All language subtitles for Wonder.Woman_.2017.1080p-720p.BluRay-BRRip-Psagmeno.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,817 --> 00:00:51,403 I used to want to save the world. 2 00:00:52,987 --> 00:00:55,198 This beautiful place. 3 00:00:57,075 --> 00:00:59,077 But I knew so little then. 4 00:01:01,329 --> 00:01:03,748 It is a land of magic and wonder. 5 00:01:04,666 --> 00:01:07,293 Worth cherishing in every way. 6 00:01:09,587 --> 00:01:11,423 But the closer you get, 7 00:01:12,674 --> 00:01:16,261 the more you see the great darkness simmering within. 8 00:01:20,682 --> 00:01:23,226 And mankind? 9 00:01:24,269 --> 00:01:26,896 Mankind is another story altogether. 10 00:01:29,232 --> 00:01:31,882 What one does when faced with the truth 11 00:01:31,912 --> 00:01:34,154 is more difficult than you think. 12 00:01:44,414 --> 00:01:46,166 I learned this the hard way. 13 00:01:47,459 --> 00:01:49,294 A long, long time ago. 14 00:01:52,172 --> 00:01:53,173 And now, 15 00:01:56,009 --> 00:01:57,677 I will never be the same. 16 00:02:05,351 --> 00:02:06,352 Merci. 17 00:02:53,274 --> 00:02:54,567 Hello, Diana. 18 00:02:54,734 --> 00:02:56,486 - Hello, Diana. - Hello. 19 00:02:57,153 --> 00:02:58,446 Diana! 20 00:02:59,489 --> 00:03:00,949 Diana! 21 00:03:01,533 --> 00:03:02,534 Come back! 22 00:03:42,282 --> 00:03:43,783 - It looks very good. - Very good. 23 00:03:43,950 --> 00:03:44,951 How is she doing? 24 00:03:45,118 --> 00:03:46,119 She's good. 25 00:03:46,286 --> 00:03:47,620 - Keep working with her. - I will. 26 00:03:48,830 --> 00:03:49,831 Naomi. 27 00:04:12,312 --> 00:04:13,354 Diana! 28 00:04:14,981 --> 00:04:16,316 Diana, I see you. 29 00:04:22,655 --> 00:04:24,699 Where are you going? Slow down! 30 00:04:34,834 --> 00:04:36,836 Hello, Mother. 31 00:04:37,420 --> 00:04:38,838 How are you today? 32 00:04:40,340 --> 00:04:42,884 Let's get you back to school before another tutor quits. 33 00:04:43,051 --> 00:04:46,596 But don't you think it's time to start my training? 34 00:04:47,180 --> 00:04:49,015 Antiope thinks I'm ready. 35 00:04:50,016 --> 00:04:51,017 Does she? 36 00:04:51,935 --> 00:04:54,354 I could begin showing her some things. 37 00:04:56,189 --> 00:04:58,358 She should at least be able to defend herself. 38 00:04:58,524 --> 00:04:59,567 From whom? 39 00:04:59,734 --> 00:05:01,694 In the event of an invasion. 40 00:05:01,861 --> 00:05:05,198 Isn't that why I have the greatest warrior in our history 41 00:05:05,365 --> 00:05:07,700 leading an entire army, General? 42 00:05:08,868 --> 00:05:11,788 I pray a day will never come where she has to fight. 43 00:05:11,955 --> 00:05:15,041 But you know, a scorpion must sting, 44 00:05:15,208 --> 00:05:17,794 - a wolf must hunt...� - She is a child. 45 00:05:17,961 --> 00:05:19,961 The only child on the island. Please let her be so. 46 00:05:20,088 --> 00:05:21,089 But, Mother... 47 00:05:21,255 --> 00:05:22,799 There will be no training. 48 00:05:30,723 --> 00:05:32,183 What if I promised to be careful? 49 00:05:33,309 --> 00:05:34,894 It's time to sleep. 50 00:05:36,688 --> 00:05:38,982 What if I didn't use a sword? 51 00:05:39,565 --> 00:05:41,818 Fighting does not make you a hero. 52 00:05:42,402 --> 00:05:44,737 Just a shield then. No sharp edges. 53 00:05:44,904 --> 00:05:49,075 Diana, you are the most precious thing in the world to me. 54 00:05:50,159 --> 00:05:53,955 I wished for you so much so, I sculpted you from clay myself 55 00:05:54,122 --> 00:05:56,666 and begged Zeus to give you life. 56 00:05:56,833 --> 00:05:58,626 You've told me this story. 57 00:05:59,210 --> 00:06:02,630 Which is why tonight I will tell you a new one. 58 00:06:03,256 --> 00:06:06,426 A story of our people, and my days of battle. 59 00:06:06,592 --> 00:06:07,593 Yes! 60 00:06:07,760 --> 00:06:11,264 So you will finally understand why war is nothing to hope for. 61 00:06:17,603 --> 00:06:20,314 Long ago, when time was new 62 00:06:20,982 --> 00:06:23,943 and all of history was still a dream, 63 00:06:24,110 --> 00:06:26,446 the Gods ruled the Earth, 64 00:06:26,612 --> 00:06:29,282 Zeus king among them. 65 00:06:31,826 --> 00:06:34,996 Zeus created beings over which the Gods would rule. 66 00:06:35,538 --> 00:06:38,041 Beings born in his image, 67 00:06:38,207 --> 00:06:41,878 fair and good, strong and passionate. 68 00:06:42,795 --> 00:06:46,716 He called his creation "man." And mankind was good. 69 00:06:47,717 --> 00:06:50,887 But Zeus's son grew envious of mankind 70 00:06:51,054 --> 00:06:54,307 and sought to corrupt his father's creation. 71 00:06:55,308 --> 00:06:58,811 This was Ares, the God of War. 72 00:07:00,980 --> 00:07:05,193 Ares poisoned men's hearts with jealousy and suspicion. 73 00:07:05,359 --> 00:07:07,487 He turned them against one another 74 00:07:07,653 --> 00:07:10,656 and war ravaged the Earth. 75 00:07:11,657 --> 00:07:15,703 So, the Gods created us, the Amazons, 76 00:07:15,870 --> 00:07:18,498 to influence men's hearts with love 77 00:07:18,664 --> 00:07:21,167 and restore peace to the Earth. 78 00:07:24,212 --> 00:07:27,340 And for a brief time, there was peace. 79 00:07:33,221 --> 00:07:34,722 But it did not last. 80 00:07:41,395 --> 00:07:45,066 Your mother, the Amazon Queen, led a revolt 81 00:07:45,233 --> 00:07:48,194 that freed us all from enslavement. 82 00:07:55,284 --> 00:07:58,454 When Zeus led the Gods to our defense, 83 00:07:58,621 --> 00:08:01,874 Ares killed them one by one, 84 00:08:02,041 --> 00:08:05,211 until only Zeus himself remained. 85 00:08:06,546 --> 00:08:10,925 Zeus used the last of his power to stop Ares, 86 00:08:11,759 --> 00:08:16,556 striking such a blow, the God of War was forced to retreat. 87 00:08:17,765 --> 00:08:18,891 But Zeus knew 88 00:08:19,058 --> 00:08:23,229 that one day, Ares might return to finish his mission. 89 00:08:23,813 --> 00:08:26,274 An endless war, 90 00:08:26,440 --> 00:08:29,443 where mankind would finally destroy themselves, 91 00:08:29,610 --> 00:08:32,405 and us with them. 92 00:08:32,572 --> 00:08:34,991 So Zeus left us a weapon, 93 00:08:35,158 --> 00:08:38,244 one powerful enough to kill a God. 94 00:08:39,412 --> 00:08:43,416 With his dying breath, Zeus created this island 95 00:08:43,583 --> 00:08:45,835 to hide us from the outside world, 96 00:08:46,002 --> 00:08:48,337 somewhere Ares could not find us. 97 00:08:52,800 --> 00:08:55,094 And all has been quiet ever since. 98 00:09:02,810 --> 00:09:06,981 We give thanks to the Gods for giving us this paradise. 99 00:09:08,941 --> 00:09:10,443 And the Godkiller? 100 00:09:15,156 --> 00:09:16,157 The Godkiller? 101 00:09:16,324 --> 00:09:18,951 The weapon that's strong enough to kill a god. 102 00:09:19,952 --> 00:09:21,287 Can I see it? 103 00:09:31,339 --> 00:09:33,174 The Gods gave us many gifts. 104 00:09:33,841 --> 00:09:35,635 One day, you'll know them all. 105 00:09:36,135 --> 00:09:39,055 This great tower is where we keep them. 106 00:09:51,484 --> 00:09:52,652 The Godkiller. 107 00:09:56,489 --> 00:09:57,949 It's beautiful. 108 00:09:59,533 --> 00:10:00,910 Who would wield it? 109 00:10:03,412 --> 00:10:05,998 I pray it will never be called to arms. 110 00:10:06,707 --> 00:10:09,669 But only the fiercest among us even could. 111 00:10:10,253 --> 00:10:12,046 And that is not you, Diana. 112 00:10:12,838 --> 00:10:15,258 You see, you're safe, 113 00:10:15,758 --> 00:10:18,761 and there is nothing you should concern yourself with. 114 00:10:32,316 --> 00:10:33,943 You keep doubting yourself, Diana. 115 00:10:34,110 --> 00:10:36,320 - No, I don't. - Yes, you do. 116 00:10:37,029 --> 00:10:38,197 No, I don't. 117 00:10:43,035 --> 00:10:44,395 You are stronger than you believe. 118 00:10:44,453 --> 00:10:46,539 You have greater powers than you know. 119 00:10:46,706 --> 00:10:48,624 - But if you don't try hard...� - Diana! 120 00:11:00,386 --> 00:11:01,387 Are you hurt? 121 00:11:01,971 --> 00:11:03,139 No, Mother, I'm fine, 122 00:11:03,347 --> 00:11:05,016 - I was just...� - Training. 123 00:11:05,975 --> 00:11:09,020 It seems I'm not the revered queen I should be. 124 00:11:09,186 --> 00:11:11,397 Disobeyed, betrayed by my own sister... 125 00:11:11,564 --> 00:11:13,774 No, Mother. It was me, I asked her to... 126 00:11:13,941 --> 00:11:15,151 Take her to the palace. 127 00:11:16,986 --> 00:11:17,987 Off you go. 128 00:11:26,579 --> 00:11:28,706 You left me no choice, Hippolyta. 129 00:11:30,374 --> 00:11:33,127 You neglect your duty if she cannot fight. 130 00:11:33,294 --> 00:11:35,379 You speak of a time that may never come. 131 00:11:36,964 --> 00:11:38,466 He might never return. 132 00:11:39,550 --> 00:11:41,344 He could have died from his wounds. 133 00:11:41,510 --> 00:11:44,430 Ares is alive. 134 00:11:44,597 --> 00:11:47,933 You feel it, as I do, in your bones. 135 00:11:48,559 --> 00:11:51,228 It is only a matter of time before he returns. 136 00:11:55,149 --> 00:11:58,986 The stronger she gets, the sooner he'll find her. 137 00:11:59,153 --> 00:12:01,906 Hippolyta, I love her as you do. 138 00:12:03,449 --> 00:12:06,369 But this is the only way to truly protect her. 139 00:12:17,421 --> 00:12:20,841 You will train her harder than any Amazon before her. 140 00:12:21,592 --> 00:12:23,427 Five times harder, 141 00:12:23,594 --> 00:12:25,638 ten times harder. 142 00:12:25,805 --> 00:12:28,724 Until she is better than even you. 143 00:12:29,308 --> 00:12:31,268 But she must never know the truth 144 00:12:31,435 --> 00:12:33,187 about what she is 145 00:12:33,354 --> 00:12:35,189 or how she came to be. 146 00:13:29,827 --> 00:13:31,078 Harder. 147 00:13:31,245 --> 00:13:34,039 You're stronger than this, Diana. 148 00:13:34,248 --> 00:13:35,374 Again. 149 00:13:52,516 --> 00:13:53,976 Never let your guard down. 150 00:13:55,186 --> 00:13:56,937 You expect the battle to be fair. 151 00:13:57,104 --> 00:13:58,522 A battle will never be fair. 152 00:14:12,453 --> 00:14:13,454 Antiope! 153 00:14:15,372 --> 00:14:16,373 Lay still. 154 00:14:16,749 --> 00:14:17,750 You are bleeding. 155 00:14:19,502 --> 00:14:21,754 - I'm sorry... - Wait, Diana, wait. 156 00:14:28,052 --> 00:14:29,220 What have I done? 157 00:14:31,055 --> 00:14:32,139 I'm sorry. 158 00:17:03,749 --> 00:17:05,751 Where did this fog come from? 159 00:17:09,630 --> 00:17:12,174 There. Go forward! 160 00:17:29,316 --> 00:17:31,402 There he is! The pilot! I can see him. 161 00:17:31,568 --> 00:17:32,778 He's there! 162 00:18:03,642 --> 00:18:04,643 Wow. 163 00:18:07,730 --> 00:18:09,064 You're a man. 164 00:18:13,569 --> 00:18:16,321 Yeah. I mean... 165 00:18:18,490 --> 00:18:19,992 Do I not look like one? 166 00:18:24,580 --> 00:18:25,789 Where are we? 167 00:18:26,331 --> 00:18:27,833 Themyscira. 168 00:18:28,000 --> 00:18:29,251 Therma-what? 169 00:18:29,752 --> 00:18:30,753 Who are you? 170 00:18:39,136 --> 00:18:41,764 I'm one of the good guys, and those are the bad guys. 171 00:18:41,930 --> 00:18:42,973 What? 172 00:18:43,140 --> 00:18:44,993 The Germans. Come on, we need to get out of here. 173 00:18:45,017 --> 00:18:47,144 - The Germans? - Diana! 174 00:18:47,311 --> 00:18:49,521 Step away from her, now! 175 00:18:51,774 --> 00:18:53,025 Ready your bows! 176 00:18:56,528 --> 00:18:57,863 They have guns, right? 177 00:18:58,030 --> 00:18:59,615 Fire! 178 00:19:00,824 --> 00:19:02,367 Fire! 179 00:19:03,494 --> 00:19:04,870 Come on! 180 00:20:42,050 --> 00:20:43,051 Stay there! 181 00:21:21,089 --> 00:21:22,174 Shield! 182 00:21:43,362 --> 00:21:45,113 No! 183 00:21:45,280 --> 00:21:46,281 No! 184 00:21:52,162 --> 00:21:53,538 No. 185 00:21:53,705 --> 00:21:57,668 No, no. Antiope. Antiope. 186 00:21:57,834 --> 00:22:00,504 Antiope, hey. Hey, hey. 187 00:22:02,297 --> 00:22:03,298 Hey. 188 00:22:03,882 --> 00:22:04,883 - Diana. - Be still. 189 00:22:06,718 --> 00:22:08,178 The time has come. 190 00:22:09,388 --> 00:22:11,390 You... You must... 191 00:22:11,556 --> 00:22:14,726 What? What, Antiope? 192 00:22:18,855 --> 00:22:20,232 Godkiller. 193 00:22:20,816 --> 00:22:22,859 - Diana, go... - Go where? 194 00:22:23,652 --> 00:22:24,987 - Go where? - Go... 195 00:22:25,153 --> 00:22:28,031 No, please, no. No. No! 196 00:22:28,198 --> 00:22:30,158 No, no, no. 197 00:22:30,951 --> 00:22:32,786 - No! - Antiope! 198 00:22:34,371 --> 00:22:35,539 No! 199 00:22:42,754 --> 00:22:44,089 - You. - No. 200 00:22:45,507 --> 00:22:47,009 No, Mother, no. 201 00:22:47,175 --> 00:22:48,927 He fought at my side against the invaders. 202 00:22:49,094 --> 00:22:50,929 What man fights against his own people? 203 00:22:51,096 --> 00:22:53,932 - These aren't my people. - Then why do you wear their colors? 