All language subtitles for Urban Country (2018) [BluRay] [720p] [YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:06,104 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:05,625 --> 00:02:06,493 Boo! 3 00:02:07,593 --> 00:02:10,494 You guys are so immature. 4 00:02:10,496 --> 00:02:11,896 Really, Savatore? 5 00:02:11,898 --> 00:02:14,398 - Hey, art not vandalism. - Okay look we're here. 6 00:02:14,400 --> 00:02:15,568 What do we do now? 7 00:02:16,769 --> 00:02:18,438 I say we head for the fields. 8 00:02:20,674 --> 00:02:24,374 Hey guys, I've been working on my lock picking skills. 9 00:02:25,377 --> 00:02:26,944 You know we could just climb this. 10 00:02:26,946 --> 00:02:28,549 Lighten up, cut it. 11 00:02:35,555 --> 00:02:37,422 Look at that empty canvas. 12 00:02:37,424 --> 00:02:38,856 Go to it, Picasso. 13 00:02:38,858 --> 00:02:41,326 Hey, gonna throw this over here for a second. 14 00:02:41,328 --> 00:02:42,062 Oh, yeah. 15 00:02:44,330 --> 00:02:46,797 Take me to adventure, and to love. 16 00:02:46,799 --> 00:02:49,733 We too, have shared great joy and great sorrow, 17 00:02:49,735 --> 00:02:51,835 and now I stand at the gate of the paddock 18 00:02:51,837 --> 00:02:52,705 watching you run. 19 00:02:53,906 --> 00:02:54,741 Hey! 20 00:03:00,347 --> 00:03:00,981 Come on. 21 00:03:04,483 --> 00:03:06,617 Bobby, what's your 20? 22 00:03:06,619 --> 00:03:07,552 Security guard's calling for backup. 23 00:03:07,554 --> 00:03:09,519 You ain't afraid of no security guard. 24 00:03:09,521 --> 00:03:11,824 I'm not sleeping in commune again, let's bounce. 25 00:03:12,959 --> 00:03:14,762 Split up, split up. 26 00:03:24,436 --> 00:03:25,636 Here B. here. 27 00:03:25,638 --> 00:03:26,703 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 28 00:03:26,705 --> 00:03:31,679 No, get off me! 29 00:03:37,383 --> 00:03:38,584 Fly free my friends. 30 00:03:39,718 --> 00:03:40,586 Fly free. 31 00:03:58,905 --> 00:04:00,171 Where you been? 32 00:04:00,173 --> 00:04:01,505 Out. 33 00:04:01,507 --> 00:04:03,141 Don't worry about it. 34 00:04:03,143 --> 00:04:04,610 Yo, what's with the tone? 35 00:04:05,779 --> 00:04:07,413 I worked a double last night, okay? 36 00:04:08,114 --> 00:04:08,982 Whatever. 37 00:04:36,975 --> 00:04:39,776 Andrew's looking good out there, as always. 38 00:04:39,778 --> 00:04:42,648 You always sabotage that kid, it always makes me look bad. 39 00:04:43,982 --> 00:04:46,217 I wish more people would come. 40 00:04:46,219 --> 00:04:47,919 You know what, these people came. 41 00:04:47,921 --> 00:04:49,056 It matters to them. 42 00:04:50,590 --> 00:04:52,525 Might be time to let this go. 43 00:04:53,893 --> 00:04:56,227 I don't know why I bother anymore. 44 00:04:56,229 --> 00:04:58,028 I'll be right back. 45 00:05:37,669 --> 00:05:39,770 That clown was running so hard, 46 00:05:39,772 --> 00:05:41,771 he was panting and sweating after like, five feet. 47 00:05:41,773 --> 00:05:43,975 Yeah, Faith got by the old one. 48 00:05:43,977 --> 00:05:45,679 Yeah, it was a real party. 49 00:05:47,614 --> 00:05:48,482 Hey Faith. 50 00:05:49,915 --> 00:05:52,016 I haven't seen you around here in a while, 51 00:05:52,018 --> 00:05:53,654 you've been okay? 52 00:05:54,921 --> 00:05:56,653 I'm fine. 53 00:05:56,655 --> 00:05:59,056 So, do you have any 54 00:05:59,058 --> 00:06:01,525 plans for like, today or tonight? 55 00:06:01,527 --> 00:06:04,227 - She's busy. - No, I'm not. 56 00:06:04,229 --> 00:06:07,198 I don't have any plans, but I can't make any either. 57 00:06:07,200 --> 00:06:10,634 Do you minions answer everything for her? 58 00:06:10,636 --> 00:06:13,203 Listen dog, you're barking up the wrong tree today, okay? 59 00:06:13,205 --> 00:06:14,105 Just walk away, now. 60 00:06:14,107 --> 00:06:15,706 You guys stop, stop. 61 00:06:15,708 --> 00:06:18,078 It's nothing, he's nobody, let's just get to class. 62 00:06:19,078 --> 00:06:20,811 Take this out, 63 00:06:20,813 --> 00:06:22,115 with the rest of your trash. 64 00:06:27,753 --> 00:06:29,489 I'm sorry, it was an accident. 65 00:06:30,556 --> 00:06:31,758 It always is. 66 00:06:33,693 --> 00:06:34,561 Get to class. 67 00:06:40,133 --> 00:06:41,935 I'll be keeping this. 68 00:06:51,109 --> 00:06:54,778 Listen, your father is not gonna give in this time. 69 00:06:54,780 --> 00:06:57,081 You're gonna have to call your mother. 70 00:06:57,083 --> 00:06:59,717 Have her come pick you up right here. 71 00:06:59,719 --> 00:07:02,186 Faith, if you don't call your mother, 72 00:07:02,188 --> 00:07:03,720 and if she doesn't pick up, 73 00:07:03,722 --> 00:07:04,855 you're gonna spend a little time in jail tonight, 74 00:07:04,857 --> 00:07:06,323 you want that? 75 00:07:06,325 --> 00:07:07,924 Please don't leave it up to me, 76 00:07:07,926 --> 00:07:09,660 'cause if you do, you'll see the inside of a cell. 77 00:07:12,732 --> 00:07:13,366 Yeah. 78 00:07:15,867 --> 00:07:17,737 All right, I'll send him out. 79 00:07:19,972 --> 00:07:22,008 Your parents are here, you're free to go. 80 00:07:28,246 --> 00:07:30,013 This is very simple, 81 00:07:30,015 --> 00:07:33,150 I need you to call a relative, a grandmother, an aunt, 82 00:07:33,152 --> 00:07:35,087 somebody that can handle this for you. 83 00:07:36,222 --> 00:07:37,758 Otherwise you're gonna take a ride. 84 00:07:42,160 --> 00:07:44,096 You always take the hard road. 85 00:07:46,898 --> 00:07:48,301 You have any weapons on you? 86 00:07:49,369 --> 00:07:51,167 You need to change your behavior. 87 00:07:51,169 --> 00:07:53,304 I don't know why you do this. 88 00:07:53,306 --> 00:07:55,405 You're headed down the wrong path. 89 00:07:55,407 --> 00:07:56,643 Thanks for the tip. 90 00:08:17,929 --> 00:08:20,333 This ain't your first rodeo, come on, let's go. 91 00:08:54,399 --> 00:08:56,700 Hey this is Dave, I can't come to the phone, 92 00:08:56,702 --> 00:08:59,102 just leave me a message at the tone. 93 00:08:59,104 --> 00:09:00,737 Dad. 94 00:09:00,739 --> 00:09:01,674 I'm sorry. 95 00:09:04,042 --> 00:09:06,043 I know I messed up, 96 00:09:06,045 --> 00:09:06,977 but you gotta hear what happened, 97 00:09:06,979 --> 00:09:08,749 it wasn't my fault this time. 98 00:09:10,115 --> 00:09:11,651 Please just come get me, Dad. 99 00:09:57,095 --> 00:09:57,964 I'm Sax, 100 00:09:58,998 --> 00:09:59,866 and you are? 101 00:10:00,532 --> 00:10:01,401 Faith. 102 00:10:02,268 --> 00:10:03,136 What'd you do? 103 00:10:05,772 --> 00:10:07,538 The short of it, I pushed someone 104 00:10:07,540 --> 00:10:08,909 through a sheet of glass. 105 00:10:12,177 --> 00:10:15,445 I'm really tired, I don't wanna talk right now, I just, 106 00:10:15,447 --> 00:10:17,515 I wanna sleep, and hopefully when I wake up, 107 00:10:17,517 --> 00:10:18,852 my dad'll pick me up. 108 00:10:32,798 --> 00:10:35,131 Jones, Faith Jones. 109 00:10:35,133 --> 00:10:36,934 Guess your dad's here. 110 00:10:36,936 --> 00:10:39,837 Oh, give me a second I'll grab my papers. 111 00:10:39,839 --> 00:10:41,939 Honey, you ain't getting out. 112 00:10:41,941 --> 00:10:43,276 You just got a visitor. 113 00:10:44,243 --> 00:10:46,010 I guess your dad isn't here. 114 00:10:51,817 --> 00:10:52,451 Mom? 115 00:10:53,585 --> 00:10:56,056 Why'd you come here, I didn't call you for a reason. 116 00:10:57,590 --> 00:11:01,091 Dad called me, told me what you did. 117 00:11:01,093 --> 00:11:03,593 Said he wasn't bailing you out again, 118 00:11:03,595 --> 00:11:04,498 so here I am. 119 00:11:06,364 --> 00:11:08,000 Wanna talk about what happened? 120 00:11:09,368 --> 00:11:11,972 I don't wanna talk to you ever, about anything. 121 00:11:13,104 --> 00:11:14,840 Are you gonna bail me out, or what? 122 00:11:16,508 --> 00:11:17,377 Yes. 123 00:11:18,444 --> 00:11:19,977 On one condition. 124 00:11:19,979 --> 00:11:20,977 What's that? 125 00:11:20,979 --> 00:11:23,848 You have to come back to Mississippi with me. 126 00:11:23,850 --> 00:11:25,985 No, I'm fine, I'll just stay here. 127 00:11:27,052 --> 00:11:28,519 You really rather stay in prison 128 00:11:28,521 --> 00:11:30,286 than come home with me? 129 00:11:30,288 --> 00:11:33,089 You know, as far as county jails go, 130 00:11:33,091 --> 00:11:34,527 I could do a lot worse. 131 00:11:36,027 --> 00:11:38,295 I don't know where you learned to be so mean. 132 00:11:38,297 --> 00:11:41,265 Well daddy wasn't really big on etiquette growing up. 133 00:11:41,267 --> 00:11:43,400 I thought you'd be thrilled to get outta there, 134 00:11:43,402 --> 00:11:44,537 have a fresh start. 135 00:11:45,872 --> 00:11:47,841 I may not get another chance to tell you, 136 00:11:49,008 --> 00:11:51,375 and I certainly didn't want to do it like this. 137 00:11:51,377 --> 00:11:52,212 Tell me what? 138 00:11:53,912 --> 00:11:55,414 Faith, I have cancer. 139 00:11:57,416 --> 00:11:59,419 The doctor says I only have a few months. 140 00:12:04,090 --> 00:12:05,124 You're so pathetic. 141 00:12:06,459 --> 00:12:07,491 Really, what'd you think, you just come back here, 142 00:12:07,493 --> 00:12:09,162 come bouncing back into my life! 143 00:12:11,263 --> 00:12:12,132 Faith! 144 00:12:14,566 --> 00:12:15,435 Faith! 145 00:12:38,990 --> 00:12:39,925 You lost? 146 00:12:40,926 --> 00:12:41,595 Nope. 147 00:12:44,062 --> 00:12:45,231 But it seems you are. 148 00:12:47,667 --> 00:12:48,869 I'm Jose Antonio, 149 00:12:49,601 --> 00:12:51,068 my friends call me Tono. 150 00:12:51,070 --> 00:12:51,905 I'm your warden. 151 00:12:53,172 --> 00:12:54,939 What are you doing? 152 00:12:54,941 --> 00:12:56,309 I haven't done anything wrong. 153 00:12:57,509 --> 00:12:59,075 Well, not since I've been here, 154 00:12:59,077 --> 00:13:01,080 obviously I did something wrong to get here. 155 00:13:03,581 --> 00:13:05,482 Where are you friends this time? 156 00:13:05,484 --> 00:13:06,353 My friends? 157 00:13:07,954 --> 00:13:08,953 I don't know, guess they weren't really 158 00:13:08,955 --> 00:13:10,487 involved in this one. 159 00:13:10,489 --> 00:13:11,358 Really? 160 00:13:13,725 --> 00:13:15,224 When I was your age, 161 00:13:15,226 --> 00:13:16,662 I ran with the wrong crowd too. 162 00:13:17,964 --> 00:13:19,729 But somehow, I always ended up 163 00:13:19,731 --> 00:13:21,600 being the only one with consequences, 164 00:13:22,701 --> 00:13:23,633 and I took that as a sign 165 00:13:23,635 --> 00:13:25,104 that I was on the wrong path. 166 00:13:27,373 --> 00:13:28,241 Now, 167 00:13:29,175 --> 00:13:30,043 I'm a warden. 