Mira...
384
00:50:22,782 --> 00:50:24,782
...no hay motivo para ponerse as�.
385
00:50:26,430 --> 00:50:30,160
Trata de entender mi...
...mi situaci�n...
386
00:50:30,686 --> 00:50:39,664
...tan dif�cil, donde todo
depende de tu colaboraci�n.
387
00:50:43,137 --> 00:50:45,481
No tuvimos suerte con Zawadzki...
388
00:50:49,127 --> 00:50:51,127
Entonces a las 23:00.
389
00:50:58,395 --> 00:51:00,516
- �A las 23:00? �D�nde?
- No s�.
390
00:51:01,308 --> 00:51:03,560
- �Alguno de Uds. tiene una cita con ella?
- Yo no...
391
00:51:03,660 --> 00:51:06,864
...pero parecen olvidarse de que
fui yo quien la encontr�.
392
00:51:07,527 --> 00:51:09,859
Y por eso va a salir con ella, �verdad?
393
00:51:24,432 --> 00:51:27,783
�Me dijiste que no sab�as bailar!
�Bailas muy bien!
394
00:51:36,972 --> 00:51:38,972
�En qu�...
395
00:51:42,405 --> 00:51:44,405
est�s pensando?
396
00:51:51,036 --> 00:51:53,276
En la casa, tengo un viejo
despertador.
397
00:51:54,586 --> 00:51:56,770
Siempre cuando sue�o algo
agradable...
398
00:51:57,474 --> 00:52:00,106
el despertador empieza a sonar
y me despierto.
399
00:52:01,719 --> 00:52:03,719
Ahora pasar� lo mismo.
400
00:52:21,729 --> 00:52:23,729
Ahora debes estar alerta.
401
00:52:24,973 --> 00:52:26,973
Vamos.
402
00:52:27,115 --> 00:52:29,579
- �Buenas noches, se�ores!
- Buenas noches.
403
00:52:32,428 --> 00:52:36,641
- �Ha venido Zawadzki con Uds.?
- No, sali� hace un momento...
404
00:52:38,035 --> 00:52:40,035
Con su permiso.
405
00:52:42,240 --> 00:52:44,240
Esta silla ser� para su hermana.
406
00:52:46,968 --> 00:52:48,968
Realmente, es una chica preciosa.
407
00:52:49,559 --> 00:52:53,272
Qu� s� yo...
Hasta hace poco no era m�s que...
408
00:52:54,596 --> 00:52:56,596
una adolescente bastante fea.
409
00:52:57,439 --> 00:52:59,466
�No se lo creo!
410
00:53:15,844 --> 00:53:17,844
�Ya terminaron?
411
00:53:18,245 --> 00:53:19,809
�Si�ntese, por favor!
412
00:53:19,909 --> 00:53:21,909
�Quiere tomar algo?
413
00:53:22,297 --> 00:53:23,714
No, gracias.
414
00:53:23,814 --> 00:53:25,814
V�monos.
415
00:53:28,203 --> 00:53:29,953
Por supuesto.
416
00:53:30,053 --> 00:53:32,629
- Hasta luego.
- Hasta ma�ana... en la playa.
417
00:53:48,224 --> 00:53:50,445
Bueno, creo que tambi�n nos vamos.
418
00:53:51,906 --> 00:53:55,092
Hay que descansar del viaje.
419
00:53:57,039 --> 00:53:59,039
10:30.
420
00:54:10,704 --> 00:54:12,819
- �Qu� pas�?
- Nada.
421
00:54:14,635 --> 00:54:18,882
- Entonces debemos volver all�.
- �Ahora �l no se va a poner lentes!
422
00:54:20,444 --> 00:54:22,444
Es cierto, no la hab�a pensado.
423
00:54:38,506 --> 00:54:43,141
�Y si no est� aqu�?
�Y si est� en Sopot o en Zakopane?
424
00:54:44,106 --> 00:54:46,106
Tal vez tiene gripe...
425
00:54:46,772 --> 00:54:48,716
...y est� en la cama...
426
00:54:48,816 --> 00:54:50,863
�Qu� quieres decir con eso?
427
00:54:51,796 --> 00:54:57,228
Que podemos ir de paseo
si tenemos ganas de hacerlo.
428
00:54:57,973 --> 00:55:01,640
S�, no nos mandaron aqu� para
... para...