204 00:22:56,059 --> 00:22:57,060 I can't tell you that. 205 00:22:57,227 --> 00:22:58,270 You need to tell us now! 206 00:22:58,437 --> 00:22:59,479 What is your name? 207 00:23:00,856 --> 00:23:02,232 I can't tell you that either. 208 00:23:03,066 --> 00:23:05,861 We should kill him now, and be done with it. 209 00:23:06,028 --> 00:23:07,029 If he dies, 210 00:23:07,696 --> 00:23:12,367 we know nothing about who they are, and why they came. 211 00:23:19,958 --> 00:23:21,710 My, uh, 212 00:23:23,128 --> 00:23:27,632 name is Captain Steve Trevor, pilot, American Expeditionary Forces. 213 00:23:27,799 --> 00:23:30,927 Serial number 8141921. 214 00:23:31,136 --> 00:23:33,346 That's all I'm at liberty to... 215 00:23:37,642 --> 00:23:39,478 Assigned to British Intelligence. 216 00:23:41,271 --> 00:23:42,939 What the hell is this thing? 217 00:23:43,106 --> 00:23:46,151 The Lasso of Hestia compels you to reveal the truth. 218 00:23:46,693 --> 00:23:48,153 But it's really hot. 219 00:23:48,320 --> 00:23:51,323 It is pointless, and painful, to resist. 220 00:23:52,074 --> 00:23:53,283 What is your mission? 221 00:23:53,450 --> 00:23:57,245 Whoever you are, you are in more danger than you think. 222 00:23:57,412 --> 00:23:58,455 What is your mission? 223 00:24:01,833 --> 00:24:02,834 I am a... 224 00:24:07,506 --> 00:24:08,507 I am a... 225 00:24:11,843 --> 00:24:13,178 I am a spy. 226 00:24:16,515 --> 00:24:18,975 I'm a spy. I'm a spy. 227 00:24:21,728 --> 00:24:23,021 British Intelligence got word 228 00:24:23,188 --> 00:24:25,649 that the leader of the German Army, General Ludendorff, 229 00:24:25,816 --> 00:24:29,694 would be visiting a secret military installation in the Ottoman Empire. 230 00:24:29,861 --> 00:24:33,031 I posed as one of their pilots, and flew in with them. 231 00:24:33,198 --> 00:24:36,701 According to our intel, the Germans had no troops left, 232 00:24:36,868 --> 00:24:39,538 no money, no munitions of any kind. 233 00:24:39,704 --> 00:24:41,039 But our intel was wrong. 234 00:24:41,206 --> 00:24:43,917 The Germans had the Turks building bombs for them. 235 00:24:44,084 --> 00:24:47,212 And not just bombs, new weapons. 236 00:24:47,379 --> 00:24:48,964 Secret weapons. 237 00:24:50,423 --> 00:24:55,178 Invented by Ludendorff's chief psychopath, Dr. Isabel Maru. 238 00:24:56,555 --> 00:24:59,057 The boys in the trenches called her "Dr. Poison." 239 00:25:00,559 --> 00:25:01,685 And for good reason. 240 00:25:30,547 --> 00:25:34,050 From what I could tell, if Dr. Maru was able to complete her work, 241 00:25:34,217 --> 00:25:37,262 millions more would die. The war would never end. 242 00:25:37,929 --> 00:25:40,015 I was there to observe and report, nothing more, 243 00:25:41,725 --> 00:25:43,560 but I had to do something. 244 00:25:48,648 --> 00:25:49,941 I'm so close. 245 00:25:50,108 --> 00:25:53,153 I know I can make the gas penetrate the mask. 246 00:25:53,320 --> 00:25:55,530 I just... I need more time. 247 00:25:55,697 --> 00:25:57,577 Unfortunately, Doctor, we do not have more time. 248 00:25:57,616 --> 00:25:59,534 This work, this... 249 00:26:04,873 --> 00:26:06,124 Get that man! 250 00:26:06,291 --> 00:26:07,500 There! 251 00:27:01,513 --> 00:27:04,933 But if I can get these notes back to British Intelligence in time, 252 00:27:05,684 --> 00:27:08,270 it could stop millions more from dying. 253 00:27:09,271 --> 00:27:11,189 It could stop the war. 254 00:27:11,356 --> 00:27:13,483 War? What war? 255 00:27:15,694 --> 00:27:17,112 The war. 256 00:27:20,031 --> 00:27:22,534 The war to end all wars. 257 00:27:23,868 --> 00:27:25,578 Four years, 258 00:27:25,745 --> 00:27:27,998 27 countries, 259 00:27:28,164 --> 00:27:30,125 25 million dead, 260 00:27:30,709 --> 00:27:32,711 soldiers and civilians. 261 00:27:32,877 --> 00:27:34,796 Innocent people, 262 00:27:35,714 --> 00:27:37,966 women and children slaughtered. 263 00:27:39,301 --> 00:27:42,804 Their homes and their villages looted and burned. 264 00:27:46,891 --> 00:27:49,144 Weapons far deadlier than you can 265 00:27:52,063 --> 00:27:53,565 ever imagine. 266 00:27:57,902 --> 00:27:59,654 It's like nothing I've ever seen. 267 00:28:01,072 --> 00:28:02,824 It's like the world's going to end. 268 00:28:05,076 --> 00:28:06,328 Should we let him go? 269 00:28:06,494 --> 00:28:09,080 And risk him bringing more men to our shores? 270 00:28:09,247 --> 00:28:11,333 We cannot hold him forever, my queen. 271 00:28:11,499 --> 00:28:13,585 Mother. Excuse me, 272 00:28:13,752 --> 00:28:17,589 but after everything the man said, this must be Ares. 273 00:28:17,756 --> 00:28:19,116 What are you talking about, child? 274 00:28:19,174 --> 00:28:22,177 Forgive me, Senator, but the man called it "a war without end." 275 00:28:23,094 --> 00:28:25,263 Millions of people already dead. 276 00:28:25,764 --> 00:28:27,682 Like nothing he's ever seen. 277 00:28:28,266 --> 00:28:30,268 Only Ares could do such a thing. 278 00:28:32,270 --> 00:28:35,357 We cannot simply let him go. We must go with him. 279 00:28:36,274 --> 00:28:38,336 I will not deploy our army and leave Themyscira defenseless 280 00:28:38,360 --> 00:28:39,402 to go and fight their war. 281 00:28:39,569 --> 00:28:41,446 It is not their war. 282 00:28:41,613 --> 00:28:44,783 Zeus created man to be just and wise, strong and passionate... 283 00:28:44,949 --> 00:28:47,369 That was a story, Diana! 284 00:28:47,535 --> 00:28:48,975 There is much you do not understand. 285 00:28:49,037 --> 00:28:50,080 Men are easily corrupted. 286 00:28:50,246 --> 00:28:53,041 Yes, but Ares is behind that corruption! 287 00:28:53,208 --> 00:28:56,086 It is Ares who has these Germans fighting. 288 00:28:56,252 --> 00:29:00,298 And stopping the God of War is our foreordinance. 289 00:29:00,465 --> 00:29:02,884 As Amazons, this is our duty. 290 00:29:03,051 --> 00:29:05,887 But you are not an Amazon like the rest of us. 291 00:29:06,930 --> 00:29:08,390 So you will do nothing. 292 00:29:09,057 --> 00:29:10,137 As your queen, I forbid it. 293 00:29:23,321 --> 00:29:24,489 Strange. 294 00:29:26,324 --> 00:29:28,284 Is it true you saved his life? 295 00:29:28,827 --> 00:29:29,828 Who told you that? 296 00:29:29,994 --> 00:29:30,995 He did. 297 00:29:54,352 --> 00:29:55,353 Whoa! I... 298 00:29:57,939 --> 00:29:59,524 I didn't see you come in. 299 00:30:04,863 --> 00:30:07,699 Would you say you're a 300 00:30:08,533 --> 00:30:11,119 typical example of your sex? 301 00:30:11,744 --> 00:30:13,413 I am 302 00:30:16,666 --> 00:30:18,376 above average. 303 00:30:22,005 --> 00:30:23,131 What's that? 304 00:30:25,049 --> 00:30:26,468 It's a... 305 00:30:28,511 --> 00:30:29,512 Oh! Um... 306 00:30:31,723 --> 00:30:33,641 It's a watch. 307 00:30:34,058 --> 00:30:35,059 A watch? 308 00:30:35,226 --> 00:30:36,227 Yeah, it's a watch. 309 00:30:36,394 --> 00:30:37,812 It tells time. 310 00:30:38,813 --> 00:30:40,815 My father gave it to me. 311 00:30:42,525 --> 00:30:44,125 It's been through hell and back with him. 312 00:30:45,487 --> 00:30:48,448 Now it's with me, and good thing it's still ticking. 313 00:30:49,491 --> 00:30:50,492 What for? 314 00:30:52,410 --> 00:30:53,995 Because it tells time. 315 00:30:55,413 --> 00:30:57,916 When to eat, sleep, wake up, work. 316 00:30:59,584 --> 00:31:02,462 You let this little thing tell you what to do? 317 00:31:02,629 --> 00:31:04,088 Yeah. 318 00:31:10,595 --> 00:31:12,096 Can I ask you some questions? 319 00:31:13,556 --> 00:31:14,933 - Where are we? - Themyscira. 320 00:31:15,099 --> 00:31:18,603 No, I got that before. But I mean, where are we? 321 00:31:19,896 --> 00:31:21,332 What is this place? Who are you people? 322 00:31:21,356 --> 00:31:23,441 Why does the water do that? 323 00:31:23,608 --> 00:31:26,253 How come you don't know what a watch is? How come you speak English so well? 324 00:31:26,277 --> 00:31:28,404 We speak hundreds of languages. 325 00:31:29,280 --> 00:31:32,659 We are the bridge to a greater understanding between all men. 326 00:31:34,869 --> 00:31:35,954 Right. 327 00:31:39,415 --> 00:31:42,627 You know, I didn't get a chance to say this, uh, earlier, 328 00:31:44,045 --> 00:31:48,299 but thank you for dragging me out of the water. 329 00:31:49,717 --> 00:31:51,135 Thank you 330 00:31:51,719 --> 00:31:53,805 for what you did on the beach. 331 00:32:01,938 --> 00:32:02,939 So, 332 00:32:04,315 --> 00:32:05,692 you're here to let me go? 333 00:32:07,110 --> 00:32:10,655 I tried, but it's not up to me. 334 00:32:11,197 --> 00:32:12,991 I even asked them to send me with you. 335 00:32:15,493 --> 00:32:16,911 Or anyone. 336 00:32:17,078 --> 00:32:18,121 An Amazon. 337 00:32:18,288 --> 00:32:19,956 The Amazons. 338 00:32:20,123 --> 00:32:21,583 The Amazons? 339 00:32:21,749 --> 00:32:24,502 It is our sacred duty to defend the world. 340 00:32:25,169 --> 00:32:27,005 And I wish to go. 341 00:32:29,674 --> 00:32:31,884 But my mother will not allow it. 342 00:32:34,304 --> 00:32:35,305 Well, 343 00:32:36,848 --> 00:32:38,850 I can't say I blame her. 344 00:32:39,017 --> 00:32:40,057 The way this war is going, 345 00:32:40,184 --> 00:32:43,104 I wouldn't want to let anyone I care about near it. 346 00:32:43,271 --> 00:32:45,189 Then why do you want to go back? 347 00:32:45,732 --> 00:32:47,775 I don't think "want" is the word. 348 00:32:49,652 --> 00:32:52,155 I guess I gotta try. 349 00:32:54,032 --> 00:32:56,117 My father told me once, 350 00:32:56,284 --> 00:32:58,644 he said, "If you see something wrong happening in the world, 351 00:32:58,786 --> 00:33:01,497 "you can either do nothing, or you can do something." 352 00:33:03,541 --> 00:33:05,376 And I already tried "nothing." 353 00:35:44,285 --> 00:35:45,328 Nice outfit. 354 00:35:46,621 --> 00:35:47,705 Oh, thank you. 355 00:35:48,456 --> 00:35:51,459 Now, I will show you the way off the island 356 00:35:52,043 --> 00:35:53,586 and you will take me to Ares. 357 00:35:54,420 --> 00:35:55,421 Deal. 358 00:36:04,597 --> 00:36:05,973 I'm leaving in that? 359 00:36:06,140 --> 00:36:07,391 We are. 360 00:36:08,810 --> 00:36:10,812 Yeah, we're leaving in that? 361 00:36:10,978 --> 00:36:12,438 Do you not know how to sail? 362 00:36:12,605 --> 00:36:13,765 Of course I know how to sail. 363 00:36:13,898 --> 00:36:15,658 Why wouldn't I know how to sail? It's just... 364 00:36:16,609 --> 00:36:17,944 It's been a while. 365 00:36:47,431 --> 00:36:48,933 I'm going, Mother. 366 00:36:49,559 --> 00:36:52,728 I cannot stand by while innocent lives are lost. 367 00:36:53,604 --> 00:36:58,025 If no one else will defend the world from Ares, then I must. 368 00:36:59,819 --> 00:37:01,153 I have to go. 369 00:37:01,320 --> 00:37:02,697 I know. 370 00:37:03,865 --> 00:37:06,200 Or at least I know I cannot stop you. 371 00:37:11,914 --> 00:37:13,666 There is so much... 372 00:37:14,709 --> 00:37:15,918 So much you do not understand. 373 00:37:16,085 --> 00:37:17,545 I understand enough. 374 00:37:17,712 --> 00:37:21,257 That I'm willing to fight for those who cannot fight for themselves. 375 00:37:23,968 --> 00:37:25,469 Like you once did. 376 00:37:26,137 --> 00:37:28,055 You know that if you choose to leave, 377 00:37:29,765 --> 00:37:31,142 you may never return. 378 00:37:33,060 --> 00:37:34,979 Who will I be if I stay? 379 00:37:43,863 --> 00:37:46,824 This belonged to the greatest warrior in our history, 380 00:37:47,408 --> 00:37:49,994 our beloved Antiope. 381 00:37:50,161 --> 00:37:52,288 Make sure you are worthy of it. 382 00:37:53,873 --> 00:37:55,124 I will. 383 00:37:58,210 --> 00:38:00,713 Be careful in the world of men, Diana. 384 00:38:02,256 --> 00:38:04,634 They do not deserve you. 385 00:38:09,221 --> 00:38:12,183 You have been my greatest love. 386 00:38:16,270 --> 00:38:17,480 Today, 387 00:38:19,523 --> 00:38:21,525 you are my greatest sorrow. 