All language subtitles for Warrior.S02E10.WEBRip.x264 - 5656j - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,337 --> 00:00:48,243 Oh, for god's sake! 2 00:01:10,378 --> 00:01:12,102 It's a good likeness. 3 00:01:15,545 --> 00:01:17,360 What the fuck happened to you? 4 00:01:21,532 --> 00:01:22,961 Were you caught outside yesterday? 5 00:01:23,045 --> 00:01:24,774 This was unrelated. 6 00:01:24,961 --> 00:01:26,563 I got cocky. 7 00:01:29,836 --> 00:01:31,852 - Who was it? - It's okay. 8 00:01:32,211 --> 00:01:34,719 I didn't leave anyone alive for you to punish. 9 00:01:36,587 --> 00:01:38,321 You shouldn't be out like this. 10 00:01:38,587 --> 00:01:40,172 After yesterday 11 00:01:41,170 --> 00:01:43,321 I just needed to come outside 12 00:01:44,295 --> 00:01:46,074 make sure it was still here. 13 00:01:48,712 --> 00:01:50,636 Looks like you had quite the day. 14 00:01:51,042 --> 00:01:52,316 That? 15 00:01:53,712 --> 00:01:55,169 Oh, it's just a painting. 16 00:01:56,211 --> 00:01:57,800 Nose is too big. 17 00:01:59,587 --> 00:02:00,941 Regardless 18 00:02:01,628 --> 00:02:03,152 it's an opportunity. 19 00:02:04,545 --> 00:02:06,394 You're a symbol to your people. 20 00:02:06,545 --> 00:02:09,220 It's paint on the wall. It'll fade. 21 00:02:09,420 --> 00:02:11,011 But it's here now. 22 00:02:11,628 --> 00:02:12,962 People will follow you. 23 00:02:13,878 --> 00:02:15,169 You could win a war. 24 00:02:16,378 --> 00:02:18,418 - Or end one. - I don't call the shots. 25 00:02:18,503 --> 00:02:20,044 - Young Jun does. - Young Jun doesn't have 26 00:02:20,128 --> 00:02:21,378 his face on a wall. 27 00:02:23,253 --> 00:02:25,136 Hey! Whoa, whoa, whoa. 28 00:02:25,919 --> 00:02:27,683 Let's get you home. 29 00:02:34,878 --> 00:02:36,605 Do you know why I'm alive? 30 00:02:36,795 --> 00:02:39,558 - Why? - Because Mai Ling saved me. 31 00:02:41,712 --> 00:02:42,919 What? 32 00:02:44,253 --> 00:02:46,378 She's done some terrible things 33 00:02:47,378 --> 00:02:49,675 and she'll probably do more of them. 34 00:02:50,754 --> 00:02:54,074 But when she saw me dying, she stepped in to save me. 35 00:02:57,211 --> 00:02:58,511 This place 36 00:02:59,628 --> 00:03:01,585 none of us can be our best selves. 37 00:03:01,670 --> 00:03:04,128 We're too busy just trying to survive. 38 00:03:05,211 --> 00:03:06,839 We need a hero. 39 00:03:07,628 --> 00:03:09,941 Someone to remind us who we really are. 40 00:03:10,712 --> 00:03:12,191 Or who we could be. 41 00:03:16,128 --> 00:03:18,613 Maybe it's time you were that guy on the wall. 42 00:03:22,420 --> 00:03:23,837 I'm nobody's hero. 43 00:03:25,670 --> 00:03:27,712 That's exactly what a hero would say. 44 00:03:29,211 --> 00:03:30,211 Come on. 45 00:04:58,144 --> 00:05:00,795 *WARRIOR* Season 02 Episode 10 46 00:05:00,879 --> 00:05:03,239 Episode Title: "Man on the Wall" Aired on: December 04, 2020 47 00:05:08,783 --> 00:05:09,790 What the fuck is this? 48 00:05:09,961 --> 00:05:11,253 I can't do it anymore. 49 00:05:13,128 --> 00:05:14,337 Lee, wait. 50 00:05:16,086 --> 00:05:17,002 Look. 51 00:05:17,086 --> 00:05:18,776 We all think that from time to time. 52 00:05:19,170 --> 00:05:20,586 And after yesterday, I can't say I blame you. 53 00:05:20,670 --> 00:05:22,428 But yesterday was not business as usual. 54 00:05:22,513 --> 00:05:23,544 Wasn't it? 55 00:05:23,628 --> 00:05:26,262 Hooligans killing the Chinese, gangsters killing hooligans 56 00:05:26,462 --> 00:05:28,220 and police in the middle 57 00:05:28,305 --> 00:05:30,253 unable to do a damn thing about any of it. - Listen. 58 00:05:30,337 --> 00:05:31,907 We're not meant to succeed, Bill. 59 00:05:32,211 --> 00:05:35,095 We're just bagging flies for politicians 60 00:05:35,295 --> 00:05:36,178 while they count their votes. 61 00:05:36,378 --> 00:05:39,028 That's what I've been telling you since the day you got here. 62 00:05:40,045 --> 00:05:41,545 Then why do it? 63 00:05:42,670 --> 00:05:44,262 Because there's still a chance, Lee. 64 00:05:44,462 --> 00:05:46,970 In between all the shit and all the politics 65 00:05:47,170 --> 00:05:49,628 there's still a chance, every day, to do some good. 66 00:05:50,045 --> 00:05:51,295 To keep the peace. 67 00:05:52,587 --> 00:05:54,428 I've seen enough war to know the value in that. 68 00:05:54,628 --> 00:05:56,253 And in lining your own pockets. 69 00:06:00,128 --> 00:06:01,420 You're a smart guy, Lee. 70 00:06:01,919 --> 00:06:04,450 So, I'm not gonna try to tell you I haven't made mistakes. 71 00:06:04,919 --> 00:06:06,503 And God knows they've cost me. 72 00:06:09,545 --> 00:06:11,115 I haven't known you for very long 73 00:06:12,253 --> 00:06:14,183 but I do know that you're better than this. 74 00:06:15,295 --> 00:06:17,145 I hope one day you actually believe that. 75 00:06:17,420 --> 00:06:18,670 You're young. 76 00:06:20,503 --> 00:06:21,700 But maybe it's not because you're young. 