All language subtitles for Wir - French (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,840 --> 00:00:57,649 Joyeux anniversaire, Parvis-Joon ! 2 00:00:58,184 --> 00:01:01,640 Nous te souhaitons le meilleur pour ta prochaine année. 3 00:01:01,745 --> 00:01:04,999 Je suis sûre que tu trouveras ton chemin. 4 00:01:05,207 --> 00:01:07,401 Ne fais pas trop la fête. 5 00:01:07,668 --> 00:01:09,170 On t'aime. 6 00:01:10,038 --> 00:01:11,718 C'est à moi d'arrêter ? 7 00:02:34,034 --> 00:02:35,768 Alors, d'où es-tu ? 8 00:03:04,802 --> 00:03:07,702 Parvis-Joon, où tu t'es fait coiffer ? 9 00:03:08,656 --> 00:03:10,389 C'est Fini qui m'a coiffé. 10 00:03:10,524 --> 00:03:12,204 Elle se débrouille bien. 11 00:03:13,235 --> 00:03:14,915 Elle est vraiment connue. 12 00:03:15,738 --> 00:03:19,659 J'ai entendu que tu devais attendre au moins 6 mois pour avoir un rendez-vous. 13 00:03:19,683 --> 00:03:23,139 - Ces herbes viennent d'Iran ? - Shirin, pourrais-tu... 14 00:03:25,597 --> 00:03:26,992 - Maman ! - Shirin ? 15 00:03:27,016 --> 00:03:28,949 Tu peux me passer les radis ? 16 00:03:33,239 --> 00:03:34,239 Merci. 17 00:03:35,232 --> 00:03:37,299 - C'est vraiment bon. - Merci. 18 00:04:30,872 --> 00:04:34,124 SANS RANCUNE 19 00:05:19,186 --> 00:05:21,414 - Parvis ? - Pas maintenant, maman. 20 00:05:21,438 --> 00:05:22,798 - Parvis ? - Non ! 21 00:05:23,023 --> 00:05:25,623 Il y a quelqu'un au téléphone pour toi. 22 00:05:26,693 --> 00:05:29,881 Dis que je ne veux pas parler pour l'instant. Raccroche. 23 00:05:29,905 --> 00:05:33,681 Elle dit qu'elle est de la Croix-Rouge, elle veut te parler. 24 00:05:41,408 --> 00:05:42,408 Merde. 25 00:05:42,484 --> 00:05:43,484 P, 26 00:05:43,752 --> 00:05:44,752 A, 27 00:05:44,795 --> 00:05:45,795 R, V, 28 00:05:46,438 --> 00:05:49,338 - I, S, Z... - Attends, tu peux recommencer ? 29 00:05:50,692 --> 00:05:51,692 P... 30 00:05:53,462 --> 00:05:54,462 A, 31 00:05:55,055 --> 00:05:56,055 R, 32 00:05:56,824 --> 00:05:57,824 V, 33 00:05:58,850 --> 00:05:59,850 I, 34 00:06:00,394 --> 00:06:01,394 S, 35 00:06:02,062 --> 00:06:03,062 Z, 36 00:06:04,081 --> 00:06:05,081 A, 37 00:06:05,340 --> 00:06:06,340 D, 38 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 E, H. 39 00:06:18,053 --> 00:06:19,053 C'est là. 40 00:06:19,855 --> 00:06:22,863 120 heures de travaux d'intérêt général, hein ? 41 00:06:23,025 --> 00:06:26,421 La cuisine principale est là-bas. Les douches sont en haut et en bas. 42 00:06:26,445 --> 00:06:30,093 Cuisine communautaire le mardi, groupe de femmes le jeudi. 43 00:06:30,532 --> 00:06:35,012 Nous proposons seulement le nécessaire et nous prodiguons des conseils. 44 00:06:35,345 --> 00:06:37,025 C'était une école. 45 00:06:37,915 --> 00:06:40,593 Le quartier nous l'a donné pour le projet de logement. 46 00:06:40,617 --> 00:06:42,617 Regardez autour de vous. 47 00:07:28,257 --> 00:07:30,257 Je crois que c'est un nouveau. 48 00:07:30,884 --> 00:07:33,484 C'est quoi son problème ? Il est bête ? 49 00:07:36,123 --> 00:07:37,803 Regardez ses cheveux. 50 00:07:43,030 --> 00:07:45,230 Qu'est-ce qu'il essaie de faire ? 51 00:08:10,300 --> 00:08:13,244 Maman, j'ai perdu ma clé. Tu es déjà rentrée ? 52 00:08:16,306 --> 00:08:18,373 Tu ne peux pas venir plus tôt ? 53 00:08:55,336 --> 00:08:56,856 Ne touche pas à ça. 54 00:08:58,305 --> 00:09:01,441 Tu veux que je te donne 50 cents pour ça ou quoi ? 55 00:09:03,718 --> 00:09:07,397 Déjà, ça ne coûte pas 50 cents, mais 75. 56 00:09:09,291 --> 00:09:13,328 Et puis, je ne veux pas que tu voles dans mon magasin. 57 00:09:28,418 --> 00:09:29,418 Allons-y. 58 00:10:49,883 --> 00:10:51,483 - Bonjour. - Bonjour. 59 00:11:00,535 --> 00:11:03,735 Pouvez-vous lui demander de décrire ses symptômes ? 60 00:11:05,515 --> 00:11:07,915 Je comprends à peine son dialecte. 61 00:11:07,976 --> 00:11:11,048 C'est ce qui se passe avec mes collègues de Saxe. 62 00:11:12,113 --> 00:11:14,846 Pouvez-vous me parler de votre problème ? 63 00:11:16,735 --> 00:11:18,415 Qu'est-ce qu'elle dit ? 64 00:11:19,854 --> 00:11:21,534 Qu'est-ce qu'elle dit ? 65 00:11:29,331 --> 00:11:31,664 Elle dit qu'elle a du mal à dormir. 66 00:11:37,697 --> 00:11:39,850 Je pense qu'elle est traumatisée. 67 00:11:39,874 --> 00:11:41,235 Vous pensez ? C'est bien. 68 00:11:41,259 --> 00:11:44,780 Vous ne voyez pas qu'elle ne va pas bien ? Vous ne pouvez pas la mettre dans un avion. 69 00:11:44,804 --> 00:11:50,948 Beaucoup de gens sont traumatisés, mais cela ne suffit pas à éviter la reconduite à la frontière. 70 00:11:52,812 --> 00:11:55,483 Je suis vraiment désolé, mais je ne comprends vraiment pas. 71 00:11:55,507 --> 00:11:58,240 Pourriez-vous traduire, s'il vous plaît ? 72 00:12:07,761 --> 00:12:09,761 Elle dit qu'elle est enceinte. 73 00:12:52,297 --> 00:12:54,564 Les premiers jours sont les pires. 74 00:13:03,466 --> 00:13:04,466 Arabe ? 75 00:13:06,052 --> 00:13:07,854 Non, iranien. 