388 00:39:00,398 --> 00:39:01,774 Should you have told her? 389 00:39:02,650 --> 00:39:07,113 The more she knows, the sooner he'll find her. 390 00:39:18,749 --> 00:39:20,626 How long until we reach the war? 391 00:39:21,836 --> 00:39:23,963 The war? Which part? 392 00:39:24,130 --> 00:39:25,381 The Western Front in France 393 00:39:25,548 --> 00:39:27,925 is 400 miles long from the Alps to the North Sea. 394 00:39:29,635 --> 00:39:31,512 Where the fighting is the most intense, then. 395 00:39:31,679 --> 00:39:34,557 If you take me there, I'm sure I'll find Ares. 396 00:39:38,477 --> 00:39:40,855 Ares? As in, the God of War? 397 00:39:41,022 --> 00:39:45,109 The God of War is our responsibility. Only an Amazon can defeat him. 398 00:39:45,985 --> 00:39:47,611 With this. 399 00:39:49,071 --> 00:39:50,239 And once I do, 400 00:39:50,781 --> 00:39:52,408 the war will end. 401 00:39:59,540 --> 00:40:01,625 Look, I appreciate your spirit, 402 00:40:02,293 --> 00:40:04,336 but this war is... 403 00:40:04,503 --> 00:40:06,714 It's a great big mess. 404 00:40:07,590 --> 00:40:10,384 And there's not a whole lot you and I can do about that. 405 00:40:10,551 --> 00:40:13,271 I mean, we can get back to London, and try to get to the men who can. 406 00:40:13,304 --> 00:40:15,389 I'm the man who can! 407 00:40:15,556 --> 00:40:17,349 And once I find and destroy Ares, 408 00:40:17,516 --> 00:40:20,144 the German armies will be freed from his influence 409 00:40:20,311 --> 00:40:23,314 and they will be good men again, and the world will be better. 410 00:40:27,818 --> 00:40:28,819 Great. 411 00:40:29,737 --> 00:40:30,821 You'll see. 412 00:40:34,283 --> 00:40:35,326 What are you doing? 413 00:40:35,743 --> 00:40:37,828 Oh, I thought maybe you'd want to 414 00:40:39,246 --> 00:40:40,372 get some sleep. 415 00:40:43,334 --> 00:40:46,504 And what about you? Are you not sleeping? 416 00:40:46,670 --> 00:40:48,339 Does the average man not sleep? 417 00:40:52,468 --> 00:40:55,596 Yes, we sleep. We just don't sleep with, uh... 418 00:40:55,763 --> 00:40:56,843 You don't sleep with women? 419 00:40:56,931 --> 00:40:59,850 No. I mean, I do sleep with... I sleep with... 420 00:41:01,185 --> 00:41:02,603 Yes, I do. 421 00:41:02,770 --> 00:41:05,231 But, out of the, uh, 422 00:41:05,439 --> 00:41:07,817 confines of marriage 423 00:41:07,983 --> 00:41:09,401 it's just... 424 00:41:11,862 --> 00:41:13,864 It's not polite to assume, you know? 425 00:41:17,618 --> 00:41:19,078 "Marriage"? 426 00:41:19,245 --> 00:41:21,163 Marriage. Do you not have that on... 427 00:41:22,414 --> 00:41:23,791 You go before a judge 428 00:41:23,958 --> 00:41:28,129 and you swear to love, honor and cherish each other 429 00:41:28,295 --> 00:41:29,421 until death do you part. 430 00:41:30,297 --> 00:41:32,550 And do they? Love each other till death? 431 00:41:32,716 --> 00:41:34,468 Not very often, no. 432 00:41:34,635 --> 00:41:36,053 Then why do they do it? 433 00:41:36,846 --> 00:41:39,306 I have no idea. 434 00:41:40,141 --> 00:41:41,952 So, you cannot sleep with me unless I marry you. 435 00:41:41,976 --> 00:41:44,296 I will sleep with you, if you want. I'll sleep right there. 436 00:41:44,353 --> 00:41:45,437 There's plenty of room. 437 00:41:45,604 --> 00:41:48,149 - Then, fine, if you don't mind... - No, it's up to you. 438 00:41:48,315 --> 00:41:50,877 I know it's up to me, I'm making the choice. I will come sleep with you. 439 00:41:50,901 --> 00:41:51,902 Okay. 440 00:41:54,780 --> 00:41:55,948 Yeah, just... 441 00:41:57,241 --> 00:41:58,450 Okay. 442 00:42:13,465 --> 00:42:18,095 You know, where I come from, I'm not considered average. 443 00:42:18,846 --> 00:42:21,056 You know, being a spy, 444 00:42:21,223 --> 00:42:24,518 you have to show a certain amount of 445 00:42:26,562 --> 00:42:27,771 vigor. 446 00:42:31,025 --> 00:42:34,278 Have you never met a man before? What about your father? 447 00:42:34,445 --> 00:42:36,197 I had no father. 448 00:42:36,864 --> 00:42:38,490 My mother sculpted me from clay 449 00:42:38,657 --> 00:42:40,784 and I was brought to life by Zeus. 450 00:42:44,163 --> 00:42:45,623 Well, that's neat. 451 00:42:49,210 --> 00:42:50,628 Sorry. 452 00:42:53,130 --> 00:42:54,632 Where I come from, 453 00:42:55,883 --> 00:42:58,177 babies are made differently. 454 00:42:59,178 --> 00:43:01,013 You refer to reproductive biology. 455 00:43:01,180 --> 00:43:02,765 - Yes, yes. - Yeah, I know. 456 00:43:03,557 --> 00:43:05,100 I know all about that. 457 00:43:05,267 --> 00:43:08,103 I mean, I refer to that, and other things. 458 00:43:09,021 --> 00:43:10,314 The pleasures of the flesh. 459 00:43:13,192 --> 00:43:15,110 Do you know about that? 460 00:43:16,278 --> 00:43:20,074 I've read all 12 volumes of Clio's Treatises on Bodily Pleasure. 461 00:43:21,909 --> 00:43:23,953 - All 12, huh? - Mmm-hmm. 462 00:43:28,582 --> 00:43:30,042 Did you bring any of those with you? 463 00:43:30,668 --> 00:43:31,835 You would not enjoy them. 464 00:43:32,002 --> 00:43:33,337 I don't know. Maybe. 465 00:43:33,504 --> 00:43:34,630 No, you wouldn't. 466 00:43:34,797 --> 00:43:36,173 Why not? 467 00:43:36,340 --> 00:43:39,468 They came to the conclusion that men are essential for procreation, 468 00:43:39,635 --> 00:43:41,512 but when it comes to pleasure, 469 00:43:41,845 --> 00:43:43,764 unnecessary. 470 00:43:43,931 --> 00:43:45,432 No, no. 471 00:43:50,062 --> 00:43:51,063 Good night. 472 00:43:51,272 --> 00:43:52,523 Night. 473 00:44:05,035 --> 00:44:06,662 How long until we are operational? 474 00:44:06,829 --> 00:44:08,038 Two days, sir. 475 00:44:08,205 --> 00:44:09,873 You have until tonight, Captain. 476 00:44:10,040 --> 00:44:14,169 Sir, the men have had no food, no sleep. 477 00:44:14,336 --> 00:44:16,505 Do you think I have had any food or rest, Captain? 478 00:44:16,964 --> 00:44:18,590 Do you hear me making excuses? 479 00:44:18,757 --> 00:44:19,758 No. 480 00:44:19,925 --> 00:44:21,385 Your men are weak, complacent. 481 00:44:21,552 --> 00:44:24,513 You've let them forget that an attack can happen at any time, 482 00:44:24,680 --> 00:44:26,098 from any quarter! 483 00:44:26,265 --> 00:44:27,545 So, let's you and I remind them, 484 00:44:27,599 --> 00:44:28,600 shall we? 485 00:44:43,407 --> 00:44:45,200 - Doctor. - General. 486 00:44:45,367 --> 00:44:46,368 Progress? 487 00:44:46,535 --> 00:44:47,828 Not enough. 488 00:44:48,704 --> 00:44:50,664 It is over, General. 489 00:44:50,831 --> 00:44:52,708 Germany is giving up. 490 00:44:52,875 --> 00:44:56,795 Von Hindenburg has recommended the Kaiser sign the armistice. 491 00:44:56,962 --> 00:44:59,006 We have run out of time. 492 00:45:00,632 --> 00:45:03,427 As soon as the Kaiser sees the newest weapon, 493 00:45:03,594 --> 00:45:05,304 he will not sign the armistice. 494 00:45:05,471 --> 00:45:06,555 But, without my book... 495 00:45:06,722 --> 00:45:07,973 We will get your book! 496 00:45:08,140 --> 00:45:10,601 It is you that I believe in. Not it. 497 00:45:11,977 --> 00:45:15,022 I know that you can, and will, succeed. Hmm. 498 00:45:16,857 --> 00:45:20,194 It is what you were put on this earth to do. 499 00:45:23,822 --> 00:45:27,242 Something did come to me last night. 500 00:45:27,409 --> 00:45:29,411 A different type of gas. 501 00:45:30,329 --> 00:45:31,413 For you. 502 00:45:31,955 --> 00:45:33,957 To restore your strength. 503 00:46:04,071 --> 00:46:06,407 I've got it. I've got it! 504 00:46:06,990 --> 00:46:10,077 And if it's what I think, 505 00:46:11,245 --> 00:46:13,080 it's going to be 506 00:46:14,665 --> 00:46:16,166 terrible. 507 00:46:37,479 --> 00:46:38,647 Morning! 508 00:46:39,148 --> 00:46:41,692 We got lucky, we caught a ride. We made some good time. 509 00:46:41,859 --> 00:46:44,194 Welcome to jolly old London! 510 00:46:44,570 --> 00:46:45,988 It's hideous. 511 00:46:46,530 --> 00:46:47,990 Yeah, it's not for everybody. 512 00:47:10,387 --> 00:47:11,847 - Morning, darling. - What a beauty. 513 00:47:12,014 --> 00:47:13,015 Hello, beautiful! 514 00:47:13,182 --> 00:47:15,684 Gentlemen, eyes to yourself. Thank you so much. 515 00:47:17,644 --> 00:47:19,605 Come on! Come on. 516 00:47:21,148 --> 00:47:22,733 Why are they holding hands? 517 00:47:23,025 --> 00:47:25,777 Uh, probably because they're together. 518 00:47:28,530 --> 00:47:31,074 No, no, no. We're not together. I mean, in that way. 519 00:47:31,241 --> 00:47:32,242 This way. 520 00:47:32,409 --> 00:47:33,619 To the war! 521 00:47:33,785 --> 00:47:36,473 Well, technically, the war is that way. But we gotta go this way first. 522 00:47:36,497 --> 00:47:37,998 And where are we going? 523 00:47:38,165 --> 00:47:39,917 We gotta get this notebook to my superiors. 524 00:47:40,083 --> 00:47:41,168 Hey, hey, hey! 525 00:47:41,335 --> 00:47:44,463 No, no, no. I let you go, you take me to Ares. 526 00:47:44,630 --> 00:47:46,381 We made a deal, Steve Trevor. 527 00:47:46,548 --> 00:47:47,925 And a deal is a promise. 528 00:47:48,091 --> 00:47:49,927 And a promise is unbreakable. 529 00:47:50,677 --> 00:47:52,763 Oh, boy. Damn it. All right. 530 00:47:54,014 --> 00:47:55,849 You come with me first to deliver this, 531 00:47:56,016 --> 00:47:58,310 and then we'll get you a ticket, uh... 532 00:47:58,560 --> 00:47:59,645 to the war. 533 00:47:59,937 --> 00:48:00,938 Deal? 534 00:48:02,439 --> 00:48:03,565 - Let's go. - Diana... 535 00:48:03,732 --> 00:48:04,733 What are you doing? 536 00:48:04,900 --> 00:48:07,003 You can't do that because you're not wearing any clothes. 537 00:48:07,027 --> 00:48:10,280 Let's go... Let's go buy you some clothes. 538 00:48:10,447 --> 00:48:12,241 What do these women wear into battle? 539 00:48:12,407 --> 00:48:13,784 They don't, uh... 540 00:48:13,992 --> 00:48:15,577 A baby! 541 00:48:16,954 --> 00:48:18,348 - No, no, no. No babies. - Oh... Oh... 542 00:48:18,372 --> 00:48:20,040 No, please. No babies. 543 00:48:20,207 --> 00:48:22,000 That one's not made out of clay. 544 00:48:22,334 --> 00:48:23,418 Come on. 545 00:48:23,585 --> 00:48:25,587 Diana! Please. 546 00:48:40,811 --> 00:48:43,313 Thank God! You're not dead! 547 00:48:44,815 --> 00:48:46,441 Hoorah and huzzah! 548 00:48:46,608 --> 00:48:48,902 I did think you were dead until I got your call, you know? 549 00:48:49,486 --> 00:48:51,697 He's been gone for weeks. Not a single word. 550 00:48:51,863 --> 00:48:52,864 Very unlike him. 551 00:48:53,031 --> 00:48:55,450 I'm introducing myself. It's Etta Candy. 552 00:48:55,617 --> 00:48:57,619 I'm Steve Trevor's secretary. 553 00:48:57,786 --> 00:48:59,121 What is a secretary? 554 00:48:59,288 --> 00:49:00,664 Ooh! Well, I do everything. 555 00:49:00,831 --> 00:49:03,271 I go where he tells me to go, and I do what he tells me to do. 556 00:49:03,542 --> 00:49:05,961 Well, where I'm from, that's called slavery. 557 00:49:06,128 --> 00:49:07,254 I really like her. 558 00:49:07,421 --> 00:49:08,630 Fantastic. Ladies, after you. 559 00:49:08,797 --> 00:49:09,965 Oh, I do, I like her. 560 00:49:10,132 --> 00:49:12,050 And it does rather feel like that, 561 00:49:12,217 --> 00:49:13,760 except the pay is very good. 562 00:49:13,927 --> 00:49:16,263 We've got our work cut out for us, haven't we? 563 00:49:18,432 --> 00:49:22,352 Is this what passes for armor in your country? 564 00:49:24,021 --> 00:49:25,188 "Armor." It's fashion. 565 00:49:25,355 --> 00:49:26,815 Keeps our tummies in. 566 00:49:27,357 --> 00:49:28,609 Why must you keep them in? 567 00:49:28,775 --> 00:49:31,028 Only a woman with no tummy would ask that question. 568 00:49:32,738 --> 00:49:36,283 Conservative, but not entirely un-fun. 569 00:49:37,534 --> 00:49:38,910 Try it on, at least. 570 00:49:39,077 --> 00:49:40,120 Very well. 571 00:49:41,413 --> 00:49:42,998 - Ooh! Ah, ah, ah... - No! No, no, no. 572 00:49:43,373 --> 00:49:44,499 Ooh! 573 00:49:49,838 --> 00:49:51,381 Come on! Oh! 574 00:50:00,098 --> 00:50:02,893 How can a woman possibly fight in this? 575 00:50:03,060 --> 00:50:04,144 Fight? 576 00:50:04,311 --> 00:50:05,896 We use our principles. 577 00:50:06,063 --> 00:50:07,903 I mean, that's how we're going to get the vote. 578 00:50:07,939 --> 00:50:11,693 Although, I am not opposed to engaging in a bit of fisticuffs, 579 00:50:11,860 --> 00:50:13,612 should the occasion arise. 580 00:50:14,946 --> 00:50:16,239 Lovely. 581 00:50:16,531 --> 00:50:17,532 Oop! 582 00:50:17,741 --> 00:50:20,160 It's itchy. It's choking me. 583 00:50:21,536 --> 00:50:23,622 Can't say I blame it. 584 00:50:23,789 --> 00:50:25,040 Etta. 585 00:50:25,207 --> 00:50:26,208 Where is she? 586 00:50:26,416 --> 00:50:28,752 Oh, she's trying on outfit number 226. 587 00:50:38,595 --> 00:50:41,723 Miss Candy, the whole point was to make her look less 588 00:50:41,890 --> 00:50:43,058 distracting. 589 00:50:45,394 --> 00:50:46,395 May I? 590 00:50:51,108 --> 00:50:52,442 Really? Specs? 591 00:50:52,609 --> 00:50:55,169 And suddenly she's not the most beautiful woman you've ever seen? 592 00:51:01,410 --> 00:51:02,619 Better. 593 00:51:13,755 --> 00:51:15,090 Yeah, that's not going to work. 594 00:51:15,257 --> 00:51:16,967 Please put the sword down, Diana. 595 00:51:17,134 --> 00:51:18,135 Diana! 596 00:51:19,386 --> 00:51:20,512 Let me try it by myself. 597 00:51:20,679 --> 00:51:21,763 After you, sir. 598 00:51:31,314 --> 00:51:32,315 Etta... 599 00:51:32,733 --> 00:51:35,068 Why don't I meet you back at the office 600 00:51:35,235 --> 00:51:37,320 and, meanwhile, I'll take this for safekeeping. 