77 00:06:21,784 --> 00:06:24,038 Maybe it's just because you're a better person than me. 78 00:06:24,295 --> 00:06:25,295 Either way 79 00:06:26,961 --> 00:06:28,211 we need you here. 80 00:06:29,045 --> 00:06:30,295 I need you. 81 00:06:32,086 --> 00:06:34,004 Don't quit. Not now. 82 00:06:38,462 --> 00:06:41,420 I'm sorry. I just don't think I'm cut out for it. 83 00:06:43,670 --> 00:06:44,712 Lee. 84 00:06:47,170 --> 00:06:48,670 You can teach a pig to hunt 85 00:06:49,253 --> 00:06:51,169 but that don't make him a dog. 86 00:06:53,503 --> 00:06:54,753 And what does that mean? 87 00:06:56,462 --> 00:06:57,712 It means you're a cop. 88 00:06:58,754 --> 00:07:00,004 Not anything else. 89 00:07:04,211 --> 00:07:05,461 Guess I'll find out. 90 00:07:27,670 --> 00:07:29,712 It's easier when it's another tong. 91 00:07:30,211 --> 00:07:32,712 Then you can at least plan a counter attack. 92 00:07:33,754 --> 00:07:35,595 But you can't fight an entire city. 93 00:07:35,795 --> 00:07:37,211 Or country, for that matter. 94 00:07:38,961 --> 00:07:40,253 No, I guess you can't. 95 00:07:42,378 --> 00:07:47,169 Well, I guess I'm relieved to hear you say that. 96 00:07:51,420 --> 00:07:53,587 It's hard not to want to, though. 97 00:07:55,420 --> 00:07:57,211 Yes, it is. 98 00:07:57,712 --> 00:07:58,962 But believe me 99 00:08:00,170 --> 00:08:01,570 the battles you choose not to fight 100 00:08:01,712 --> 00:08:04,837 are every bit as important as the ones you do. 101 00:08:10,628 --> 00:08:12,211 I'm sorry about everything. 102 00:08:13,420 --> 00:08:15,350 I really didn't want it to happen that way. 103 00:08:18,337 --> 00:08:20,753 Maybe that was the fight we both needed. 104 00:08:21,754 --> 00:08:23,678 We had our heads so far up our own asses 105 00:08:23,878 --> 00:08:25,169 something had to give. 106 00:08:26,712 --> 00:08:29,253 You grow old on the outside, but inside 107 00:08:30,795 --> 00:08:34,420 inside, I still feel like I'm 25 and itchy as shit. 108 00:08:35,670 --> 00:08:38,128 And that's a dangerous feeling for a man my age. 109 00:08:40,378 --> 00:08:42,211 It's good to have you back. 110 00:08:46,378 --> 00:08:48,045 I'm not back. 111 00:08:49,670 --> 00:08:51,587 It's your show now. 112 00:08:53,420 --> 00:08:55,628 You know that weight you feel? 113 00:08:56,128 --> 00:08:59,045 That worry you can't quite pinpoint? 114 00:08:59,378 --> 00:09:00,378 Yeah. 115 00:09:00,836 --> 00:09:02,628 Learn to live with it. 116 00:09:09,503 --> 00:09:10,387 Well, you inherited 117 00:09:10,587 --> 00:09:12,795 one hell of a mess there, Mr. Buckley. 118 00:09:13,420 --> 00:09:15,387 That incident in Chinatown the other day 119 00:09:15,587 --> 00:09:17,086 was a nightmare 120 00:09:17,295 --> 00:09:18,761 a real black eye on this city. 121 00:09:18,961 --> 00:09:20,303 Yes, it was. 122 00:09:20,503 --> 00:09:22,719 A holdover from my predecessor's weak position 123 00:09:22,919 --> 00:09:24,554 on the Chinese problem. 124 00:09:24,754 --> 00:09:26,074 It's my position that the Chinese 125 00:09:26,170 --> 00:09:28,503 don't belong in this country, Mr. Oswald. 126 00:09:29,378 --> 00:09:32,178 If captains of industry like you, and you, Mr. Clemmons 127 00:09:32,378 --> 00:09:35,545 continue to build your fortunes around Chinese labor 128 00:09:35,919 --> 00:09:37,086 you'll be in for a terrible reckoning 129 00:09:37,170 --> 00:09:39,461 when the federal government finally expels them. 130 00:09:40,670 --> 00:09:41,512 We had hoped you would take 131 00:09:41,712 --> 00:09:44,303 a more sympathetic approach, Mr. Buckley. 132 00:09:44,503 --> 00:09:46,753 If you're intent on going down this road 133 00:09:47,253 --> 00:09:48,628 you'll lose a lot of friends around here. 134 00:09:48,712 --> 00:09:51,303 We're not friends, Mr. Clemmons. The sooner you understand that 135 00:09:51,503 --> 00:09:54,295 the sooner you'll sit back down and we can make a deal. 136 00:09:56,420 --> 00:09:57,420 A deal? 137 00:09:58,003 --> 00:10:01,886 You gentlemen will be among the first to support my position 138 00:10:02,086 --> 00:10:04,178 and in exchange for your patriotism 139 00:10:04,378 --> 00:10:06,878 I'm going to offer you, very quietly 140 00:10:07,295 --> 00:10:08,928 a handful of financial incentives 141 00:10:09,128 --> 00:10:12,378 to mitigate your increased labor costs. - Incentives? 142 00:10:13,003 --> 00:10:14,670 Are you happy, Mr. Buckley? 143 00:10:15,337 --> 00:10:17,420 They killed him in the street like a dog. 144 00:10:18,919 --> 00:10:21,220 Gentlemen, we'll have to pick this up another time. 145 00:10:21,420 --> 00:10:22,420 Yes, sir. 146 00:10:23,919 --> 00:10:25,045 Ma'am. 147 00:10:25,712 --> 00:10:26,928 Mrs. Blake. 148 00:10:27,128 --> 00:10:27,929 Would you like a drink? 149 00:10:28,129 --> 00:10:30,295 They lynched Jacob. 150 00:10:30,503 --> 00:10:32,753 And you didn't make a single arrest. 151 00:10:33,295 --> 00:10:33,970 Lower your voice. 152 00:10:34,170 --> 00:10:37,045 Or do you want everyone to hear you grieving the wrong man? 153 00:10:39,003 --> 00:10:40,587 You could've told the truth. 154 00:10:40,919 --> 00:10:43,303 - You know Jacob didn't murder Samuel. - Do I? 155 00:10:43,503 --> 00:10:45,586 But instead, you were determined to cast yourself as the hero 156 00:10:45,670 --> 00:10:47,128 for your new constituency. 157 00:10:47,670 --> 00:10:49,303 I'm going to see that you pay for this. 158 00:10:49,503 --> 00:10:52,753 You know, I used to enjoy coming here because no one bothered me. 159 00:10:53,878 --> 00:10:56,628 You made this happen. 160 00:10:57,045 --> 00:10:58,645 You may as well have killed him yourself. 