76 00:13:12,801 --> 00:13:14,534 Nous sommes nombreux ici. 77 00:13:26,881 --> 00:13:30,081 Lorsque tu pleures, ton corps perd beaucoup de sel. 78 00:13:38,001 --> 00:13:39,001 Merci. 79 00:13:46,901 --> 00:13:49,301 Tu es venu seul en Allemagne ? 80 00:13:53,892 --> 00:13:54,892 Oui. 81 00:14:01,466 --> 00:14:02,906 Ne t'inquiète pas. 82 00:14:03,735 --> 00:14:06,335 On ne se sent jamais vraiment seul ici. 83 00:14:24,072 --> 00:14:26,005 Amon ! Viens jouer avec nous. 84 00:14:27,759 --> 00:14:30,703 Je viendrais plus tard. Je récupère juste Bana. 85 00:14:51,150 --> 00:14:52,883 Pourquoi tu lui as parlé ? 86 00:14:53,443 --> 00:14:55,643 - À qui ? - Le nouveau traducteur. 87 00:14:55,678 --> 00:14:58,814 Je ne sais pas, il a juste demandé quelque chose. 88 00:14:59,916 --> 00:15:02,924 Ne lui parle plus. Cette merde est contagieuse. 89 00:15:47,581 --> 00:15:49,914 Le nouveau gars est allemand, non ? 90 00:15:50,216 --> 00:15:51,216 Je pense. 91 00:15:52,218 --> 00:15:54,530 Je l'ai vu quelque part l'autre jour. 92 00:15:54,554 --> 00:15:55,554 Où ça ? 93 00:15:56,055 --> 00:15:57,800 Dans votre groupe politique ? 94 00:15:57,824 --> 00:15:58,824 Non, 95 00:15:59,659 --> 00:16:01,339 je ne m'en souviens plus. 96 00:16:04,397 --> 00:16:05,757 Il te plaît ? 97 00:16:07,776 --> 00:16:08,776 Non. 98 00:16:12,363 --> 00:16:13,363 Et toi ? 99 00:16:14,799 --> 00:16:15,799 Non. 100 00:16:17,752 --> 00:16:18,752 Et toi ? 101 00:16:20,939 --> 00:16:22,539 - Et toi ? - Arrête ! 102 00:16:23,500 --> 00:16:25,100 - Et toi ? - Arrête ! 103 00:16:34,427 --> 00:16:37,138 J'ai apporté des vêtements. 104 00:16:39,349 --> 00:16:40,549 Pour toi, Amon. 105 00:16:53,988 --> 00:16:55,188 Belles plantes. 106 00:16:58,536 --> 00:17:00,216 Elles sont à mon frère. 107 00:17:04,207 --> 00:17:07,103 Depuis quand on fait livrer les vêtements dans notre chambre ? 108 00:17:07,127 --> 00:17:08,487 C'est nouveau. 109 00:17:08,837 --> 00:17:12,293 Ça me permet tout de suite de savoir s'ils sont moches. 110 00:17:13,399 --> 00:17:15,199 Je vais prendre une douche. 111 00:17:29,883 --> 00:17:32,750 Tu viens demain à la fête estivale ? 112 00:17:33,403 --> 00:17:34,396 Oui. 113 00:17:34,420 --> 00:17:37,748 - D'où es-tu ? - D'Ispahan. Mais je suis né ici. 114 00:17:38,541 --> 00:17:40,569 Je connais. J'ai étudié la musique à Téhéran. 115 00:17:40,593 --> 00:17:42,726 Vraiment ? Pour être chanteuse ? 116 00:17:43,446 --> 00:17:45,246 Fais écouter ta voix alors. 117 00:17:45,531 --> 00:17:48,469 Certaines femmes sont autorisées à être chanteuses en Iran maintenant ? 118 00:17:48,493 --> 00:17:50,729 Bien sûr, tu ne connais pas Googoosh ? 119 00:17:50,753 --> 00:17:52,486 C'est quoi cette chanson ? 120 00:17:53,006 --> 00:17:54,686 Je ne me souviens plus... 121 00:17:56,217 --> 00:17:59,017 Attends une seconde, laisse-moi réfléchir. 122 00:18:00,013 --> 00:18:02,880 Il y a une chanson que tu connais sûrement. 123 00:18:09,656 --> 00:18:10,856 Tu la connais ! 124 00:18:48,061 --> 00:18:49,061 Salut. 125 00:18:49,454 --> 00:18:50,454 Salut. 126 00:18:54,901 --> 00:18:58,112 - Parvel, non ? - Presque. Parvis. 127 00:19:00,673 --> 00:19:01,953 Bel appartement. 128 00:19:02,600 --> 00:19:04,937 Depuis combien de temps vis-tu ici ? 129 00:19:04,961 --> 00:19:06,641 Déjà quelques années. 130 00:19:08,206 --> 00:19:09,886 Tu es d'ici, c'est ça ? 131 00:19:12,894 --> 00:19:14,827 C'est quel genre de musique ? 132 00:19:16,230 --> 00:19:17,230 House. 133 00:19:18,091 --> 00:19:19,091 Oh, bien. 134 00:20:35,994 --> 00:20:39,962 Je crois que c'était ma première fois avec quelqu'un comme toi. 135 00:20:43,051 --> 00:20:44,051 Quoi ? 136 00:20:44,235 --> 00:20:46,835 Ouais, je suis pas trop mecs ethniques. 137 00:20:47,372 --> 00:20:48,652 Mecs ethniques ? 138 00:20:49,549 --> 00:20:50,749 Je veux dire... 139 00:20:50,967 --> 00:20:53,100 les gars poilus, à la peau mate. 140 00:20:53,936 --> 00:20:56,203 Les turcs, les grecs, peu importe. 141 00:20:57,081 --> 00:20:58,081 O. K., cool. 142 00:21:04,405 --> 00:21:06,472 Tu n'es pas vraiment poilu. 143 00:21:19,212 --> 00:21:20,572 Sans rancune. 144 00:21:21,089 --> 00:21:22,769 Je n'aime pas vraiment... 145 00:21:23,091 --> 00:21:25,691 les petits blonds prétentieux non plus. 146 00:22:00,895 --> 00:22:03,428 Tu as lu ce qu'il y a derrière ? 147 00:22:32,093 --> 00:22:34,293 Parvis, tu as une copine ? 148 00:22:35,580 --> 00:22:39,700 J'ai besoin de conseils pour rencontrer des filles allemandes. 149 00:22:42,086 --> 00:22:45,755 Je ne sais pas, peut-être que tu devrais... 150 00:22:45,898 --> 00:22:47,498 juste être toi-même. 151 00:22:48,009 --> 00:22:49,049 O. K., merci. 152 00:22:51,496 --> 00:22:53,176 Tu n'es pas doué pour ça. 153 00:22:55,208 --> 00:22:56,488 Doué pour quoi ? 154 00:22:56,742 --> 00:22:58,422 Rencontrer des filles ? 155 00:22:59,896 --> 00:23:00,896 Non. 156 00:23:04,242 --> 00:23:05,242 Merci. 157 00:23:10,740 --> 00:23:15,412 Je comprends juste que je dois aider quelqu'un avec des papiers allemands. 158 00:23:16,162 --> 00:23:17,162 Quoi ? 