168 00:13:31,377 --> 00:13:33,914 Looking after kids who are on the same path I was. 169 00:13:35,547 --> 00:13:36,282 My friends, 170 00:13:38,183 --> 00:13:39,983 well a few of them are locked up, 171 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 the rest should be. 172 00:13:41,921 --> 00:13:44,521 Is this your big make a change speech? 173 00:13:44,523 --> 00:13:47,424 Because I'm not a bad seed, 174 00:13:47,426 --> 00:13:48,625 I'm just a victim of being at 175 00:13:48,627 --> 00:13:50,229 the wrong place at the wrong time. 176 00:13:51,564 --> 00:13:54,698 Worst thing you can do is think of yourself as a victim. 177 00:13:54,700 --> 00:13:55,334 So, 178 00:13:57,036 --> 00:14:00,270 your story is what, this time? 179 00:14:00,272 --> 00:14:02,506 This guy was yelling at me and my friends, 180 00:14:02,508 --> 00:14:04,107 and I shut him up. 181 00:14:04,109 --> 00:14:06,145 Put him through a trophy case, I'm told, 182 00:14:08,147 --> 00:14:11,348 with your cheering squad in tow, that about right? 183 00:14:15,653 --> 00:14:17,256 You think they're worried about you? 184 00:14:21,226 --> 00:14:24,527 I don't think they're worried about you. 185 00:14:24,529 --> 00:14:25,398 In fact, 186 00:14:26,665 --> 00:14:27,968 I know they aren't. 187 00:14:30,369 --> 00:14:31,437 But I'm here, 188 00:14:33,439 --> 00:14:34,341 don't have to be. 189 00:14:37,509 --> 00:14:40,144 You know, I don't even really know you at all, 190 00:14:40,146 --> 00:14:41,381 but I'm worried about you. 191 00:14:43,249 --> 00:14:44,548 Well, 192 00:14:44,550 --> 00:14:46,617 if you decide you wanna talk to somebody, 193 00:14:46,619 --> 00:14:47,720 like I said, I'm here. 194 00:14:51,590 --> 00:14:53,192 What if I didn't wanna talk? 195 00:14:55,127 --> 00:14:56,596 What if I just wanted to listen? 196 00:14:58,596 --> 00:14:59,698 I have plenty to say. 197 00:15:02,700 --> 00:15:04,104 He's not coming for me. 198 00:15:06,071 --> 00:15:07,039 He's your father, 199 00:15:08,206 --> 00:15:09,208 always comes around. 200 00:15:10,743 --> 00:15:12,712 But you might have to meet him halfway. 201 00:15:15,614 --> 00:15:18,147 He's done with me. 202 00:15:18,149 --> 00:15:19,351 He's not done with you. 203 00:15:20,820 --> 00:15:23,390 He's done with your poor judgment and immaturity. 204 00:15:26,091 --> 00:15:27,657 How about you just do your job, 205 00:15:27,659 --> 00:15:30,429 instead of worrying about my relationship with my dad? 206 00:15:33,231 --> 00:15:34,100 Come on. 207 00:15:35,234 --> 00:15:36,235 Walk with me. 208 00:15:45,277 --> 00:15:47,111 You know Faith, there's certain things 209 00:15:47,113 --> 00:15:48,580 you just can't take back. 210 00:15:51,417 --> 00:15:53,753 Mistakes you make that you wish hadn't happened. 211 00:15:55,521 --> 00:15:57,353 Unlike the incident 212 00:15:57,355 --> 00:15:58,622 with the young man, 213 00:15:58,624 --> 00:16:00,627 you know how fast that coulda gone south? 214 00:16:02,293 --> 00:16:05,728 Put through that glass, he hits his head wrong, 215 00:16:05,730 --> 00:16:08,665 sharp glass could've cut his neck wide open, 216 00:16:08,667 --> 00:16:10,666 that young man could be dead. 217 00:16:10,668 --> 00:16:13,337 We'd be having a very different conversation. 218 00:16:13,339 --> 00:16:15,606 But he's not. 219 00:16:15,608 --> 00:16:17,643 He is not by the grace of God. 220 00:16:19,411 --> 00:16:20,810 It's not about getting punished, 221 00:16:20,812 --> 00:16:23,179 it's not about what is right and wrong, 222 00:16:23,181 --> 00:16:24,683 it's what you have to live with. 223 00:16:26,518 --> 00:16:27,885 What happened to you? 224 00:16:29,687 --> 00:16:31,390 All of the above. 225 00:16:32,490 --> 00:16:33,425 That's my point. 226 00:16:34,560 --> 00:16:35,825 It's not about getting caught, 227 00:16:35,827 --> 00:16:37,493 it's not about your punishment, 228 00:16:37,495 --> 00:16:40,296 you said it yourself, you're not a bad seed. 229 00:16:40,298 --> 00:16:42,332 You know what is right and wrong. 230 00:16:42,334 --> 00:16:45,836 It's what you have to live with for the rest of your life. 231 00:16:45,838 --> 00:16:47,538 The regrets that you'll have, 232 00:16:47,540 --> 00:16:50,473 the knowledge that you could've done something different, 233 00:16:50,475 --> 00:16:53,779 that you could've changed the way things turn out. 234 00:17:25,843 --> 00:17:27,346 Faith Jones! 235 00:17:29,715 --> 00:17:31,350 You're wanted in the courtroom. 236 00:18:23,936 --> 00:18:24,803 Miss Jones. 237 00:18:27,939 --> 00:18:32,809 I would very much like to see you stuck in this place 238 00:18:32,811 --> 00:18:35,511 for quite a bit longer. 239 00:18:35,513 --> 00:18:39,683 I think being in here, might be the only chance you have 240 00:18:39,685 --> 00:18:41,620 of getting your life together. 241 00:18:42,588 --> 00:18:43,453 Sir I. 242 00:18:43,455 --> 00:18:45,558 Don't interrupt me. 243 00:18:46,457 --> 00:18:47,723 Sorry. 244 00:18:47,725 --> 00:18:49,795 But, much to my dismay, 245 00:18:52,298 --> 00:18:53,566 you are free to go. 246 00:18:55,801 --> 00:18:56,735 Excuse me? 247 00:18:58,003 --> 00:19:00,904 You're victim's parents 248 00:19:00,906 --> 00:19:03,639 are dropping the charges against you. 249 00:19:03,641 --> 00:19:05,341 Why? 250 00:19:05,343 --> 00:19:07,411 I don't know why. 251 00:19:07,413 --> 00:19:10,446 I strenuously objected. 252 00:19:10,448 --> 00:19:13,950 But they were set on letting you off the hook. 253 00:19:13,952 --> 00:19:15,051 Thank you. 254 00:19:15,053 --> 00:19:17,623 Oh, it wasn't my decision. 255 00:19:18,857 --> 00:19:21,457 Still, thank you. 256 00:19:21,459 --> 00:19:22,394 Miss Jones. 257 00:19:24,963 --> 00:19:28,468 Don't let me see your face in my courtroom again. 258 00:19:30,002 --> 00:19:30,869 Next time, 259 00:19:31,869 --> 00:19:34,840 I get veto power. 260 00:19:41,746 --> 00:19:42,614 Good luck. 261 00:19:48,454 --> 00:19:49,321 Shirt. 262 00:19:50,054 --> 00:19:51,655 Pants. 263 00:19:51,657 --> 00:19:52,692 Shoes. 264 00:19:53,692 --> 00:19:54,560 ID. 265 00:19:55,494 --> 00:19:57,527 Where's my phone? 266 00:19:57,529 --> 00:19:59,499 Mr. Craft still has it in his office. 267 00:20:02,533 --> 00:20:03,402 Thanks. 268 00:20:04,436 --> 00:20:06,636 Don't let me see you again. 269 00:20:06,638 --> 00:20:07,639 You won't. 270 00:20:51,417 --> 00:20:52,051 Dad? 271 00:20:56,120 --> 00:20:56,955 Dad? 272 00:20:59,757 --> 00:21:00,826 Dad, are you here? 273 00:21:30,188 --> 00:21:32,489 Hey, you're out already? 274 00:21:32,491 --> 00:21:33,824 That wasn't too bad of a stay. 275 00:21:33,826 --> 00:21:35,090 Look, I'm not really in a chatty mood, 276 00:21:35,092 --> 00:21:37,493 I just need to borrow your phone or charger. 277 00:21:37,495 --> 00:21:39,465 No, but I got your backpack. 278 00:21:41,065 --> 00:21:43,466 I'm already on my way to meet Justin, 279 00:21:43,468 --> 00:21:44,600 so no need. 280 00:21:44,602 --> 00:21:45,769 We gotta get downtown and celebrate. 281 00:21:45,771 --> 00:21:47,203 No, I wasn't gonna call Justin, 282 00:21:47,205 --> 00:21:48,871 I just need to borrow your phone so I can call my mom. 283 00:21:48,873 --> 00:21:51,774 You can just use his phone when we get there. 284 00:21:51,776 --> 00:21:52,611 Come on. 285 00:22:28,045 --> 00:22:28,912 You know what it's like to be in jail 286 00:22:28,914 --> 00:22:30,646 for a couple of hours? 287 00:22:30,648 --> 00:22:31,982 Yeah. 288 00:22:31,984 --> 00:22:33,582 Add on two more days and you go it, 289 00:22:33,584 --> 00:22:34,519 same old same old. 290 00:22:35,654 --> 00:22:36,886 Although I did meet the warden, 291 00:22:36,888 --> 00:22:39,789 he seemed tough but he was also really sweet 292 00:22:39,791 --> 00:22:40,725 at the same time. 293 00:22:42,261 --> 00:22:43,859 He asked me where you guy were, 294 00:22:43,861 --> 00:22:45,831 you know, since you were in the fight with me too. 295 00:22:47,198 --> 00:22:49,866 Said I should be careful of who I consider my friends. 296 00:22:49,868 --> 00:22:52,668 I mean, we are friends, right? 297 00:22:52,670 --> 00:22:54,271 Yeah, of course. 298 00:22:54,273 --> 00:22:55,107 Ride or die. 299 00:23:07,985 --> 00:23:10,086 You guys gotta hear how I got out. 300 00:23:10,088 --> 00:23:11,057 What do you mean? 301 00:23:12,224 --> 00:23:15,058 Michael didn't press charges, so they had to let me go. 302 00:23:15,060 --> 00:23:16,659 Nobody came to pick me up. 303 00:23:16,661 --> 00:23:17,894 My mom visited me and she said 304 00:23:17,896 --> 00:23:19,229 that she wants me to go back with her. 305 00:23:19,231 --> 00:23:21,665 Oh, no way you're fixing to leave. 306 00:23:21,667 --> 00:23:23,535 Not for the country. 307 00:23:24,669 --> 00:23:26,235 I'll be back, It'll only be a few weeks. 308 00:23:26,237 --> 00:23:29,673 My mom's pretty sick, so she wants me to be there for her. 309 00:23:29,675 --> 00:23:31,244 Like you're actually coming back. 310 00:23:33,110 --> 00:23:34,980 What do you mean, I just said I am. 311 00:23:36,113 --> 00:23:37,746 - So much for ride or die. - Yeah. 312 00:23:37,748 --> 00:23:40,684 You'll have us replaced in a quick minute. 313 00:23:40,686 --> 00:23:41,850 Hey, you better not leave, 314 00:23:41,852 --> 00:23:43,855 'cause we won't be waiting here for ya. 315 00:23:44,856 --> 00:23:46,255 That's not funny. 316 00:23:46,257 --> 00:23:47,824 So you're saying, if I go to visit my sick mother, 317 00:23:47,826 --> 00:23:49,695 you guys won't be my friends anymore? 318 00:23:51,128 --> 00:23:53,730 Whatever, if that's what you want. 319 00:24:10,782 --> 00:24:11,650 Mr. Craft? 320 00:24:12,684 --> 00:24:14,149 Hey. 321 00:24:14,151 --> 00:24:15,620 I heard they let you out. 322 00:24:17,054 --> 00:24:19,888 Apparently, Michael's parents found it a bit annoying 323 00:24:19,890 --> 00:24:22,024 that he let a young girl hand it to him that way. 324 00:24:22,026 --> 00:24:26,229 So, part of his punishment is you getting away with it. 325 00:24:26,231 --> 00:24:27,262 Yay for me. 326 00:24:27,264 --> 00:24:29,132 Do you have my phone? 327 00:24:29,134 --> 00:24:30,036 Actually, I do. 328 00:24:32,337 --> 00:24:34,040 Wanted to talk to you about that. 329 00:24:35,706 --> 00:24:38,176 I took a look at a couple of videos on here, 330 00:24:39,645 --> 00:24:40,777 just wanted to say nice job 331 00:24:40,779 --> 00:24:42,848 on the baseball stadium the other night. 