161 00:10:58,754 --> 00:11:00,470 I'm sorry, who are we talking about here? 162 00:11:00,670 --> 00:11:02,044 I'm losing track, what, with the trail 163 00:11:02,128 --> 00:11:04,470 of bodies in your wake. 164 00:11:04,670 --> 00:11:06,503 You just inherited the Blake fortune. 165 00:11:07,003 --> 00:11:09,512 Without Jacob, you'd be on trial for murdering your husband. 166 00:11:09,712 --> 00:11:13,461 So, if you're here to express your gratitude, pull up a stool. 167 00:11:14,045 --> 00:11:15,337 No? 168 00:11:15,503 --> 00:11:17,678 Then be a good widow and go home. 169 00:11:17,878 --> 00:11:21,211 Nelson, can we help Mrs. Blake to her carriage? 170 00:11:21,587 --> 00:11:23,345 She's clearly very distraught. 171 00:11:23,545 --> 00:11:25,461 - Of course.. - I'm fine. 172 00:11:26,128 --> 00:11:29,420 You like to sit there in the shadows, pulling everyone's strings. 173 00:11:29,670 --> 00:11:30,678 We'll see how you like it 174 00:11:30,878 --> 00:11:33,503 when someone else starts pulling on yours. 175 00:12:00,712 --> 00:12:02,503 Place is quiet, huh? 176 00:12:04,378 --> 00:12:06,045 It'll bounce back. 177 00:12:09,086 --> 00:12:13,461 So, Father Jun saved your ass, huh? 178 00:12:18,086 --> 00:12:20,795 I've been in some bad scraps but I gotta tell you 179 00:12:22,003 --> 00:12:24,453 when I was staring into the barrel of that asshole's gun 180 00:12:25,420 --> 00:12:26,670 I didn't think it 181 00:12:27,587 --> 00:12:29,503 I knew I was dead. 182 00:12:30,337 --> 00:12:32,211 It got real quiet 183 00:12:32,420 --> 00:12:34,878 and everything just slowed down. 184 00:12:35,462 --> 00:12:37,753 And I could just feel it, you know? 185 00:12:38,795 --> 00:12:39,795 Death. 186 00:12:42,086 --> 00:12:43,837 And then, there he was. 187 00:12:44,378 --> 00:12:45,712 My father. 188 00:12:47,462 --> 00:12:49,262 Just like he's always been. 189 00:12:49,462 --> 00:12:52,295 Yanking my dumb fucking ass out of the fire. 190 00:12:54,754 --> 00:12:57,837 It was like he knew I would need him. 191 00:13:02,878 --> 00:13:05,420 I don't know if I'll ever be the leader he was. 192 00:13:08,587 --> 00:13:10,004 He was young once, too. 193 00:13:10,712 --> 00:13:11,962 I don't know. 194 00:13:12,628 --> 00:13:14,002 Sometimes I think he came out of the womb 195 00:13:14,086 --> 00:13:15,636 with that little beard and his dead eye 196 00:13:15,836 --> 00:13:17,253 already calling the shots. 197 00:13:28,670 --> 00:13:30,503 Mai Ling reached out. 198 00:13:32,295 --> 00:13:33,545 Really? 199 00:13:36,003 --> 00:13:37,295 What for? 200 00:13:37,712 --> 00:13:40,845 I think she's feeling vulnerable without the Fung Hai. 201 00:13:41,045 --> 00:13:42,615 Wants to get the lay of the land. 202 00:13:43,378 --> 00:13:44,788 How do you want to handle it? 203 00:13:45,211 --> 00:13:47,053 I'll just tell her exactly how it's gonna be 204 00:13:47,253 --> 00:13:48,878 from here on out. 205 00:13:52,211 --> 00:13:54,178 - She's gonna love that. - Yeah. 206 00:13:54,378 --> 00:13:56,253 I'm looking forward to it, actually. 207 00:13:59,253 --> 00:14:01,420 I'm gonna go check on Ah Toy. 208 00:14:02,086 --> 00:14:03,461 Give her my best. 209 00:14:03,795 --> 00:14:06,628 It feels wrong getting sticky when she's in such bad shape. 210 00:14:07,712 --> 00:14:09,220 So, you're just gonna go home? 211 00:14:09,420 --> 00:14:10,711 No. 212 00:14:10,795 --> 00:14:12,420 I'm just gonna enjoy it less. 213 00:14:36,545 --> 00:14:37,545 What? 214 00:14:38,878 --> 00:14:40,970 Well, I'm just kind of enjoying 215 00:14:41,170 --> 00:14:43,628 not being the one lying in bed bleeding. 216 00:14:46,253 --> 00:14:48,962 I guess this is a bit of a switch. 217 00:14:51,211 --> 00:14:52,211 Ah Toy. 218 00:14:52,836 --> 00:14:53,928 Whoever did this to you.. 219 00:14:54,128 --> 00:14:55,878 I took care of it. 220 00:14:57,503 --> 00:15:00,670 Well, next time 221 00:15:01,420 --> 00:15:03,587 maybe invite me along, okay? 222 00:15:04,795 --> 00:15:06,628 You're not alone in all of this. 223 00:15:11,587 --> 00:15:14,253 This wasn't something I'd planned. 224 00:15:17,045 --> 00:15:19,503 Now you're really starting to sound like me. 225 00:15:30,836 --> 00:15:32,586 I'm sorry. Is there something I can help you with? 226 00:15:32,670 --> 00:15:34,345 What? You speak English? 227 00:15:34,545 --> 00:15:36,262 Yeah, and you mangle Cantonese. 228 00:15:36,462 --> 00:15:38,587 So, who are you? 229 00:15:41,211 --> 00:15:43,303 I'm sorry. I came as soon as I could. 230 00:15:43,503 --> 00:15:45,053 The police had the roads blocked. 231 00:15:45,253 --> 00:15:47,178 I told you not to come. 232 00:15:47,378 --> 00:15:49,295 God, you're running a high fever. 233 00:15:49,878 --> 00:15:51,387 I'm taking you to my house. 234 00:15:51,587 --> 00:15:53,920 - My doctor will care for you. - No. 235 00:15:54,462 --> 00:15:56,262 You've been badly hurt. 236 00:15:56,462 --> 00:15:58,587 I think I survive. 237 00:15:59,295 --> 00:16:00,503 But if no 238 00:16:01,337 --> 00:16:02,920 I die here. 239 00:16:03,587 --> 00:16:06,004 Not in some white lady house. 240 00:16:07,170 --> 00:16:08,420 Well, fine. 241 00:16:09,295 --> 00:16:10,878 Well, then, I'm staying here. 242 00:16:11,795 --> 00:16:13,878 Unless you're gonna kick me out again. 243 00:16:15,462 --> 00:16:17,004 You wouldn't go. 244 00:16:17,253 --> 00:16:20,004 No. No, I wouldn't. 245 00:16:21,253 --> 00:16:23,503 Well, this all makes perfect sense. 