429
00:55:50,533 --> 00:55:52,533
Ya es tarde, son las 22:55.
430
00:55:54,195 --> 00:55:56,447
Ma�ana todo empezar� de nuevo.
431
00:55:58,130 --> 00:56:02,108
La gente... la playa...
432
00:56:04,123 --> 00:56:07,604
- Los lentes oscuros...
- Ya no hay m�s asesinos.
433
00:56:08,956 --> 00:56:11,077
Ya no son necesarios.
434
00:56:40,938 --> 00:56:43,010
No lleva mucho esper�ndome,
�verdad?
435
00:56:43,592 --> 00:56:46,396
�Sabe?
Ya recuerdo donde lo vi...
436
00:57:08,066 --> 00:57:10,066
�Si?
437
00:57:15,508 --> 00:57:18,314
�C�mo? �Qu�?
438
00:57:20,713 --> 00:57:22,713
S�.
439
00:57:24,326 --> 00:57:26,326
Ya voy.
440
00:57:39,984 --> 00:57:42,448
- Domiciliada en Kamock, calle...
- �D�nde?
441
00:57:42,682 --> 00:57:44,682
En Kamock.
442
00:57:52,734 --> 00:57:54,734
Nadie debe enterarse...
443
00:57:55,885 --> 00:57:57,885
por el momento.
444
00:58:00,856 --> 00:58:02,856
Son las 5:00.
Deben llev�rsela.
445
00:58:08,454 --> 00:58:11,616
No dejo de pensar en la otra chica.
446
00:58:13,386 --> 00:58:15,828
Porque... si �l sabe que ella
est� aqu�...
447
00:58:17,435 --> 00:58:20,308
- Avisen a Varsovia y pidan los datos.
- Bueno.
448
00:58:21,746 --> 00:58:23,816
�Y si la muerta era su c�mplice?
449
00:58:25,565 --> 00:58:29,376
- �Y si no?
- Todo pasa por algo.
450
00:58:30,185 --> 00:58:32,259
Las casualidades no existen.
451
00:58:33,209 --> 00:58:37,054
No, no existen. Y una cosa es segura:
�l est� aqu�.
452
00:58:38,558 --> 00:58:41,326
Y si �l est� aqu�, la vida
de Malgorzata...
453
00:58:41,426 --> 00:58:44,099
�Quiere mandarla a un lugar seguro?
454
00:58:44,863 --> 00:58:46,863
�Qu� si quiero?
455
00:58:49,461 --> 00:58:52,392
Hombre, no puedo hacerlo,
no puedo.
456
00:58:53,373 --> 00:58:56,510
Se trata de un asesino.
�Y s�lo ella puede reconocerlo!
457
01:00:47,519 --> 01:00:50,052
�Una ma�ana maravillosa!
Me preguntaba si...
458
01:00:51,812 --> 01:00:55,312
...no les gustar�a ir
a la playa m�s temprano.
459
01:00:56,185 --> 01:00:59,844
- Pero creo que su hermana a�n...
- S�, a�n est� durmiendo.
460
01:01:00,049 --> 01:01:04,279
Pero la despertaremos.
Yo tambi�n quiero tomar un ba�o.
461
01:01:04,944 --> 01:01:09,301
- �D�nde vamos a desayunar?
- En la playa. Buenos d�as.
462
01:01:10,013 --> 01:01:15,706
- �A qu� hora nos vamos?
- Digamos que... en media hora.
463
01:01:15,806 --> 01:01:18,227
Perfecto.
Voy a despertar a Wroblewski.
464
01:01:18,941 --> 01:01:22,245
Duerme como un beb�. Me pregunto
qu� habr� hecho anoche...
465
01:01:33,138 --> 01:01:35,138
�Buenos d�as!
�Est�s despierta?
466
01:01:35,637 --> 01:01:39,221
estaba so�ando que est�bamos
en la playa, los dos...
467
01:01:39,627 --> 01:01:41,627
�As�?
468
01:01:44,549 --> 01:01:46,549
�Conoces a esta chica?
469
01:01:50,001 --> 01:01:52,001
S�.
470
01:01:52,546 --> 01:01:56,475
Es Marysia Klosek.
Vive en el mismo edificio que yo.
471
01:01:57,538 --> 01:01:59,538
�De d�nde la sacaste?
472
01:02:00,048 --> 01:02:04,561
�La foto?
Me la mandaron de Varsovia.