159 00:23:21,534 --> 00:23:24,670 Pourquoi tu n'as pas dit que tu travaillais ici ? 160 00:23:26,105 --> 00:23:29,509 Pardon. Ouais, je pense que j'aurais dû le dire. 161 00:23:33,579 --> 00:23:35,259 Ça n'a pas d'importance. 162 00:24:03,985 --> 00:24:05,185 Salut, Maretta. 163 00:24:06,112 --> 00:24:07,312 Comment ça va ? 164 00:24:09,315 --> 00:24:10,755 Super bien, ouais. 165 00:24:15,137 --> 00:24:18,075 Je voulais te demander au sujet de cette fête... 166 00:24:18,099 --> 00:24:20,032 Tu as besoin d'aide ? 167 00:24:22,078 --> 00:24:23,722 Pas du tout, ça m'est égal. 168 00:24:23,746 --> 00:24:25,479 Je n'ai rien de prévu. 169 00:24:26,665 --> 00:24:27,665 Bien sûr. 170 00:24:31,612 --> 00:24:34,556 Non, c'est comme ça que je parle. Décontracté. 171 00:26:10,762 --> 00:26:13,498 J'ai des bons de réduction pour ce bar à chicha. Tu veux y aller ? 172 00:26:13,522 --> 00:26:15,122 Peut-être plus tard. 173 00:26:15,891 --> 00:26:17,571 Pourquoi pas maintenant ? 174 00:26:18,002 --> 00:26:19,282 Je dois y aller. 175 00:26:39,040 --> 00:26:43,119 Ma mère adore regarder GZSZ. 176 00:26:43,327 --> 00:26:44,527 Tu connais ? 177 00:26:45,805 --> 00:26:48,338 C'est bien pour apprendre l'allemand ? 178 00:26:48,666 --> 00:26:50,346 - L'allemand ? - Ouais. 179 00:26:50,918 --> 00:26:52,598 Tu parles déjà allemand. 180 00:26:52,895 --> 00:26:54,762 Je veux dire pour mon frère. 181 00:26:56,415 --> 00:26:58,476 Ouais, je pense que oui. GZSZ. 182 00:27:00,219 --> 00:27:01,952 Je devrais lui en parler ? 183 00:27:02,279 --> 00:27:03,559 Ou tu pourrais ? 184 00:27:05,141 --> 00:27:07,074 Qu'est-ce que tu veux dire ? 185 00:27:08,753 --> 00:27:10,886 Bien sûr, je peux lui en parler. 186 00:27:11,138 --> 00:27:13,071 Celui qui le voit en premier. 187 00:27:15,017 --> 00:27:19,138 « Allo, comment vas-tu ? Tout se passe bien ? » 188 00:27:19,363 --> 00:27:23,267 « Tu as bien dormi ? Il fait beau ? Les enfants vont bien ? ». 189 00:27:23,451 --> 00:27:25,718 « Oui, merci. Et Parvis-Joon ? ». 190 00:27:25,836 --> 00:27:27,906 Je suis assis juste à côté d'elle. 191 00:27:27,930 --> 00:27:30,650 Elle me fait signe de ne pas vouloir me passer le téléphone. 192 00:27:30,674 --> 00:27:33,829 Puis elle dit : « Parvis ? Bien sûr, il est juste à côté de moi. ». 193 00:27:33,853 --> 00:27:38,515 « Bien sûr. Attends, ne raccroche pas. ». Et elle me passe le téléphone. 194 00:28:00,822 --> 00:28:02,555 Vous connaissez le Texas ? 195 00:28:05,359 --> 00:28:07,226 J'ai été agricultrice avant. 196 00:28:19,340 --> 00:28:21,020 C'est comme en Allemagne. 197 00:28:21,592 --> 00:28:24,059 Tu veux une bière ou autre chose ? 198 00:28:24,595 --> 00:28:25,595 Du vin ? 199 00:28:29,959 --> 00:28:31,144 Tu m'as manquée. 200 00:28:31,168 --> 00:28:32,901 Tu m'as tellement manqué ! 201 00:28:33,896 --> 00:28:35,629 Ne me quitte plus jamais. 202 00:28:36,849 --> 00:28:39,049 Mon chéri, mon trésor, ma vie. 203 00:28:39,802 --> 00:28:42,269 Mon bébé a eu le courage de sortir ! 204 00:28:43,272 --> 00:28:44,858 Tu le connais ? 205 00:28:44,882 --> 00:28:46,815 - Salut. - C'est Parvis. Amon. 206 00:28:47,576 --> 00:28:49,256 Tu l'as rencontré, non ? 207 00:28:49,611 --> 00:28:52,278 - Tu ne dis pas bonjour ? - Bonjour. 208 00:28:54,124 --> 00:28:56,391 Pas à l'allemande. À l'iranienne ! 209 00:28:57,711 --> 00:28:59,844 Tu ne sais pas comment on fait ? 210 00:29:00,089 --> 00:29:02,289 Je ne crois pas que tu le saches. 211 00:29:06,595 --> 00:29:08,035 C'est deux bisous. 212 00:29:08,272 --> 00:29:11,600 Allez, les garçons ! Il ne sait pas, il est allemand. 213 00:29:12,777 --> 00:29:14,457 Ravi de te voir. 214 00:29:14,728 --> 00:29:16,732 Trois auraient été encore mieux. 215 00:29:16,756 --> 00:29:18,436 Certains en font quatre. 216 00:29:28,051 --> 00:29:29,051 Silence ! 217 00:29:30,160 --> 00:29:31,840 Silence, tout le monde ! 218 00:29:32,513 --> 00:29:36,199 Votre attention ! Écoutez, s'il vous plaît. 219 00:29:38,602 --> 00:29:40,535 Ce garçon, assis juste ici... 220 00:29:40,854 --> 00:29:41,854 Cet homme... 221 00:29:44,133 --> 00:29:45,652 C'est mon petit frère. 222 00:29:45,676 --> 00:29:49,312 Bientôt, tout lui appartiendra ici. 223 00:29:49,505 --> 00:29:51,372 Ce restaurant, 224 00:29:51,557 --> 00:29:54,501 Hildesheim et tout Hanovre lui appartiendront. 225 00:29:55,619 --> 00:29:59,881 Personne sur cette planète pourrie n'est aussi bien que lui. 226 00:30:00,099 --> 00:30:01,099 Mon chéri. 227 00:30:02,276 --> 00:30:04,943 Tu es tellement mieux que tout le monde. 228 00:30:05,662 --> 00:30:10,000 Une salve d'applaudissements ! Bravo ! 229 00:30:13,579 --> 00:30:14,579 Bonsoir. 230 00:30:15,581 --> 00:30:16,581 Bonsoir. 231 00:30:17,708 --> 00:30:20,241 Puis-je peut-être avoir votre numéro ? 232 00:30:32,281 --> 00:30:33,561 C'est un ginkgo. 233 00:30:35,809 --> 00:30:38,071 La plante la plus impressionnante du monde. 234 00:30:38,095 --> 00:30:42,534 Je peux même aider les personnes atteintes d'Alzheimer à recouvrer la mémoire. 