332 00:24:44,882 --> 00:24:48,050 I want you to make a change, right now. 333 00:24:48,052 --> 00:24:49,853 You stop running with that crowd you're hanging out with, 334 00:24:49,855 --> 00:24:52,755 and take advantage of this new beginning. 335 00:24:52,757 --> 00:24:54,257 I'll do my best. 336 00:24:54,259 --> 00:24:55,661 All right, Faith, 337 00:24:59,798 --> 00:25:00,833 you might need this. 338 00:25:03,301 --> 00:25:05,402 Thanks for the second chance. 339 00:25:29,427 --> 00:25:30,295 Mom? 340 00:25:32,798 --> 00:25:34,297 Hey, 341 00:25:34,299 --> 00:25:36,366 I'm sorry for what I did to Michael, 342 00:25:36,368 --> 00:25:37,703 and to the field, 343 00:25:38,704 --> 00:25:40,169 and I'm sorry for 344 00:25:40,171 --> 00:25:42,240 not talking to you or visiting you. 345 00:25:43,708 --> 00:25:45,378 I'm sorry that I don't listen to Dad. 346 00:25:48,213 --> 00:25:49,215 He's forgived me. 347 00:25:50,815 --> 00:25:52,848 Please, I want a second chance. 348 00:25:52,850 --> 00:25:55,220 I'll do anything, I really wanna come home with you. 349 00:27:37,822 --> 00:27:39,355 So, this is it. 350 00:27:39,357 --> 00:27:41,390 These are all our horses. 351 00:27:41,392 --> 00:27:43,158 How many, exactly? 352 00:27:43,160 --> 00:27:45,864 17 right now, but two are pregnant. 353 00:27:47,198 --> 00:27:49,234 This is Allegro. 354 00:27:54,105 --> 00:27:55,274 Over here, 355 00:27:56,340 --> 00:27:58,841 we have Magic. 356 00:27:58,843 --> 00:27:59,511 Come here, baby. 357 00:28:02,246 --> 00:28:04,113 Do they all have names? 358 00:28:04,115 --> 00:28:05,949 Well, of course they do. 359 00:28:05,951 --> 00:28:07,253 Horses are people too. 360 00:28:08,253 --> 00:28:09,888 Okay, I've seen enough. 361 00:28:17,862 --> 00:28:21,097 Blake, come say hi to my girl. 362 00:28:21,099 --> 00:28:21,966 Hey girl. 363 00:28:23,134 --> 00:28:27,002 Blake is gonna be showing you the ropes, literally. 364 00:28:27,004 --> 00:28:29,405 I can't believe you're gonna make me work here. 365 00:28:29,407 --> 00:28:31,007 You know, if you keep an open mind, 366 00:28:31,009 --> 00:28:32,378 you might learn a few things. 367 00:28:33,445 --> 00:28:35,114 Whatever, where's my room? 368 00:28:36,147 --> 00:28:37,079 I know it's not much, 369 00:28:37,081 --> 00:28:39,984 but it's comfy, and has everything you need. 370 00:28:41,019 --> 00:28:42,484 I'm actually supposed to live here? 371 00:28:42,486 --> 00:28:44,887 Well, it's better than prison. 372 00:28:44,889 --> 00:28:46,521 Look normally I sleep in the trailer, 373 00:28:46,523 --> 00:28:49,259 but the room above the stables been better for me 374 00:28:49,261 --> 00:28:50,329 since I've been sick. 375 00:28:51,897 --> 00:28:54,030 I mean, is there even a legit bathroom in there? 376 00:28:54,032 --> 00:28:57,367 I don't know if legit is the exact word I would use. 377 00:28:57,369 --> 00:28:59,569 Look, why don't you go in, get settled a bit, 378 00:28:59,571 --> 00:29:01,473 meet me upstairs in an hour for dinner. 379 00:29:34,939 --> 00:29:37,342 You've got to be kidding me. 380 00:29:43,615 --> 00:29:45,317 I shoulda just stayed in county. 381 00:29:54,591 --> 00:29:56,361 Hey, can I help you with anything? 382 00:29:57,329 --> 00:29:59,095 You mean like, cook? 383 00:29:59,097 --> 00:30:01,964 Yeah, is it weird to offer to help you cook? 384 00:30:01,966 --> 00:30:02,901 No I just, 385 00:30:04,034 --> 00:30:06,101 I didn't realize you knew how to cook. 386 00:30:06,103 --> 00:30:07,270 Considering I've been pretty much 387 00:30:07,272 --> 00:30:09,038 taking care of myself since I was seven, 388 00:30:09,040 --> 00:30:11,343 not knowing how to cook wasn't really optional. 389 00:30:13,677 --> 00:30:15,981 Sounds like your dad wasn't around much. 390 00:30:17,514 --> 00:30:19,081 It wasn't that he wasn't around, 391 00:30:19,083 --> 00:30:21,283 he was just busy, you know? 392 00:30:21,285 --> 00:30:24,455 He would work, come home, go to bed, repeat. 393 00:30:27,157 --> 00:30:29,093 Why that's the first I'm hearing of it. 394 00:30:30,028 --> 00:30:31,163 You shoulda told me. 395 00:30:32,230 --> 00:30:33,399 I wanted you here, 396 00:30:35,399 --> 00:30:38,134 I figured you wouldn't survive the uproot. 397 00:30:50,281 --> 00:30:52,214 Will you say grace? 398 00:30:52,216 --> 00:30:53,151 What's the point? 399 00:30:55,153 --> 00:30:56,021 Well, 400 00:30:57,355 --> 00:30:58,687 I don't have a whole lot of time left, 401 00:30:58,689 --> 00:31:01,292 so I'd like to show my thankfulness while I still can, 402 00:31:02,426 --> 00:31:04,330 even if it is over my backyard chicken. 403 00:31:05,429 --> 00:31:07,195 Mom, this is from the yard? 404 00:31:07,197 --> 00:31:08,330 That's gross. 405 00:31:08,332 --> 00:31:09,499 Mom. 406 00:31:09,501 --> 00:31:10,369 Forget it. 407 00:31:11,301 --> 00:31:12,538 I will bless the food. 408 00:31:17,207 --> 00:31:19,575 Thank you Lord for this food, 409 00:31:19,577 --> 00:31:21,309 and for the opportunity to create 410 00:31:21,311 --> 00:31:23,549 this beautiful meal together. 411 00:31:25,417 --> 00:31:28,020 I pray for many more experiences like today. 412 00:31:29,320 --> 00:31:30,188 Amen. 413 00:31:33,323 --> 00:31:34,192 Faith, 414 00:31:35,193 --> 00:31:36,061 say amen. 415 00:31:37,195 --> 00:31:39,194 Why, you said it. 416 00:31:39,196 --> 00:31:40,328 I mean, isn't He always listening? 417 00:31:40,330 --> 00:31:41,667 He knows the prayer's ended. 418 00:31:43,267 --> 00:31:44,102 Faith. 419 00:31:46,071 --> 00:31:47,106 Let it go. 420 00:31:48,705 --> 00:31:52,207 Why do you have to make a simple thing so difficult? 421 00:31:52,209 --> 00:31:53,077 Sorry. 422 00:31:57,514 --> 00:31:58,350 You're right. 423 00:31:59,684 --> 00:32:01,584 I really am thankful for all the things 424 00:32:01,586 --> 00:32:03,188 that you thanked the Lord for. 425 00:32:09,226 --> 00:32:10,094 Mom? 426 00:32:11,763 --> 00:32:13,032 How long do you have? 427 00:32:16,834 --> 00:32:18,102 I don't really know. 428 00:32:20,370 --> 00:32:23,505 It was stage four when I was diagnosed three months ago. 429 00:32:23,507 --> 00:32:24,308 Three months ago? 430 00:32:26,110 --> 00:32:27,676 You didn't tell me for three months? 431 00:32:27,678 --> 00:32:30,114 You should've told me the second you found out! 432 00:32:33,118 --> 00:32:34,253 I tried calling you, 433 00:32:35,786 --> 00:32:37,055 but you didn't answer. 434 00:32:40,125 --> 00:32:40,792 I'm sorry. 435 00:32:42,226 --> 00:32:45,127 I just wish I would've been there for you. 436 00:32:51,168 --> 00:32:51,803 What type is it? 437 00:32:54,539 --> 00:32:55,173 Liver. 438 00:32:57,274 --> 00:32:59,774 It had metastasized by the time, 439 00:32:59,776 --> 00:33:01,476 by the time they found it. 440 00:33:01,478 --> 00:33:02,413 So, yeah. 441 00:33:03,680 --> 00:33:05,514 You should've texted me, or emailed me, 442 00:33:05,516 --> 00:33:07,753 or just something, you should've tried harder. 443 00:33:09,821 --> 00:33:11,557 Well, I wrote you letters. 444 00:33:13,291 --> 00:33:15,424 Letters Mom, really? 445 00:33:15,426 --> 00:33:16,294 You know what, 446 00:33:17,829 --> 00:33:19,828 let's not talk about this tonight, 447 00:33:19,830 --> 00:33:22,734 all right, let's focus on something happy, 448 00:33:23,868 --> 00:33:25,667 like your birthday. 449 00:33:25,669 --> 00:33:26,839 Which is next week. 450 00:33:28,205 --> 00:33:29,638 I'm excited, 451 00:33:29,640 --> 00:33:30,508 you excited? 452 00:33:31,408 --> 00:33:32,875 I'm excited. 453 00:33:32,877 --> 00:33:34,277 I'm excited for my birthday, 454 00:33:34,279 --> 00:33:35,244 I'm excited to spend it with you. 455 00:33:35,246 --> 00:33:37,680 But, Mom, that's not enough to take my mind 456 00:33:37,682 --> 00:33:40,285 off of all the letters I never received, it's not. 457 00:33:46,757 --> 00:33:48,159 I don't know. 458 00:33:50,227 --> 00:33:51,761 Are you okay? 459 00:33:51,763 --> 00:33:52,728 You know what, I think, 460 00:33:52,730 --> 00:33:54,766 I think I need to go, go rest. 461 00:33:56,900 --> 00:33:58,634 I'm gonna go to bed. 462 00:33:58,636 --> 00:34:00,269 Okay? 463 00:34:00,271 --> 00:34:02,405 But, I will see you bright and early in the morning. 464 00:34:02,407 --> 00:34:04,342 Okay, well you know where to find me. 465 00:34:05,743 --> 00:34:06,611 Yes. 466 00:34:08,313 --> 00:34:08,978 I love you. 467 00:34:08,980 --> 00:34:11,447 I love you too, mamma. 468 00:34:11,449 --> 00:34:12,317 Really. 469 00:34:29,634 --> 00:34:31,000 Hello? 470 00:34:31,002 --> 00:34:34,670 Hey, wow, I wasn't expecting you to pick up. 471 00:34:34,672 --> 00:34:36,771 I was completely prepared to just leave a message 472 00:34:36,773 --> 00:34:38,442 that you would never respond to. 473 00:34:39,777 --> 00:34:41,947 Get quiet, now to go to your kennel muts. 474 00:34:44,382 --> 00:34:47,516 But, why are you calling, Faith? 475 00:34:47,518 --> 00:34:50,786 It's just, Mom said she wrote several letters. 476 00:34:50,788 --> 00:34:53,389 Enough dog, settle down! 477 00:34:53,391 --> 00:34:55,458 Let me go take care of this crazy dog, okay? 478 00:34:55,460 --> 00:34:58,527 Get it quiet down before it wakes the whole building, sorry. 479 00:34:58,529 --> 00:34:59,398 Of course. 480 00:35:00,364 --> 00:35:01,667 Yeah, I'll call you later. 481 00:35:02,933 --> 00:35:03,801 Bye. 482 00:36:04,761 --> 00:36:05,763 Hey, horsie. 483 00:36:06,931 --> 00:36:08,333 How ya feeling? 484 00:36:09,467 --> 00:36:11,333 Look what I have. 485 00:36:11,335 --> 00:36:12,737 Yes, this is a bribe. 486 00:36:13,770 --> 00:36:14,639 You missed it. 487 00:36:15,739 --> 00:36:16,741 That a girl, 488 00:36:18,710 --> 00:36:21,610 I mean boy. 489 00:36:21,612 --> 00:36:24,480 You're such a good horsie, 490 00:36:24,482 --> 00:36:27,949 and I'm talking to a horse, that's pretty weird, yeah? 491 00:36:27,951 --> 00:36:28,819 Pretty weird. 492 00:36:33,790 --> 00:36:35,458 Morning, kiddo. 493 00:36:35,460 --> 00:36:36,328 How'd you sleep? 494 00:36:37,561 --> 00:36:38,761 Pretty good. 495 00:36:38,763 --> 00:36:40,429 Where's my mom? 496 00:36:40,431 --> 00:36:41,963 She is still in bed, actually. 497 00:36:41,965 --> 00:36:44,366 Wanted to get a little extra rest. 498 00:36:44,368 --> 00:36:45,567 She's got a treatment later today, 499 00:36:45,569 --> 00:36:48,036 and it really kinda make her nauseated, 500 00:36:48,038 --> 00:36:50,775 so the day after's not so good. 501 00:36:51,708 --> 00:36:52,543 That's rough. 