473
01:02:05,960 --> 01:02:07,960
Est�n investigando a todos.
474
01:02:10,376 --> 01:02:14,576
Pens� que podr�as decirme algo
m�s sobre ella.
475
01:02:15,413 --> 01:02:19,297
No tiene padre y... parece que
la madre tuvo problemas con ella.
476
01:02:29,229 --> 01:02:30,876
Espero que vayamos todos juntos, �eh?
477
01:02:30,976 --> 01:02:33,236
Nunca hab�a asistido a un baile
de disfraces... en un barco.
478
01:02:33,336 --> 01:02:35,018
�Y los disfraces?
479
01:02:35,118 --> 01:02:37,409
�D�nde vamos a conseguir
los disfraces?
480
01:02:38,048 --> 01:02:40,048
Habr� que recurrir a la magia.
481
01:02:40,301 --> 01:02:43,213
En ese caso, quiz�s pueda
ofrecerles mis servicios.
482
01:02:43,701 --> 01:02:45,701
- �Ve Ud. la cucharita?
- S�.
483
01:02:48,050 --> 01:02:50,050
- �Est� segura?
- S�.
484
01:02:50,631 --> 01:02:52,631
�Qu� raro!
485
01:02:53,075 --> 01:02:55,075
Voil�.
486
01:02:56,695 --> 01:02:58,050
�C�mo lo hizo?
487
01:02:58,150 --> 01:03:01,198
Tambi�n s� transformar billetes
grandes en monedas.
488
01:03:01,471 --> 01:03:03,049
Y viceversa.
489
01:03:03,149 --> 01:03:05,085
- A ver.
- Bueno.
490
01:03:05,185 --> 01:03:08,731
Es necesario que cada uno de Uds.
tenga un billete de 500 �Lo tienen?
491
01:03:08,831 --> 01:03:10,831
Yo s�.
492
01:03:11,251 --> 01:03:12,035
Yo tambi�n.
493
01:03:12,135 --> 01:03:12,926
Yo tambi�n tengo uno.
494
01:03:13,026 --> 01:03:15,026
Yo tambi�n.
495
01:03:19,381 --> 01:03:22,181
Como ven, no tengo donde
esconder estos billetes.
496
01:03:22,996 --> 01:03:24,996
Entonces...
497
01:03:25,665 --> 01:03:27,665
...vamos a hacer una pelota...
498
01:03:28,453 --> 01:03:31,595
as�... y la frotaremos con la mano.
499
01:03:34,042 --> 01:03:35,782
En esta mano no hay nada.
500
01:03:35,882 --> 01:03:38,514
- Y en esta, 4 billetes de 500, �no?
- As� es.
501
01:03:38,674 --> 01:03:40,674
No exactamente.
502
01:03:55,290 --> 01:03:58,626
- �Oh!
- �Y nuestros billetes?
503
01:04:00,449 --> 01:04:02,066
Un momento.
504
01:04:02,166 --> 01:04:04,166
Los encontraremos.
505
01:04:04,273 --> 01:04:06,273
Aqu� est�n.
506
01:04:08,373 --> 01:04:09,958
Uno...
507
01:04:10,058 --> 01:04:11,455
...dos...
508
01:04:11,555 --> 01:04:13,504
...tres y...
509
01:04:13,604 --> 01:04:15,604
...cuatro.
510
01:04:23,271 --> 01:04:26,897
Muy... muy interesante.
511
01:04:27,966 --> 01:04:30,394
Ahora s�lo faltan los disfraces.
512
01:04:31,027 --> 01:04:33,119
- �Est�s completamente segura?
- S�.
513
01:04:34,147 --> 01:04:38,387
Es que yo siempre pego los billetes
de esta forma.
514
01:04:39,421 --> 01:04:43,504
Lo pegu� en el banco, antes de irme,
y lo puse junto a los otros.
515
01:04:47,427 --> 01:04:50,012
- �Por qu� est�s enojado?
- No lo estoy.
516
01:04:50,763 --> 01:04:52,786
S�lo me temo que no puedas
reconocerlo.
517
01:04:52,886 --> 01:04:55,846
Hoy es el baile de disfraces
�sabes?
518
01:04:57,394 --> 01:04:59,629
Intentar� que todos se pongan
una m�scara.
519
01:04:59,729 --> 01:05:01,969
Pero este billete no es ninguna
prueba.