246 00:16:25,128 --> 00:16:26,803 I'm Ah Sahm, by the way. 247 00:16:27,003 --> 00:16:29,336 Nellie Davenport. 248 00:16:32,712 --> 00:16:34,295 I'll check on you in the morning. 249 00:16:37,878 --> 00:16:39,086 Thank you. 250 00:16:47,045 --> 00:16:48,962 Don't belong here. 251 00:16:51,003 --> 00:16:52,628 I belong wherever you are. 252 00:16:53,712 --> 00:16:54,803 You don't know me. 253 00:16:55,003 --> 00:16:56,628 Oh, I think I do. 254 00:16:57,587 --> 00:16:59,920 I've done many bad things. 255 00:17:01,878 --> 00:17:02,878 Tell me. 256 00:17:13,045 --> 00:17:15,554 Thank you for seeing us on such short notice. 257 00:17:15,754 --> 00:17:17,004 You're welcome. 258 00:17:17,919 --> 00:17:20,220 Not literally. It's just an expression. 259 00:17:20,420 --> 00:17:22,920 You're not actually welcome here. 260 00:17:24,003 --> 00:17:26,303 I just wanted to come in person to pay my respects 261 00:17:26,503 --> 00:17:28,878 and to congratulate you on taking the chair. 262 00:17:29,462 --> 00:17:30,962 And now you have. 263 00:17:32,337 --> 00:17:36,336 I know you and your father didn't see eye to eye with regard to our treaty. 264 00:17:36,919 --> 00:17:38,336 But I hope you'll give me the chance to prove 265 00:17:38,420 --> 00:17:41,461 that we can all make more money if we work together. 266 00:17:41,961 --> 00:17:43,928 Is that the pitch you gave the Fung Hai? 267 00:17:44,128 --> 00:17:47,336 Because it didn't work out too well for them, did it? 268 00:17:48,628 --> 00:17:51,461 The Fung Hai were a mistake. 269 00:17:52,170 --> 00:17:53,628 I'll admit that. 270 00:17:54,211 --> 00:17:56,137 Like you, I'd just become the head of the tong 271 00:17:56,337 --> 00:17:58,587 and in my desire to make changes 272 00:17:59,045 --> 00:18:00,962 I acted impulsively. 273 00:18:02,003 --> 00:18:03,719 And now that we've wiped them out 274 00:18:03,919 --> 00:18:07,378 you're suddenly here to pay respects? 275 00:18:08,337 --> 00:18:10,461 Look at what's happening around us. 276 00:18:10,670 --> 00:18:12,419 Just two days ago, they were killing our people 277 00:18:12,503 --> 00:18:16,336 in the streets, in their homes, destroying their businesses. 278 00:18:16,754 --> 00:18:19,137 We can't afford to be fighting amongst each other. 279 00:18:19,337 --> 00:18:22,712 You mean you can't afford it. 280 00:18:31,961 --> 00:18:35,045 I just don't want to be at war with my own brother anymore. 281 00:18:36,545 --> 00:18:39,086 What? What brother? 282 00:18:39,878 --> 00:18:41,262 I'm not your fucking brother. 283 00:18:41,462 --> 00:18:43,128 I'm sorry. Did you not.. 284 00:18:44,170 --> 00:18:45,545 You didn't tell him? 285 00:18:47,795 --> 00:18:50,795 I just assumed you knew, this whole time. 286 00:18:55,295 --> 00:18:57,920 What the fuck are you talking about? 287 00:18:58,462 --> 00:19:00,262 Oh, this is awkward. 288 00:19:00,462 --> 00:19:01,503 Oh, shit. 289 00:19:02,545 --> 00:19:04,587 What the fuck is she talking about? 290 00:19:07,045 --> 00:19:08,045 Ah Sahm? 291 00:19:12,337 --> 00:19:14,086 Get them the fuck out of here. 292 00:19:30,295 --> 00:19:31,470 What the hell was that? 293 00:19:31,670 --> 00:19:33,303 A last resort. 294 00:19:33,503 --> 00:19:34,345 You could've warned me. 295 00:19:34,545 --> 00:19:37,920 Honestly, I had no idea I was gonna do it. 296 00:19:40,337 --> 00:19:41,761 She tried to have you killed. 297 00:19:41,961 --> 00:19:44,470 - I was there. - I didn't say we were close. 298 00:19:44,670 --> 00:19:46,253 Oh, fuck you! 299 00:19:46,712 --> 00:19:48,678 Look, this is what she wants. Don't you see that? 300 00:19:48,878 --> 00:19:50,558 She-She wants to drive a wedge between us.. 301 00:19:50,670 --> 00:19:52,220 There is a wedge between us! 302 00:19:52,420 --> 00:19:54,128 You're her fucking brother! 303 00:19:55,295 --> 00:19:56,753 I'm your brother. 304 00:19:59,836 --> 00:20:01,670 Hey, hey, hey. 305 00:20:02,170 --> 00:20:03,170 I'm your brother. 306 00:20:03,337 --> 00:20:04,503 Hey! 307 00:20:04,919 --> 00:20:06,928 For what it's worth, I think he means it. 308 00:20:07,128 --> 00:20:09,303 Why don't we all just have some dumplings 309 00:20:09,503 --> 00:20:11,378 and give him a chance to explain? 310 00:20:17,128 --> 00:20:18,670 Start talking. 311 00:20:20,003 --> 00:20:22,378 Extra! Extra.. 312 00:20:28,919 --> 00:20:30,003 Mr. Raice? 313 00:20:30,836 --> 00:20:33,503 I'm Penelope Blake. I read your column. 314 00:20:34,337 --> 00:20:35,719 Yes, Mrs. Blake. 315 00:20:35,919 --> 00:20:37,512 Of course. I know who you are. 316 00:20:37,712 --> 00:20:39,545 I'm so sorry for your loss. 317 00:20:40,337 --> 00:20:42,004 What happened was just awful. 318 00:20:42,670 --> 00:20:45,837 But you don't actually know what happened, do you? 319 00:20:46,462 --> 00:20:48,253 Nobody does, except me. 320 00:20:48,670 --> 00:20:50,169 What are you talking about? 321 00:20:53,919 --> 00:20:56,753 I'm talking about an exclusive, Mr. Raice. 322 00:21:00,378 --> 00:21:01,837 Here's what I think. 323 00:21:03,086 --> 00:21:05,712 I think you've been lying to me since the day you got here. 324 00:21:06,337 --> 00:21:09,719 Hell, you could've been working both sides all along. 325 00:21:09,919 --> 00:21:12,336 You might've even thrown that tournament for her. 326 00:21:13,003 --> 00:21:16,461 - Young Jun.. - Shut up. I'm talking. 