601 00:51:37,487 --> 00:51:38,488 Oh, no, I don't think so. 602 00:51:38,655 --> 00:51:40,407 You gotta put the sword down, Diana. Please. 603 00:51:40,574 --> 00:51:41,968 - It doesn't go with the outfit. - At all. 604 00:51:41,992 --> 00:51:44,619 Put the sword down, first of all. 605 00:51:47,038 --> 00:51:50,625 Promise me you will protect it with your life. 606 00:51:51,168 --> 00:51:52,919 Yes... No. 607 00:51:53,295 --> 00:51:55,213 You can trust her. Just hand that over. 608 00:51:55,380 --> 00:51:57,215 - Shield. - And the shield to her. 609 00:51:57,382 --> 00:51:58,383 There we go. Whoa! 610 00:51:58,550 --> 00:51:59,551 You got it? Thanks, Etta. 611 00:51:59,718 --> 00:52:01,636 This is easy. 612 00:52:03,013 --> 00:52:04,389 Oh. There we go. 613 00:52:32,250 --> 00:52:33,251 What is it? 614 00:52:35,086 --> 00:52:37,506 Hopefully nothing. Come on. 615 00:52:47,182 --> 00:52:49,226 - Steve, why are we hiding? - Shh! Come on, come on. 616 00:52:58,777 --> 00:53:00,445 Captain Trevor. 617 00:53:01,279 --> 00:53:04,407 I believe you have something that is the property of General Ludendorff. 618 00:53:06,034 --> 00:53:08,703 Ah, it's the, uh, bad-guy convention. 619 00:53:08,912 --> 00:53:11,414 Give us Dr. Maru's notebook. 620 00:53:12,040 --> 00:53:13,542 Where did I put that thing? 621 00:53:14,584 --> 00:53:17,003 Stand back! 622 00:53:27,639 --> 00:53:28,723 Or maybe not. 623 00:53:44,781 --> 00:53:45,949 Tough luck. 624 00:53:52,122 --> 00:53:54,291 Is there anything else you want to show me? 625 00:53:55,625 --> 00:53:56,905 Where do you think you're going? 626 00:53:59,379 --> 00:54:00,797 Oh! 627 00:54:03,550 --> 00:54:06,261 I'm sorry. But you are clearly under his control. 628 00:54:06,428 --> 00:54:09,139 - Diana... - Let me help you get free. 629 00:54:09,306 --> 00:54:10,849 Where will I find Ares? 630 00:54:18,189 --> 00:54:20,483 - He's... He's dead. - Hmm. 631 00:54:21,192 --> 00:54:22,485 Cyanide. 632 00:54:31,328 --> 00:54:33,038 Stay here. I'll be right back. 633 00:54:33,204 --> 00:54:35,999 Gentlemen! Gentlemen, please! 634 00:54:36,833 --> 00:54:40,629 The sad truth is, the majority of them don't even know what they're fighting for! 635 00:54:40,795 --> 00:54:41,796 Let him speak! 636 00:54:41,963 --> 00:54:44,132 Yes, thank you. Gentlemen... 637 00:54:44,674 --> 00:54:48,720 Germany is an immensely proud nation. 638 00:54:50,013 --> 00:54:51,848 They will never surrender. 639 00:54:52,265 --> 00:54:54,893 Now, look. The only way to end this war... 640 00:54:55,060 --> 00:54:58,396 Colonel, I have to talk to you outside. 641 00:54:58,563 --> 00:55:00,815 ...and restore world peace 642 00:55:00,982 --> 00:55:02,525 is to negotiate 643 00:55:04,235 --> 00:55:05,946 an armistice. 644 00:55:06,529 --> 00:55:08,949 - There's a woman in here. - Um... 645 00:55:09,115 --> 00:55:10,595 What's she doing in here? Get her out. 646 00:55:12,452 --> 00:55:13,703 Get her out. 647 00:55:14,371 --> 00:55:15,413 Sorry. 648 00:55:15,580 --> 00:55:17,874 Blind sister. She got lost on the way to the bathroom. 649 00:55:18,041 --> 00:55:20,043 I think it's this way. Sorry, guys. 650 00:55:20,752 --> 00:55:22,921 Um... Our only aim at this time 651 00:55:23,088 --> 00:55:25,715 must be to achieve peace, 652 00:55:25,882 --> 00:55:27,759 at any cost! 653 00:55:31,262 --> 00:55:33,556 Why do they not let him speak? He's talking peace. 654 00:55:33,723 --> 00:55:35,225 Not right now. Sorry. 655 00:55:40,063 --> 00:55:42,917 Trevor, what the hell were you thinking, bringing a woman into the Council Chamber? 656 00:55:42,941 --> 00:55:44,901 The intel that I brought back is time-sensitive. 657 00:55:45,068 --> 00:55:46,508 This is one of Dr. Maru's notebooks. 658 00:55:46,653 --> 00:55:47,654 Notebook or not... 659 00:55:47,821 --> 00:55:48,965 We need to get it to cryptography 660 00:55:48,989 --> 00:55:50,716 and I need an immediate audience with the generals. 661 00:55:50,740 --> 00:55:53,052 You do not just barge in here and demand an audience with the Cabinet. 662 00:55:53,076 --> 00:55:54,762 Sir, with all due respect, what I saw in my last mission 663 00:55:54,786 --> 00:55:55,972 could change the course of the war. 664 00:55:55,996 --> 00:55:57,414 Captain Trevor! 665 00:55:58,999 --> 00:56:00,768 I heard we'd lost you on one of your missions, 666 00:56:00,792 --> 00:56:02,293 yet here you are, back from the dead, 667 00:56:02,460 --> 00:56:04,379 and I see you've brought a friend with you. 668 00:56:04,546 --> 00:56:06,065 Our deepest apologies for the interruption, sir. 669 00:56:06,089 --> 00:56:07,716 No, no, no. Nonsense. 670 00:56:07,882 --> 00:56:09,592 Thanks to this young woman, 671 00:56:09,759 --> 00:56:13,263 the room was finally quiet enough for me to get at least a few words in. 672 00:56:13,430 --> 00:56:15,306 Sir Patrick Morgan, at your service. 673 00:56:15,974 --> 00:56:17,934 Diana, Princess of Themys... 674 00:56:18,101 --> 00:56:19,936 "Prince." Diana Prince. 675 00:56:20,770 --> 00:56:21,813 She is, uh... 676 00:56:21,980 --> 00:56:22,981 And I... 677 00:56:23,148 --> 00:56:24,190 Are... 678 00:56:24,357 --> 00:56:25,358 Working together. 679 00:56:25,525 --> 00:56:27,628 She actually helped me bring this, uh, notebook back here. 680 00:56:27,652 --> 00:56:29,946 That's from Dr. Maru's lab. 681 00:56:30,113 --> 00:56:32,925 I think the information contained inside will change the course of the war, sir. 682 00:56:32,949 --> 00:56:34,784 My God. 683 00:56:35,744 --> 00:56:37,787 - Dr. Poison, herself. - Yes. 684 00:57:07,942 --> 00:57:08,985 Yes. 685 00:57:09,652 --> 00:57:11,071 Intriguing. 686 00:57:11,237 --> 00:57:12,530 Any further intelligence? 687 00:57:12,697 --> 00:57:15,742 Sadly not, sir. Cryptography have had no luck. 688 00:57:15,909 --> 00:57:17,827 It seems like it's a mixture of two languages, 689 00:57:18,036 --> 00:57:21,539 but, as yet, they've failed to determine which two languages. 690 00:57:21,706 --> 00:57:23,333 Ottoman and Sumerian. 691 00:57:25,835 --> 00:57:28,213 Surely, someone else in this room knew that. 692 00:57:28,379 --> 00:57:29,464 Who is this woman? 693 00:57:29,631 --> 00:57:31,341 She's my, um, 694 00:57:32,008 --> 00:57:33,051 secretary, sir. 695 00:57:33,635 --> 00:57:35,887 And she can understand Ottoman and Sumerian? 696 00:57:36,471 --> 00:57:37,931 She's a very good secretary. 697 00:57:38,098 --> 00:57:39,516 See her out. 698 00:57:40,141 --> 00:57:42,811 Sir, if this woman can read it, 699 00:57:42,977 --> 00:57:44,813 we should hear what she has to say. 700 00:57:44,979 --> 00:57:46,689 Yes, very well. 701 00:57:52,570 --> 00:57:54,364 It's a formula 702 00:57:54,948 --> 00:57:56,407 for a new kind of gas. 703 00:57:56,991 --> 00:58:00,495 Mustard gas. Hydrogen-based, instead of sulfur. 704 00:58:00,662 --> 00:58:01,746 Hydrogen-based... 705 00:58:01,913 --> 00:58:04,541 Gas masks would be useless against hydrogen. 706 00:58:04,707 --> 00:58:07,544 The book says they plan to release the gas 707 00:58:07,710 --> 00:58:09,045 at "the front"? 708 00:58:09,212 --> 00:58:10,213 When? 709 00:58:10,380 --> 00:58:11,548 It doesn't say. 710 00:58:12,006 --> 00:58:13,299 Wait. "Front" of what? 711 00:58:13,466 --> 00:58:14,467 Sir, 712 00:58:14,634 --> 00:58:16,427 that is the evidence we need. 713 00:58:16,594 --> 00:58:18,197 You have to find out where they're making that gas. 714 00:58:18,221 --> 00:58:19,532 You have to burn it to the ground. 715 00:58:19,556 --> 00:58:20,557 Destroy it. 716 00:58:20,723 --> 00:58:23,268 Ludendorff was last seen in Belgium. 717 00:58:23,434 --> 00:58:27,564 We can't be seen sending troops into German-occupied Belgium 718 00:58:27,730 --> 00:58:30,441 as we are negotiating their surrender. 719 00:58:30,608 --> 00:58:32,360 Sir, I've seen that gas with my own eyes. 720 00:58:32,527 --> 00:58:35,280 If it is used, it will kill everyone on both sides. 721 00:58:35,446 --> 00:58:36,489 They will all die. 722 00:58:36,656 --> 00:58:39,576 That is what soldiers do, Captain. 723 00:58:40,410 --> 00:58:42,162 Send me in with some logistical support. 724 00:58:42,328 --> 00:58:45,456 At least give me the chance to take out Ludendorff's operation myself. 725 00:58:45,623 --> 00:58:46,749 Are you insane? 726 00:58:46,916 --> 00:58:49,210 I can't introduce rogue elements this late in the game. 727 00:58:49,377 --> 00:58:50,378 Sir, I can... 728 00:58:50,545 --> 00:58:51,754 Now, more than ever, 729 00:58:51,921 --> 00:58:55,592 the armistice is of paramount importance. 730 00:58:55,758 --> 00:58:59,387 It must be negotiated, it must be signed, and this is... 731 00:59:00,263 --> 00:59:02,932 Well, it's the best way of stopping the war. 732 00:59:03,099 --> 00:59:05,101 Captain, you will do nothing. 733 00:59:05,268 --> 00:59:07,270 And that is an order. 734 00:59:08,229 --> 00:59:09,230 Yes, sir. 735 00:59:10,440 --> 00:59:11,441 I understand, sir. 736 00:59:12,400 --> 00:59:13,443 I don't! 737 00:59:13,902 --> 00:59:15,262 Diana, I know this is confusing... 738 00:59:15,403 --> 00:59:17,590 - It is not confusing! It's unthinkable! - Who is this woman? 739 00:59:17,614 --> 00:59:18,757 She's with me. She's with us, sir. 740 00:59:18,781 --> 00:59:19,866 I am not with you! 741 00:59:20,033 --> 00:59:23,119 You would knowingly sacrifice all those lives, 742 00:59:23,286 --> 00:59:24,430 as if they mean less than yours! 743 00:59:24,454 --> 00:59:26,265 - Diana, let's talk about this outside. - As if they mean nothing? 744 00:59:26,289 --> 00:59:29,626 Where I come from, generals don't hide in their offices like cowards. 745 00:59:29,792 --> 00:59:31,952 - That's enough! - They fight alongside their soldiers. 746 00:59:32,086 --> 00:59:33,630 They die with them on the battlefield! 747 00:59:33,796 --> 00:59:35,316 - That's enough! - You should be ashamed. 748 00:59:35,340 --> 00:59:37,260 - My apologies. Diana... - You should be ashamed. 749 00:59:37,342 --> 00:59:38,982 - Diana... - All of you should be ashamed! 750 00:59:40,136 --> 00:59:41,763 Please slow down! 751 00:59:41,930 --> 00:59:43,264 That's your leader? 752 00:59:43,431 --> 00:59:45,600 How could he say that? Believe that? 753 00:59:45,767 --> 00:59:47,185 And you! 754 00:59:47,352 --> 00:59:49,145 Was your duty to simply give them a book? 755 00:59:49,312 --> 00:59:50,313 No! 756 00:59:50,480 --> 00:59:51,790 You didn't stand your ground! You didn't fight! 757 00:59:51,814 --> 00:59:53,417 Because there was no chance of changing his mind! 758 00:59:53,441 --> 00:59:56,110 This is Ares, and he's not going to allow a negotiation 759 00:59:56,277 --> 00:59:57,695 or a surrender! 760 00:59:57,862 --> 01:00:00,490 The millions of people you talked about, they will die! 761 01:00:00,657 --> 01:00:02,116 We are going anyway! 762 01:00:04,661 --> 01:00:06,246 You mean, you were lying? 763 01:00:06,829 --> 01:00:08,623 I'm a spy! That's what I do! 764 01:00:08,790 --> 01:00:10,630 How do I know you're not lying to me right now? 765 01:00:15,505 --> 01:00:17,006 I am taking you to the front. 766 01:00:17,674 --> 01:00:19,717 We are probably going to die. 767 01:00:20,635 --> 01:00:22,679 This is a terrible idea. 768 01:00:27,350 --> 01:00:29,310 We're going to need reinforcements. 769 01:00:39,696 --> 01:00:41,155 These are the reinforcements? 770 01:00:41,322 --> 01:00:42,740 Yup. 771 01:00:43,157 --> 01:00:44,909 Are these even good men? 772 01:00:45,827 --> 01:00:47,036 Hmm. Relatively. 773 01:00:48,329 --> 01:00:52,041 Even in Africa, gentlemen, we haven't seen such luxuries. 774 01:00:52,208 --> 01:00:56,504 But the luxury that we have now... It's like we can't stop making money! 775 01:00:56,671 --> 01:00:58,923 So, my uncle, the prince, and I... 776 01:00:59,090 --> 01:01:01,301 Boy! Which prince is that? 777 01:01:01,843 --> 01:01:04,071 I decide to extend the opportunity for a few good soldiers... 778 01:01:04,095 --> 01:01:05,555 But, seriously, which prince? 779 01:01:06,389 --> 01:01:09,392 Hey, Sultan Angora Mynx Cashmere, 780 01:01:09,559 --> 01:01:11,227 could I talk to you for a minute? 781 01:01:11,561 --> 01:01:13,730 Gentlemen, excuse me one second. 782 01:01:14,480 --> 01:01:15,481 "Bar." Well, a "pub." 783 01:01:15,648 --> 01:01:18,901 You bugger. I have been greasing those peacocks all night, and you... 784 01:01:19,944 --> 01:01:21,738 Oh, my goodness gracious. 785 01:01:22,613 --> 01:01:23,740 That's a work of art. 786 01:01:23,906 --> 01:01:25,533 Sameer, Diana. Diana, Sameer. 787 01:01:25,700 --> 01:01:27,869 Hi, Diana. You can call me Sammy, please. 