235 00:30:42,558 --> 00:30:43,758 Il a quel âge ? 236 00:30:44,818 --> 00:30:46,751 Trois cent millions d'années. 237 00:30:51,417 --> 00:30:53,428 Fais une petite danse pour nous. 238 00:30:53,452 --> 00:30:55,896 Tu sais que je ne peux pas danser. 239 00:30:56,305 --> 00:30:58,850 Ce garçon ne peut pas danser comme un iranien. 240 00:30:58,874 --> 00:31:00,807 Ça veut dire quoi ? 241 00:31:00,893 --> 00:31:03,730 - Montre-lui la senteur iranienne. - Tu peux faire mieux que ça. 242 00:31:03,754 --> 00:31:06,621 - Sans musique ? - Ne sois pas gêné ! 243 00:31:15,908 --> 00:31:18,302 Waouh ! Il est doué, n'est-ce pas ? 244 00:31:27,303 --> 00:31:29,836 Une fois, nous sommes allés à Ispahan. 245 00:31:30,606 --> 00:31:33,751 Il y avait un vieux pont avec des pierres mouillées en-dessous. 246 00:31:33,775 --> 00:31:35,812 Et je m'amusais sur ces pierres. 247 00:31:35,836 --> 00:31:38,455 Sauter de l'une à l'autre. 248 00:31:39,281 --> 00:31:42,148 Puis j'ai glissé, et suis tombé dans l'eau. 249 00:31:42,784 --> 00:31:45,651 Mes vêtements étaient complètement trempés. 250 00:31:46,163 --> 00:31:47,443 Et mon père... 251 00:31:49,558 --> 00:31:53,270 qui me regardait de l'autre côté s'est mis à crier : 252 00:31:54,013 --> 00:31:59,427 « Parvis, je te l'avais dit que tu glisserais et que tu tomberais dans l'eau ! 253 00:31:59,627 --> 00:32:02,730 C'était à prévoir. Je te l'avais dit ! ». 254 00:32:03,413 --> 00:32:07,381 Et tous les passants sur le pont s'arrêtèrent et crièrent : 255 00:32:07,668 --> 00:32:10,171 « Gamin, pourquoi tu joues ici ? 256 00:32:10,195 --> 00:32:13,533 Bien sûr que tu allais glisser et tomber, imbécile ! ». 257 00:32:13,557 --> 00:32:17,519 Comme si je ne savais pas que les pierres étaient glissantes. 258 00:32:30,366 --> 00:32:31,886 Tu as aimé l'Iran ? 259 00:32:33,610 --> 00:32:38,748 Ouais, mais ce qui était bizarre, c'est que tout le monde me parlait anglais. 260 00:32:39,566 --> 00:32:45,006 Quand nous sommes revenus en Allemagne, j'ai arrêté de me considérer comme un iranien. 261 00:32:45,038 --> 00:32:46,038 Pourquoi ? 262 00:32:48,558 --> 00:32:49,758 Je ne sais pas. 263 00:32:50,736 --> 00:32:53,636 Je pense être beaucoup de choses différentes. 264 00:32:55,783 --> 00:32:58,683 Tu as de la chance de ne pas avoir à choisir. 265 00:33:06,210 --> 00:33:07,890 Je dois aller pisser. 266 00:33:13,175 --> 00:33:16,075 - Pardon, où sont les toilettes ? - Juste là. 267 00:33:16,887 --> 00:33:17,887 O. K. 268 00:33:44,064 --> 00:33:45,997 Pourrais-tu, s'il te plaît... 269 00:33:47,209 --> 00:33:49,476 arrêter de me parler au foyer ? 270 00:35:17,016 --> 00:35:18,016 Qui est-ce ? 271 00:35:19,176 --> 00:35:20,176 Personne. 272 00:35:28,710 --> 00:35:29,710 Salut, Amon. 273 00:35:30,387 --> 00:35:34,099 Voudrais-tu passer un peu de temps en dehors du foyer ? 274 00:35:35,067 --> 00:35:37,420 Je pourrais t'aider à apprendre l'allemand... 275 00:35:37,444 --> 00:35:40,089 Ta sœur a dit que tu n'étais vraiment pas doué, alors... 276 00:35:40,113 --> 00:35:41,153 Oh, mon Dieu. 277 00:35:42,991 --> 00:35:45,724 J'ai quelques vieux bouquins à la maison, 278 00:35:45,961 --> 00:35:49,161 au cas où tu ne viendrais jamais dans le quartier. 279 00:35:51,500 --> 00:35:52,780 Tu pries ? 280 00:35:53,585 --> 00:35:54,585 Non. 281 00:35:55,254 --> 00:35:58,121 - Que fais-tu ici ? - Je viens te chercher. 282 00:36:01,468 --> 00:36:02,988 Où on va ? 283 00:36:04,363 --> 00:36:10,699 Tu connais cette sensation lorsque tu te réveilles et que tout ce que tu veux faire, c'est la fête ? 284 00:36:19,369 --> 00:36:21,049 Tu leur envoies des SMS ? 285 00:36:21,638 --> 00:36:22,638 Ouais. 286 00:36:22,806 --> 00:36:25,134 PARVIS : Prêt pour une fête costumée pour les plus de 30 ans ? 287 00:36:25,158 --> 00:36:27,720 Pas vraiment. J'envoie un SMS à sa sœur. 288 00:36:27,744 --> 00:36:28,744 Montre-moi. 289 00:36:35,027 --> 00:36:36,730 PARVIS : Je me suis bien amusé hier soir, merci ! 290 00:36:36,754 --> 00:36:38,323 BANA : Nous aussi. Tu es vraiment sympa. 291 00:36:38,347 --> 00:36:40,158 PARVIS : Prêt pour une fête costumée pour les plus de 30 ans ? 292 00:36:40,182 --> 00:36:43,049 Plus de 30 ans ? T'es vraiment un connard ! 293 00:37:27,652 --> 00:37:31,034 Je sais que tu as demandé mon numéro, mais j'ai été surprise que tu aies appelé. 294 00:37:31,058 --> 00:37:32,791 Oh, attends une seconde... 295 00:37:32,851 --> 00:37:35,718 je ne parle pas vraiment beaucoup le farsi. 296 00:37:36,521 --> 00:37:38,788 Mes parents ne l'ont jamais parlé. 297 00:37:55,874 --> 00:37:56,914 Bonsoir. 298 00:37:57,517 --> 00:37:59,850 Deux Pino Grigios, s'il vous plaît. 299 00:38:00,003 --> 00:38:04,542 Un plateau de mélange d'apéritifs. Et vous avez des cacahuètes au wasabi ? 300 00:38:04,566 --> 00:38:06,299 - Oui ? Super. - J'arrive. 301 00:38:06,551 --> 00:38:07,551 Merci. 302 00:38:08,845 --> 00:38:11,445 Peut-être que tu ne bois pas d'alcool ? 