327 00:21:19,337 --> 00:21:20,920 The thing is 328 00:21:21,836 --> 00:21:23,670 you didn't throw that tournament. 329 00:21:25,086 --> 00:21:27,169 You were trying to kill Li Yong. 330 00:21:28,337 --> 00:21:31,587 And Li Yong was gonna kill you before that gun went off. 331 00:21:31,919 --> 00:21:33,545 I know what I saw. 332 00:21:37,086 --> 00:21:40,128 And when Father Jun kicked you out, you didn't ask to come back. 333 00:21:41,003 --> 00:21:44,420 That would've been the time to join the Long Zii, but you didn't. 334 00:21:45,378 --> 00:21:47,045 So, what does that make you? 335 00:21:48,378 --> 00:21:51,262 That makes you an asshole with a sister who you hate 336 00:21:51,462 --> 00:21:52,878 who hates you 337 00:21:53,253 --> 00:21:55,095 who didn't want anyone in the tong to find out 338 00:21:55,295 --> 00:21:57,253 because we'd have diced your ass. 339 00:21:58,337 --> 00:22:00,837 And her coming in like that to blow your cover 340 00:22:01,128 --> 00:22:04,295 she was basically counting on that being the end of you. 341 00:22:17,836 --> 00:22:19,470 The battles you choose not to fight 342 00:22:19,670 --> 00:22:22,461 are every bit as important as the ones you do. 343 00:22:37,545 --> 00:22:39,211 We've been through too much for me to believe 344 00:22:39,295 --> 00:22:41,253 you have any loyalty to her. 345 00:22:43,878 --> 00:22:44,878 Good. 346 00:22:50,420 --> 00:22:52,461 But when the time comes 347 00:22:54,086 --> 00:22:56,295 and it's her or me 348 00:22:56,628 --> 00:22:58,754 us or them 349 00:23:00,587 --> 00:23:03,045 are you gonna make the right choice? 350 00:23:04,836 --> 00:23:07,137 You saw it. She was ready to watch me die. 351 00:23:07,337 --> 00:23:09,378 Yeah. She's a cold bitch. 352 00:23:10,628 --> 00:23:12,587 But what about you? 353 00:23:13,919 --> 00:23:16,712 Are you ready to watch her die? 354 00:23:21,378 --> 00:23:23,378 I don't know about that. 355 00:23:25,836 --> 00:23:27,595 Don't let her beat you like this. 356 00:23:27,795 --> 00:23:29,678 Don't make this about her! 357 00:23:29,878 --> 00:23:31,962 This is about you lying to me! 358 00:23:38,878 --> 00:23:41,045 I'm gonna need some time to think about this. 359 00:23:55,836 --> 00:23:57,295 Don't take too long. 360 00:24:07,086 --> 00:24:08,587 What do you think, Hong? 361 00:24:12,503 --> 00:24:14,378 It's a tricky one, boss. 362 00:24:14,836 --> 00:24:17,011 You're pissed he didn't tell you, and I get that. 363 00:24:17,211 --> 00:24:19,554 But you said yourself 364 00:24:19,754 --> 00:24:21,595 if he told you, he'd have been dead meat. 365 00:24:21,795 --> 00:24:25,169 So, if you're him, what was the right move? 366 00:24:26,628 --> 00:24:28,262 Fucked if I know. 367 00:24:28,462 --> 00:24:30,920 What I'm saying is, maybe there wasn't one. 368 00:24:32,961 --> 00:24:34,295 Kind of like now. 369 00:25:45,836 --> 00:25:47,753 I think your tempo is a bit off. 370 00:25:49,712 --> 00:25:51,295 What the fuck do you want, Bill? 371 00:25:51,628 --> 00:25:53,086 Are you taking requests? 372 00:25:54,587 --> 00:25:56,044 If I'm being honest, I was just looking 373 00:25:56,128 --> 00:25:57,461 for a fucking drink. 374 00:25:58,795 --> 00:26:01,045 Looks like you could use one, too, eh? 375 00:26:44,712 --> 00:26:45,712 You again? 376 00:26:46,337 --> 00:26:47,920 It's nice to see you, too. 377 00:26:48,420 --> 00:26:50,303 I don't want any more trouble here. 378 00:26:50,503 --> 00:26:51,795 I'm glad to hear it. 379 00:26:52,878 --> 00:26:55,962 So, where are my friends? 380 00:26:58,503 --> 00:27:00,461 This no place for a cop. 381 00:27:01,128 --> 00:27:04,461 Fortunately, I am no longer a cop. 382 00:27:05,670 --> 00:27:08,962 So, what does it take to get a damn drink around here? 383 00:27:16,295 --> 00:27:18,461 I mean, every man makes mistakes, right? 384 00:27:20,295 --> 00:27:21,337 I'm a cop. 385 00:27:22,587 --> 00:27:24,545 I'm sworn to uphold the law. 386 00:27:25,420 --> 00:27:28,587 And I'm not saying I always do. I'm not saying I always get it right. 387 00:27:29,462 --> 00:27:31,262 I mean, the world is not black and white. 388 00:27:31,462 --> 00:27:33,053 And sometimes, in order to do good 389 00:27:33,253 --> 00:27:34,962 you have to make allowances. 390 00:27:35,420 --> 00:27:36,670 Of course you do. 391 00:27:36,878 --> 00:27:38,587 I didn't ask for any of this. 392 00:27:39,670 --> 00:27:42,178 I didn't become a cop to police a bunch of foreigners. 393 00:27:42,378 --> 00:27:45,169 They don't understand a fucking word I say. 394 00:27:45,420 --> 00:27:46,670 How are you supposed to uphold the law 395 00:27:46,754 --> 00:27:47,961 in a place where no one understands 396 00:27:48,045 --> 00:27:50,169 a fucking thing you say? 397 00:27:50,754 --> 00:27:52,587 She'll come home, Bill. 398 00:27:55,003 --> 00:27:57,004 You didn't see the look she gave me. 399 00:27:58,045 --> 00:27:59,628 Good women get angry. 400 00:28:01,003 --> 00:28:02,461 Do you know why? 401 00:28:03,545 --> 00:28:05,670 Because they know men like us 402 00:28:06,086 --> 00:28:08,004 have no business loving them. 403 00:28:09,503 --> 00:28:12,045 And they can't forgive themselves for loving us. 404 00:28:14,545 --> 00:28:16,045 So, we pay for it. 405 00:28:18,961 --> 00:28:21,295 We pay 'cause our fucking reach 406 00:28:21,712 --> 00:28:23,503 has exceeded our grasp. 