All language subtitles for Unknown.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,888 --> 00:01:38,347 [PA BEEPS] 2 00:01:39,682 --> 00:01:41,183 PILOT [OVER PA]: Ladies and gentlemen... 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,352 ...we are beginning our descent into Berlin Tegel... 4 00:01:43,520 --> 00:01:47,689 ...where local time is 8:30 a.m. and the temperature is a cool minus four degrees. 5 00:01:47,857 --> 00:01:48,982 Morning. 6 00:01:49,818 --> 00:01:51,276 Did you sleep? 7 00:01:51,444 --> 00:01:54,404 No. I'll sleep at the hotel. 8 00:01:55,532 --> 00:01:56,865 You'll do great. 9 00:01:58,576 --> 00:02:00,202 You always do. 10 00:02:03,373 --> 00:02:05,624 [WOMAN SPEAKING IN GERMAN OVER PA] 11 00:02:14,592 --> 00:02:16,135 What's the purpose of your visit? 12 00:02:16,302 --> 00:02:20,139 We're here for a biotechnology summit. I'm giving a presentation. 13 00:02:25,145 --> 00:02:28,397 Mr. and Mrs. Harris, welcome to Berlin. 14 00:02:28,565 --> 00:02:30,274 MARTIN: Danke schön. 15 00:02:31,734 --> 00:02:33,443 IMMIGRATION OFFICER: Next, please. 16 00:02:34,237 --> 00:02:36,029 "I'm giving a presentation"? 17 00:02:36,197 --> 00:02:38,574 Well, she asked. 18 00:02:41,953 --> 00:02:44,830 -Oof. Welcome to Berlin. MAN: Taxi. 19 00:02:44,998 --> 00:02:46,665 Taxi. 20 00:03:07,145 --> 00:03:09,521 Martin, get in the car. Let him do that. 21 00:03:10,940 --> 00:03:12,274 [GROANS] 22 00:03:13,568 --> 00:03:14,610 Oh, ya-ya. 23 00:03:25,955 --> 00:03:28,832 [DRIVER SPEAKING IN GERMAN] 24 00:03:51,439 --> 00:03:52,898 What do you think he's saying? 25 00:03:53,483 --> 00:03:54,900 No idea. 26 00:04:01,324 --> 00:04:03,825 Look. Isabel Kronenberger is showing here on Saturday. 27 00:04:03,993 --> 00:04:05,160 Oh, yeah. 28 00:04:05,328 --> 00:04:07,871 Remember when we saw her in Chicago? 29 00:04:08,081 --> 00:04:09,831 [CHUCKLING] Yes. 30 00:04:12,335 --> 00:04:17,464 Why don't I meet you there on Saturday after my lunch with Professor Bressler? 31 00:04:17,632 --> 00:04:19,341 Yeah. 32 00:04:20,093 --> 00:04:21,176 If you promise. 33 00:04:21,344 --> 00:04:22,886 I promise. 34 00:04:57,547 --> 00:05:00,048 -Welcome to the Hotel Adlon Kempinski. MARTIN: Thank you. 35 00:05:00,216 --> 00:05:02,551 You check in, honey. I'll take care of this. 36 00:05:02,719 --> 00:05:04,177 Have you stayed with us before? 37 00:05:04,345 --> 00:05:06,555 -First time in Berlin. -First time in Berlin. 38 00:05:09,934 --> 00:05:12,644 RECEPTIONIST: If there's anything eIse l can do for you.... 39 00:05:12,812 --> 00:05:14,062 How much do I owe you? 40 00:05:14,230 --> 00:05:15,355 DRIVER: Thirty-seven, sir. 41 00:05:15,773 --> 00:05:18,775 Welcome to the Adlon Kempinski Berlin. How may l help you, madam? 42 00:05:18,943 --> 00:05:22,070 -Dr. and Mrs. Harris, the Eisenhower suite. -Of course. 43 00:05:22,822 --> 00:05:25,073 MARTIN: Wait, wait. -Everything okay, sir? 44 00:05:25,241 --> 00:05:28,076 -Is this everything from the taxi? -Yes, sir. 45 00:05:30,413 --> 00:05:34,374 I'm afraid, Mrs. Harris, but the Eisenhower suite may not be available right now. 46 00:05:34,542 --> 00:05:35,917 What do you mean "not available"? 47 00:05:36,085 --> 00:05:37,711 There have been changes, security reasons. 48 00:05:37,879 --> 00:05:38,920 [PHONE RINGING] 49 00:05:39,088 --> 00:05:40,756 But we confirmed two weeks ago. 50 00:05:40,923 --> 00:05:42,799 Would you allow me to answer the phone? 51 00:05:42,967 --> 00:05:44,968 MARTIN: I'll go to the airport. l'll be back, okay? 52 00:05:45,136 --> 00:05:47,095 [RECEPTIONIST SPEAKING IN GERMAN] 53 00:06:16,250 --> 00:06:17,959 Oh, please. 54 00:06:18,127 --> 00:06:20,379 Excuse me, driver? Is there another route? 