788 01:01:28,036 --> 01:01:29,037 "Sammy." 789 01:01:29,203 --> 01:01:31,414 Sameer, I wouldn't do that, if I were you. 790 01:01:31,581 --> 01:01:32,915 Sameer's a top undercover man. 791 01:01:33,082 --> 01:01:35,562 He can talk the skin off a cat in as many languages as you can. 792 01:01:54,270 --> 01:01:55,355 Oh, you're done. 793 01:01:55,521 --> 01:01:56,522 Where's Charlie? 794 01:02:00,443 --> 01:02:01,527 Le voilà. 795 01:02:04,697 --> 01:02:06,991 At least this "Charlie" is good with his fists. 796 01:02:07,950 --> 01:02:09,160 That's not Charlie. 797 01:02:17,085 --> 01:02:18,127 That's Charlie. 798 01:02:22,465 --> 01:02:23,466 Steven! 799 01:02:23,925 --> 01:02:26,469 May God put a flower upon your head, son. 800 01:02:26,636 --> 01:02:27,929 Good to see you. 801 01:02:29,430 --> 01:02:31,474 So, what were you fighting about? 802 01:02:32,433 --> 01:02:35,353 I mistook his glass for mine. It happens. 803 01:02:35,520 --> 01:02:37,105 This man is no fighter. 804 01:02:37,271 --> 01:02:39,148 Charlie is an expert marksman. 805 01:02:39,649 --> 01:02:40,689 It means he shoots people. 806 01:02:40,817 --> 01:02:42,485 From very far away. 807 01:02:42,819 --> 01:02:44,278 They never know what hit them. 808 01:02:45,947 --> 01:02:48,533 So, how do you know who you kill if you can't see their face? 809 01:02:48,699 --> 01:02:50,868 I don't. Trust me, it's better that way. 810 01:02:51,035 --> 01:02:52,412 You fight without honor. 811 01:02:52,995 --> 01:02:54,622 Who gets paid for honor? Eh? 812 01:02:55,957 --> 01:02:57,333 So, what's the job, boss? 813 01:02:58,835 --> 01:02:59,961 Uh, two days, tops. 814 01:03:00,128 --> 01:03:02,547 We need, uh, supplies and passage to Belgium. 815 01:03:02,713 --> 01:03:03,798 And what's the going rate? 816 01:03:03,965 --> 01:03:05,007 Better be a good pay. 817 01:03:05,174 --> 01:03:07,301 Yeah, well, here's the thing. 818 01:03:08,136 --> 01:03:10,304 Um, I told you it was going to be quick. 819 01:03:11,764 --> 01:03:14,308 And there's a lot to be gained by this. 820 01:03:14,475 --> 01:03:16,352 So, it's for a great cause... 821 01:03:16,769 --> 01:03:17,770 Uh, freedom... 822 01:03:17,979 --> 01:03:18,980 Hmm. 823 01:03:19,188 --> 01:03:20,565 Friendship, 824 01:03:23,151 --> 01:03:24,294 uh, ending the war, friendship... 825 01:03:24,318 --> 01:03:25,653 - Okay, you have no money. - No. 826 01:03:33,327 --> 01:03:34,579 What? 827 01:03:34,745 --> 01:03:35,872 What is this? 828 01:03:36,038 --> 01:03:37,638 We're going to drop her off at the front. 829 01:03:37,665 --> 01:03:39,292 - "Dropping her off"? - Yeah. 830 01:03:39,917 --> 01:03:42,170 Listen, sweetheart, I'm not going to get myself killed 831 01:03:42,336 --> 01:03:43,647 helping a wee lassie out of a ditch. 832 01:03:43,671 --> 01:03:45,715 - Know what I mean? - Here's the little thief now! 833 01:03:45,882 --> 01:03:47,884 We don't need your kind around here. 834 01:03:58,060 --> 01:03:59,312 She did it! 835 01:03:59,896 --> 01:04:02,773 I'm both frightened and aroused. 836 01:04:09,071 --> 01:04:10,841 - Oh, here they are! Sorry I'm late. - Sir Patrick! 837 01:04:10,865 --> 01:04:12,465 Yes, that's what I was going to mention. 838 01:04:14,243 --> 01:04:16,037 - Sir Patrick. - Oh, no, no, no. 839 01:04:16,204 --> 01:04:18,372 Please, gentlemen, sit. Miss Prince, sit. 840 01:04:22,585 --> 01:04:24,795 I assume you're here planning something 841 01:04:24,962 --> 01:04:28,132 that's going to get you either court-martialed or killed. 842 01:04:28,299 --> 01:04:30,176 And I assume you're here to stop us. 843 01:04:30,801 --> 01:04:31,928 No. 844 01:04:32,094 --> 01:04:33,763 Not at all, in fact. 845 01:04:34,764 --> 01:04:35,765 Well, look. 846 01:04:35,932 --> 01:04:37,225 I was a younger man, once. 847 01:04:37,391 --> 01:04:40,431 And, had I been in better health, I'd like to think that I might do the same. 848 01:04:40,603 --> 01:04:41,604 Hmm. 849 01:04:41,812 --> 01:04:44,065 It's a very, very honorable thing you're doing. 850 01:04:44,232 --> 01:04:45,233 Therefore, 851 01:04:46,442 --> 01:04:47,777 I'm here to help. 852 01:04:48,444 --> 01:04:49,820 Unofficially, of course. 853 01:04:50,947 --> 01:04:52,156 What's your plan? 854 01:04:53,574 --> 01:04:56,619 If there's another weapons facility, find it and destroy it. 855 01:04:57,119 --> 01:04:59,080 Along with Ludendorff and Maru. 856 01:05:00,331 --> 01:05:03,084 In that case, to allay suspicion, 857 01:05:03,751 --> 01:05:07,880 the charming Etta, here, could, uh, run the mission from my office. 858 01:05:08,464 --> 01:05:09,465 "Run"... 859 01:05:11,676 --> 01:05:12,677 Also, 860 01:05:13,636 --> 01:05:16,138 there's enough here for a few days. 861 01:05:21,644 --> 01:05:22,687 Thank you, sir. 862 01:05:22,853 --> 01:05:24,438 You're very welcome. 863 01:05:24,981 --> 01:05:27,024 Take great care, all of you, 864 01:05:27,191 --> 01:05:28,192 and good luck. 865 01:05:39,537 --> 01:05:40,538 Cheers! 866 01:05:49,589 --> 01:05:51,507 Fresh ice cream, made today. Hello, miss. 867 01:05:51,674 --> 01:05:53,074 Would you like to buy an ice cream? 868 01:05:53,175 --> 01:05:54,760 - Me? - Are you hungry? 869 01:05:54,927 --> 01:05:55,928 Yes. 870 01:05:56,137 --> 01:05:57,346 Thank you. 871 01:05:57,513 --> 01:05:58,556 Eight pence, please, sir. 872 01:05:58,723 --> 01:06:00,083 Here you go, pal. Keep the change. 873 01:06:00,182 --> 01:06:02,351 - Thank you very much, sir. - Mmm. 874 01:06:02,560 --> 01:06:04,040 - What do you think? - It's wonderful! 875 01:06:04,186 --> 01:06:05,187 Yeah. 876 01:06:06,355 --> 01:06:08,816 - You should be very proud. - Thank you very much! 877 01:06:08,983 --> 01:06:10,359 You should be very proud. 878 01:06:13,696 --> 01:06:17,033 It's a long way to Tipperary 879 01:06:17,199 --> 01:06:20,578 It's a long way to go 880 01:06:20,745 --> 01:06:23,998 I hope our guy meets us here. Chief's expecting us before dark. 881 01:06:24,707 --> 01:06:25,750 "Chief"? 882 01:06:26,751 --> 01:06:28,377 Uh, yeah. A smuggler. 883 01:06:29,211 --> 01:06:30,671 Very reputable. 884 01:06:31,047 --> 01:06:34,175 A liar, a murderer, and now a smuggler. 885 01:06:34,717 --> 01:06:35,718 Lovely. 886 01:06:36,218 --> 01:06:37,511 Careful, I might get offended. 887 01:06:37,678 --> 01:06:39,221 I wasn't referring to you. 888 01:06:39,680 --> 01:06:40,681 Really? 889 01:06:40,931 --> 01:06:42,971 I went undercover and pretended to be somebody else, 890 01:06:43,059 --> 01:06:44,870 shot people on your beach, and smuggled a notebook. 891 01:06:44,894 --> 01:06:47,396 Liar, murderer, smuggler. Are you still coming? 892 01:07:07,041 --> 01:07:08,042 It's awful. 893 01:07:09,418 --> 01:07:10,920 That's why we're here. 894 01:07:28,979 --> 01:07:30,773 The gas will kill everything. 895 01:07:30,940 --> 01:07:33,651 What kind of weapon kills innocents? 896 01:07:34,110 --> 01:07:35,653 In this war, 897 01:07:35,820 --> 01:07:37,154 every kind. 898 01:07:42,660 --> 01:07:45,162 You were absent at the council meeting, General. 899 01:07:45,329 --> 01:07:48,040 I see you are negotiating the terms of the armistice without me. 900 01:07:48,207 --> 01:07:50,960 - On the Kaiser's behalf. - And on your insistence! 901 01:07:51,502 --> 01:07:54,588 We could easily win this war, if only you had a little faith. 902 01:07:54,755 --> 01:07:56,048 We don't. 903 01:07:56,215 --> 01:07:57,883 There are shortages of food, 904 01:07:58,050 --> 01:07:59,844 medicine, ammunition. 905 01:08:00,970 --> 01:08:04,724 Every hour we delay costs thousands of German lives. 906 01:08:04,890 --> 01:08:07,560 One attack and the war can be ours! 907 01:08:10,229 --> 01:08:12,064 As we speak, my chemist... 908 01:08:12,231 --> 01:08:14,442 We stand against you and your 909 01:08:14,734 --> 01:08:15,735 witch. 910 01:08:16,193 --> 01:08:18,070 Ludendorff, enough! 911 01:08:19,447 --> 01:08:21,407 Twenty-four hours from now, 912 01:08:21,574 --> 01:08:23,659 this war will end. 913 01:08:24,243 --> 01:08:25,745 It is over. 914 01:08:26,954 --> 01:08:28,539 It is over for you. 915 01:08:32,168 --> 01:08:33,711 It is over for all of you. 916 01:08:50,603 --> 01:08:51,937 But the mask won't help. 917 01:08:52,104 --> 01:08:53,981 They don't know that. 918 01:09:08,954 --> 01:09:09,955 Let's go! 919 01:09:10,122 --> 01:09:12,416 Time to stage a demonstration for the Kaiser! 920 01:09:14,877 --> 01:09:15,920 You're late. 921 01:09:16,086 --> 01:09:17,463 Cowboy sneak-attack, Chief! 922 01:09:18,464 --> 01:09:19,465 How are you? 923 01:09:20,299 --> 01:09:21,859 - Good to see you, pal. - Okay, big man! 924 01:09:24,637 --> 01:09:26,472 - Good to see you. - Ah, yes! 925 01:09:27,223 --> 01:09:28,724 Good to see you, my friend. 926 01:09:29,642 --> 01:09:30,893 You beauty! 927 01:09:31,644 --> 01:09:33,020 Who is this? 928 01:09:39,819 --> 01:09:41,445 And I am Diana. 929 01:09:42,321 --> 01:09:43,364 Where did you find her? 930 01:09:43,906 --> 01:09:45,074 She found me. 931 01:09:45,658 --> 01:09:47,952 - I plucked him from the sea. - It's a long story. 932 01:09:48,118 --> 01:09:49,346 We don't have to talk about that right now. 933 01:09:49,370 --> 01:09:50,788 What's there? 934 01:09:51,956 --> 01:09:53,958 British tea for the Germans, 935 01:09:54,124 --> 01:09:56,085 German beer for the British. 936 01:09:57,795 --> 01:10:00,172 And Edgar Rice Burroughs novels for both. 937 01:10:00,339 --> 01:10:01,382 And guns! 938 01:10:03,342 --> 01:10:06,262 Well, may we get what we want! 939 01:10:06,428 --> 01:10:07,763 May we get what we need. 940 01:10:07,930 --> 01:10:10,182 But may we never get what we deserve. 941 01:10:10,349 --> 01:10:11,725 Bang! 942 01:10:18,649 --> 01:10:19,984 Strange thunder. 943 01:10:21,527 --> 01:10:23,028 German 77s. 944 01:10:23,362 --> 01:10:24,697 Guns. Big ones. 945 01:10:25,948 --> 01:10:27,283 It's the front, out there. 946 01:10:28,617 --> 01:10:29,994 The evening hate. 947 01:10:30,703 --> 01:10:32,621 So, who do you fight for in this war? 948 01:10:32,788 --> 01:10:33,956 I don't fight. 949 01:10:34,123 --> 01:10:36,125 You're here for profit, then? 950 01:10:36,500 --> 01:10:38,502 No better place to be. 951 01:10:39,837 --> 01:10:42,107 Nowhere better to be than in a war where you don't take a side? 952 01:10:42,131 --> 01:10:43,299 I have nowhere else. 953 01:10:43,841 --> 01:10:45,443 The last war took everything from my people. 954 01:10:45,467 --> 01:10:46,760 We have nothing left. 955 01:10:47,636 --> 01:10:48,846 At least here, 956 01:10:49,638 --> 01:10:51,056 I'm free. 957 01:10:51,640 --> 01:10:53,517 Who took that from your people? 958 01:10:54,143 --> 01:10:55,477 His people. 959 01:11:00,524 --> 01:11:01,525 Don't go... 960 01:11:02,234 --> 01:11:04,862 Don't go in. Don't go! 961 01:11:05,029 --> 01:11:07,323 Don't! Boys, no! 962 01:11:07,489 --> 01:11:08,490 Don't go in there! 963 01:11:08,657 --> 01:11:10,117 Shh. You're safe. 964 01:11:10,284 --> 01:11:12,453 You're safe. Are you okay? 965 01:11:12,620 --> 01:11:13,954 Get off me, woman! 966 01:11:14,121 --> 01:11:15,664 Stop making a fuss! 967 01:11:15,998 --> 01:11:17,166 God! 968 01:11:21,253 --> 01:11:23,631 He sees ghosts. 969 01:11:28,636 --> 01:11:29,720 You're going to get cold. 970 01:11:29,887 --> 01:11:31,013 Oh, I don't... 971 01:11:31,472 --> 01:11:33,849 Don't worry about Charlie. He doesn't mean anything by it. 972 01:11:49,281 --> 01:11:51,450 Get out of there, now. We've got to move! 973 01:11:51,617 --> 01:11:54,036 You bloody animal, move! Go on! Get on! 974 01:11:54,203 --> 01:11:56,163 These animals, why are they hurting them? 975 01:11:56,330 --> 01:11:58,332 Because they need to move, quick! 976 01:11:58,499 --> 01:12:00,167 - Like us! - But this is not the way. 977 01:12:00,876 --> 01:12:02,419 I could help them. 978 01:12:02,628 --> 01:12:03,908 There's no time. Come on, woman! 979 01:12:07,049 --> 01:12:08,175 Mama! 980 01:12:12,972 --> 01:12:14,890 That man... He's wounded. 981 01:12:15,057 --> 01:12:17,101 There is nothing you can do about it, Diana. 982 01:12:17,267 --> 01:12:18,811 We must keep moving! 983 01:12:39,832 --> 01:12:41,083 What is this? 984 01:12:41,250 --> 01:12:43,293 You wanted me to take you to the war. This is it. 985 01:12:43,460 --> 01:12:44,837 So, where are the Germans? 986 01:12:45,004 --> 01:12:47,423 A couple hundred yards across the field. 987 01:12:47,589 --> 01:12:48,924 - Their trench is... - Watch out! 988 01:12:51,552 --> 01:12:53,721 Chief! It's good to see you! 989 01:12:53,887 --> 01:12:56,098 Oi! Chief's back! He's back! 990 01:12:57,558 --> 01:12:58,726 All right, let's move! 991 01:13:14,533 --> 01:13:17,119 - Diana, we have to go. - We need to help these people. 