407 00:28:33,253 --> 00:28:34,545 And for you. 408 00:28:45,170 --> 00:28:48,670 So, how come you're not a cop anymore? 409 00:28:50,587 --> 00:28:52,461 Because the cops aren't cops. 410 00:28:53,170 --> 00:28:55,587 They're just broken men in blue suits. 411 00:28:56,795 --> 00:28:59,670 And are you broken? 412 00:29:07,712 --> 00:29:09,712 I was once a better man. 413 00:29:10,712 --> 00:29:12,461 We all were once. 414 00:29:13,795 --> 00:29:16,253 Maybe there'll come a time we can be again. 415 00:29:17,295 --> 00:29:18,962 Not at this rate. 416 00:29:23,795 --> 00:29:25,211 I have killed men. 417 00:29:26,211 --> 00:29:28,420 Some men need to be killed. 418 00:29:30,128 --> 00:29:31,803 Who gets to decide that? 419 00:29:32,003 --> 00:29:34,420 The man holding the gun, obviously. 420 00:29:35,836 --> 00:29:37,086 I guess so. 421 00:29:40,503 --> 00:29:42,461 And if you had to do it again 422 00:29:43,628 --> 00:29:45,670 would you do it any different? 423 00:29:46,878 --> 00:29:47,878 No. 424 00:29:49,712 --> 00:29:51,345 No, I reckon I wouldn't. 425 00:29:51,545 --> 00:29:53,837 Well, there you have it. 426 00:30:05,628 --> 00:30:07,211 Time to go. 427 00:30:10,754 --> 00:30:11,795 Yeah. 428 00:30:16,003 --> 00:30:17,253 Bill. 429 00:30:22,587 --> 00:30:24,670 You were collecting for the Chinese. 430 00:30:26,170 --> 00:30:28,253 I buried that fucking gang. 431 00:30:28,628 --> 00:30:29,878 Yeah. 432 00:30:30,503 --> 00:30:32,461 'Cause you got in over your head 433 00:30:33,170 --> 00:30:34,878 and you couldn't get out. 434 00:30:38,587 --> 00:30:40,211 Won't happen again. 435 00:30:40,462 --> 00:30:41,919 No. 436 00:30:43,045 --> 00:30:44,878 But it did happen. 437 00:30:47,003 --> 00:30:49,587 And that bill's gonna come due, you hear me? 438 00:30:53,378 --> 00:30:54,462 Yeah. 439 00:31:02,503 --> 00:31:04,295 I've killed men, too. 440 00:31:06,795 --> 00:31:08,045 Would you do it again? 441 00:31:08,754 --> 00:31:09,754 Oh, honey. 442 00:31:10,086 --> 00:31:11,128 I did. 443 00:31:12,712 --> 00:31:15,253 Some men need to be killed. 444 00:31:16,712 --> 00:31:18,086 Amen. 445 00:31:19,795 --> 00:31:21,628 You're gonna be trouble. 446 00:31:23,086 --> 00:31:25,004 I can already tell. 447 00:32:37,961 --> 00:32:40,220 - Yes? - Mr. Buckley. 448 00:32:40,420 --> 00:32:42,461 Sorry to bother you so late. 449 00:32:42,919 --> 00:32:45,053 What can I do for you, Mr. Raice? 450 00:32:45,253 --> 00:32:46,470 Now that Mayor Blake is dead 451 00:32:46,670 --> 00:32:49,886 I have no more embarrassing stories of his sordid peccadilloes to kill. 452 00:32:50,086 --> 00:32:52,795 You'll have to supplement your income elsewhere. 453 00:32:53,754 --> 00:32:54,754 Maybe. 454 00:32:55,211 --> 00:32:56,503 Maybe not. 455 00:33:00,337 --> 00:33:02,837 I had a visit from Mrs. Blake today. 456 00:33:04,462 --> 00:33:06,137 Mrs. Blake is claiming that her husband 457 00:33:06,337 --> 00:33:07,837 was three sheets to the wind 458 00:33:08,045 --> 00:33:09,470 and trying to strangle her. 459 00:33:09,670 --> 00:33:11,295 The Chinaman was defending her. 460 00:33:11,961 --> 00:33:14,503 She also claims that you knew this to be true 461 00:33:15,086 --> 00:33:17,046 and you made the Chinaman the political scapegoat. 462 00:33:17,170 --> 00:33:18,554 That's absurd. 463 00:33:18,754 --> 00:33:21,461 She also had quite a lot to say about Mr. Blake's 464 00:33:22,545 --> 00:33:25,928 peccadilloes. - Yes. I see you spared no details. 465 00:33:26,128 --> 00:33:28,712 God is in them, Mr. Buckley. 466 00:33:31,211 --> 00:33:32,886 It would appear we're still in business 467 00:33:33,086 --> 00:33:35,336 after all, Mr. Raice. 468 00:33:39,670 --> 00:33:41,387 And what should I tell Mrs. Blake? 469 00:33:41,587 --> 00:33:42,837 Tell her the truth. 470 00:33:43,170 --> 00:33:45,378 You're not running the story because you came to me for comment 471 00:33:45,462 --> 00:33:48,378 and I scared you off. Understood? 472 00:33:48,795 --> 00:33:51,670 Yes, Mr. Mayor. 473 00:34:54,337 --> 00:34:55,337 So 474 00:34:56,670 --> 00:34:57,920 Who's buying? 475 00:35:23,462 --> 00:35:25,336 You're a long way from home. 476 00:35:27,045 --> 00:35:28,920 So you keep saying. 477 00:35:29,587 --> 00:35:31,128 How come you can speak English? 478 00:35:32,170 --> 00:35:33,170 Well 479 00:35:33,919 --> 00:35:36,628 because it's really fucking easy. 480 00:35:39,712 --> 00:35:42,420 It's not a great idea for you to come in here like this. 481 00:35:44,503 --> 00:35:46,253 That's what they thought. 482 00:35:57,003 --> 00:35:58,003 So 483 00:35:59,211 --> 00:36:00,545 What happens now? 484 00:36:01,003 --> 00:36:03,004 Now I finish my drink. 485 00:36:04,628 --> 00:36:06,461 Then I'm thinking I'm gonna kick your Irish ass 486 00:36:06,545 --> 00:36:08,587 in front of all your buddies here. 487 00:36:10,545 --> 00:36:13,355 Anyone ever tell you, you suffer from an abundance of confidence? 488 00:36:14,795 --> 00:36:16,295 It's come up. 489 00:36:16,712 --> 00:36:20,220 Well, I appreciate you saving me the trouble of finding you. 490 00:36:20,420 --> 00:36:22,678 Yeah, well, no one wants to see 491 00:36:22,878 --> 00:36:24,470 another fucking Irishman in Chinatown. 492 00:36:24,670 --> 00:36:25,512 You say that like you've got 493 00:36:25,712 --> 00:36:28,128 any kind of goddamn right to be in this country. 