502 00:36:53,710 --> 00:36:54,812 Who usually takes her? 503 00:36:56,380 --> 00:36:57,880 I do, or Corey. 504 00:36:57,882 --> 00:36:58,950 We're a family, right? 505 00:37:00,685 --> 00:37:03,518 Well, I kinda want to start taking her, if that's cool? 506 00:37:03,520 --> 00:37:04,455 Yeah, it's fine. 507 00:37:05,456 --> 00:37:08,359 In the meantime, you got a long list to tend to. 508 00:37:09,060 --> 00:37:11,063 Whatever you say, boss. 509 00:37:12,529 --> 00:37:14,929 Can we do this without being sarcastic? 510 00:37:14,931 --> 00:37:17,433 It came straight from your mom, I'm just the messenger. 511 00:37:17,435 --> 00:37:20,536 Sorry, old habits die hard, you know? 512 00:37:20,538 --> 00:37:22,670 Nope, I don't know. 513 00:37:22,672 --> 00:37:24,607 I don't really care. 514 00:37:24,609 --> 00:37:25,907 I just wanna make sure we get all this stuff done, 515 00:37:25,909 --> 00:37:26,942 so your mom doesn't have to come home, 516 00:37:26,944 --> 00:37:28,543 and be worried about it. 517 00:37:28,545 --> 00:37:29,781 That's what I want, too. 518 00:37:30,947 --> 00:37:31,982 Where should I start? 519 00:37:47,565 --> 00:37:48,998 Gross, oh my gosh! 520 00:37:49,000 --> 00:37:50,699 I got it all over my new sneakers, 521 00:37:50,701 --> 00:37:52,668 these are my best ones. 522 00:37:52,670 --> 00:37:56,375 Okay so, before we get started, obviously, 523 00:37:57,708 --> 00:37:59,741 we're gonna need to get you dressed for the part. 524 00:37:59,743 --> 00:38:01,177 Why are you being so mean? 525 00:38:01,179 --> 00:38:02,844 I mean, I've never had a reason to have 526 00:38:02,846 --> 00:38:05,880 any other type of shoes, why would I have farmer boots? 527 00:38:05,882 --> 00:38:08,386 Okay, you're right, I'm sorry. 528 00:38:09,487 --> 00:38:12,020 There is a Western store in town, 529 00:38:12,022 --> 00:38:13,456 I want you to head down there, 530 00:38:13,458 --> 00:38:14,190 we've got a account open for the ranch, 531 00:38:14,192 --> 00:38:15,694 you can just charge it to us. 532 00:38:17,027 --> 00:38:19,462 Get dressed, and we will start this day over again. 533 00:38:19,464 --> 00:38:21,463 Okay, but how will I get there? 534 00:38:21,465 --> 00:38:23,168 Right, Corey's in the truck. 535 00:38:25,770 --> 00:38:28,172 Why don't you take the tractor? 536 00:38:29,607 --> 00:38:30,675 You're kidding me, right? 537 00:38:32,243 --> 00:38:35,480 A tractor, you want me to take a tractor into town? 538 00:38:36,614 --> 00:38:38,213 You could walk the eight miles. 539 00:38:38,215 --> 00:38:39,984 Whatever works for you, works for me. 540 00:38:44,221 --> 00:38:45,489 Okay, I can do this. 541 00:38:46,590 --> 00:38:47,993 Don't let a tractor outsmart you. 542 00:38:49,594 --> 00:38:50,759 First I'm talking to a horse, 543 00:38:50,761 --> 00:38:52,596 now I'm negotiating with a tractor. 544 00:38:54,065 --> 00:38:55,100 Why am I even here? 545 00:38:57,502 --> 00:38:58,170 Okay. 546 00:39:08,679 --> 00:39:09,548 I did it! 547 00:39:59,196 --> 00:40:01,199 Hey, you must be Corey. 548 00:40:02,567 --> 00:40:05,634 Is there any way that we could switch cars? 549 00:40:05,636 --> 00:40:06,871 Sure yeah, no problem. 550 00:40:08,072 --> 00:40:10,572 I am Corey, by the way. 551 00:40:10,574 --> 00:40:11,773 Your mom talks so much about you, 552 00:40:11,775 --> 00:40:13,942 I feel like I kinda already know you. 553 00:40:13,944 --> 00:40:16,744 Well, really my mom doesn't even know me. 554 00:40:16,746 --> 00:40:18,746 Oh, sorry, I don't mean to be rude, 555 00:40:18,748 --> 00:40:19,947 or annoying, or anything. 556 00:40:19,949 --> 00:40:23,351 Just letting you know your mom's proud of ya, that's all. 557 00:40:23,353 --> 00:40:25,623 Is there any way you can take me into town? 558 00:40:27,857 --> 00:40:28,726 Sure. 559 00:40:30,027 --> 00:40:30,896 I'd like that. 560 00:40:35,732 --> 00:40:36,967 Just get your door. 561 00:40:45,009 --> 00:40:45,873 Thanks. 562 00:40:45,875 --> 00:40:47,108 Corey. 563 00:40:47,110 --> 00:40:48,844 I'm Faith, nice to meet you. 564 00:40:48,846 --> 00:40:50,648 Likewise, where you headed anyway? 565 00:40:52,148 --> 00:40:54,016 The Western Store. 566 00:40:54,018 --> 00:40:55,284 I assume you're going into town 567 00:40:55,286 --> 00:40:56,985 to get some new clothes, right? 568 00:40:56,987 --> 00:40:58,686 Is it that obvious? 569 00:40:58,688 --> 00:41:00,021 Yeah. 570 00:41:00,023 --> 00:41:01,889 Well, let's get going. 571 00:41:01,891 --> 00:41:03,194 Put your seatbelt on. 572 00:41:23,179 --> 00:41:24,646 This is the first red light I've seen 573 00:41:24,648 --> 00:41:26,047 since I've been here. 574 00:41:26,049 --> 00:41:27,016 Is it the only one? 575 00:41:27,018 --> 00:41:29,119 No, I think there's another one down 47. 576 00:41:30,920 --> 00:41:33,188 So, how's my mom, is she okay? 577 00:41:33,190 --> 00:41:34,389 Oh, she's great. 578 00:41:34,391 --> 00:41:36,891 She has the most wonderful doctor. 579 00:41:36,893 --> 00:41:38,694 Her and Dr. Keith have been friends for years, 580 00:41:38,696 --> 00:41:40,728 he takes real good care of her. 581 00:41:40,730 --> 00:41:42,130 She's in great hands. 582 00:41:42,132 --> 00:41:43,931 Has he been a doctor for a while? 583 00:41:43,933 --> 00:41:45,199 As long as I've known her. 584 00:41:45,201 --> 00:41:46,835 How long is that? 585 00:41:46,837 --> 00:41:48,837 Well, I've been working on the ranch 586 00:41:48,839 --> 00:41:52,377 since I was seven, and I'm almost 19, 587 00:41:54,811 --> 00:41:56,145 so a really long time. 588 00:41:56,147 --> 00:41:57,616 She's like a second mother. 589 00:41:58,683 --> 00:42:00,217 - Thank you, Corey. - For what? 590 00:42:01,351 --> 00:42:03,221 For being there for my momma when I wasn't. 591 00:42:04,154 --> 00:42:06,020 Oh, it's my pleasure. 592 00:42:06,022 --> 00:42:07,690 She's always been so good to Blake and I, 593 00:42:07,692 --> 00:42:09,023 treat us like sons. 594 00:42:09,025 --> 00:42:10,358 Does she really talk about me? 595 00:42:10,360 --> 00:42:12,063 Oh yeah, all the time. 596 00:42:28,244 --> 00:42:29,246 Here we are. 597 00:42:39,322 --> 00:42:40,355 Did you really think you were gonna take 598 00:42:40,357 --> 00:42:41,857 the tractor into town? 599 00:42:41,859 --> 00:42:42,757 Huh? 600 00:42:43,761 --> 00:42:45,159 You're funny, you know that? 601 00:42:45,161 --> 00:42:47,429 You guys don't actually take the tractors into town? 602 00:42:47,431 --> 00:42:49,732 No, not at all. 603 00:42:49,734 --> 00:42:52,101 Hope my driving didn't scare ya. 604 00:42:52,103 --> 00:42:53,501 No. 605 00:42:53,503 --> 00:42:55,137 Alright, this aisle. 606 00:42:55,139 --> 00:42:56,739 Okay. 607 00:42:56,741 --> 00:42:59,710 - Oh my gosh. - Just watch your head. 608 00:43:02,413 --> 00:43:04,012 People actually buy this stuff, 609 00:43:04,014 --> 00:43:06,514 like people actually dress like this? 610 00:43:06,516 --> 00:43:08,083 Clearly, I don't. 611 00:43:08,085 --> 00:43:09,753 But I don't know about everyone. 612 00:43:11,121 --> 00:43:13,054 This is where your mom shops for everything, actually. 613 00:43:13,056 --> 00:43:14,288 Really? 614 00:43:14,290 --> 00:43:15,958 It's good to know. 615 00:43:15,960 --> 00:43:18,427 Okay, so, what all do I need? 616 00:43:18,429 --> 00:43:21,029 I'd say a straight pair of jeans, 617 00:43:21,031 --> 00:43:23,132 and definitely boots, 618 00:43:23,134 --> 00:43:24,866 and maybe 619 00:43:24,868 --> 00:43:27,438 even a hat, to keep the sun out of your eyes. 620 00:43:30,340 --> 00:43:32,243 That's shades and a flat perm are for. 621 00:43:34,078 --> 00:43:35,376 Okay so, 622 00:43:35,378 --> 00:43:36,779 hat, 623 00:43:36,781 --> 00:43:37,449 boots, 624 00:43:38,516 --> 00:43:39,851 and sparkly denim. 625 00:43:40,817 --> 00:43:42,918 All right, there you go. 626 00:43:42,920 --> 00:43:45,087 - Oh, I got those. - Oh, there you go. 627 00:43:45,089 --> 00:43:46,054 Good to see you, Cor. 628 00:43:46,056 --> 00:43:47,021 Thank you for your help, 629 00:43:47,023 --> 00:43:48,456 I couldn't have gotten all of this without you. 630 00:43:48,458 --> 00:43:49,925 You're welcome, you just go ahead 631 00:43:49,927 --> 00:43:51,460 and get back to the big city, 632 00:43:51,462 --> 00:43:54,329 before you hurt yourself or anybody else, okay? 633 00:44:04,174 --> 00:44:05,142 Thanks for today. 634 00:44:06,177 --> 00:44:07,412 I actually really had fun. 635 00:44:08,478 --> 00:44:10,145 Me too. 636 00:44:10,147 --> 00:44:12,213 Maybe we can do it again, sometime. 637 00:44:12,215 --> 00:44:13,415 Yeah. 638 00:44:13,417 --> 00:44:14,817 You need anything, just give me a holler, 639 00:44:14,819 --> 00:44:16,884 I'll be in the ring working the horses. 640 00:44:16,886 --> 00:44:18,219 I'm gonna change and start working my way 641 00:44:18,221 --> 00:44:19,487 through your brother's to do list. 642 00:44:19,489 --> 00:44:21,255 Ooh, that should be fun. 643 00:44:21,257 --> 00:44:23,157 Doubtful, he has it out for me. 644 00:44:23,159 --> 00:44:25,293 I'm not his favorite person. 645 00:44:25,295 --> 00:44:27,596 I don't think anyone in this town actually likes me. 646 00:44:27,598 --> 00:44:30,364 I'm sure he likes you just fine. 647 00:44:30,366 --> 00:44:33,034 He's just a stickler for work, and in general, 648 00:44:33,036 --> 00:44:34,772 not a very friendly person. 649 00:44:35,873 --> 00:44:37,172 People in this town, they're just not used to 650 00:44:37,174 --> 00:44:38,840 your type around here. 651 00:44:38,842 --> 00:44:40,241 My type? 652 00:44:40,243 --> 00:44:42,246 - You know what I mean. - Yeah, I know. 653 00:44:43,380 --> 00:44:44,980 So, don't try to make small talk, 654 00:44:44,982 --> 00:44:48,116 and always have your work done on time, and perfectly. 655 00:44:48,118 --> 00:44:49,985 Sounds like my time here trying to please your brother, 656 00:44:49,987 --> 00:44:52,389 and this whole town's gonna be pleasant. 657 00:44:54,123 --> 00:44:55,556 I'm so used to him, 658 00:44:55,558 --> 00:44:58,328 that I don't even realize how serious he is anymore. 659 00:45:00,163 --> 00:45:01,996 Thank you, too. 660 00:45:01,998 --> 00:45:03,130 For what? 661 00:45:03,132 --> 00:45:04,498 For hanging out with me. 662 00:45:04,500 --> 00:45:06,534 I normally don't hang out with a lot of people, 663 00:45:06,536 --> 00:45:08,270 aside from my brother and your mom, 664 00:45:08,272 --> 00:45:10,338 and even though I love them, 665 00:45:10,340 --> 00:45:12,576 it's nice to branch out every once in a while. 