303 00:38:11,740 --> 00:38:15,388 Si. Je pensais juste que tu demanderais ce que je voulais. 304 00:38:18,246 --> 00:38:19,246 Pardon ! 305 00:38:19,523 --> 00:38:21,856 Je suis vraiment désolé. C'était... 306 00:38:23,360 --> 00:38:26,688 - C'est bon. - On peut aussi commander du vin rouge ? 307 00:38:32,620 --> 00:38:34,472 BANA : Au secours ! Il est dégoûtant ! 308 00:38:34,496 --> 00:38:37,667 PARVIS : C'est vraiment cool ici. Ce serait bien si vous veniez. 309 00:38:37,691 --> 00:38:40,558 PARVIS : Lieu envoyé. Vous venez toujours ? 310 00:38:49,694 --> 00:38:50,694 Parvis ? 311 00:38:51,496 --> 00:38:52,496 Mon verre. 312 00:38:56,518 --> 00:38:57,798 C'est mon verre. 313 00:38:59,229 --> 00:39:01,229 Je croyais que tu étais parti. 314 00:39:02,524 --> 00:39:03,524 Non. 315 00:39:03,692 --> 00:39:04,692 Tu es quoi ? 316 00:39:05,819 --> 00:39:07,499 D'après toi ? 317 00:39:09,981 --> 00:39:12,714 Tu as un mois d'avance sur la Gay Pride ! 318 00:39:12,909 --> 00:39:16,749 Ça te laisse encore beaucoup de temps pour sortir du placard. 319 00:39:45,532 --> 00:39:46,532 Parvis ? 320 00:39:51,781 --> 00:39:52,781 Ça va ? 321 00:39:55,760 --> 00:39:57,440 Tu as besoin d'aide ? 322 00:39:59,331 --> 00:40:00,331 Je pense... 323 00:40:00,941 --> 00:40:03,274 que ça doit être ce que j'ai mangé. 324 00:40:05,128 --> 00:40:07,261 Vous êtes ici depuis longtemps ? 325 00:40:42,866 --> 00:40:45,599 C'est vraiment cool que vous soyez venus. 326 00:40:46,436 --> 00:40:48,116 C'est vraiment dingue. 327 00:40:57,764 --> 00:40:58,804 Regarde ça. 328 00:40:59,516 --> 00:41:02,116 - Ce sont les vieilles photos ? - Ouais. 329 00:41:02,377 --> 00:41:04,844 - Oh, mon Dieu, regarde. - Montre-moi. 330 00:41:06,940 --> 00:41:07,980 Je veux voir. 331 00:41:19,661 --> 00:41:21,661 Et si on y allait maintenant ? 332 00:41:31,606 --> 00:41:34,506 On devrait peut-être rester un peu avec lui. 333 00:41:39,431 --> 00:41:41,111 Va le voir alors. 334 00:42:05,190 --> 00:42:06,710 Tu es bien ici ? 335 00:42:18,361 --> 00:42:19,361 Je te vois. 336 00:42:28,855 --> 00:42:29,855 Je sais. 337 00:42:39,816 --> 00:42:42,535 Tu peux tenir ça, s'il te plaît ? 338 00:43:14,317 --> 00:43:16,584 Je peux te dire une petite chose ? 339 00:43:20,782 --> 00:43:24,703 L'autre jour, je nous imaginais mourant ensemble. 340 00:43:28,832 --> 00:43:30,512 Ou les trucs d'avant. 341 00:44:30,285 --> 00:44:33,085 - Vous devez être Banafshe. - Oui, bonjour. 342 00:44:34,355 --> 00:44:37,363 - Et vous êtes Mina ? - Ravi de vous rencontrer. 343 00:44:39,344 --> 00:44:40,796 - Banafshe-Joon. - Bonjour. 344 00:44:40,820 --> 00:44:43,828 Buvez beaucoup d'eau, votre tête vous le rendra. 345 00:44:55,752 --> 00:44:57,352 Tu me regardes ? 346 00:44:57,529 --> 00:44:58,529 Non. 347 00:45:04,803 --> 00:45:05,843 Où est Bana ? 348 00:45:09,115 --> 00:45:10,982 Je crois qu'elle est partie. 349 00:46:39,072 --> 00:46:40,072 Très mignon. 350 00:46:42,942 --> 00:46:45,542 En quoi tu étais habillé hier soir ? 351 00:46:46,070 --> 00:46:48,137 Tu ne connais pas Sailor Moon ? 352 00:46:49,490 --> 00:46:52,157 Le gardien de l'amour et de la justice ! 353 00:46:52,368 --> 00:46:54,048 Jamais entendu parler. 354 00:46:56,472 --> 00:46:59,072 Pourquoi tu ne parles jamais allemand ? 355 00:46:59,884 --> 00:47:01,751 Tu ne te sens pas à l'aise ? 356 00:47:02,729 --> 00:47:03,729 Non. 357 00:47:05,214 --> 00:47:09,950 C'est déjà assez difficile d'être moi-même. Mais pour l'être en allemand... 358 00:47:10,194 --> 00:47:15,524 J'ai parfois l'impression que mes parents n'arrivent vraiment pas à me comprendre. 359 00:47:19,103 --> 00:47:20,103 Quoi ? 360 00:47:20,930 --> 00:47:22,610 À cause de ton accent ? 361 00:47:24,359 --> 00:47:26,759 Allez, il est vraiment si horrible ? 362 00:47:33,309 --> 00:47:35,642 Ils sont à la maison en ce moment ? 363 00:47:35,828 --> 00:47:36,868 Mes parents ? 364 00:47:38,982 --> 00:47:41,409 Je ne pense pas. Pourquoi ? 365 00:48:00,195 --> 00:48:04,163 - Du lavashak, Banafshe ? Frais d'Iran. - Oh non, merci. 366 00:48:04,232 --> 00:48:07,086 - Pas de taarof. - Non, vraiment. Merci. 367 00:48:07,110 --> 00:48:08,790 C'est bon le matin. 368 00:48:17,970 --> 00:48:20,237 Vous semblez vraiment heureux ici. 369 00:48:21,374 --> 00:48:23,574 Ça n'a pas toujours été comme ça. 370 00:48:23,960 --> 00:48:28,372 Les choses étaient très différentes lorsque nous sommes arrivés ici. 371 00:48:29,632 --> 00:48:31,432 Après la naissance de Mina, 372 00:48:32,168 --> 00:48:36,712 je me suis restée assise près de son berceau toute la journée, à coudre. 373 00:48:37,615 --> 00:48:39,910 - Pendant des années... - Vous étiez couturière ? 374 00:48:39,934 --> 00:48:42,395 Pas professionnelle. 375 00:48:42,603 --> 00:48:46,709 Mais j'avais appris en Iran et c'était un bon moyen de gagner de l'argent. 376 00:48:46,733 --> 00:48:48,435 C'est donc ce que j'ai fait. 377 00:48:48,459 --> 00:48:50,645 Et le père de Parvis... 