992 01:13:17,286 --> 01:13:18,366 We have to stay on-mission. 993 01:13:18,454 --> 01:13:19,931 The next safe crossing is at least a day away. 994 01:13:19,955 --> 01:13:22,517 - What are we waiting for? - We cannot leave without helping them. 995 01:13:22,541 --> 01:13:24,126 These people are dying. 996 01:13:24,293 --> 01:13:26,104 They have nothing to eat, and in the village... 997 01:13:26,128 --> 01:13:27,689 - Enslaved, she said! - I understand that. 998 01:13:27,713 --> 01:13:28,714 Women and children! 999 01:13:28,881 --> 01:13:30,233 We need to make our next position by sundown. 1000 01:13:30,257 --> 01:13:32,426 How can you say that? What is the matter with you? 1001 01:13:32,593 --> 01:13:34,636 This is No Man's Land, Diana! 1002 01:13:35,220 --> 01:13:37,097 It means no man can cross it, all right? 1003 01:13:37,264 --> 01:13:39,600 This battalion has been here for nearly a year 1004 01:13:39,767 --> 01:13:42,144 and they barely gained an inch. 1005 01:13:42,311 --> 01:13:45,606 Because, on the other side, there are a bunch of Germans 1006 01:13:45,773 --> 01:13:48,013 pointing machine guns at every square inch of this place. 1007 01:13:48,108 --> 01:13:50,360 This is not something you can cross. It's not possible. 1008 01:13:50,527 --> 01:13:51,904 So what? So, we do nothing? 1009 01:13:52,071 --> 01:13:53,822 No, we are doing something. We are. 1010 01:13:53,989 --> 01:13:55,282 - We just... - Steve. 1011 01:13:55,449 --> 01:13:56,867 We can't save everyone in this war. 1012 01:13:57,034 --> 01:13:58,243 Steve, Steve... 1013 01:13:58,952 --> 01:14:00,392 This is not what we came here to do. 1014 01:14:16,470 --> 01:14:17,471 No, 1015 01:14:17,638 --> 01:14:19,640 but it's what I'm going to do. 1016 01:14:34,863 --> 01:14:36,198 Diana! 1017 01:14:58,387 --> 01:15:00,681 What the bloody hell is she playing at? 1018 01:15:17,072 --> 01:15:19,449 She's taking all the fire! Let's go! 1019 01:15:22,953 --> 01:15:25,038 Stay down! Stay down! 1020 01:15:25,205 --> 01:15:26,582 That's an order! 1021 01:16:19,801 --> 01:16:20,636 Go, now! 1022 01:16:20,802 --> 01:16:22,721 She's done it! She's got them on the run! 1023 01:16:26,600 --> 01:16:28,810 Get down, get down! She's done it! 1024 01:16:42,532 --> 01:16:43,951 Steve! 1025 01:16:44,159 --> 01:16:45,244 Let's go! 1026 01:16:48,038 --> 01:16:49,748 Come on, go! 1027 01:17:10,018 --> 01:17:11,603 Stay here. I'll go ahead. 1028 01:17:47,222 --> 01:17:48,598 - What the... - Let's move! 1029 01:18:26,928 --> 01:18:28,430 We need more firepower. 1030 01:19:44,548 --> 01:19:45,632 Sniper! 1031 01:19:45,799 --> 01:19:47,092 Go! 1032 01:19:49,302 --> 01:19:50,303 Get in! 1033 01:19:50,470 --> 01:19:51,930 Charlie, bell tower! 1034 01:20:00,147 --> 01:20:01,267 Come on, Charlie. Shoot him! 1035 01:20:02,399 --> 01:20:04,359 Hey, it's okay. 1036 01:20:06,695 --> 01:20:07,696 Huh. 1037 01:20:09,489 --> 01:20:11,491 Follow me! Give me some cover! 1038 01:20:17,664 --> 01:20:19,374 Right! 1039 01:20:19,541 --> 01:20:22,252 We're going to put this on our backs, and, when I say go, 1040 01:20:22,419 --> 01:20:23,419 - lift hard! - Okay. 1041 01:20:24,421 --> 01:20:26,298 Diana! Shield! 1042 01:20:30,385 --> 01:20:31,887 Go! 1043 01:21:33,573 --> 01:21:35,617 Stay very, very still for me, my friends. 1044 01:21:35,784 --> 01:21:37,410 Please. So important. 1045 01:21:41,122 --> 01:21:42,415 Thank you very much. 1046 01:21:42,582 --> 01:21:45,293 This has been such an honor for me, taking your photograph. 1047 01:21:45,460 --> 01:21:46,503 Thank you so much. 1048 01:21:52,926 --> 01:21:55,220 For all his talk of shooting, 1049 01:21:55,387 --> 01:21:56,972 he cannot shoot. 1050 01:22:00,058 --> 01:22:02,602 Not everyone gets to be what they want to be all the time. 1051 01:22:03,144 --> 01:22:05,564 Me, I am an actor. 1052 01:22:05,730 --> 01:22:07,107 I love acting. 1053 01:22:07,274 --> 01:22:08,984 I didn't want to be a soldier. 1054 01:22:10,151 --> 01:22:11,611 But I'm the wrong color. 1055 01:22:12,571 --> 01:22:14,906 Everyone is fighting their own battles, Diana. 1056 01:22:16,324 --> 01:22:17,784 Just as you are fighting yours. 1057 01:22:23,999 --> 01:22:25,625 It's too much. I wish you well. 1058 01:22:25,792 --> 01:22:26,793 Thank you, thank you. 1059 01:22:30,964 --> 01:22:32,507 I'm on the... On the phone... 1060 01:22:33,008 --> 01:22:35,510 Uh, it's "Veld." V-E-L-D. 1061 01:22:35,677 --> 01:22:37,220 It's a tiny village. 1062 01:22:37,387 --> 01:22:39,180 It may not even be on the map. 1063 01:22:39,347 --> 01:22:40,682 Ooh! I found it! I found it! 1064 01:22:41,224 --> 01:22:42,809 Did you find Ludendorff's operation? 1065 01:22:42,976 --> 01:22:44,811 No, no, no. But I located him. 1066 01:22:44,978 --> 01:22:47,439 And, oh, lucky you, he's only a few miles away, 1067 01:22:47,606 --> 01:22:49,441 at German High Command. 1068 01:22:49,858 --> 01:22:51,526 German High Command, huh? 1069 01:22:51,693 --> 01:22:53,320 So, intel reports 1070 01:22:53,486 --> 01:22:55,655 that Ludendorff is hosting a gala. 1071 01:22:55,822 --> 01:22:57,198 A sort of "last hurrah" 1072 01:22:57,365 --> 01:22:59,659 before the Germans sign the armistice. 1073 01:22:59,826 --> 01:23:02,537 And the Kaiser himself is going to be there. 1074 01:23:03,038 --> 01:23:05,582 As well as Dr. Maru. 1075 01:23:06,207 --> 01:23:07,810 Actually, the gala could be perfect cover. 1076 01:23:07,834 --> 01:23:09,544 - Captain Trevor. - Yes, sir. 1077 01:23:09,711 --> 01:23:12,297 You are, under no circumstances, to go anywhere near 1078 01:23:12,464 --> 01:23:14,507 that gala tomorrow night. Do you hear me? 1079 01:23:14,674 --> 01:23:16,676 You'd be jeopardizing everything we've worked for. 1080 01:23:16,843 --> 01:23:19,179 You cannot compromise the armistice. 1081 01:23:19,346 --> 01:23:21,106 - Sir, there will be no armistice... - Steve! 1082 01:23:21,139 --> 01:23:22,979 ...once Ludendorff bombs the entire front line. 1083 01:23:23,141 --> 01:23:24,142 Hold on one second, sir. 1084 01:23:24,309 --> 01:23:26,329 You shouldn't be bothered about upsetting the peace accord. 1085 01:23:26,353 --> 01:23:28,188 - Why not? - Ares would never let... 1086 01:23:28,647 --> 01:23:29,648 What? 1087 01:23:30,190 --> 01:23:31,191 What is it? 1088 01:23:31,733 --> 01:23:33,693 Of course. It makes complete sense. 1089 01:23:35,195 --> 01:23:38,281 Ares developed a weapon, the worst ever devised. 1090 01:23:38,448 --> 01:23:40,200 - Ares? You mean Ludendorff. - No. 1091 01:23:40,742 --> 01:23:42,160 I mean Ares. 1092 01:23:42,744 --> 01:23:44,162 Ludendorff is Ares! 1093 01:23:45,789 --> 01:23:47,540 Sir, this is our last chance, 1094 01:23:47,707 --> 01:23:49,467 our final chance to find out where the gas is 1095 01:23:49,626 --> 01:23:51,562 and to learn how Ludendorff plans on delivering it. 1096 01:23:51,586 --> 01:23:53,338 No, no, no. I forbid it. 1097 01:23:53,505 --> 01:23:54,714 Do you hear me? I forbid it. 1098 01:23:54,881 --> 01:23:56,758 Sir, I'm losing you! Sir? 1099 01:23:56,925 --> 01:23:57,926 - Hello? - Sir... 1100 01:24:01,221 --> 01:24:02,931 How likely is he to respect my wishes? 1101 01:24:03,098 --> 01:24:05,266 Not very likely, I'll be honest. 1102 01:24:11,564 --> 01:24:13,233 Sammy. Sammy, no. No, no, no. 1103 01:24:13,400 --> 01:24:15,276 Sammy, I have to work. 1104 01:24:15,443 --> 01:24:16,754 I gotta rustle up a German uniform. 1105 01:24:16,778 --> 01:24:18,214 I still have to plot the course for tomorrow. 1106 01:24:18,238 --> 01:24:19,864 That's easy, boss. Come on. 1107 01:24:20,031 --> 01:24:21,550 There is nothing we can do until tomorrow. 1108 01:24:21,574 --> 01:24:22,694 You said it yourself, Steve. 1109 01:24:22,784 --> 01:24:24,786 So... Madame, s'il vous plaît. 1110 01:24:24,953 --> 01:24:25,954 Incroyable! 1111 01:24:26,705 --> 01:24:28,206 Magnifique! 1112 01:24:28,415 --> 01:24:29,416 - Thank you. - Thank you. 1113 01:24:29,582 --> 01:24:30,792 Monsieur, s'il vous plaît. 1114 01:24:32,919 --> 01:24:34,337 - Et voilà! - Merci, Sammy. 1115 01:24:34,504 --> 01:24:35,505 Et voilà! 1116 01:24:47,851 --> 01:24:49,144 You did this. 1117 01:24:51,438 --> 01:24:52,439 We did. 1118 01:24:57,402 --> 01:24:58,820 Do you have dancing on 1119 01:24:59,696 --> 01:25:00,989 Paradise Island? 1120 01:25:01,156 --> 01:25:02,949 Dancing, yeah. Of course. 1121 01:25:03,116 --> 01:25:07,162 But these people are just swaying. 1122 01:25:07,996 --> 01:25:11,374 Okay, if you're going to be fighting the God of War, 1123 01:25:11,541 --> 01:25:14,502 I may as well teach you how to dance, you poor thing. 1124 01:25:14,669 --> 01:25:17,338 All right, probably without the gun. 1125 01:25:17,505 --> 01:25:18,757 Madame. 1126 01:25:21,509 --> 01:25:23,052 If you would. 1127 01:25:23,720 --> 01:25:24,721 Well... 1128 01:25:26,473 --> 01:25:28,683 If I'm going to a gala, I'll need to know how to dance. 1129 01:25:28,850 --> 01:25:30,703 - You're not going to the gala. - Of course I am. 1130 01:25:30,727 --> 01:25:32,604 - No, you're not. - Why wouldn't I? 1131 01:25:32,771 --> 01:25:34,773 Well, for one, you don't know how to dance. 1132 01:25:35,315 --> 01:25:37,692 I would argue that they don't know how to dance. 1133 01:25:37,859 --> 01:25:39,152 Be polite, be polite. 1134 01:25:41,863 --> 01:25:44,282 All right. So, give me your hand. 1135 01:25:44,449 --> 01:25:45,492 Like so. 1136 01:25:46,201 --> 01:25:49,412 And I'm gonna put my arm 1137 01:25:49,579 --> 01:25:51,331 around you, like so. 1138 01:25:51,998 --> 01:25:53,958 And we just... 1139 01:25:54,125 --> 01:25:55,585 What did you call it? "Sway"? 1140 01:25:55,752 --> 01:25:56,878 Then you just sway. 1141 01:25:57,462 --> 01:25:58,963 You're awfully close. 1142 01:26:01,090 --> 01:26:03,218 That's what it's all about. 1143 01:26:06,095 --> 01:26:07,305 I see. 1144 01:26:16,272 --> 01:26:18,525 I haven't heard him sing in years. 1145 01:26:35,041 --> 01:26:37,877 It's, uh... It's a snowfall. 1146 01:26:42,257 --> 01:26:43,258 Touch it. 1147 01:26:46,386 --> 01:26:47,887 It's magical! 1148 01:26:48,888 --> 01:26:50,598 It is, isn't it? 1149 01:26:52,642 --> 01:26:54,060 It is, yeah. 1150 01:27:00,608 --> 01:27:04,028 Is this what people do when there are no wars to fight? 1151 01:27:04,737 --> 01:27:05,738 Yeah. 1152 01:27:07,031 --> 01:27:10,118 Yeah, this and other things. 1153 01:27:10,285 --> 01:27:11,703 What things? 1154 01:27:13,621 --> 01:27:14,622 Um... 1155 01:27:19,127 --> 01:27:20,628 They have breakfast. 1156 01:27:21,212 --> 01:27:22,839 They really love a breakfast. 1157 01:27:23,006 --> 01:27:25,550 And, um, they love to wake up 1158 01:27:26,509 --> 01:27:28,720 and read the paper and go to work. 1159 01:27:29,804 --> 01:27:31,556 They get married. 1160 01:27:32,181 --> 01:27:33,933 Make some babies, grow old together. 1161 01:27:34,684 --> 01:27:35,768 I guess. 1162 01:27:39,731 --> 01:27:41,232 What is it like? 1163 01:27:45,236 --> 01:27:46,738 I have no idea. 1164 01:29:21,708 --> 01:29:23,126 The villagers gave them to us. 1165 01:29:24,043 --> 01:29:26,754 - A gracious gift. - And they call us heroes. 1166 01:29:26,921 --> 01:29:27,922 You are. 1167 01:29:28,715 --> 01:29:30,508 Hey, fellas. I know that 1168 01:29:31,759 --> 01:29:33,428 I said this job was two days, 1169 01:29:35,638 --> 01:29:36,723 and a deal's a deal. 1170 01:29:38,975 --> 01:29:40,476 You'd get lost without us. 1171 01:29:41,394 --> 01:29:42,395 Yeah. 1172 01:29:43,187 --> 01:29:45,347 We all know Diana is capable of taking care of herself. 1173 01:29:45,565 --> 01:29:47,150 I'm worried that you won't make it. 1174 01:29:47,316 --> 01:29:48,609 There's no more money. 1175 01:29:48,776 --> 01:29:50,194 We've been paid enough. 1176 01:29:50,778 --> 01:29:52,697 Maybe you're better off without me, yeah? 1177 01:29:53,698 --> 01:29:55,283 No, Charlie. 1178 01:29:56,743 --> 01:29:58,828 Who will sing for us? 1179 01:29:59,620 --> 01:30:01,748 - Yeah. - Oh, no, please. 1180 01:30:02,623 --> 01:30:03,875 Sing? 1181 01:30:04,083 --> 01:30:05,793 You asked for it. 1182 01:30:05,960 --> 01:30:09,088 Green grow the rashes, O 1183 01:30:09,380 --> 01:30:12,967 Green grow the rashes, O 1184 01:30:13,134 --> 01:30:16,804 The sweetest hours I e'er did spend 1185 01:30:17,805 --> 01:30:19,974 You must think I was born yesterday. 1186 01:30:20,141 --> 01:30:22,018 I know it sounds crazy, but it's true. 1187 01:30:22,185 --> 01:30:23,352 Every word. 1188 01:30:23,728 --> 01:30:25,104 Wait, wait, wait. 1189 01:30:25,271 --> 01:30:27,190 There is a whole island of women like her? 1190 01:30:27,356 --> 01:30:29,150 And not a single man among them? 1191 01:30:30,151 --> 01:30:31,402 How do we get there? 