666 00:45:42,272 --> 00:45:44,206 One, clean stalls. 667 00:45:44,208 --> 00:45:46,375 Thanks for going easy on me, Blake. 668 00:45:46,377 --> 00:45:48,009 Two, feed horses. 669 00:45:48,011 --> 00:45:49,279 Three, swim Magic. 670 00:45:51,181 --> 00:45:53,016 Four, catch chicken for dinner? 671 00:45:55,451 --> 00:45:57,152 Corey! 672 00:45:57,154 --> 00:45:57,989 Corey! 673 00:45:59,123 --> 00:46:00,922 What, what happened? 674 00:46:00,924 --> 00:46:02,960 Your brother is absolutely insane. 675 00:46:03,661 --> 00:46:04,927 Why? 676 00:46:04,929 --> 00:46:06,594 What'd he tell you to do? 677 00:46:06,596 --> 00:46:08,966 Oh, clean the stalls, 678 00:46:09,933 --> 00:46:12,000 swim a horse, 679 00:46:12,002 --> 00:46:14,168 catch a chicken for dinner. 680 00:46:14,170 --> 00:46:16,471 That all sounds pretty average to me. 681 00:46:16,473 --> 00:46:17,471 Average? 682 00:46:17,473 --> 00:46:19,708 This is all so disgusting. 683 00:46:19,710 --> 00:46:21,643 What were you expecting to do? 684 00:46:21,645 --> 00:46:24,346 I don't know, water plants, 685 00:46:24,348 --> 00:46:26,114 brush the horses' manes. 686 00:46:26,116 --> 00:46:27,949 I mean feed them I'm okay with, 687 00:46:27,951 --> 00:46:29,953 but catching a chicken for dinner? 688 00:46:31,255 --> 00:46:33,558 We do that every night actually, it's not that bad. 689 00:46:34,958 --> 00:46:36,458 You mean, the chicken we ate last night 690 00:46:36,460 --> 00:46:39,364 was just playing around minutes before we ate it? 691 00:46:41,464 --> 00:46:44,299 Faith, we live on a ranch. 692 00:46:44,301 --> 00:46:46,500 We own horses, we eat dinner, 693 00:46:46,502 --> 00:46:48,235 dinner that comes from a chicken coop, 694 00:46:48,237 --> 00:46:49,603 that's why they're there. 695 00:46:49,605 --> 00:46:50,605 If you ever have scrambled eggs, 696 00:46:50,607 --> 00:46:53,141 they'll also come from the same chicken coop, 697 00:46:53,143 --> 00:46:54,378 and well bacon, well, 698 00:46:55,545 --> 00:46:57,012 you get it. 699 00:46:57,014 --> 00:46:59,250 We raise animals with the intent to eat them. 700 00:47:00,116 --> 00:47:01,750 No, no I'm sorry. 701 00:47:01,752 --> 00:47:04,087 I can't do this, I don't have the stomach. 702 00:47:05,221 --> 00:47:07,088 Look Faith, Blake is gonna come back 703 00:47:07,090 --> 00:47:08,625 expecting all of this to be done. 704 00:47:11,462 --> 00:47:13,228 I'll help you out, show you how to do everything, 705 00:47:13,230 --> 00:47:14,398 and you'll be just fine. 706 00:47:16,199 --> 00:47:19,069 I don't wanna let down my mom, Blake, or you, 707 00:47:20,670 --> 00:47:22,139 but this is all so nasty. 708 00:47:23,139 --> 00:47:24,609 Stay in there, boy. 709 00:47:29,446 --> 00:47:31,079 Look. 710 00:47:31,081 --> 00:47:32,413 Here. 711 00:47:32,415 --> 00:47:33,748 Take this, 712 00:47:33,750 --> 00:47:35,717 go stall by stall, 713 00:47:35,719 --> 00:47:38,152 and scoop up all the hay, and put it in the wheelbarrow, 714 00:47:38,154 --> 00:47:40,322 and just take everything you can, out. 715 00:47:40,324 --> 00:47:41,288 I can't believe I have to do this, 716 00:47:41,290 --> 00:47:43,025 this is so unsanitary. 717 00:47:43,027 --> 00:47:44,226 My dad had a dog I had to clean up after, 718 00:47:44,228 --> 00:47:47,295 because he never did, and I had a hard time stomaching that. 719 00:47:47,297 --> 00:47:49,130 This is on a whole other level. 720 00:47:49,132 --> 00:47:51,233 Next up, you need to learn how to feed them. 721 00:47:51,235 --> 00:47:54,205 Okay great, so now we're gonna reload them, thanks Blake. 722 00:47:55,339 --> 00:47:57,007 Are you interested in brushing them? 723 00:47:58,409 --> 00:47:59,808 Actually, I am. 724 00:47:59,810 --> 00:48:01,375 I've always liked the idea of horses, 725 00:48:01,377 --> 00:48:02,710 they're beautiful and intriguing, 726 00:48:02,712 --> 00:48:05,413 but obviously a total mystery 727 00:48:05,415 --> 00:48:07,715 because I've been completely clueless. 728 00:48:07,717 --> 00:48:09,150 Here. 729 00:48:09,152 --> 00:48:10,053 Have at it. 730 00:48:15,592 --> 00:48:16,461 See? 731 00:48:17,427 --> 00:48:18,295 They love it. 732 00:48:19,596 --> 00:48:22,197 These horses are real spoiled rotten. 733 00:48:22,199 --> 00:48:24,435 Kinda actually always been your mom's babies. 734 00:48:27,804 --> 00:48:29,741 Sorry, I hope I didn't offend you. 735 00:48:30,706 --> 00:48:33,208 No, it's okay. 736 00:48:33,210 --> 00:48:35,213 I wasn't there, she had to love something. 737 00:48:37,781 --> 00:48:39,380 I gotta say, 738 00:48:39,382 --> 00:48:40,715 this is the funnest thing I've done all day, 739 00:48:40,717 --> 00:48:42,483 besides shopping with you. 740 00:48:42,485 --> 00:48:44,085 Me too. 741 00:48:44,087 --> 00:48:45,286 So, 742 00:48:45,288 --> 00:48:47,090 ready to go catch our dinner? 743 00:48:49,092 --> 00:48:51,559 You had to say that. 744 00:48:51,561 --> 00:48:53,096 Now or never, I guess. 745 00:48:56,132 --> 00:48:58,368 So sometimes, they come out 746 00:49:00,203 --> 00:49:01,671 and sometimes, 747 00:49:03,107 --> 00:49:03,775 they don't. 748 00:49:04,708 --> 00:49:06,440 Looks like you'll actually have to go in 749 00:49:06,442 --> 00:49:08,278 and catch yourself a chicken today. 750 00:49:09,179 --> 00:49:10,447 Must be my lucky day. 751 00:49:12,516 --> 00:49:15,116 So, are you gonna help me or not? 752 00:49:15,118 --> 00:49:16,518 Or not. 753 00:49:16,520 --> 00:49:17,786 Come on Faith, it'll serve you to get used to this, 754 00:49:17,788 --> 00:49:19,353 and to get good at it. 755 00:49:19,355 --> 00:49:21,223 You'll have more time for other things 756 00:49:21,225 --> 00:49:23,094 like spreading the stables. 757 00:49:24,393 --> 00:49:26,527 You know how to get to me. 758 00:49:26,529 --> 00:49:28,797 Okay. 759 00:49:38,741 --> 00:49:40,544 Awesome, you're a natural. 760 00:49:44,214 --> 00:49:45,913 I can't believe I caught a real, live chicken. 761 00:49:45,915 --> 00:49:48,550 Good job, now we just have to harvest it. 762 00:49:48,552 --> 00:49:49,416 Ew. 763 00:49:49,418 --> 00:49:50,351 Hand him over. 764 00:49:50,353 --> 00:49:51,319 - Okay. - Okay, ready? 765 00:49:51,321 --> 00:49:52,389 - Oh, sorry. - Oh, wait. 766 00:49:54,424 --> 00:49:55,690 Well, you're on your own now. 767 00:49:55,692 --> 00:49:57,491 I'm gonna go tend to the horses. 768 00:49:57,493 --> 00:49:59,427 Catch up with me once you track that thing down, okay? 769 00:49:59,429 --> 00:50:00,264 Oh my gosh. 770 00:50:03,833 --> 00:50:05,333 Hey chicken. 771 00:50:05,335 --> 00:50:06,201 Hi. 772 00:50:06,203 --> 00:50:08,170 Hi, no, no. 773 00:50:08,172 --> 00:50:09,237 Okay. 774 00:51:04,795 --> 00:51:07,865 Come in. 775 00:51:09,366 --> 00:51:10,297 Hey. 776 00:51:10,299 --> 00:51:11,201 Hey baby. 777 00:51:17,273 --> 00:51:18,907 How was your day? 778 00:51:18,909 --> 00:51:21,311 Good, I've been praying for you. 779 00:51:21,978 --> 00:51:23,181 How are you feeling? 780 00:51:24,848 --> 00:51:26,581 I'm sorry, mamma. 781 00:51:26,583 --> 00:51:27,949 I wish you would let me come with you, 782 00:51:27,951 --> 00:51:29,683 I want to take care of you like Blake and Corey. 783 00:51:29,685 --> 00:51:32,920 Oh baby, don't you worry about me, okay? 784 00:51:32,922 --> 00:51:34,524 I'm fine, I promise. 785 00:51:37,393 --> 00:51:38,395 I don't think so. 786 00:51:39,395 --> 00:51:40,362 You don't tell me everything, 787 00:51:40,364 --> 00:51:42,266 but Corey isn't so secretive. 788 00:51:44,433 --> 00:51:46,867 Mom, I know things are bad, 789 00:51:46,869 --> 00:51:48,940 and I know that you're not telling me everything. 790 00:51:50,674 --> 00:51:51,542 You know Faith, 791 00:51:53,310 --> 00:51:55,279 let's not talk about this tonight, okay? 792 00:51:56,045 --> 00:51:58,281 Tonight it is just me and you. 793 00:51:59,382 --> 00:52:00,681 Alright, we're just gonna, 794 00:52:00,683 --> 00:52:03,050 we're gonna keep praying, and we will 795 00:52:03,052 --> 00:52:05,920 make it through this, one way or another. 796 00:52:05,922 --> 00:52:08,056 I'll keep praying for you. 797 00:52:08,058 --> 00:52:08,960 I love you Mom, 798 00:52:10,726 --> 00:52:13,828 and I'm feeling really guilty that I haven't been here. 799 00:52:13,830 --> 00:52:14,732 Baby, come here. 800 00:52:16,833 --> 00:52:19,704 I'm really happy we got to spend all this time together. 801 00:52:21,071 --> 00:52:21,938 Yeah, me too. 802 00:52:26,842 --> 00:52:30,744 You know, there is something that I wanna talk to you about. 803 00:52:30,746 --> 00:52:31,616 Yeah, anything. 804 00:52:33,784 --> 00:52:34,619 Corey. 805 00:52:35,851 --> 00:52:37,052 Yeah? 806 00:52:37,054 --> 00:52:39,587 - Yeah. - Yeah. 807 00:52:39,589 --> 00:52:41,922 You really like him, don't you? 808 00:52:41,924 --> 00:52:44,427 He invited me to his youth group dance thing. 809 00:52:45,362 --> 00:52:46,895 What? 810 00:52:46,897 --> 00:52:47,898 Are you gonna go? 811 00:52:49,565 --> 00:52:51,065 I don't really know how to dance 812 00:52:51,067 --> 00:52:54,369 in a way that's acceptable by anyone 813 00:52:54,371 --> 00:52:55,506 in a youth group. 814 00:52:56,772 --> 00:52:58,608 Well, I can teach you. 815 00:53:00,009 --> 00:53:01,675 Come on. 816 00:53:01,677 --> 00:53:02,710 Let's go. 817 00:53:08,784 --> 00:53:10,784 - Okay, all right. - Okay. 818 00:53:10,786 --> 00:53:11,656 Hand here. 819 00:53:13,623 --> 00:53:14,989 What do I do? 820 00:53:14,991 --> 00:53:16,460 You just follow my feet. 821 00:53:18,494 --> 00:53:19,864 Slow. 822 00:53:22,933 --> 00:53:24,565 I'm gonna miss you, Mom. 823 00:53:24,567 --> 00:53:26,800 Oh baby. 824 00:53:26,802 --> 00:53:28,038 I'm always with you. 825 00:53:30,773 --> 00:53:33,377 - I love you. - I love you too, mamma. 826 00:54:16,920 --> 00:54:18,085 Blake, your wake up calls 827 00:54:18,087 --> 00:54:19,920 are getting earlier and earlier. 828 00:54:19,922 --> 00:54:21,958 This is not a wake up call for work, Faith. 829 00:54:23,427 --> 00:54:24,762 I need to tell you something. 830 00:54:25,895 --> 00:54:27,962 I don't really know how to say it. 831 00:54:27,964 --> 00:54:29,029 Can you say it quickly please, 832 00:54:29,031 --> 00:54:30,700 because I'm assuming the worst. 833 00:54:34,471 --> 00:54:36,773 Your mom passed away last night, Faith. 834 00:54:37,773 --> 00:54:38,676 I'm so sorry. 