520
01:05:02,260 --> 01:05:05,676
Ni te imaginas lo r�pido que el dinero
pasa de mano en mano.
521
01:05:06,800 --> 01:05:08,928
Adem�s, �c�mo puedes estar tan seguro?
522
01:05:10,150 --> 01:05:11,906
Tal vez �l no est� aqu�...
523
01:05:12,006 --> 01:05:14,006
Estoy seguro de que est� aqu�.
524
01:05:16,171 --> 01:05:19,083
Esta foto te la mostr� esta ma�ana.
Sabes quien es.
525
01:05:20,275 --> 01:05:22,275
Marysia Klosek.
526
01:05:26,798 --> 01:05:28,798
La encontraron hoy...
en la playa.
527
01:05:31,386 --> 01:05:33,386
Asesinada.
528
01:05:36,300 --> 01:05:39,853
- No te lo iba a decir, pero...
- �Asesinada?
529
01:05:42,208 --> 01:05:46,177
Ya no podemos hacer nada.
Ahora todo depende de ti.
530
01:05:47,170 --> 01:05:48,632
Tengo miedo.
531
01:05:48,732 --> 01:05:52,732
Si lo reconoces en el baile,
no tendr�s nada que temer.
532
01:05:52,739 --> 01:05:54,295
Pero, �c�mo la mat�?
533
01:05:54,395 --> 01:05:58,142
- No pienses en eso ahora.
- �Dime c�mo la mat�!
534
01:05:59,684 --> 01:06:01,693
Ella fue estrangulada.
535
01:06:04,990 --> 01:06:06,990
Estrangulada.
536
01:06:08,683 --> 01:06:10,683
Estrangulada.
537
01:06:13,538 --> 01:06:16,674
Ahora debemos hacer todo para
detenerlo antes de que...
538
01:06:18,353 --> 01:06:21,763
... en fin, capturarlo,
�entiendes? Yo...
539
01:06:21,863 --> 01:06:24,290
T� sabes que �l est� aqu� para matarme.
540
01:06:26,449 --> 01:06:28,669
Me est�s exponiendo como cebo.
541
01:06:31,291 --> 01:06:35,347
Me llevas a todos esos lugares
no para que yo lo reconozca...
542
01:06:37,047 --> 01:06:39,072
sino para que �l me reconozca
a m�.
543
01:06:39,930 --> 01:06:41,930
Crees que as� podr�s atraparlo.
544
01:06:45,403 --> 01:06:47,144
Yo...
545
01:06:47,244 --> 01:06:49,244
no significo nada para ti...
546
01:06:49,495 --> 01:06:51,495
No te creo.
547
01:06:51,807 --> 01:06:53,807
No te creo en absoluto.
548
01:06:54,985 --> 01:06:57,696
No puedo obligarte a que le
creas a la polic�a.
549
01:06:58,773 --> 01:07:01,258
O que me creas a m�.
550
01:07:02,987 --> 01:07:04,987
Escucha, Malgosia.
551
01:07:07,128 --> 01:07:10,959
Alg�n d�a hablaremos de lo nuestro.
Pero no ahora.
552
01:07:11,549 --> 01:07:13,106
Yo...
553
01:07:13,206 --> 01:07:15,181
ver�s...
554
01:07:15,281 --> 01:07:17,677
...yo no soy capaz de hablar
contigo sobre esto...
555
01:07:17,777 --> 01:07:19,873
si t� me tratas de esa forma.
556
01:07:22,210 --> 01:07:24,210
S�lo hablaremos del asesino.
557
01:07:25,449 --> 01:07:27,449
�Tienes miedo!
558
01:07:28,043 --> 01:07:32,150
Y seguir�s teniendo miedo mientras
�l est� en libertad.
559
01:07:35,377 --> 01:07:37,192
Creo que...
560
01:07:37,292 --> 01:07:41,308
podr�amos atraparlo incluso
sin tu ayuda.
561
01:07:41,879 --> 01:07:43,935
S�lo que tardar�amos m�s.
562
01:07:45,371 --> 01:07:47,839
Y mientras �l est� en libertad...
563
01:07:56,892 --> 01:07:58,892
Hola.
564
01:07:59,763 --> 01:08:01,669
�Qu� pas�?
565
01:08:01,769 --> 01:08:03,769
Aja...
566
01:08:03,923 --> 01:08:07,946
Hm... no, no,
hablaremos despu�s.