494 00:36:30,253 --> 00:36:32,053 And where were you born, Mr. Leary? 495 00:36:32,253 --> 00:36:34,294 - That's not the fucking point. - So, what is the point? 496 00:36:34,378 --> 00:36:35,670 The point is 497 00:36:36,462 --> 00:36:38,845 - my people bled for this country. - Yes. 498 00:36:39,045 --> 00:36:41,345 Your people are bleeding it dry 499 00:36:41,545 --> 00:36:44,461 - like fucking pestilence. - Yes, they sure are. 500 00:36:44,795 --> 00:36:47,878 Your people came here for the same reason we did. 501 00:36:48,670 --> 00:36:50,461 The cupboards were bare. 502 00:36:51,003 --> 00:36:53,128 People needed to feed their children. 503 00:36:53,712 --> 00:36:56,587 Do you have any children, Leary? 504 00:37:07,545 --> 00:37:11,169 Are we gonna talk, or are we gonna fight? 505 00:37:29,211 --> 00:37:30,211 You ready? 506 00:37:33,462 --> 00:37:34,462 Let's go. 507 00:37:51,378 --> 00:37:53,670 You gonna dance, or you gonna fight? 508 00:38:48,170 --> 00:38:49,170 Come on! 509 00:38:55,712 --> 00:38:56,795 Yeah! 510 00:39:29,420 --> 00:39:30,628 Come on! 511 00:39:47,503 --> 00:39:48,754 Come on! 512 00:39:56,420 --> 00:39:57,420 Come on. 513 00:40:00,211 --> 00:40:01,211 Come on! 514 00:42:15,628 --> 00:42:17,545 Stay out of Chinatown. 515 00:42:19,420 --> 00:42:22,086 Or I'll be back with a fucking army. 516 00:44:08,462 --> 00:44:09,503 Morning. 517 00:44:13,587 --> 00:44:15,086 Good morning, Chao. 518 00:44:17,086 --> 00:44:18,587 You're up early. 519 00:44:20,128 --> 00:44:21,587 I'm up late. 520 00:44:22,795 --> 00:44:26,128 I don't sleep much these days. 521 00:44:26,337 --> 00:44:28,378 These are difficult times. 522 00:44:30,253 --> 00:44:31,712 You taking a trip? 523 00:44:33,170 --> 00:44:34,712 Something like that. 524 00:44:37,795 --> 00:44:40,045 Well, you went out strong. 525 00:44:40,587 --> 00:44:43,420 It felt good to scrap again. 526 00:44:46,170 --> 00:44:48,045 Where you gonna go? 527 00:44:50,961 --> 00:44:53,045 It's a big country. 528 00:44:54,337 --> 00:44:56,420 I'll know when I get there. 529 00:45:02,878 --> 00:45:04,670 You'll tell him? 530 00:45:11,545 --> 00:45:13,086 Well 531 00:45:14,211 --> 00:45:16,169 I think that's it then. 532 00:45:21,670 --> 00:45:23,795 Keep an eye on my boy. 533 00:46:09,211 --> 00:46:10,595 You bastard! 534 00:46:10,795 --> 00:46:11,845 I'm sorry, Mr. Buckley. 535 00:46:12,045 --> 00:46:13,636 It's okay, Ms. Foster. 536 00:46:13,836 --> 00:46:16,004 So, you're buying reporters now? 537 00:46:16,587 --> 00:46:18,503 Don't be ridiculous. 538 00:46:19,128 --> 00:46:20,678 I've been buying reporters for years. 539 00:46:20,878 --> 00:46:23,554 How do you think I kept your husband out of the papers for so long? 540 00:46:23,754 --> 00:46:26,387 I will find one that you don't own. 541 00:46:26,587 --> 00:46:30,011 Are you so determined to sully your late husband's reputation? 542 00:46:30,211 --> 00:46:31,428 Jacob didn't deserve 543 00:46:31,628 --> 00:46:33,928 - what you did to him. - Me? What did I do? 544 00:46:34,128 --> 00:46:35,886 The police apprehended a suspect 545 00:46:36,086 --> 00:46:38,554 one whom you aided and abetted, I might add. 546 00:46:38,754 --> 00:46:40,086 Mrs. Blake 547 00:46:40,420 --> 00:46:43,761 you've been through a terrible time these last few months. 548 00:46:43,961 --> 00:46:46,761 Your father died, your business was destroyed 549 00:46:46,961 --> 00:46:49,470 and now your-your husband has been killed 550 00:46:49,670 --> 00:46:51,137 right in front of you. 551 00:46:51,337 --> 00:46:54,628 Any one of these events would be more than most could bear. 552 00:47:07,503 --> 00:47:08,928 Mr. Buckley. 553 00:47:09,128 --> 00:47:10,503 What are you doing? 554 00:47:14,420 --> 00:47:15,420 What? 555 00:47:18,253 --> 00:47:19,587 Help! 556 00:47:19,878 --> 00:47:22,587 - What are you doing? - She's gone mad! 557 00:47:23,754 --> 00:47:26,420 What are you doing? Why did you do that? 558 00:47:27,003 --> 00:47:28,643 - Buckley, get up! - What's going on here? 559 00:47:28,836 --> 00:47:29,836 She's in here! 560 00:47:30,003 --> 00:47:31,719 - Oh, God. - Help! 561 00:47:31,919 --> 00:47:33,137 She stabbed me! 562 00:47:33,337 --> 00:47:34,168 - Stop. - All right, miss. 563 00:47:34,253 --> 00:47:35,001 - Come along with us. - Wait. 564 00:47:35,086 --> 00:47:36,253 - She stabbed me! - He stabbed.. - Come with me, please. 565 00:47:36,337 --> 00:47:37,586 - ...himself! - Come on. Let's go. 566 00:47:37,670 --> 00:47:39,627 - He stabbed himself! - Sure, he did, miss. 567 00:47:39,712 --> 00:47:41,253 - Mr. Buckley, I'm calling the medic. - It wasn't me! 568 00:47:41,337 --> 00:47:43,795 - He stabbed himself! - All right, that's enough. 569 00:48:02,836 --> 00:48:03,836 Lucy. 570 00:48:05,878 --> 00:48:07,211 You look terrible. 571 00:48:11,128 --> 00:48:12,470 I heard about the riot. 572 00:48:12,670 --> 00:48:15,128 I just wanted to make sure you were okay. 573 00:48:16,795 --> 00:48:17,795 I'm not. 574 00:48:19,211 --> 00:48:20,628 Are you coming back? 575 00:48:22,170 --> 00:48:24,628 Not right now, no. 576 00:48:29,712 --> 00:48:31,587 I never meant for any of this to happen. 577 00:48:32,961 --> 00:48:33,961 I don't.. 578 00:48:34,628 --> 00:48:36,503 I don't even know how it did. 579 00:48:37,836 --> 00:48:40,220 I was just going out there every day, trying to do some good 580 00:48:40,420 --> 00:48:43,845 and at some point, for some reason 581 00:48:44,045 --> 00:48:46,628 good stopped being an option. 