378 00:48:53,990 --> 00:48:58,679 - Qu'est ce qu'il a fait ? - Des emplois lui ont été proposés par l'agence. 379 00:48:58,703 --> 00:49:01,956 Balayer les rues durant la journée, 380 00:49:03,583 --> 00:49:08,604 et travailler la nuit dans une usine de saucisses voisine. 381 00:49:08,663 --> 00:49:11,927 Il passait toute la nuit sur la chaîne d'assemblage. 382 00:49:17,930 --> 00:49:24,912 Des années plus tard, nous avons eu de la chance et avons repris un petit supermarché. 383 00:49:25,821 --> 00:49:28,716 C'est alors que Parvis est arrivé. 384 00:49:28,941 --> 00:49:33,537 J'avais l'habitude de l'emmener au travail dans la poussette. 385 00:49:34,272 --> 00:49:37,984 - Il était avec vous au supermarché ? - Il a grandi là-bas. 386 00:49:38,243 --> 00:49:41,088 Parfois, je pense que Parvis ne réalise pas 387 00:49:41,112 --> 00:49:45,533 que nous avons travaillé pour lui pour avoir cette vie là aujourd'hui. 388 00:49:47,402 --> 00:49:49,082 Je suis sûre que non. 389 00:49:51,322 --> 00:49:57,011 Je me souviens si bien de son visage endormi. 390 00:49:57,762 --> 00:50:02,934 Endormi quand nous allions travailler le matin et quand nous rentrions. 391 00:50:24,890 --> 00:50:26,570 - Amon ! - Je suis désolé. 392 00:50:26,950 --> 00:50:27,950 Attendez... 393 00:50:28,417 --> 00:50:30,854 Attendez, vous n'êtes pas obligé de partir. 394 00:50:30,878 --> 00:50:31,998 Amon, attends. 395 00:50:33,047 --> 00:50:35,818 - Ton téléphone a sonné. - Qu'est-ce que tu lui as dit ? 396 00:50:35,842 --> 00:50:37,945 Pourquoi tu entres comme ça ? 397 00:50:37,969 --> 00:50:39,649 Je n'ai rien dit ! 398 00:50:40,004 --> 00:50:42,737 Qu'est-ce qui se passe avec toi, Parvis ? 399 00:52:02,662 --> 00:52:05,862 Regarde bien si mes beaux bras sont sur la photo. 400 00:52:06,390 --> 00:52:08,801 Tu les as rasés ? 401 00:52:09,644 --> 00:52:11,324 Bien sûr que non, crétin. 402 00:52:11,979 --> 00:52:14,112 J'ai acheté une mousse spéciale. 403 00:52:16,509 --> 00:52:19,071 - Tu l'as prise ? - Pourquoi tu ferais ça ? 404 00:52:19,095 --> 00:52:20,775 Mec, tu es vraiment bête. 405 00:52:21,130 --> 00:52:22,875 Les femmes allemandes n'aiment pas les hommes poilus. 406 00:52:22,899 --> 00:52:25,877 Mon ami a ramené une fille à la maison l'autre jour, 407 00:52:25,901 --> 00:52:29,997 mais quand elle a vu sa poitrine velue, elle est aussitôt partie. 408 00:52:32,800 --> 00:52:34,480 Pourquoi tu ris ? 409 00:52:37,421 --> 00:52:39,691 Ça veut dire quoi « activation de la carte SIM » ? 410 00:52:39,715 --> 00:52:40,715 Mon chéri. 411 00:52:42,360 --> 00:52:43,800 Notre beau garçon. 412 00:52:45,429 --> 00:52:48,257 Est-ce que tu as au moins couché ? 413 00:52:50,109 --> 00:52:51,842 Ta sœur ne compte pas. 414 00:52:55,239 --> 00:52:56,599 Je déconne, mec. 415 00:53:00,361 --> 00:53:03,632 - Mais où étais-tu hier soir ? - En quoi ça te regarde ? 416 00:53:03,656 --> 00:53:05,096 Si ça me regarde ? 417 00:53:05,549 --> 00:53:06,989 Que veux-tu dire ? 418 00:53:07,093 --> 00:53:09,426 Je m'inquiète juste pour mon frère. 419 00:53:09,954 --> 00:53:14,370 - Peut-être que tu as de mauvaises fréquentations. - Ne me touche pas. 420 00:53:14,450 --> 00:53:15,890 Allez, dis-moi. 421 00:53:16,669 --> 00:53:18,349 J'étais en ville. 422 00:53:18,504 --> 00:53:19,504 Avec qui ? 423 00:53:23,009 --> 00:53:25,009 Une fille de classe allemande. 424 00:53:41,269 --> 00:53:42,389 Joli pantalon. 425 00:53:53,898 --> 00:53:56,842 Tu trouves ça excitant de se cacher comme ça ? 426 00:54:01,647 --> 00:54:03,167 Parce que moi, non. 427 00:54:41,195 --> 00:54:42,195 Banafshe ? 428 00:54:43,489 --> 00:54:44,489 Ouais ? 429 00:54:47,310 --> 00:54:49,237 Tu peux m'aider une seconde. 430 00:54:49,261 --> 00:54:51,261 Je ne trouve plus ce document. 431 00:54:51,447 --> 00:54:53,780 Je ne sais même pas où il est allé. 432 00:54:57,295 --> 00:54:58,295 O. K... 433 00:55:13,602 --> 00:55:15,282 - Ici. - Super. 434 00:55:16,347 --> 00:55:17,867 Tu es la meilleure. 435 00:55:19,850 --> 00:55:23,087 Si c'est tout, je dois y aller. 436 00:55:25,172 --> 00:55:28,436 J'ai entendu parler de ta reconduite à la frontière. 437 00:55:34,665 --> 00:55:38,633 Tu sais qu'on a vraiment tout essayé, avec le recours et tout ? 438 00:55:39,995 --> 00:55:40,995 Ouais. 439 00:55:53,175 --> 00:55:56,247 Tu as déjà envisagé un mariage de complaisance ? 440 00:55:57,513 --> 00:56:00,180 Tu pourrais ainsi rester avec ton frère. 441 00:56:00,224 --> 00:56:02,091 Ouais, mais qui ferait ça ? 442 00:56:03,961 --> 00:56:05,001 Je veux bien. 443 00:56:11,202 --> 00:56:15,298 Bien sûr, je devrais être dans ta vie durant un moment. 444 00:56:15,431 --> 00:56:18,031 Tu devras tout savoir de moi. 445 00:56:18,492 --> 00:56:20,172 Ce que j'aime manger, 446 00:56:20,260 --> 00:56:22,793 les noms de mon frère et de mes sœurs, 447 00:56:24,148 --> 00:56:25,828 la taille de ma bite. 448 00:56:32,348 --> 00:56:36,956 Nous devrons également faire ça bientôt, tant que ton statut reste légal. 