567
01:08:08,893 --> 01:08:12,013
S�, estar� all� en 15 min.
568
01:08:13,922 --> 01:08:15,922
Hasta luego.
569
01:08:19,451 --> 01:08:21,451
�Quien era?
570
01:08:22,110 --> 01:08:23,829
No te vayas.
571
01:08:23,929 --> 01:08:26,589
El comandante de la comisar�a.
572
01:08:27,825 --> 01:08:29,610
Sabes...
573
01:08:29,710 --> 01:08:34,677
creo que voy a tener que preparar
todo para ese baile.
574
01:08:36,494 --> 01:08:39,775
Aunque t� creas que nosotros...
575
01:08:41,118 --> 01:08:43,118
que yo...
576
01:08:44,660 --> 01:08:48,272
te demostrar� que est�s equivocada.
577
01:08:49,098 --> 01:08:50,199
�Ad�nde vas?
578
01:08:50,299 --> 01:08:53,123
Cierra con llave y no dejes
entrar a nadie.
579
01:08:53,443 --> 01:08:56,654
Voy a volver en 15 min...
en media hora.
580
01:08:57,906 --> 01:08:59,826
Cu�date.
581
01:08:59,926 --> 01:09:01,926
No.
582
01:09:02,221 --> 01:09:04,221
No tengas miedo.
583
01:09:53,297 --> 01:09:57,677
Yo que Ud., mandar�a a nuestros
muchachos a ese baile
584
01:09:57,989 --> 01:09:59,531
...disfrazados, claro est�.
585
01:09:59,631 --> 01:10:03,383
Y vigilar�a a esos tres tipos.
Si la Srta. Makowska lo reconoce...
586
01:10:04,028 --> 01:10:07,197
deber� sacarlo a pasear y darle
a entender que...
587
01:10:07,771 --> 01:10:10,067
...lo conoce y que Ud.
no es su hermano.
588
01:10:10,531 --> 01:10:13,891
�Entiende? �l querr� aprovechar
la ocasi�n y nosotros lo...
589
01:10:26,272 --> 01:10:28,531
Buena idea. Pero no podemos
ponerla en pr�ctica.
590
01:10:28,631 --> 01:10:30,571
�Por qu�?
591
01:10:30,671 --> 01:10:32,572
Por dos motivos:
592
01:10:32,672 --> 01:10:35,536
Primero, no debemos poner en
peligro la vida de los civiles
593
01:10:35,636 --> 01:10:37,764
para hacer m�s f�cil nuestro
trabajo.
594
01:10:38,318 --> 01:10:39,549
�Y el segundo motivo?
595
01:10:39,649 --> 01:10:44,898
El primero es suficiente... Basta
con que Makowska reconozca al asesino.
596
01:10:45,794 --> 01:10:47,794
Nosotros nos ocuparemos
del resto.
597
01:10:49,508 --> 01:10:51,057
�Tiene las m�scaras?
598
01:10:51,157 --> 01:10:53,518
S�, Capit�n.
Cuatro, por las dudas.
599
01:10:56,724 --> 01:10:58,724
Nos veremos... en el baile.
600
01:10:58,922 --> 01:11:01,106
- Si pasa algo, ll�meme.
- De acuerdo.
601
01:11:02,549 --> 01:11:04,143
72, 10 zlotys.
602
01:11:04,243 --> 01:11:07,573
- �A qu� hora sale el tren?
- En 45 min.
603
01:11:13,496 --> 01:11:14,621
Todo lo que Uds. me dieron
est� en el armario.
604
01:11:14,721 --> 01:11:15,824
S�lo me llevo la valija,
porque no tengo otra.
605
01:11:15,924 --> 01:11:18,063
La devolver�. Soy una cobarde
con todas las letras.
606
01:11:18,363 --> 01:11:20,514
Si pudiera creer que me amas...
pero ya no importa.
607
01:11:20,614 --> 01:11:21,814
No me busques.
M.
608
01:11:36,073 --> 01:11:38,073
Szymanski.
609
01:11:38,223 --> 01:11:40,673
�Que se ha ido?
610
01:11:45,283 --> 01:11:47,831
La vamos a localizar enseguida.
Mandar� a los muchachos.
611
01:11:47,931 --> 01:11:49,840
Tengo una noticia para Ud.