835 00:54:39,708 --> 00:54:40,578 What? 836 00:54:41,511 --> 00:54:43,478 No, no we were just dancing last night, 837 00:54:43,480 --> 00:54:45,112 she had more time. 838 00:54:45,114 --> 00:54:47,449 I know, I'm sorry. 839 00:54:52,087 --> 00:54:54,021 No, I don't wanna talk right now, I need to think. 840 00:54:54,023 --> 00:54:55,458 Faith, Faith. 841 00:55:02,933 --> 00:55:04,599 I wasn't even there. 842 00:55:04,601 --> 00:55:05,599 There's no way you coulda known 843 00:55:05,601 --> 00:55:06,800 it was gonna happen when it did. 844 00:55:06,802 --> 00:55:08,869 Look, we all thought we had more time. 845 00:55:08,871 --> 00:55:10,607 I haven't been a good daughter, 846 00:55:11,907 --> 00:55:14,476 and now she died, and I didn't even get to say goodbye. 847 00:55:14,478 --> 00:55:15,742 I'm sorry. 848 00:55:15,744 --> 00:55:16,880 Corey and I were there. 849 00:55:17,982 --> 00:55:20,148 Well, at least her honorary children were there. 850 00:55:20,150 --> 00:55:22,453 Faith, come on. 851 00:55:23,185 --> 00:55:24,953 Faith, look. 852 00:55:24,955 --> 00:55:26,857 I just need to process this myself. 853 00:55:27,991 --> 00:55:30,491 Just go away Blake, I'm gonna call my dad. 854 00:55:30,493 --> 00:55:31,728 Okay. 855 00:55:44,940 --> 00:55:48,044 Let us commend Anna Jones to the mercy of God. 856 00:55:50,913 --> 00:55:55,650 Lord, our God, you are the source of life. 857 00:55:55,652 --> 00:55:58,222 Keep us in life and death in your love, 858 00:55:59,556 --> 00:56:01,054 and by your grace 859 00:56:01,056 --> 00:56:02,590 lead us to your kingdom, 860 00:56:02,592 --> 00:56:05,696 through your son, Jesus Christ, our Lord. 861 00:56:07,831 --> 00:56:09,934 We therefore commit her body to the ground. 862 00:56:10,833 --> 00:56:12,534 Earth to earth. 863 00:56:12,536 --> 00:56:14,201 Ashes to ashes. 864 00:56:14,203 --> 00:56:15,472 Dust to dust. 865 00:56:16,540 --> 00:56:17,842 The sure and certain hope 866 00:56:19,141 --> 00:56:22,745 of the resurrection to eternal life. 867 00:56:44,567 --> 00:56:45,235 You're late. 868 00:56:47,804 --> 00:56:48,672 I've been here, 869 00:56:49,672 --> 00:56:50,573 in the background. 870 00:56:54,344 --> 00:56:56,179 I'm so sorry about your mamma, baby. 871 00:57:02,886 --> 00:57:05,753 I wasn't even there with her. 872 00:57:05,755 --> 00:57:09,223 I feel so horrible. 873 00:57:09,225 --> 00:57:11,728 Blake and Corey were the ones who were with her. 874 00:57:12,996 --> 00:57:15,128 Your momma knew that you loved her, baby. 875 00:57:15,130 --> 00:57:17,634 You didn't have to be there with her to feel it. 876 00:57:19,002 --> 00:57:19,869 I know, 877 00:57:20,971 --> 00:57:22,739 I just never talked about her dying. 878 00:57:24,641 --> 00:57:25,576 I wasn't ready. 879 00:57:27,210 --> 00:57:28,244 She was, I mean, 880 00:57:29,179 --> 00:57:31,045 she seemed so peaceful. 881 00:57:31,047 --> 00:57:32,750 You should want that for her. 882 00:57:33,984 --> 00:57:34,851 I did, 883 00:57:37,219 --> 00:57:40,156 but I just wish I would've gotten to say goodbye. 884 00:57:41,891 --> 00:57:43,894 A lot of people sure did show up today. 885 00:57:46,128 --> 00:57:46,996 Yeah. 886 00:57:48,063 --> 00:57:49,299 I know she was kinda like, 887 00:57:51,301 --> 00:57:53,036 she was kinda like the town mother. 888 00:57:54,170 --> 00:57:56,204 Everyone loved her and the ranch. 889 00:57:56,206 --> 00:57:57,775 I bet they did. 890 00:58:01,210 --> 00:58:02,779 Do you have my letters? 891 00:58:07,951 --> 00:58:10,087 Somehow I knew you'd be asking for these. 892 00:58:17,360 --> 00:58:19,860 Why'd you keep these from me? 893 00:58:19,862 --> 00:58:22,265 I don't know, I guess I was just trying to protect you. 894 00:58:24,734 --> 00:58:27,000 Trying to protect me from harmless mother. 895 00:58:27,002 --> 00:58:28,771 Maybe protect is the wrong word. 896 00:58:30,339 --> 00:58:32,342 I obviously had my reasons, at the time. 897 00:58:34,210 --> 00:58:35,079 I'm sorry. 898 00:58:39,315 --> 00:58:41,014 Thanks. 899 00:58:41,016 --> 00:58:42,386 At least I can read them now. 900 00:58:44,821 --> 00:58:46,223 Look, you know, 901 00:58:47,357 --> 00:58:48,989 you're gonna have to come back with me now, 902 00:58:48,991 --> 00:58:50,958 you can't stay here. 903 00:58:50,960 --> 00:58:52,694 What? 904 00:58:52,696 --> 00:58:53,828 Why? 905 00:58:53,830 --> 00:58:56,364 It's not like the ranch is going anywhere. 906 00:58:56,366 --> 00:58:59,366 I turn 18 tomorrow, so it's my decision. 907 00:58:59,368 --> 00:59:00,236 Mine. 908 00:59:03,940 --> 00:59:05,976 I'm sorry, I'm sorry. 909 00:59:07,777 --> 00:59:09,413 I didn't mean to sound rude, I just, 910 00:59:10,947 --> 00:59:12,779 I really don't wanna talk about this right now. 911 00:59:12,781 --> 00:59:13,650 I understand. 912 00:59:14,851 --> 00:59:16,387 We'll talk about it tonight, okay? 913 00:59:18,388 --> 00:59:19,255 Look, 914 00:59:21,824 --> 00:59:24,293 I know that I haven't been the most reliable father. 915 00:59:26,029 --> 00:59:28,065 I didn't really welcome you into our home. 916 00:59:29,398 --> 00:59:30,266 I'm sorry. 917 00:59:31,500 --> 00:59:32,402 But I promise, 918 00:59:34,002 --> 00:59:35,104 I'll work on it, okay? 919 00:59:36,172 --> 00:59:38,840 I'll be absent if you'll come back with me. 920 00:59:38,842 --> 00:59:40,010 That means a lot to me. 921 00:59:41,143 --> 00:59:42,279 It really does. 922 00:59:45,281 --> 00:59:46,315 I'll go pack my bags. 923 00:59:49,018 --> 00:59:49,887 I love you. 924 00:59:56,860 --> 00:59:58,192 Hi, Faith. 925 00:59:58,194 --> 00:59:59,960 My name's Earl Bick, 926 00:59:59,962 --> 01:00:02,295 and on behalf of our entire family, 927 01:00:02,297 --> 01:00:04,297 I'd just like to extend our condolences 928 01:00:04,299 --> 01:00:05,933 on the loss of your mom. 929 01:00:05,935 --> 01:00:07,869 She was loved by everybody. 930 01:00:07,871 --> 01:00:10,904 If love would keep people alive, she'd be here today. 931 01:00:10,906 --> 01:00:11,774 God bless you. 932 01:00:28,324 --> 01:00:29,523 - Hey. - Hey. 933 01:00:29,525 --> 01:00:30,458 Got a minute? 934 01:00:30,460 --> 01:00:32,293 Yeah, is everything okay? 935 01:00:32,295 --> 01:00:34,061 Yeah no, it's fine. 936 01:00:34,063 --> 01:00:35,228 Just someone I want you to meet. 937 01:00:35,230 --> 01:00:36,530 Who? 938 01:00:36,532 --> 01:00:37,868 It's your mom's lawyer. 939 01:00:49,112 --> 01:00:49,947 Faith. 940 01:00:52,248 --> 01:00:55,081 I can't even explain how sorry I am for your loss. 941 01:00:55,083 --> 01:00:57,284 Your mother was truly one of a kind. 942 01:00:57,286 --> 01:00:59,255 There's no one like her, not possible. 943 01:01:00,389 --> 01:01:01,655 Now I know this is all really fresh, 944 01:01:01,657 --> 01:01:04,491 and I'm not trying to make it harder or more uncomfortable. 945 01:01:04,493 --> 01:01:06,159 But we really need to go over the details 946 01:01:06,161 --> 01:01:07,395 of your mother's will. 947 01:01:07,397 --> 01:01:09,596 Of course, I'll read it right now. 948 01:01:09,598 --> 01:01:11,599 Well, it's actually a tape. 949 01:01:11,601 --> 01:01:12,970 She filmed it herself. 950 01:01:13,869 --> 01:01:15,369 Of course she did. 951 01:01:15,371 --> 01:01:17,371 She thought it'd be easier for everybody, 952 01:01:17,373 --> 01:01:19,607 if it were in her own voice. 953 01:01:19,609 --> 01:01:20,511 Gotta love her. 954 01:01:28,851 --> 01:01:30,351 Hi everyone. 955 01:01:30,353 --> 01:01:31,985 Faith, Blake, 956 01:01:31,987 --> 01:01:33,286 Joan, 957 01:01:33,288 --> 01:01:34,123 Corey. 958 01:01:35,290 --> 01:01:40,463 I am so sorry that you guys are having to endure this. 959 01:01:42,130 --> 01:01:44,433 I wanted nothing more than to stay with you all. 960 01:01:47,402 --> 01:01:48,272 But, here we are. 961 01:01:50,072 --> 01:01:50,907 Faith, 962 01:01:52,275 --> 01:01:54,041 sit down honey, 'cause what I'm about to tell you 963 01:01:54,043 --> 01:01:55,579 is gonna knock you off your feet. 964 01:01:58,147 --> 01:01:58,781 Are you sitting? 965 01:02:01,583 --> 01:02:03,286 Okay Mom, I'm sitting down. 966 01:02:04,587 --> 01:02:06,887 The ranch is yours. 967 01:02:06,889 --> 01:02:10,391 Every horse, truck, trailer, the house, 968 01:02:10,393 --> 01:02:13,030 heck even Blake and Corey belong to you now. 969 01:02:15,565 --> 01:02:17,134 My parents gave it to me, 970 01:02:18,301 --> 01:02:20,967 and now it's time for you to have it. 971 01:02:20,969 --> 01:02:22,670 Sorry boys. 972 01:02:22,672 --> 01:02:24,438 It's okay, Anna. 973 01:02:24,440 --> 01:02:26,373 I knew you'd understand, Blake. 974 01:02:26,375 --> 01:02:29,043 She really does know us. 975 01:02:29,045 --> 01:02:31,181 I love you all so much. 976 01:02:33,049 --> 01:02:34,047 Faith, 977 01:02:34,049 --> 01:02:34,917 honey, 978 01:02:36,219 --> 01:02:38,322 I'm sorry we didn't get more time together. 979 01:02:40,056 --> 01:02:43,023 You have always been my everything. 980 01:02:43,025 --> 01:02:44,458 Now, I know this is a lot, 981 01:02:44,460 --> 01:02:46,092 and you probably have a million thoughts 982 01:02:46,094 --> 01:02:47,328 running through your head 983 01:02:47,330 --> 01:02:49,663 about how you can 984 01:02:49,665 --> 01:02:51,599 take care of the ranch, 985 01:02:51,601 --> 01:02:54,668 how you get Corey and Blake to work you for you. 986 01:02:54,670 --> 01:02:57,440 But don't you worry, I have a plan. 987 01:02:59,942 --> 01:03:02,375 I didn't have the strength to get it done, 988 01:03:02,377 --> 01:03:03,145 but you can. 989 01:03:05,081 --> 01:03:06,984 Joan, please give her the letter. 990 01:03:10,152 --> 01:03:12,221 That letter explains everything. 991 01:03:13,288 --> 01:03:15,056 All right, don't be afraid. 992 01:03:15,058 --> 01:03:16,460 You're stronger than you know. 993 01:03:17,460 --> 01:03:19,096 Plus you have the boys to help. 994 01:03:20,128 --> 01:03:21,431 You three stick together. 995 01:03:22,531 --> 01:03:24,098 Oh. 996 01:03:24,100 --> 01:03:24,967 Money. 997 01:03:27,036 --> 01:03:28,469 You have a few years cushion, 998 01:03:28,471 --> 01:03:30,540 before you even need to think about money. 999 01:03:31,507 --> 01:03:33,741 I hope you understand Blake, 1000 01:03:33,743 --> 01:03:35,378 I have to take care of my girl. 1001 01:03:37,380 --> 01:03:38,645 Okay. 1002 01:03:38,647 --> 01:03:39,515 Well, 1003 01:03:40,449 --> 01:03:41,350 I love you all. 1004 01:03:46,054 --> 01:03:49,322 Joan, as much as I loved hearing my mother's voice, 1005 01:03:49,324 --> 01:03:51,558 and being reminded of how much she loves me 1006 01:03:51,560 --> 01:03:52,595 and believes in me, 1007 01:03:53,628 --> 01:03:55,128 I cannot run a ranch. 