449 00:56:49,215 --> 00:56:53,219 PARVIS : Prenons les meilleures photos pour ton anniversaire 450 00:57:30,891 --> 00:57:33,558 J'avais l'habitude de me sentir comme... 451 00:57:33,617 --> 00:57:37,239 si nous n'avions tout simplement pas à préparer notre départ. 452 00:57:37,263 --> 00:57:38,543 Et maintenant... 453 00:57:45,262 --> 00:57:46,262 Amon... 454 00:57:47,231 --> 00:57:49,231 Je dois te dire quelque chose. 455 00:57:53,596 --> 00:57:55,529 Je ne peux plus rester ici. 456 00:58:00,352 --> 00:58:03,552 Tu ne peux pas rester jusqu'à ce que je m'endorme ? 457 00:58:05,683 --> 00:58:06,683 D'accord. 458 00:58:30,334 --> 00:58:35,070 Amon, tu ressembles à quelqu'un comme dans un film ringard sur la majorité. 459 00:59:53,399 --> 00:59:56,066 Tu veux de nouveau dormir ici ce soir ? 460 00:59:58,946 --> 01:00:00,626 Chez tes parents ? 461 01:00:01,173 --> 01:00:03,818 C'est pourquoi je veux mon propre chez moi. 462 01:00:03,842 --> 01:00:05,522 Notre propre chez nous ? 463 01:00:11,817 --> 01:00:14,084 - Tu sais ce que je veux ? - Quoi ? 464 01:00:14,169 --> 01:00:15,169 Ça. 465 01:00:29,235 --> 01:00:32,135 - Que fais-tu ici ? - Ferme-la. 466 01:00:33,689 --> 01:00:35,369 Tu te prends pour qui ? 467 01:00:35,816 --> 01:00:37,016 Notre sauveur ? 468 01:00:37,960 --> 01:00:41,672 - Tu ne sais même pas parler le farsi. - Calme-toi, O. K. ? 469 01:00:44,575 --> 01:00:47,519 Laisse tomber, Parvis ! Ça ne te concerne pas. 470 01:00:47,970 --> 01:00:49,597 Nous n'avons pas à nous cacher. 471 01:00:49,621 --> 01:00:50,821 Mais, ferme-la. 472 01:00:58,739 --> 01:01:02,259 Il t'a déjà baisé ? Espèce de merde sale. 473 01:01:04,728 --> 01:01:07,628 - Je sais que tu aimes ça. - Espèce de merde. 474 01:01:08,348 --> 01:01:10,481 Je suis désolé pour tes parents. 475 01:01:13,187 --> 01:01:15,054 Qu'est-ce qui se passe ici ? 476 01:01:15,581 --> 01:01:17,101 Je vais te tuer ! 477 01:01:19,026 --> 01:01:20,546 Va te faire foutre. 478 01:01:20,986 --> 01:01:22,666 Laisse-moi tranquille. 479 01:01:54,713 --> 01:01:56,446 Rien n'a changé, Bana. 480 01:02:00,776 --> 01:02:02,136 Ferme ta gueule. 481 01:02:03,278 --> 01:02:04,398 S'il te plaît. 482 01:02:20,229 --> 01:02:21,229 Maman... 483 01:02:22,156 --> 01:02:23,196 Réveille-toi. 484 01:02:39,674 --> 01:02:43,694 Appartement 3 pièces ensoleillé au cœur de Téhéran 485 01:02:54,021 --> 01:02:55,701 Maman, va te coucher. 486 01:02:57,232 --> 01:02:58,352 Va te coucher. 487 01:03:02,671 --> 01:03:03,671 Bonne nuit. 488 01:03:38,307 --> 01:03:41,960 PARVIS : Peux-tu m'appeler ? 489 01:03:42,127 --> 01:03:44,254 Je veux te parler. 490 01:04:13,584 --> 01:04:15,517 Je t'ai déçu ? 491 01:04:27,798 --> 01:04:30,698 J'aimerais juste pouvoir mieux te comprendre. 492 01:04:33,211 --> 01:04:35,211 Que veux-tu savoir, maman ? 493 01:04:35,906 --> 01:04:40,811 Je ne comprends pas pourquoi tu ne dis pas ce que tu penses, 494 01:04:40,952 --> 01:04:44,600 et pourquoi tu ne veux rien des expériences de ta famille. 495 01:04:45,248 --> 01:04:47,181 Quand aurais-je pu faire ça ? 496 01:04:47,767 --> 01:04:50,367 La nuit, quand tu rentrais du travail ? 497 01:04:52,798 --> 01:04:55,998 Tu réalises que nous avons fait tout ça pour toi ? 498 01:04:58,737 --> 01:05:03,153 Nous n'avons jamais vraiment eu l'impression d'être à notre place ici. 499 01:05:04,101 --> 01:05:07,429 Et de penser que tu ressens maintenant la même chose, 500 01:05:07,546 --> 01:05:11,130 rend vain tout notre travail de ces 30 dernières années. 501 01:05:12,359 --> 01:05:14,661 Maman, je suis à ma place ici. 502 01:05:15,195 --> 01:05:19,049 Mais j'ai besoin de vivre mes propres expériences. 503 01:05:23,553 --> 01:05:26,453 Bien, on ne t'ennuiera pas la prochaine fois. 504 01:05:34,823 --> 01:05:39,386 Ce n'est probablement pas si facile pour eux de vivre ici ? 505 01:05:39,553 --> 01:05:44,682 Je ne pense pas que ce soit plus facile en Iran pour quelqu'un qui est... 506 01:05:45,909 --> 01:05:49,254 Y a-t-il même un mot pour ça en Iran ? 507 01:05:53,550 --> 01:05:54,670 Pour « gay » ? 508 01:05:55,385 --> 01:05:56,712 Un mot pour « gay » ? 509 01:05:56,736 --> 01:05:58,176 Oui, pour « gay ». 510 01:05:59,114 --> 01:06:00,114 Si. 511 01:06:08,648 --> 01:06:10,008 « Hamjenssgara ». 512 01:06:10,500 --> 01:06:11,940 « Hamjenssgara » ? 513 01:06:15,589 --> 01:06:20,334 Pourquoi veux-tu y retourner ? Je ne comprends pas. 514 01:06:22,496 --> 01:06:26,784 La maison de ton père est toujours à l'endroit que nous avons quitté il y a 30 ans. 515 01:06:26,808 --> 01:06:28,808 Pas ici, où nous avons vécu. 516 01:06:30,420 --> 01:06:32,620 L'Iran est toujours notre maison. 517 01:06:47,187 --> 01:06:48,467 Je suis désolée. 518 01:06:52,250 --> 01:06:56,756 Si vous ne partez pas de votre plein gré, votre reconduite sera planifiée. 519 01:06:56,780 --> 01:06:59,707 Donc, ils ont rejeté mon recours ? 520 01:07:01,593 --> 01:07:02,593 Oui. 521 01:07:06,915 --> 01:07:08,649 Pour quelle raison ? 