612
01:11:49,940 --> 01:11:54,166
El d�a de su muerte, Maria Klusek
se encontr� con 3 hombres en el hotel:
613
01:11:54,482 --> 01:11:58,412
Kaplinski, Rogulski
y Wroblewski.
614
01:12:00,426 --> 01:12:02,426
�Si?
615
01:12:03,863 --> 01:12:05,470
- �Se puede?
- Pasen.
616
01:12:05,570 --> 01:12:07,570
Los caballeros acaban de llegar.
617
01:12:08,632 --> 01:12:11,669
- Tomen asiento, por favor.
- Gracias, estaremos de pie.
618
01:12:11,769 --> 01:12:15,559
Con permiso.
Bien, espero sus noticias.
619
01:12:16,355 --> 01:12:18,355
Hm. Hasta luego.
620
01:12:18,948 --> 01:12:22,006
L�stima que no est� la Srta.
Malgorzata, porque quer�amos...
621
01:12:22,106 --> 01:12:25,756
Es que s�lo quedaban estos
trajes...
622
01:12:26,184 --> 01:12:28,184
Todos iguales.
623
01:12:28,288 --> 01:12:31,280
Hemos tra�do uno para Ud.,
por las dudas.
624
01:12:32,200 --> 01:12:36,074
Mi hermana tuvo que salir.
Debe volver pronto.
625
01:12:36,614 --> 01:12:41,422
Gracias por el traje.
Yo tambi�n tengo algo para Uds.
626
01:12:45,021 --> 01:12:46,533
�M�scaras!
627
01:12:46,633 --> 01:12:48,633
�Fabulosas! �Excelentes!
628
01:12:52,715 --> 01:12:55,739
La Srta. Makowska est� en la
estaci�n de ferrocarril.
629
01:12:56,023 --> 01:12:58,023
Su tren sale dentro de media
hora.
630
01:12:58,924 --> 01:13:03,059
- S�, Malgosia, me alegro mucho.
- �C�mo dice?
631
01:13:03,566 --> 01:13:05,566
�Hola! No lo entiendo...
632
01:13:06,198 --> 01:13:09,521
Ah, escuche, Capit�n,
ir� a buscarlo en mi auto.
633
01:13:09,880 --> 01:13:12,414
Estar� a una distancia prudente
para que no me vean.
634
01:13:12,514 --> 01:13:14,270
Lo estar� esperando en el auto.
635
01:13:14,370 --> 01:13:16,370
�Qu�? �Besos...?
636
01:13:16,896 --> 01:13:18,896
Hasta luego.
637
01:13:25,960 --> 01:13:27,313
�Y?
638
01:13:27,413 --> 01:13:30,505
L�stima que no est� Malgosia...
639
01:13:31,850 --> 01:13:33,951
Estar�a muy contenta, cr�anme.
640
01:13:37,197 --> 01:13:41,156
- �El pelot�n est� listo para el baile!
- Descansen.
641
01:13:42,295 --> 01:13:46,434
Debo salir ahora.
Nos veremos en el baile.
642
01:13:52,968 --> 01:13:55,225
- �Tiene un cigarrillo?
- S�.
643
01:14:12,596 --> 01:14:18,771
Su atenci�n, por favor: El tren
con destino a Lodz Kaliska
644
01:14:19,593 --> 01:14:23,244
est� efectuando su entrada
por v�a 2 and�n 1.
645
01:14:24,250 --> 01:14:28,961
El tren con destino a Lodz Kaliska
646
01:14:29,625 --> 01:14:32,276
est� efectuando su entrada
por v�a 2 and�n 1.
647
01:14:33,471 --> 01:14:38,859
Salida del tren prevista para
las 21:24.
648
01:14:40,233 --> 01:14:42,233
Venga.
649
01:14:44,039 --> 01:14:44,894
A la estaci�n de trenes.
650
01:14:44,994 --> 01:14:46,994
�R�pido!
651
01:15:14,271 --> 01:15:16,271
�Sr. Zietek? Habitaci�n 101.
652
01:15:17,261 --> 01:15:19,261
Pero no est� ahora.
653
01:16:06,001 --> 01:16:07,474
�Hola?
654
01:16:07,574 --> 01:16:10,814
�Sabes? Voy a ir a ese baile.
655
01:16:12,376 --> 01:16:14,376
Bueno, bueno, enseguida bajo.
656
01:16:17,560 --> 01:16:20,569
�Por qu� suenas tan raro?