582 00:48:50,295 --> 00:48:51,920 A better man 583 00:48:52,211 --> 00:48:54,753 would've made better choices, I know that. 584 00:48:57,045 --> 00:48:59,628 But the thing is, I think I can still be that man. 585 00:49:03,378 --> 00:49:05,095 I know I have no right to ask it of you. 586 00:49:05,180 --> 00:49:07,001 I know I put you and the children in danger 587 00:49:07,086 --> 00:49:10,420 and that is unforgivable. I know that. But.. 588 00:49:14,670 --> 00:49:17,295 If you have any love left for me at all 589 00:49:22,337 --> 00:49:26,962 I swear to you, I can be that man again, Lucy. 590 00:49:30,795 --> 00:49:32,295 Please. 591 00:49:41,712 --> 00:49:43,503 I miss you. 592 00:49:59,670 --> 00:50:01,128 Mr. Buckley? 593 00:50:05,919 --> 00:50:07,378 Is my sister home? 594 00:50:07,712 --> 00:50:10,420 I'm afraid your sister has had an episode. 595 00:50:12,545 --> 00:50:13,928 An episode? 596 00:50:14,128 --> 00:50:16,387 A mental collapse of some kind. 597 00:50:16,587 --> 00:50:19,045 She stabbed me in my office. 598 00:50:19,503 --> 00:50:20,503 What? 599 00:50:20,628 --> 00:50:22,303 Of course, I won't press charges. 600 00:50:22,503 --> 00:50:25,004 She's been through so much, the poor woman. 601 00:50:25,712 --> 00:50:27,595 It's my hope that with sufficient rest 602 00:50:27,795 --> 00:50:29,712 she will be able to come home. 603 00:50:31,545 --> 00:50:33,670 What do you mean, come home? 604 00:50:36,961 --> 00:50:38,753 Where is she? 605 00:50:48,587 --> 00:50:50,378 No! 606 00:51:31,211 --> 00:51:32,628 Not your type. 607 00:51:33,295 --> 00:51:34,295 I know. 608 00:51:35,836 --> 00:51:37,678 What are you doing here, Mai Ling? 609 00:51:37,878 --> 00:51:39,678 You didn't show up to our last meeting. 610 00:51:39,878 --> 00:51:41,595 I've been unable to reach you. 611 00:51:41,795 --> 00:51:44,128 And I figured your redheads might have better luck. 612 00:51:44,378 --> 00:51:47,295 You're operating a little far from home, don't you think? 613 00:51:48,253 --> 00:51:50,837 I think maybe you're a little far from home yourself. 614 00:51:54,836 --> 00:51:56,295 Tennessee, was it? 615 00:51:58,378 --> 00:52:00,387 Now, I'm no expert, but it looks to me 616 00:52:00,587 --> 00:52:03,045 like you fought for the losing side. 617 00:52:04,712 --> 00:52:06,253 I have two more. 618 00:52:06,462 --> 00:52:08,128 They're for sale. 619 00:52:10,170 --> 00:52:11,678 What do you want? 620 00:52:11,878 --> 00:52:14,086 The same as you, Mr. Buckley. 621 00:52:15,295 --> 00:52:17,712 I want blood in the streets. 622 00:52:18,045 --> 00:52:22,095 Gentlemen, this area here is Hop Wei territory. 623 00:52:22,295 --> 00:52:23,886 The Hop Wei are the most powerful 624 00:52:24,086 --> 00:52:26,595 and brutally violent gang in Chinatown. 625 00:52:26,795 --> 00:52:28,803 This is where we'll start. 626 00:52:29,003 --> 00:52:30,803 I don't love the idea of sending my men 627 00:52:31,003 --> 00:52:33,512 to do battle with that lot on their streets. 628 00:52:33,712 --> 00:52:35,928 They're our streets, Chief Flannagan. 629 00:52:36,128 --> 00:52:38,409 But rest assured, we're not going to fight on their terms. 630 00:52:38,587 --> 00:52:40,595 We're going to fight with the most powerful weapon 631 00:52:40,795 --> 00:52:42,587 at our disposal. 632 00:52:43,170 --> 00:52:44,712 Laws. 633 00:52:45,378 --> 00:52:48,803 All the surrounding businesses are the lifeblood of the Hop Wei 634 00:52:49,003 --> 00:52:50,262 and we're gonna shut them down 635 00:52:50,462 --> 00:52:53,512 by enforcing every long-neglected ordinance on our books. 636 00:52:53,712 --> 00:52:55,886 For example, Ordinance 234 637 00:52:56,086 --> 00:52:58,803 concerning the operation of brothels. 638 00:52:59,003 --> 00:53:00,719 Ordinance 250 639 00:53:00,919 --> 00:53:01,793 concerning the review 640 00:53:01,878 --> 00:53:04,461 of every laundromat permit in the area. 641 00:53:04,754 --> 00:53:06,127 263 642 00:53:06,211 --> 00:53:09,554 concerning maximum occupancies in Chinatown apartments. 643 00:53:09,754 --> 00:53:12,636 We will enforce these laws, not by levying fines 644 00:53:12,836 --> 00:53:16,220 but by making arrests and shutting down businesses. 645 00:53:16,420 --> 00:53:20,378 - Ordinance 275 is about.. - Empty promises. 646 00:53:24,670 --> 00:53:27,336 As long as there's a buck to be made with Chinese labor 647 00:53:28,003 --> 00:53:30,178 no one's gonna put Americans back to work. 648 00:53:30,378 --> 00:53:32,262 Mr. Leary, you can't just walk in here. 649 00:53:32,347 --> 00:53:34,938 This council doesn't recognize you in these proceedings. 650 00:53:35,260 --> 00:53:37,468 They all recognize me just fine. 651 00:53:39,045 --> 00:53:41,295 And for those of you that don't 652 00:53:42,086 --> 00:53:43,712 you soon will. 653 00:53:47,919 --> 00:53:49,678 I'm Dylan Leary 654 00:53:49,878 --> 00:53:50,941 and I'm here on behalf 655 00:53:51,026 --> 00:53:53,295 of the Workingmen's Party of California. 656 00:54:40,795 --> 00:54:43,253 Stand up and assume the position. 657 00:54:56,086 --> 00:54:57,878 Hug those bars. 658 00:55:06,003 --> 00:55:07,253 Lunchtime. 46207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.