1008 01:03:55,130 --> 01:03:57,297 I mean, I cannot do this. 1009 01:03:57,299 --> 01:03:59,000 You can always say no. 1010 01:03:59,002 --> 01:04:00,601 Just renounce the will. 1011 01:04:00,603 --> 01:04:02,770 Say you don't wanna take ownership of the ranch. 1012 01:04:02,772 --> 01:04:03,737 What will happen if I do that? 1013 01:04:03,739 --> 01:04:07,208 To Blake, to Corey, the horses, the ranch? 1014 01:04:07,210 --> 01:04:09,143 I think your father's the next of kin. 1015 01:04:09,145 --> 01:04:10,478 My dad? 1016 01:04:10,480 --> 01:04:11,348 No. 1017 01:04:13,616 --> 01:04:16,150 My head's literally spinning like a top. 1018 01:04:16,152 --> 01:04:18,585 I can't breathe, I'm sorry, I can't do this. 1019 01:04:48,650 --> 01:04:50,654 When horses die, they breathe. 1020 01:04:52,822 --> 01:04:54,458 When grasses die, they wither. 1021 01:04:57,259 --> 01:04:59,428 When suns die, they go out. 1022 01:05:02,331 --> 01:05:03,600 When people die, they sing. 1023 01:05:13,342 --> 01:05:14,208 Faith, you okay? 1024 01:05:14,210 --> 01:05:15,742 Yeah, I'm fine. 1025 01:05:15,744 --> 01:05:16,710 Just listen. 1026 01:05:16,712 --> 01:05:18,279 Look, I already know about the will okay? 1027 01:05:18,281 --> 01:05:19,212 We already have a plan. 1028 01:05:19,214 --> 01:05:20,480 So you just renounce the will, 1029 01:05:20,482 --> 01:05:22,083 and you go home with me, okay? 1030 01:05:22,085 --> 01:05:23,583 Everything will be fine, you won't have to worry 1031 01:05:23,585 --> 01:05:24,617 about this place again. 1032 01:05:24,619 --> 01:05:27,353 Why, so you can own all this? 1033 01:05:27,355 --> 01:05:28,489 No Dad, that's not what I want, 1034 01:05:28,491 --> 01:05:30,357 that's not what I want at all. 1035 01:05:30,359 --> 01:05:33,094 I wanna stay here, and I wanna do that for myself, 1036 01:05:33,096 --> 01:05:36,197 for Mom, for Corey and Blake, the horses, 1037 01:05:36,199 --> 01:05:37,634 and this whole town. 1038 01:05:38,801 --> 01:05:40,601 Unpack the car. 1039 01:05:40,603 --> 01:05:42,436 Be serious, Faith, I mean come on. 1040 01:05:42,438 --> 01:05:44,572 You don't know anything about a farm, or horses, 1041 01:05:44,574 --> 01:05:45,773 except for the fact that you like to 1042 01:05:45,775 --> 01:05:47,108 draw them on the side of buildings. 1043 01:05:47,110 --> 01:05:48,641 I wanna stay here, 1044 01:05:48,643 --> 01:05:50,643 and I love you, and I miss you, 1045 01:05:50,645 --> 01:05:52,445 and I'm so happy that you wanna 1046 01:05:52,447 --> 01:05:54,581 change your lifestyle for me, 1047 01:05:54,583 --> 01:05:56,250 but you need to do that for yourself, 1048 01:05:56,252 --> 01:05:58,288 and I wanna do this for myself. 1049 01:05:59,654 --> 01:06:01,288 Please understand. 1050 01:06:01,290 --> 01:06:02,857 I understand, 1051 01:06:02,859 --> 01:06:04,525 and I agree with you. 1052 01:06:04,527 --> 01:06:06,759 I guess I just hoped you'd change your mind. 1053 01:06:06,761 --> 01:06:09,596 Well you didn't, and you can't. 1054 01:06:09,598 --> 01:06:11,197 I'd love for you to stay, 1055 01:06:11,199 --> 01:06:13,335 I mean you wanted us to spend more time together. 1056 01:06:14,237 --> 01:06:15,105 I mean, 1057 01:06:16,806 --> 01:06:18,108 but this is my home. 1058 01:06:19,174 --> 01:06:20,407 It feels more to me like a home 1059 01:06:20,409 --> 01:06:21,541 than any place I've ever lived, 1060 01:06:21,543 --> 01:06:23,610 with our without you and Mom. 1061 01:06:23,612 --> 01:06:24,480 Okay. 1062 01:06:25,815 --> 01:06:26,683 Okay. 1063 01:06:27,850 --> 01:06:29,118 Gotta go make dinner. 1064 01:06:48,737 --> 01:06:50,573 Here chickie, chickie. 1065 01:06:59,581 --> 01:07:00,848 Hey. 1066 01:07:00,850 --> 01:07:01,717 Come here. 1067 01:07:06,422 --> 01:07:07,757 Come on, chicken. 1068 01:07:09,592 --> 01:07:10,594 Hey chicken. 1069 01:07:12,295 --> 01:07:14,331 I got ya, got ya chicken. 1070 01:07:26,808 --> 01:07:27,676 What the? 1071 01:07:42,391 --> 01:07:43,793 Justin, Oliver? 1072 01:07:49,297 --> 01:07:50,898 What are you wearing, sis? 1073 01:07:50,900 --> 01:07:52,335 What did they do to you? 1074 01:07:53,469 --> 01:07:54,867 You hiding somewhere under all that denim? 1075 01:07:54,869 --> 01:07:56,839 Is that a chicken? 1076 01:07:57,772 --> 01:07:59,873 Well, nice to see you too. 1077 01:07:59,875 --> 01:08:01,574 We heard about your mom. 1078 01:08:01,576 --> 01:08:03,277 Just wanted to make sure you're doing okay. 1079 01:08:03,279 --> 01:08:04,645 Yeah, I mean well, 1080 01:08:04,647 --> 01:08:06,246 we figured we'd be staying like, 1081 01:08:06,248 --> 01:08:07,815 I don't know, about a week or so, you know. 1082 01:08:07,817 --> 01:08:09,719 See what you've been up to. 1083 01:08:11,319 --> 01:08:12,388 Yeah, okay. 1084 01:08:13,556 --> 01:08:14,587 You can just stay in the trailer, 1085 01:08:14,589 --> 01:08:16,523 and I'll take my mom's room. 1086 01:08:16,525 --> 01:08:19,396 Dude we get to sleep in a trailer, sweet. 1087 01:08:43,285 --> 01:08:44,154 What are you doing? 1088 01:08:45,521 --> 01:08:47,587 I swear, you two act like five year olds. 1089 01:08:47,589 --> 01:08:48,822 Lighten up, Faith. 1090 01:08:48,824 --> 01:08:50,957 We're just having some fun, no big deal sis. 1091 01:08:50,959 --> 01:08:52,893 No, you can't treat the horses like that. 1092 01:08:52,895 --> 01:08:55,432 Those things get away from you so fast, 1093 01:08:56,331 --> 01:08:56,997 oh my god. 1094 01:08:56,999 --> 01:08:58,599 Hey. 1095 01:08:58,601 --> 01:09:00,466 Why'd I find this horse roaming around by itself? 1096 01:09:00,468 --> 01:09:01,668 They didn't know what they were doing, 1097 01:09:01,670 --> 01:09:03,703 and they accidentally let it out of its stall. 1098 01:09:03,705 --> 01:09:05,439 But I stopped it before anything happened. 1099 01:09:05,441 --> 01:09:06,939 Look, they need to go Faith, all right? 1100 01:09:06,941 --> 01:09:08,309 They can't stay here. 1101 01:09:08,311 --> 01:09:09,710 We've got enough to deal with, 1102 01:09:09,712 --> 01:09:11,045 without some poorly reared teens running around. 1103 01:09:11,047 --> 01:09:13,447 Blake, I can't do that, they're my friends. 1104 01:09:13,449 --> 01:09:15,582 Yeah well, you're gonna have to decided. 1105 01:09:15,584 --> 01:09:16,750 Them or me. 1106 01:09:16,752 --> 01:09:18,918 Blake, you know I can't do that. 1107 01:09:18,920 --> 01:09:20,854 I'm gonna go put this horse up and I'm gone. 1108 01:09:20,856 --> 01:09:21,725 Come on, buddy. 1109 01:09:59,762 --> 01:10:01,498 I don't wanna let you down Mom, 1110 01:10:02,697 --> 01:10:04,500 but I'm not sure if I can do this. 1111 01:10:09,938 --> 01:10:13,043 I'm not as strong or as smart as you. 1112 01:10:15,643 --> 01:10:16,512 I love you, Mom. 1113 01:10:21,816 --> 01:10:22,983 I promise that I'm trying 1114 01:10:22,985 --> 01:10:25,822 to take care of this place for you. 1115 01:10:27,923 --> 01:10:28,858 I'm trying. 1116 01:10:46,174 --> 01:10:49,443 Hey Corey, I was thinking you might be Blake. 1117 01:10:49,445 --> 01:10:50,079 No. 1118 01:10:51,414 --> 01:10:53,146 He wasn't up for coming himself, 1119 01:10:53,148 --> 01:10:55,118 but I needed to get a few of our things. 1120 01:10:56,651 --> 01:10:58,585 I'm trying to call him, but he won't answer. 1121 01:10:58,587 --> 01:11:00,686 Will you please just tell him that I've called? 1122 01:11:00,688 --> 01:11:01,758 He knows. 1123 01:11:02,958 --> 01:11:05,128 He just needs some time to figure things out. 1124 01:11:07,730 --> 01:11:10,697 This ranch has always been everything to Blake, Anna too. 1125 01:11:10,699 --> 01:11:13,033 I know, I know just please. 1126 01:11:13,035 --> 01:11:15,903 Just tell him I've called and I'm trying. 1127 01:11:15,905 --> 01:11:18,441 Maybe just give it a few days. 1128 01:11:21,177 --> 01:11:24,644 I have to support Blake, I hope you understand that Faith. 1129 01:11:24,646 --> 01:11:26,012 What do you mean? 1130 01:11:26,014 --> 01:11:28,015 It means I can't be coming around and helping out, 1131 01:11:28,017 --> 01:11:29,386 not right now anyway. 1132 01:11:30,486 --> 01:11:32,452 Blake needs to know I'm on his side. 1133 01:11:32,454 --> 01:11:33,554 His side? 1134 01:11:33,556 --> 01:11:36,459 Corey, I don't even understand why there are sides! 1135 01:11:37,726 --> 01:11:39,626 But you know what, you do what you have to do. 1136 01:11:39,628 --> 01:11:40,897 I'm really sorry, Faith. 1137 01:11:41,963 --> 01:11:43,565 Yeah whatever, just go away. 1138 01:11:44,532 --> 01:11:45,401 See you around. 1139 01:11:50,638 --> 01:11:51,641 Corey, Corey? 1140 01:11:53,008 --> 01:11:53,843 Yeah? 1141 01:11:55,611 --> 01:11:57,010 What's in there? 1142 01:11:57,012 --> 01:11:58,612 Storage. 1143 01:11:58,614 --> 01:12:00,213 Anna kept all of her stuff crammed in there, 1144 01:12:00,215 --> 01:12:01,948 pictures, books, 1145 01:12:01,950 --> 01:12:04,654 clothes, gifts, stuff like that, why? 1146 01:12:06,621 --> 01:12:07,990 Just wondering. 1147 01:12:26,174 --> 01:12:27,209 I miss you. 1148 01:12:49,063 --> 01:12:50,532 I remember this. 1149 01:13:22,231 --> 01:13:23,766 Faith? 1150 01:13:24,866 --> 01:13:26,065 Faith? 1151 01:13:26,067 --> 01:13:27,634 Dude I told you, she isn't here. 1152 01:13:27,636 --> 01:13:29,571 You guys, hey I'm over here. 1153 01:13:31,839 --> 01:13:34,107 It's like walking into a sandstorm up in here. 1154 01:13:34,109 --> 01:13:35,708 I know, it's pretty gross, 1155 01:13:35,710 --> 01:13:37,778 but look at this stuff I found. 1156 01:13:37,780 --> 01:13:39,145 What is it? 1157 01:13:39,147 --> 01:13:41,014 My baby stuff, it's pretty much all my mom's. 1158 01:13:41,016 --> 01:13:42,683 She used to throw these huge rodeos, 1159 01:13:42,685 --> 01:13:43,917 and everyone in town would come. 1160 01:13:43,919 --> 01:13:46,920 It was like a huge party, basically. 1161 01:13:46,922 --> 01:13:48,689 Why don't you try to do something like that? 1162 01:13:48,691 --> 01:13:51,824 I'd love to, but I've got so much to do, 1163 01:13:51,826 --> 01:13:52,792 and I'm all on my own. 1164 01:13:52,794 --> 01:13:54,161 You're really not, though. 