1192 01:30:31,694 --> 01:30:33,654 And she thinks 1193 01:30:33,821 --> 01:30:35,865 that Ludendorff is Ares, the God of War? 1194 01:30:36,032 --> 01:30:38,910 And only by killing him will the war end? Don't be daft. 1195 01:30:39,077 --> 01:30:40,495 You saw what happened out there. 1196 01:30:40,995 --> 01:30:43,081 The way she charged that machine-gun nest? 1197 01:30:43,247 --> 01:30:45,041 The way she took out that tower? 1198 01:30:46,542 --> 01:30:47,877 Maybe it's true. 1199 01:30:49,045 --> 01:30:50,379 I think it's true. 1200 01:30:50,838 --> 01:30:51,881 I believe it's true. 1201 01:30:52,048 --> 01:30:53,049 Et voilà. 1202 01:30:53,216 --> 01:30:57,011 Steven, son, you don't really believe this rubbish, do you? 1203 01:31:20,201 --> 01:31:22,537 Diana! Diana! Hiding, hiding. 1204 01:31:24,372 --> 01:31:25,790 How the hell do we get into that? 1205 01:31:26,874 --> 01:31:29,627 I see only a couple of guards on the door to distract. 1206 01:31:29,836 --> 01:31:31,316 Yeah, it won't look suspicious at all 1207 01:31:31,379 --> 01:31:33,023 when I come sauntering out of the woods on foot. 1208 01:31:33,047 --> 01:31:34,048 I could get in. 1209 01:31:34,215 --> 01:31:35,815 You're not going in. It's too dangerous. 1210 01:31:35,883 --> 01:31:37,468 - Too dangerous? - Yes, too dangerous. 1211 01:31:37,635 --> 01:31:38,719 And you're too distracting. 1212 01:31:38,886 --> 01:31:41,347 So, look, I'll go in there, and follow them 1213 01:31:41,514 --> 01:31:43,152 to wherever they're working on the gas or, 1214 01:31:43,182 --> 01:31:44,118 better yet, where it is. 1215 01:31:44,142 --> 01:31:45,536 - Then I'm coming with you. - No, you're not! 1216 01:31:45,560 --> 01:31:48,396 What you're wearing isn't exactly undercover. 1217 01:31:48,563 --> 01:31:49,564 I don't know. 1218 01:31:49,730 --> 01:31:51,708 I would say she was pretty undercover on that battlefield. 1219 01:31:51,732 --> 01:31:53,776 We just... We can't get you in, okay? 1220 01:31:53,943 --> 01:31:55,504 So, I'll scout it out, report back, and... 1221 01:31:55,528 --> 01:31:57,405 But as long as he's still alive, it doesn't... 1222 01:31:57,572 --> 01:32:00,032 You cannot go into German High Command and kill anyone. 1223 01:32:00,199 --> 01:32:02,076 You just can't. You have to trust me. 1224 01:32:03,411 --> 01:32:05,246 - Oh, wow! - Where did that come from? 1225 01:32:05,413 --> 01:32:07,456 Oh, can I drive it? Please, let me drive it! 1226 01:32:07,623 --> 01:32:08,875 I'll be your chauffeur. 1227 01:32:09,041 --> 01:32:10,251 Come on, come on. 1228 01:32:11,002 --> 01:32:12,003 Stay put! 1229 01:32:12,837 --> 01:32:13,838 Where did this come from? 1230 01:32:14,005 --> 01:32:16,174 A field over there. It's full of them! 1231 01:32:20,761 --> 01:32:21,989 Chief, I say you and me scope out the area 1232 01:32:22,013 --> 01:32:23,573 in case we need to beat a hasty retreat. 1233 01:32:23,723 --> 01:32:26,100 - What do you say, Diana? - Huh? 1234 01:32:30,605 --> 01:32:31,814 Colonel. 1235 01:32:35,776 --> 01:32:38,362 Steve, they have invitations. 1236 01:32:39,780 --> 01:32:42,158 Don't worry, play it cool. You got this. You got this. 1237 01:32:46,454 --> 01:32:47,496 Your invitation, please. 1238 01:32:47,663 --> 01:32:48,664 Dhanyavaad, sahib. 1239 01:32:48,873 --> 01:32:50,473 The colonel and I wish for many blessings 1240 01:32:50,625 --> 01:32:52,745 and all manner of other things to fall upon your head. 1241 01:32:52,877 --> 01:32:54,420 Your head must be empty. 1242 01:32:54,629 --> 01:32:56,505 He wants my invitation, you idiot. 1243 01:32:56,672 --> 01:32:57,840 I'm sorry. I'm so sorry. 1244 01:32:58,007 --> 01:33:00,468 I must apologize a thousand, thousand times, my master. 1245 01:33:00,676 --> 01:33:03,638 I make the most horrible, the most unforgivable mistake. 1246 01:33:03,804 --> 01:33:05,073 I lost the colonel's invitation. 1247 01:33:05,097 --> 01:33:06,098 What? 1248 01:33:06,265 --> 01:33:08,976 Are you saying we drove all the way through the mud and rain 1249 01:33:09,143 --> 01:33:10,871 - only for you to lose my invitation? - I'm a snail. 1250 01:33:10,895 --> 01:33:11,979 No! I'm a bug. 1251 01:33:12,146 --> 01:33:14,023 Not even a bug. I am the dung of a bug! 1252 01:33:14,190 --> 01:33:15,441 And you're right, master... 1253 01:33:16,150 --> 01:33:17,485 Blessing be upon us. 1254 01:33:28,204 --> 01:33:29,580 This is ridiculous. 1255 01:33:29,747 --> 01:33:31,916 I'm not going to spend the entire evening out here, 1256 01:33:32,083 --> 01:33:34,168 you stupid idiots! Move your cars! 1257 01:33:55,398 --> 01:33:56,899 What are you supposed to be? 1258 01:34:00,569 --> 01:34:02,196 What are you doing? 1259 01:34:27,013 --> 01:34:28,055 Excuse me. 1260 01:34:30,891 --> 01:34:32,226 I don't drink. 1261 01:34:40,401 --> 01:34:41,569 Have we met? 1262 01:34:41,736 --> 01:34:43,571 No, but I've been watching you. 1263 01:34:44,572 --> 01:34:46,032 Following your career, I mean. 1264 01:34:47,408 --> 01:34:49,910 You are Dr. Isabel Maru. 1265 01:34:50,077 --> 01:34:52,621 The most talented chemist in the German Army. 1266 01:34:52,788 --> 01:34:54,415 I am a fan. 1267 01:35:05,301 --> 01:35:07,428 I hope I am not crossing a line. 1268 01:35:08,929 --> 01:35:11,349 I know you and General Ludendorff are 1269 01:35:11,515 --> 01:35:12,558 very close. 1270 01:35:12,725 --> 01:35:15,978 We work well together. Yes. 1271 01:35:16,812 --> 01:35:19,774 But having someone like me behind you, 1272 01:35:20,441 --> 01:35:22,068 I could provide a lot more. 1273 01:35:22,234 --> 01:35:24,111 And who are you? 1274 01:35:24,695 --> 01:35:26,803 A man who would show you appreciation 1275 01:35:26,833 --> 01:35:28,657 a genius like yourself deserves. 1276 01:35:35,122 --> 01:35:37,625 I love fire. Don't you? 1277 01:35:40,127 --> 01:35:41,796 It is like 1278 01:35:43,130 --> 01:35:45,257 a living act of entropy. 1279 01:35:45,424 --> 01:35:47,802 The ultimate weapon of destruction. 1280 01:35:48,719 --> 01:35:50,930 Reminding us that, in the end, 1281 01:35:51,430 --> 01:35:54,809 everything eventually returns to the ash it came from. 1282 01:35:57,311 --> 01:35:59,772 There is something reassuring about it. 1283 01:36:05,069 --> 01:36:07,279 I see all of that in your eyes. 1284 01:36:10,741 --> 01:36:13,035 Perhaps you could show me what you're working on. 1285 01:36:29,093 --> 01:36:30,594 I hear it is... 1286 01:36:32,847 --> 01:36:35,099 I hear it is extraordinary. 1287 01:36:35,891 --> 01:36:39,562 I appreciate your interest in my work, 1288 01:36:39,728 --> 01:36:42,022 but I am loyal to General Ludendorff. 1289 01:36:42,189 --> 01:36:43,190 Besides, 1290 01:36:43,732 --> 01:36:46,444 now I see your attention is 1291 01:36:49,613 --> 01:36:50,656 elsewhere. 1292 01:37:14,680 --> 01:37:16,557 Enjoying the party? 1293 01:37:18,559 --> 01:37:21,562 I confess, I'm not sure what it is we're celebrating. 1294 01:37:21,729 --> 01:37:24,482 A German victory, of course. 1295 01:37:24,648 --> 01:37:25,649 Victory? 1296 01:37:25,816 --> 01:37:28,027 When I hear peace could be so close. 1297 01:37:28,235 --> 01:37:29,236 Peace? 1298 01:37:29,403 --> 01:37:31,530 There's only an armistice 1299 01:37:31,697 --> 01:37:33,699 in an endless war. 1300 01:37:33,866 --> 01:37:35,242 Thucydides. 1301 01:37:35,451 --> 01:37:37,411 Ah! You know your Ancient Greeks. 1302 01:37:37,578 --> 01:37:39,413 They understood 1303 01:37:39,580 --> 01:37:41,916 that war is a god. 1304 01:37:42,082 --> 01:37:43,751 A god that requires human sacrifice. 1305 01:37:43,918 --> 01:37:45,836 And in exchange, 1306 01:37:46,003 --> 01:37:47,755 war gives man purpose, 1307 01:37:48,339 --> 01:37:50,549 meaning, a chance to rise above 1308 01:37:50,716 --> 01:37:53,010 his petty, mortal, little self 1309 01:37:53,594 --> 01:37:54,887 and be courageous, 1310 01:37:55,638 --> 01:37:57,139 noble, better! 1311 01:37:58,140 --> 01:38:01,435 Only one of the many gods believed in that. 1312 01:38:01,852 --> 01:38:04,021 - Mmm. - And he was wrong. 1313 01:38:05,231 --> 01:38:07,149 You know nothing of the gods. 1314 01:38:07,316 --> 01:38:08,526 Herr General. 1315 01:38:11,445 --> 01:38:12,988 Enjoy the fireworks. 1316 01:38:18,536 --> 01:38:19,620 What are you doing? 1317 01:38:19,787 --> 01:38:21,227 - Out of my way! - Diana, look at me. 1318 01:38:21,330 --> 01:38:23,130 If you kill Ludendorff before we find the gas, 1319 01:38:23,165 --> 01:38:24,518 we won't be able to stop anything. 1320 01:38:24,542 --> 01:38:25,543 I will stop Ares! 1321 01:38:25,709 --> 01:38:26,794 What if you're wrong? 1322 01:38:28,462 --> 01:38:30,130 What if there is no Ares? 1323 01:38:31,924 --> 01:38:33,300 You don't believe me. 1324 01:38:33,842 --> 01:38:35,511 I can't let you do this. 1325 01:38:36,095 --> 01:38:37,388 What I do is not up to you. 1326 01:38:44,186 --> 01:38:45,271 Diana! 1327 01:38:49,692 --> 01:38:50,943 Diana... 1328 01:38:51,110 --> 01:38:52,194 It's the gas. 1329 01:38:52,361 --> 01:38:54,405 The village... The village! 1330 01:38:57,366 --> 01:38:58,951 What are they cheering for? 1331 01:39:01,495 --> 01:39:02,663 Diana! 1332 01:39:05,082 --> 01:39:06,709 What did they fire? 1333 01:39:06,875 --> 01:39:07,876 The gas. 1334 01:39:08,043 --> 01:39:08,605 It was Ludendorff. 1335 01:39:08,635 --> 01:39:09,729 I saw him. He was in the tower. 1336 01:39:09,753 --> 01:39:11,922 Wherever he goes, you follow. 1337 01:39:12,506 --> 01:39:13,757 How will you find us? 1338 01:39:14,341 --> 01:39:15,551 I know how. 1339 01:40:33,337 --> 01:40:34,672 Diana! 1340 01:40:37,800 --> 01:40:40,469 They're dead. They're all dead. 1341 01:40:41,303 --> 01:40:42,930 I could have saved them. 1342 01:40:43,263 --> 01:40:45,641 I could have saved them if it weren't for you. 1343 01:40:45,808 --> 01:40:47,768 You stopped me from killing Ares! 1344 01:40:48,310 --> 01:40:50,437 - No! - Stay away from me! 1345 01:40:50,604 --> 01:40:51,939 I understand everything now. 1346 01:40:52,106 --> 01:40:54,066 It isn't just the Germans that Ares has corrupted. 1347 01:40:54,108 --> 01:40:55,275 It's you, too. 1348 01:40:55,901 --> 01:40:57,027 All of you. 1349 01:40:58,153 --> 01:40:59,530 I will find Ares 1350 01:40:59,697 --> 01:41:01,323 and I will kill him. 1351 01:41:04,451 --> 01:41:05,452 Diana! 1352 01:41:06,745 --> 01:41:07,996 That smoke, 1353 01:41:08,997 --> 01:41:10,124 it's the Chief! 1354 01:41:10,290 --> 01:41:11,542 He followed Ludendorff. 1355 01:41:13,043 --> 01:41:14,628 Follow the smoke! 1356 01:41:40,779 --> 01:41:42,322 Hey! Diana, that way! 1357 01:41:58,714 --> 01:42:00,591 Come on! Let's go! 1358 01:42:22,154 --> 01:42:23,739 What a surprise. 1359 01:42:24,448 --> 01:42:25,657 Strange. 1360 01:42:26,950 --> 01:42:29,119 Unfortunately, I have another matter 1361 01:42:30,412 --> 01:42:31,413 to attend to. 1362 01:42:36,585 --> 01:42:38,879 What are you? 1363 01:42:39,046 --> 01:42:40,297 You will soon find out. 1364 01:43:14,706 --> 01:43:18,418 As magnificent as you are, you are still no match for me. 1365 01:43:22,589 --> 01:43:24,383 We'll see about that. 1366 01:43:48,657 --> 01:43:50,784 I am Diana of Themyscira, 1367 01:43:52,494 --> 01:43:54,580 daughter of Hippolyta, 1368 01:43:55,455 --> 01:43:57,791 Queen of the Amazons. 1369 01:44:01,044 --> 01:44:03,797 And your wrath upon this world is over. 1370 01:44:20,606 --> 01:44:23,358 In the name of all that is good in this world, 1371 01:44:23,525 --> 01:44:26,236 I hereby complete the mission of the Amazons 1372 01:44:26,403 --> 01:44:28,238 by ridding this world of you 1373 01:44:28,405 --> 01:44:29,489 forever! 1374 01:45:36,723 --> 01:45:37,724 Diana? 1375 01:45:43,814 --> 01:45:45,065 Diana! 1376 01:45:49,236 --> 01:45:50,487 I killed him. 1377 01:45:52,072 --> 01:45:54,241 I killed him, but nothing stopped. 1378 01:45:56,410 --> 01:45:58,620 You kill the God of War, you stop the war. 1379 01:45:58,787 --> 01:46:00,872 Exactly what we have to do now. 1380 01:46:01,039 --> 01:46:02,457 We need to stop the gas. Come on. 1381 01:46:02,624 --> 01:46:04,060 No. All of this should have stopped! 1382 01:46:04,084 --> 01:46:05,085 Diana... 1383 01:46:05,252 --> 01:46:06,380 The fighting should have stopped. 1384 01:46:06,410 --> 01:46:07,230 Why are they doing this? 1385 01:46:07,254 --> 01:46:09,256 I don't know! I don't know. 1386 01:46:09,423 --> 01:46:11,091 Ares is dead. 1387 01:46:11,258 --> 01:46:13,468 They can stop fighting now. Why are they still fighting? 1388 01:46:13,635 --> 01:46:15,262 Because, maybe it's them! 1389 01:46:15,804 --> 01:46:16,805 Maybe... 