522 01:07:17,534 --> 01:07:19,054 Parlez-lui. 523 01:07:56,798 --> 01:07:58,709 J'ai mis de l'argent de côté. 524 01:07:58,733 --> 01:08:00,800 On pourrait essayer la Suisse ? 525 01:08:03,013 --> 01:08:04,813 Qu'est-ce que tu racontes ? 526 01:08:06,032 --> 01:08:08,099 Recommencer toute cette merde ? 527 01:08:10,245 --> 01:08:11,245 Oui. 528 01:08:12,230 --> 01:08:13,590 Et pourquoi pas ? 529 01:08:17,235 --> 01:08:18,355 Pourquoi pas ? 530 01:08:25,369 --> 01:08:26,369 Mon amour. 531 01:08:30,857 --> 01:08:31,857 Regarde-moi. 532 01:09:11,506 --> 01:09:13,706 Qu'est-ce que je fais ici alors ? 533 01:10:24,064 --> 01:10:25,264 Je suis désolé. 534 01:10:28,124 --> 01:10:29,124 Pourquoi ? 535 01:10:30,118 --> 01:10:32,518 D'être tombé amoureux de mon frère ? 536 01:10:35,832 --> 01:10:38,840 Ou pour un allemand aussi merdique qu'en Iran ? 537 01:10:48,662 --> 01:10:51,539 Tu crois que je pourrais le voir ? 538 01:10:57,420 --> 01:10:58,540 Il dort. 539 01:10:58,855 --> 01:11:00,655 Ce n'est pas le bon moment. 540 01:11:09,875 --> 01:11:12,075 Tu pourrais lui donner ça alors ? 541 01:11:24,714 --> 01:11:25,714 O. K. 542 01:11:27,258 --> 01:11:28,258 Parce que... 543 01:11:29,002 --> 01:11:31,135 demain est mon dernier jour ici. 544 01:11:41,631 --> 01:11:43,431 Ils vont m'expulser. 545 01:11:46,761 --> 01:11:47,961 Tous les deux ? 546 01:12:03,686 --> 01:12:05,206 Je lui donnerai ça. 547 01:15:52,498 --> 01:15:55,570 L'autre jour, maman m'a dit qu'elle s'inquiétait 548 01:15:56,194 --> 01:15:58,661 du fait que ma place n'était pas ici. 549 01:16:01,224 --> 01:16:02,224 Et ? 550 01:16:03,034 --> 01:16:04,034 Tu penses ? 551 01:16:07,972 --> 01:16:09,172 Je ne sais pas. 552 01:16:12,577 --> 01:16:15,841 Certains jours, je laisse vraiment aller les choses. 553 01:16:16,063 --> 01:16:18,797 J'ai envie de le crier en face des gens : 554 01:16:19,008 --> 01:16:20,688 « Je suis le futur ! ». 555 01:16:23,321 --> 01:16:25,788 Mais certains jours, j'ai envie de... 556 01:16:27,875 --> 01:16:32,035 Nous ne sommes que des mémoires de ce qu'ont enduré maman et papa. 557 01:17:01,326 --> 01:17:03,006 Banafshe ? Écoutez... 558 01:17:04,278 --> 01:17:06,012 La police est en route. 559 01:17:28,836 --> 01:17:29,836 Amon ! 560 01:17:30,263 --> 01:17:31,263 Debout. 561 01:17:31,989 --> 01:17:33,509 Tu dois te lever. 562 01:17:40,698 --> 01:17:42,898 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 563 01:17:43,125 --> 01:17:44,645 Nous devons partir. 564 01:17:44,902 --> 01:17:46,582 Allez, mets-ça. 565 01:17:51,084 --> 01:17:54,668 - Et maintenant ? - J'ai appelé Parvis. Il attend dehors. 566 01:19:22,208 --> 01:19:23,941 Je ne sais pas quoi faire. 567 01:19:31,150 --> 01:19:34,222 Tu crois que je ne serais pas capable m'y faire ? 568 01:19:49,001 --> 01:19:52,777 Tu dois me laisser rester là à partir de maintenant, O. K. ? 569 01:19:58,369 --> 01:19:59,809 On reste ensemble. 570 01:20:30,118 --> 01:20:33,018 C'est peut-être une drôle de pensée, mais... 571 01:20:33,871 --> 01:20:38,479 je suis vraiment désolé que nous soyons nés dans des vies si différentes. 572 01:20:40,227 --> 01:20:42,360 Il ne s'agit pas de toi, Parvis. 573 01:20:46,058 --> 01:20:48,258 Depuis que nous sommes venus ici, 574 01:20:48,486 --> 01:20:52,198 j'ai toujours eu l'impression d'avoir tout vécu deux fois : 575 01:20:52,465 --> 01:20:55,226 une fois comme la personne que j'aurais pu être, 576 01:20:55,250 --> 01:20:58,050 et une fois telle que je suis aujourd'hui. 577 01:21:16,439 --> 01:21:18,119 Ce monde est le nôtre ! 578 01:22:18,484 --> 01:22:20,418 Tu as peur de l'avenir ? 579 01:22:24,348 --> 01:22:25,348 Oui. 580 01:22:27,393 --> 01:22:28,393 Et toi ? 581 01:22:31,188 --> 01:22:32,228 Pas toujours. 582 01:22:46,821 --> 01:22:48,954 Tu veux me promettre une chose ? 583 01:22:50,941 --> 01:22:51,941 Laquelle ? 584 01:22:53,310 --> 01:22:56,110 Que tu garderas un œil sur Amon pour moi ? 585 01:23:03,412 --> 01:23:04,412 Promis. 586 01:23:05,548 --> 01:23:06,548 Merci. 587 01:23:22,573 --> 01:23:23,573 Oui ? 588 01:23:35,152 --> 01:23:36,192 Où est Bana ? 589 01:23:37,488 --> 01:23:39,421 Elle est allée faire un tour. 590 01:25:29,859 --> 01:25:32,459 N'arrête pas de me regarder, d'accord ? 591 01:26:46,243 --> 01:26:50,019 Désolé, je n'ai pas pu saisir le bon moment pour dire adieu. 592 01:26:56,895 --> 01:27:01,055 Putain, ce mec me regarde parce que je pleure dans son téléphone. 593 01:27:01,516 --> 01:27:04,844 Je parie qu'il pense que tu viens de rompre avec moi. 594 01:27:10,200 --> 01:27:11,200 Mon cœur. 595 01:27:11,952 --> 01:27:14,960 On restera unis jusqu'à la fin de nos jours. 596 01:27:18,851 --> 01:27:21,118 Tu auras bientôt de mes nouvelles. 597 01:27:25,215 --> 01:27:28,115 À présent, j'ai vraiment préparé mon départ. 598 01:27:28,761 --> 01:27:30,041 Et toi aussi. 599 01:27:33,682 --> 01:27:35,362 L'avenir nous appartient. 600 01:27:37,552 --> 01:27:42,480 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 43520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.