657
01:16:21,161 --> 01:16:24,543
Llevo puesta una m�scara.
Te espero.
658
01:16:24,935 --> 01:16:26,861
Se fue hace 10 min. en direcci�n
al hotel.
659
01:16:26,961 --> 01:16:30,769
- ��Por qu� no la sigui�!?
- Ud. me hab�a dicho que lo aguardara...
660
01:16:45,651 --> 01:16:48,351
- Nos vemos en el baile.
- En el baile. Adi�s.
661
01:16:50,126 --> 01:16:52,126
Yo realmente...
662
01:16:52,810 --> 01:16:55,842
realmente te... amo.
663
01:16:57,910 --> 01:16:59,910
Y tengo miedo.
664
01:17:02,095 --> 01:17:04,825
- �Ud. no ha ido con Malgorzata?
- �Ad�nde?
665
01:17:05,231 --> 01:17:07,986
Ella se fue en su auto,
acompa�ada de un hombre
666
01:17:08,086 --> 01:17:10,086
con un traje como los nuestros.
667
01:17:10,191 --> 01:17:14,037
Soy el Sgto. Kaplinski, de Varsovia,
encargado de proteger a Makowska.
668
01:17:14,137 --> 01:17:16,137
Se fueron por ah�.
669
01:17:19,399 --> 01:17:20,985
Vamos.
670
01:17:21,085 --> 01:17:23,206
Pero t� lo atrapar�s hoy, �verdad?
671
01:17:24,991 --> 01:17:28,154
Ya s�, ya s� que...
672
01:17:29,996 --> 01:17:32,442
R�pido, r�pido.
673
01:17:32,660 --> 01:17:36,521
�Me pueden decir qu� est� pasando?
�Ad�nde vamos?
674
01:17:36,621 --> 01:17:39,149
Qu�dese tranquilo y no moleste.
Somos de la polic�a.
675
01:17:39,249 --> 01:17:41,249
Estamos persiguiendo a un asesino.
676
01:17:41,349 --> 01:17:43,757
�Quer�a divertirme y me estoy
divirtiendo!
677
01:17:50,522 --> 01:17:52,522
Ud. me gusta.
678
01:17:53,816 --> 01:17:56,560
Creo que deber�a haberlo hecho
en aquel momento.
679
01:17:56,778 --> 01:17:59,728
Matar con una pistola autom�tica
es muy distinto.
680
01:18:00,481 --> 01:18:03,053
No causa tanta impresi�n.
681
01:18:04,272 --> 01:18:07,501
Disculpe. No soy una persona
muy simp�tica.
682
01:18:08,507 --> 01:18:10,507
Pero eso ya no tiene importancia.
683
01:18:11,349 --> 01:18:14,399
Y saltar de un auto en movimiento
tambi�n es muerte segura.
684
01:18:14,499 --> 01:18:16,851
- �Mierda! El motor se apaga.
- �Por qu�?
685
01:18:17,555 --> 01:18:19,707
- �No tiene nafta?
- No, es otra cosa.
686
01:18:19,807 --> 01:18:21,807
�P�renlos!
687
01:18:25,497 --> 01:18:27,497
�Polic�a! �Salgan del veh�culo!
688
01:18:33,381 --> 01:18:35,381
�De d�nde ha sacado ese rev�lver?
689
01:18:42,286 --> 01:18:44,286
Nadie sabe d�nde est� Ud.
690
01:18:45,048 --> 01:18:47,078
Yo volver� al baile.
691
01:18:48,510 --> 01:18:50,805
Enseguida tomaremos un camino
forestal.
692
01:18:52,870 --> 01:18:55,782
Ma�ana o dentro de unos d�as
alguien la encontrar�.
693
01:18:56,861 --> 01:18:59,325
Creo que doblaremos aqu�,
Srta. Malgorzata.
694
01:19:02,882 --> 01:19:04,882
�No!
695
01:19:51,654 --> 01:19:53,965
�Para qu� regresaste?
��Para qu�!?
696
01:20:02,353 --> 01:20:05,738
Porque soy una chica tonta
de Kamock...
697
01:20:07,955 --> 01:20:09,955
... se�or.
698
01:20:13,555 --> 01:20:15,555
FIN
699
01:20:21,831 --> 01:20:25,151
Subt�tulos: tomask
Revisi�n: silcdp
52206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.