1390 01:46:18,765 --> 01:46:21,393 Maybe people aren't always good. 1391 01:46:22,269 --> 01:46:24,146 Ares or no Ares, 1392 01:46:25,439 --> 01:46:28,817 maybe it's just who they are. 1393 01:46:31,653 --> 01:46:33,030 - Diana... - No. 1394 01:46:33,196 --> 01:46:34,698 Diana, we can talk about this later. 1395 01:46:34,865 --> 01:46:36,092 - I need you to come with me. - No. No. 1396 01:46:36,116 --> 01:46:38,035 After everything I saw, it can't be! 1397 01:46:38,201 --> 01:46:39,661 It cannot be! 1398 01:46:40,287 --> 01:46:42,039 They were killing each other. 1399 01:46:42,205 --> 01:46:44,958 Killing people they cannot see. Children... 1400 01:46:45,125 --> 01:46:46,668 Children! 1401 01:46:46,877 --> 01:46:49,296 No, it had to be him. It cannot be them! 1402 01:46:49,463 --> 01:46:51,882 Diana, people... I... 1403 01:46:52,049 --> 01:46:53,550 She was right. 1404 01:46:54,134 --> 01:46:55,135 My mother was right. 1405 01:46:55,302 --> 01:46:57,220 She said, "The world of men do not deserve you." 1406 01:46:57,387 --> 01:46:59,264 They don't deserve our help, Steve. 1407 01:46:59,431 --> 01:47:01,631 - It's not about deserve! - They don't deserve our help. 1408 01:47:01,725 --> 01:47:03,560 Maybe we don't! 1409 01:47:05,187 --> 01:47:07,439 But it's not about that. It's about what you believe. 1410 01:47:08,482 --> 01:47:11,318 You don't think I get it after what I've seen out there? 1411 01:47:13,487 --> 01:47:15,031 You don't think I wish I could tell you 1412 01:47:15,061 --> 01:47:16,367 that it was one bad guy to blame? 1413 01:47:17,032 --> 01:47:18,533 It's not! 1414 01:47:20,911 --> 01:47:22,537 We're all to blame. 1415 01:47:22,829 --> 01:47:23,830 I am not. 1416 01:47:25,373 --> 01:47:27,167 But maybe I am! 1417 01:47:31,129 --> 01:47:32,214 Please. 1418 01:47:32,380 --> 01:47:34,174 If you believe that this war should stop, 1419 01:47:34,341 --> 01:47:36,093 if you want to stop it, 1420 01:47:36,259 --> 01:47:38,512 help me stop it right now. 1421 01:47:40,222 --> 01:47:43,058 Because, if you don't, they will kill thousands more. 1422 01:47:43,683 --> 01:47:45,644 Please, please come with me. 1423 01:47:45,811 --> 01:47:47,354 I have to go. 1424 01:47:52,901 --> 01:47:55,362 I have to go. 1425 01:48:07,207 --> 01:48:08,208 Hey! Hey! 1426 01:48:12,712 --> 01:48:14,131 - Where's Diana? - We're on our own. 1427 01:48:14,297 --> 01:48:16,758 - What? - What do you see, Charlie? 1428 01:48:17,467 --> 01:48:19,094 Looks like a bunch of gas bombs 1429 01:48:19,261 --> 01:48:21,888 but I can't see where they're taking them. 1430 01:48:22,055 --> 01:48:23,390 How are we going to get in there? 1431 01:48:24,057 --> 01:48:26,101 I've got an idea. Come on, guys. 1432 01:48:26,268 --> 01:48:27,394 Come on! 1433 01:48:41,241 --> 01:48:42,784 Who's there? 1434 01:48:55,463 --> 01:48:57,007 Sir Patrick. 1435 01:48:57,757 --> 01:49:02,095 You were right, Diana. They don't deserve our help. 1436 01:49:03,263 --> 01:49:07,225 They only deserve destruction. 1437 01:49:08,268 --> 01:49:09,686 You... 1438 01:49:11,605 --> 01:49:13,607 You're him. 1439 01:49:17,027 --> 01:49:18,445 I am. 1440 01:49:19,029 --> 01:49:23,950 But I am not what you thought I was. 1441 01:49:44,095 --> 01:49:45,680 What is it? 1442 01:49:46,973 --> 01:49:48,391 The future. 1443 01:49:52,979 --> 01:49:55,148 I am not your enemy, Diana. 1444 01:49:56,983 --> 01:50:00,820 I am the only one who truly knows you. 1445 01:50:00,987 --> 01:50:05,408 And who truly knows them, as you now do. 1446 01:50:07,827 --> 01:50:11,665 They have always been, and always will be 1447 01:50:11,831 --> 01:50:15,669 weak, cruel, selfish, 1448 01:50:15,835 --> 01:50:19,005 and capable of the greatest horrors. 1449 01:50:28,348 --> 01:50:29,849 All I ever wanted 1450 01:50:30,016 --> 01:50:34,980 was for the Gods to see how evil my father's creation was. 1451 01:50:36,898 --> 01:50:38,608 But they refused. 1452 01:50:38,775 --> 01:50:40,026 I am Diana of Themyscira... 1453 01:50:40,193 --> 01:50:41,194 So I destroyed them. 1454 01:50:41,361 --> 01:50:43,363 ...daughter of Hippolyta, 1455 01:50:43,530 --> 01:50:44,770 and I'm here to complete her... 1456 01:50:53,540 --> 01:50:54,791 The Godkiller... 1457 01:50:57,836 --> 01:50:59,754 My dear child, 1458 01:51:01,131 --> 01:51:03,633 that is not the Godkiller. 1459 01:51:06,136 --> 01:51:07,679 You are. 1460 01:51:10,390 --> 01:51:13,393 Only a god can kill another god. 1461 01:51:14,394 --> 01:51:18,315 Zeus left the child he had with the Queen of the Amazons 1462 01:51:18,481 --> 01:51:20,567 as a weapon to use against me. 1463 01:51:20,734 --> 01:51:22,569 No. You liar. 1464 01:51:24,279 --> 01:51:26,740 I compel you to tell me the truth. 1465 01:51:29,075 --> 01:51:30,785 I am. 1466 01:51:56,936 --> 01:51:59,314 I am not the God of War, Diana. 1467 01:51:59,481 --> 01:52:02,192 I am the God of Truth. 1468 01:52:03,485 --> 01:52:04,986 Mankind 1469 01:52:05,612 --> 01:52:07,781 stole this world from us. 1470 01:52:10,450 --> 01:52:13,995 They ruined it, day by day. 1471 01:52:14,162 --> 01:52:18,333 And I, the only one wise enough to see it, 1472 01:52:20,001 --> 01:52:22,754 was left too weak to stop them. 1473 01:52:23,463 --> 01:52:27,092 All these years, I have struggled alone, 1474 01:52:27,258 --> 01:52:29,177 whispering into their ears. 1475 01:52:29,344 --> 01:52:34,182 Ideas, inspiration for formulas, 1476 01:52:34,974 --> 01:52:36,601 weapons, 1477 01:52:39,104 --> 01:52:41,606 but I don't make them use them. 1478 01:52:42,482 --> 01:52:44,567 They start these wars on their own. 1479 01:52:45,693 --> 01:52:49,489 All I do is orchestrate an armistice I know they cannot keep, 1480 01:52:49,656 --> 01:52:52,200 in the hope they will destroy themselves. 1481 01:52:53,952 --> 01:52:55,995 But it has never been enough. 1482 01:52:57,664 --> 01:52:59,416 Until you. 1483 01:53:01,459 --> 01:53:05,713 When you first arrived, I was going to crush you. 1484 01:53:06,214 --> 01:53:09,467 But I knew that if only you could see 1485 01:53:09,634 --> 01:53:12,470 what the other gods could not, 1486 01:53:14,848 --> 01:53:19,394 then you would join me, and with our powers combined, 1487 01:53:19,561 --> 01:53:23,565 we could finally end all the pain, all the suffering, 1488 01:53:23,731 --> 01:53:26,443 the destruction they bring. 1489 01:53:26,609 --> 01:53:31,906 And we could return this world to the paradise it was before them. 1490 01:53:33,366 --> 01:53:34,993 Forever. 1491 01:53:37,871 --> 01:53:39,414 I... 1492 01:53:44,085 --> 01:53:46,963 I could never be a part of that. 1493 01:53:50,216 --> 01:53:52,844 My dear, I don't want to fight you. 1494 01:53:53,928 --> 01:53:55,305 But, if I must... 1495 01:54:04,772 --> 01:54:06,566 - Steve! - Come on, let's go! 1496 01:54:07,275 --> 01:54:08,401 Sammy, let's go! 1497 01:54:09,027 --> 01:54:10,695 Get this plane out of here! 1498 01:54:40,642 --> 01:54:45,063 Oh, my dear, you have so much to learn. 1499 01:55:10,171 --> 01:55:12,507 Oh, my God! 1500 01:55:12,674 --> 01:55:13,967 What are we gonna do? 1501 01:55:15,802 --> 01:55:18,012 There's not much we can do, 1502 01:55:18,471 --> 01:55:19,973 if that's who I think it is. 1503 01:55:25,979 --> 01:55:27,897 But we can stop that plane. 1504 01:55:40,952 --> 01:55:42,996 If we can get on the radio, 1505 01:55:43,162 --> 01:55:45,039 we can ask Flying Corps to shoot her down. 1506 01:55:45,206 --> 01:55:48,334 No. If it crashes, it'll wipe everyone out for 50 square miles! 1507 01:55:48,501 --> 01:55:49,502 We gotta ground it! 1508 01:55:49,669 --> 01:55:51,504 Bad news. It's on a timer. 1509 01:55:51,671 --> 01:55:54,048 If we ground it here, it's the same thing. 1510 01:56:01,014 --> 01:56:02,807 Is it flammable, Chief? 1511 01:56:02,974 --> 01:56:06,352 Yeah, she said it's hydrogen. It's flammable. 1512 01:56:13,401 --> 01:56:15,695 I need you guys to clear me a path to that plane. 1513 01:56:15,862 --> 01:56:18,072 - No, Steve! - Hey, Steve! 1514 01:56:19,365 --> 01:56:20,366 Come on! 1515 01:57:03,743 --> 01:57:05,536 Come on! This way! Steve! 1516 01:57:15,922 --> 01:57:17,131 - Go, Steve, come on. - Go! 1517 01:57:17,924 --> 01:57:19,300 Steve! 1518 01:57:22,136 --> 01:57:24,097 - Go, Steve. Come on. - Run, run! 1519 01:58:02,218 --> 01:58:05,638 Let's see what kind of god you really are. 1520 01:58:31,831 --> 01:58:34,500 You will help me destroy them, Diana, 1521 01:58:38,629 --> 01:58:40,506 or you will die. 1522 01:58:50,475 --> 01:58:52,727 Come on, come on. Let's go, go, go! 1523 01:58:54,771 --> 01:58:57,023 - Move it, boys! Now! - Let's go! Run! 1524 01:59:22,882 --> 01:59:25,593 Is that all you have to offer? 1525 01:59:41,818 --> 01:59:45,738 It is futile to imagine you can win. 1526 01:59:46,531 --> 01:59:48,157 Give up, Diana. 1527 01:59:48,324 --> 01:59:49,325 Guys, I'm out. 1528 01:59:52,328 --> 01:59:53,579 Chief! Anything left? 1529 01:59:53,746 --> 01:59:54,831 I got nothing. 1530 01:59:54,997 --> 01:59:56,040 - Anything! - No. 1531 02:00:13,975 --> 02:00:15,142 Steve. 1532 02:01:01,522 --> 02:01:02,940 Steve... 1533 02:01:06,444 --> 02:01:08,821 No! 1534 02:01:43,773 --> 02:01:46,067 Yes, Diana! 1535 02:01:46,233 --> 02:01:48,945 Take them all! 1536 02:01:49,111 --> 02:01:52,073 Finally, you see. 1537 02:01:52,698 --> 02:01:55,117 Look at this world. 1538 02:01:56,035 --> 02:01:58,829 Mankind did this, not me. 1539 02:02:00,039 --> 02:02:01,958 They are ugly, 1540 02:02:02,124 --> 02:02:04,210 filled with hatred, 1541 02:02:04,377 --> 02:02:05,628 weak, 1542 02:02:05,795 --> 02:02:08,881 just like your Captain Trevor. 1543 02:02:09,048 --> 02:02:11,884 Gone, and left you nothing. 1544 02:02:12,718 --> 02:02:14,887 And for what? 1545 02:02:15,304 --> 02:02:16,597 Pathetic! 1546 02:02:18,432 --> 02:02:19,725 He deserved to burn! 1547 02:02:30,736 --> 02:02:34,448 Look at her and tell me I'm wrong. 1548 02:02:43,582 --> 02:02:47,586 She is the perfect example of these humans 1549 02:02:49,380 --> 02:02:53,175 and unworthy of your sympathy in every way. 1550 02:02:54,427 --> 02:02:56,929 Destroy her, Diana. 1551 02:02:57,596 --> 02:03:01,017 You know that she deserves it. They all do. 1552 02:03:04,603 --> 02:03:06,063 Do it! 1553 02:03:10,776 --> 02:03:12,445 Diana! 1554 02:03:15,823 --> 02:03:17,241 Diana... 1555 02:03:26,000 --> 02:03:27,001 What? 1556 02:03:28,127 --> 02:03:29,795 I have to go. 1557 02:03:32,506 --> 02:03:33,966 What are you saying? 1558 02:03:34,341 --> 02:03:35,342 Steve, 1559 02:03:36,010 --> 02:03:38,304 whatever it is, I can do it. 1560 02:03:38,471 --> 02:03:39,472 No. No. 1561 02:03:39,638 --> 02:03:41,265 - Let me do it. - No. 1562 02:03:41,432 --> 02:03:42,975 It has to be me. 1563 02:03:43,142 --> 02:03:44,935 It has to be me. 1564 02:03:45,102 --> 02:03:48,105 I can save today. You could save the world. 1565 02:03:56,947 --> 02:03:59,575 I wish we had more time. 1566 02:04:00,159 --> 02:04:02,661 What? What are you saying? 1567 02:04:05,331 --> 02:04:06,499 I love you! 1568 02:04:18,511 --> 02:04:19,804 You're wrong about them. 1569 02:04:29,730 --> 02:04:31,482 They're everything you say, 1570 02:04:32,233 --> 02:04:33,984 but so much more. 1571 02:04:34,151 --> 02:04:35,528 Lies! 1572 02:05:01,762 --> 02:05:05,391 They do not deserve your protection! 1573 02:05:07,184 --> 02:05:08,352 It's not about deserve. 1574 02:05:13,232 --> 02:05:15,151 It's about what you believe. 1575 02:05:18,404 --> 02:05:19,905 And I believe in love. 1576 02:05:20,072 --> 02:05:24,368 Then I will destroy you! 1577 02:05:52,271 --> 02:05:53,939 Goodbye, brother. 1578 02:09:26,193 --> 02:09:28,529 I used to want to save the world. 1579 02:09:29,696 --> 02:09:33,450 To end war and bring peace to mankind. 1580 02:09:34,034 --> 02:09:37,871 But then I glimpsed the darkness that lives within their light 1581 02:09:38,789 --> 02:09:41,125 and learned that inside every one of them, 1582 02:09:41,708 --> 02:09:43,961 there will always be both. 1583 02:09:44,837 --> 02:09:47,714 A choice each must make for themselves. 1584 02:09:47,881 --> 02:09:51,301 Something no hero will ever defeat. 1585 02:09:53,011 --> 02:09:54,012 And now I know 1586 02:09:54,972 --> 02:09:59,601 that only love can truly save the world. 1587 02:10:01,478 --> 02:10:03,147 So, I stay, 1588 02:10:03,313 --> 02:10:05,482 I fight, and I give, 1589 02:10:08,235 --> 02:10:10,237 for the world I know can be. 1590 02:10:14,992 --> 02:10:16,201 This is my mission now. 1591 02:10:19,580 --> 02:10:20,914 Forever. 1592 02:10:23,944 --> 02:10:44,944 Psagmeno.com FB Page: @Psagmeno.com 111449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.