1165 01:13:54,163 --> 01:13:56,095 I know y'all are here, and I know y'all wanna help, 1166 01:13:56,097 --> 01:13:58,966 but y'all don't know anything about a rodeo, 1167 01:13:58,968 --> 01:14:00,367 about a ranch. 1168 01:14:00,369 --> 01:14:03,002 But I mean, we're willing to stay, to help you out. 1169 01:14:03,004 --> 01:14:04,770 You can teach us. 1170 01:14:04,772 --> 01:14:06,372 I don't really have any knowledge to pass on, 1171 01:14:06,374 --> 01:14:07,341 I'm pretty clueless. 1172 01:14:07,343 --> 01:14:10,143 I think you know more than you think you do. 1173 01:14:10,145 --> 01:14:12,378 I do know that these outfits y'all are wearing, 1174 01:14:12,380 --> 01:14:14,017 are not gonna get you very far. 1175 01:14:16,919 --> 01:14:18,018 You want us to ditch our threads 1176 01:14:18,020 --> 01:14:19,321 for farm clothes, don't you? 1177 01:14:20,655 --> 01:14:22,088 It's not optional. 1178 01:14:22,090 --> 01:14:22,959 I promise. 1179 01:14:27,029 --> 01:14:29,296 They're really big, and definitely not your style, 1180 01:14:29,298 --> 01:14:31,034 but it's gonna have to work. 1181 01:14:49,951 --> 01:14:50,820 Blake. 1182 01:14:51,786 --> 01:14:52,922 - Hey - Hey. 1183 01:14:54,056 --> 01:14:55,921 What are you doing here? 1184 01:14:55,923 --> 01:14:57,290 Well, 1185 01:14:57,292 --> 01:14:58,160 I was thinking, 1186 01:14:59,428 --> 01:15:00,793 and I wanna come talk to you. 1187 01:15:00,795 --> 01:15:03,029 Thought you might need some help, 1188 01:15:03,031 --> 01:15:04,363 but looks like you got it covered. 1189 01:15:04,365 --> 01:15:06,399 No, no Blake, I'm really happy you're here, 1190 01:15:06,401 --> 01:15:08,670 I've been trying to talk to you. 1191 01:15:09,338 --> 01:15:11,003 Do you wanna talk now? 1192 01:15:11,005 --> 01:15:13,676 Yeah, why don't I give you a hand on that truck. 1193 01:15:21,417 --> 01:15:23,183 I'm really happy you're here, Blake. 1194 01:15:23,185 --> 01:15:25,217 No one knows this ranch like you. 1195 01:15:25,219 --> 01:15:26,853 Oh, that's no lie. 1196 01:15:26,855 --> 01:15:28,421 I've been thinking, 1197 01:15:28,423 --> 01:15:31,026 and as much as I'd like to honor my mother's gift, 1198 01:15:32,061 --> 01:15:32,929 I can't. 1199 01:15:34,062 --> 01:15:35,028 What are you saying? 1200 01:15:35,030 --> 01:15:37,332 This has been your home, and Corey's too. 1201 01:15:38,433 --> 01:15:40,703 You deserve to own this place, officially. 1202 01:15:42,971 --> 01:15:44,403 I drew this up last night. 1203 01:15:44,405 --> 01:15:46,006 I wasn't sure if I was gonna give it to you 1204 01:15:46,008 --> 01:15:47,043 'til I saw you today. 1205 01:15:53,115 --> 01:15:54,984 Are you sure this is what you wanna do? 1206 01:15:55,918 --> 01:15:57,253 It's the right thing to do. 1207 01:15:58,352 --> 01:15:59,952 You and Corey deserve this place, 1208 01:15:59,954 --> 01:16:01,223 and this place deserves you. 1209 01:16:05,227 --> 01:16:08,494 I can't tell you how much this means, 1210 01:16:08,496 --> 01:16:11,366 how much it's gonna mean to Corey. 1211 01:16:28,851 --> 01:16:31,118 Wow, you're really in your element here, Faith. 1212 01:16:31,120 --> 01:16:32,885 I didn't know your mom but, 1213 01:16:32,887 --> 01:16:34,054 if she saw you with these horses, 1214 01:16:34,056 --> 01:16:35,889 I'm sure she'd be so proud of you. 1215 01:16:35,891 --> 01:16:37,023 We want this to work for you sis, 1216 01:16:37,025 --> 01:16:38,792 so put me to work. 1217 01:16:38,794 --> 01:16:39,760 I second that. 1218 01:17:16,231 --> 01:17:17,430 I thought this would be easy, 1219 01:17:17,432 --> 01:17:18,430 but now that you guys are in front of me, 1220 01:17:18,432 --> 01:17:19,933 it's gonna be hard. 1221 01:17:19,935 --> 01:17:21,835 Faith, what's wrong? 1222 01:17:21,837 --> 01:17:24,171 I feel comfortable leaving the ranch in your hands. 1223 01:17:24,173 --> 01:17:27,474 I mean, it's safer with y'all than it ever has been with me. 1224 01:17:27,476 --> 01:17:28,975 I'm not really needed here. 1225 01:17:28,977 --> 01:17:30,310 Of course you are. 1226 01:17:30,312 --> 01:17:31,981 Not for the ranch to function. 1227 01:17:34,182 --> 01:17:36,483 I need to borrow two things from you guys. 1228 01:17:36,485 --> 01:17:37,420 What do you need? 1229 01:17:38,352 --> 01:17:41,587 Well, for starters the truck, 1230 01:17:41,589 --> 01:17:42,588 and I'd really rather you guys figure out 1231 01:17:42,590 --> 01:17:45,891 what the other thing is, tomorrow, once I'm gone. 1232 01:17:45,893 --> 01:17:47,159 You're leaving? 1233 01:17:47,161 --> 01:17:48,063 I have to. 1234 01:17:49,197 --> 01:17:50,363 I mean, being here isn't me, 1235 01:17:50,365 --> 01:17:53,069 and being with my dad isn't me either. 1236 01:17:54,236 --> 01:17:55,868 I just want to take some time to myself 1237 01:17:55,870 --> 01:17:59,206 to figure out where my life is going. 1238 01:17:59,208 --> 01:18:01,444 I wish you'd reconsider, we do need you here. 1239 01:18:03,512 --> 01:18:05,114 - I promise to visit. - Yeah. 1240 01:18:07,215 --> 01:18:08,084 He'll be okay. 1241 01:18:09,852 --> 01:18:11,851 You need to do what's right for you. 1242 01:18:11,853 --> 01:18:12,821 Thank you, Blake. 1243 01:18:15,557 --> 01:18:16,993 We will miss you, kiddo. 1244 01:18:18,994 --> 01:18:19,862 Right. 1245 01:18:32,139 --> 01:18:33,405 Hey. 1246 01:18:33,407 --> 01:18:35,876 Came to see if you needed any help packing. 1247 01:18:35,878 --> 01:18:37,079 I'm done, I'm good. 1248 01:18:38,213 --> 01:18:41,247 Still can't believe you're leaving tomorrow. 1249 01:18:41,249 --> 01:18:43,218 What do you think your dad's gonna say? 1250 01:18:44,319 --> 01:18:46,118 He'll probably act similar to you, 1251 01:18:46,120 --> 01:18:48,054 he'll have his reservations, and he'll miss me, 1252 01:18:48,056 --> 01:18:49,892 but he'll know it's for the better. 1253 01:18:51,058 --> 01:18:53,592 I understand, I'm not happy about you leaving, 1254 01:18:53,594 --> 01:18:57,065 but I understand why you need to go. 1255 01:19:01,402 --> 01:19:02,471 I'm gonna miss you. 1256 01:19:04,106 --> 01:19:06,206 Thank you for being so nice to me when I first got here, 1257 01:19:06,208 --> 01:19:07,543 it really meant a lot to me. 1258 01:19:08,576 --> 01:19:09,411 Of course. 1259 01:19:14,316 --> 01:19:15,451 I'm gonna miss you too. 1260 01:19:24,359 --> 01:19:26,259 Feel like making it up to me? 1261 01:19:26,261 --> 01:19:27,127 What do you mean? 1262 01:19:27,129 --> 01:19:28,327 The dance. 1263 01:19:28,329 --> 01:19:29,362 You missed it. 1264 01:19:29,364 --> 01:19:31,433 - Oh, not the dance. - Yeah. 1265 01:19:33,567 --> 01:19:35,601 You rodeo people will dance anywhere. 1266 01:19:35,603 --> 01:19:37,304 Humor me. 1267 01:19:37,306 --> 01:19:39,672 Put your mom's dance lesson to good use, 1268 01:19:39,674 --> 01:19:40,575 make her proud. 1269 01:19:43,210 --> 01:19:44,246 Here we go. 1270 01:20:27,054 --> 01:20:30,023 Blake, Corey, I'm sorry guys. 1271 01:20:30,025 --> 01:20:32,524 I hope that you weren't too attached. 1272 01:20:32,526 --> 01:20:34,629 I love you both, and I'll really miss you. 1273 01:20:59,620 --> 01:21:00,722 Welcome back. 1274 01:21:01,757 --> 01:21:02,756 Glad you're here by choice today, 1275 01:21:02,758 --> 01:21:05,792 not because you have to be, that's a good sign. 1276 01:21:05,794 --> 01:21:07,627 I was hoping you wouldn't be busy. 1277 01:21:07,629 --> 01:21:08,497 Never too busy. 1278 01:21:10,565 --> 01:21:13,402 Thank you, you may not think that you did much for me, 1279 01:21:14,468 --> 01:21:15,603 but you did so much. 1280 01:21:16,704 --> 01:21:18,473 I was too stubborn to be thankful 1281 01:21:19,407 --> 01:21:20,439 but I am now. 1282 01:21:20,441 --> 01:21:21,774 No need. 1283 01:21:21,776 --> 01:21:23,511 Happy to make a difference. 1284 01:21:24,812 --> 01:21:26,712 My mom died. 1285 01:21:26,714 --> 01:21:29,049 She left me a huge ranch. 1286 01:21:29,051 --> 01:21:31,451 It's beautiful, but I can't keep it, 1287 01:21:31,453 --> 01:21:34,621 I don't even know what I would do to keep it going. 1288 01:21:34,623 --> 01:21:36,993 I can't live in her house without her there. 1289 01:21:38,794 --> 01:21:41,560 On the bright side, I'm gonna travel a lot. 1290 01:21:41,562 --> 01:21:43,395 Where you planning to go? 1291 01:21:43,397 --> 01:21:46,366 I kind of just wanna end up everywhere. 1292 01:21:46,368 --> 01:21:47,503 It'll be good for you. 1293 01:21:48,669 --> 01:21:50,603 Teach you a lot about yourself, 1294 01:21:50,605 --> 01:21:51,574 hopefully all good. 1295 01:21:54,209 --> 01:21:55,344 Thank you, warden. 1296 01:22:00,382 --> 01:22:01,346 Keep up the good work. 1297 01:22:01,348 --> 01:22:02,551 Back at ya, little lady. 1298 01:22:09,624 --> 01:22:12,324 - Dad? - In here. 1299 01:22:12,326 --> 01:22:13,228 - Hey. - Hey. 1300 01:22:14,396 --> 01:22:16,264 Let's just go out and have some fun. 1301 01:22:19,334 --> 01:22:20,336 All right. 1302 01:22:22,204 --> 01:22:23,135 What are you thinking? 1303 01:22:23,137 --> 01:22:24,539 That's the surprise. 1304 01:22:29,811 --> 01:22:31,176 Hey. 1305 01:22:31,178 --> 01:22:32,112 I know this isn't the best time or place 1306 01:22:32,114 --> 01:22:33,579 to have a serious conversation, 1307 01:22:33,581 --> 01:22:36,248 but I have to tell you something. 1308 01:22:36,250 --> 01:22:37,186 Yeah, what is it? 1309 01:22:38,285 --> 01:22:40,487 I wanna take some time to myself. 1310 01:22:40,489 --> 01:22:42,290 I'm 18 and I wanna get to know me. 1311 01:22:43,825 --> 01:22:45,625 I'm kind of craving a new adventure, 1312 01:22:45,627 --> 01:22:48,193 as cliche as it sounds. 1313 01:22:48,195 --> 01:22:49,328 I get it. 1314 01:22:49,330 --> 01:22:50,762 I'm a little bummed that you're not coming back with me, 1315 01:22:50,764 --> 01:22:52,668 but I support you. 1316 01:22:53,869 --> 01:22:54,703 Thanks, Dad. 1317 01:22:55,904 --> 01:22:57,302 It's not like I'm never coming home, 1318 01:22:57,304 --> 01:22:59,671 I'll be back in a few months. 1319 01:22:59,673 --> 01:23:02,141 Where are you gonna go? 1320 01:23:02,143 --> 01:23:05,481 I kind of just wanna end up everywhere. 1321 01:23:09,784 --> 01:23:11,850 I'm really excited to travel, 1322 01:23:11,852 --> 01:23:13,752 and when I get back, I'm gonna finish school 1323 01:23:13,754 --> 01:23:15,787 and see where life goes from there. 1324 01:23:15,789 --> 01:23:17,692 Every journey begins with one step. 1325 01:28:01,912 --> 01:28:04,664 Subtitles by explosiveskull 90374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.