55 00:06:36,604 --> 00:06:37,646 Oh, come on. 56 00:06:49,826 --> 00:06:51,326 [TIRES SCREECHING] 57 00:06:54,080 --> 00:06:55,288 -Look out! -No! 58 00:06:56,332 --> 00:06:58,041 [GINA SCREAMS] 59 00:07:06,467 --> 00:07:07,759 [GRUNTS] 60 00:07:09,429 --> 00:07:10,929 [GRUNTING] 61 00:07:20,398 --> 00:07:21,731 [GASPING] 62 00:07:58,519 --> 00:07:59,936 [METAL CREAKING] 63 00:08:05,985 --> 00:08:08,028 [SIREN APPROACHING] 64 00:08:08,196 --> 00:08:09,863 [CROWD SHOUTING IN GERMAN] 65 00:08:16,204 --> 00:08:18,121 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 66 00:08:18,789 --> 00:08:21,541 Hello? Hello? 67 00:08:22,752 --> 00:08:23,877 [MUFFLED] Can you hear me? 68 00:08:24,504 --> 00:08:26,463 [EMTS SPEAKING IN GERMAN] 69 00:08:42,605 --> 00:08:44,564 [DEFIBRILLATOR CHARGING] 70 00:08:55,034 --> 00:08:56,117 [DEFIBRILLATOR ZAPS] 71 00:09:01,874 --> 00:09:03,291 [LIZ LAUGHING] 72 00:09:05,711 --> 00:09:07,462 [LIZ MOANING] 73 00:09:21,811 --> 00:09:23,562 [RESPIRATOR PUMPING] 74 00:09:36,284 --> 00:09:39,327 [BOTH SPEAKING IN MUFFLED GERMAN] 75 00:09:45,668 --> 00:09:47,127 [SPEAKING IN GERMAN] 76 00:10:04,979 --> 00:10:06,980 Dr. Farge? 77 00:10:09,150 --> 00:10:12,527 Dr. Farge. Dr. Farge. 78 00:10:17,408 --> 00:10:18,867 [SPEAKING IN GERMAN] 79 00:10:25,374 --> 00:10:27,709 I don't speak German. 80 00:10:27,960 --> 00:10:29,794 FARGE: Are you English? 81 00:10:30,713 --> 00:10:32,213 American. 82 00:10:34,508 --> 00:10:36,718 You have been in an accident. 83 00:10:36,886 --> 00:10:38,553 Accident? 84 00:10:41,015 --> 00:10:43,141 Can you tell me your name? 85 00:10:45,227 --> 00:10:46,394 Your name. 86 00:10:46,562 --> 00:10:50,065 Martin. Martin Harris. 87 00:10:51,025 --> 00:10:53,193 Dr. Martin Harris. 88 00:10:54,904 --> 00:10:56,029 Where's my wife, Liz? 89 00:10:58,616 --> 00:11:01,034 -Is she hurt? Is she hurt? Where is she? -Calm down. 90 00:11:01,202 --> 00:11:04,371 It's all right, Dr. Harris. You were the only passenger. 91 00:11:04,538 --> 00:11:07,082 The taxi you were in went into the river. 92 00:11:07,249 --> 00:11:09,918 Your heart stopped for several minutes. 93 00:11:10,211 --> 00:11:14,547 It's Thursday, November 24th. You have been in a coma for four days. 94 00:11:14,715 --> 00:11:19,761 Thanksgiving. But my wife, she's in Berlin with me. 95 00:11:19,929 --> 00:11:21,930 Where is she? Why isn't she here? 96 00:11:22,098 --> 00:11:25,517 We couldn't find any identification with you, Dr. Harris. 97 00:11:26,352 --> 00:11:27,727 No, no, no. 98 00:11:27,895 --> 00:11:29,562 -Please, calm down. MARTIN: Aah. 99 00:11:29,772 --> 00:11:33,358 Where can we reach your wife? Does she have a cell phone? 100 00:11:33,526 --> 00:11:35,944 Of course she has a cell phone. It's.... 101 00:11:39,657 --> 00:11:40,907 Uh.... 102 00:11:43,160 --> 00:11:44,285 I can't remember. 103 00:11:44,453 --> 00:11:48,289 Can you tell me what you do remember, Martin? 104 00:11:49,458 --> 00:11:52,127 Bits and pieces. Arriving at the airport. 105 00:11:53,170 --> 00:11:55,672 Getting in a taxi with Liz... 106 00:11:56,924 --> 00:11:58,842 ...but l don't know how l got here. 107 00:11:59,051 --> 00:12:02,137 There are no rules with severe trauma of this kind. 108 00:12:02,304 --> 00:12:04,264 Memories get lost or fractured. 109 00:12:04,432 --> 00:12:06,599 Most of them return, aIthough it's unlikely... 110 00:12:06,767 --> 00:12:10,103 ...you will ever fully recall the events around your accident. 111 00:12:10,271 --> 00:12:13,064 In the meantime, let us see if anyone has filed a report... 112 00:12:13,232 --> 00:12:14,983 ...looking for a Martin Harris, okay? 113 00:12:15,151 --> 00:12:17,610 -Yes, yes, yes. -Okay. 114 00:12:22,533 --> 00:12:24,159 [MAN SPEAKING IN GERMAN ON TV] 115 00:12:25,953 --> 00:12:28,329 ANNOUNCER: From London with Kevin Spencer and Diana Bailey. 116 00:12:28,497 --> 00:12:30,498 Good evening. Welcome to the BNI World News. 117 00:12:30,666 --> 00:12:32,250 Here are today's top stories. 118 00:12:32,418 --> 00:12:33,460 The Prime Mini-- 119 00:12:33,627 --> 00:12:34,669 [TURNS TV OFF] 120 00:12:34,837 --> 00:12:36,421 Clothes. For you. 121 00:12:37,840 --> 00:12:40,842 MARTIN: Has anybody been looking for me? My wife? 122 00:12:41,844 --> 00:12:42,927 Meine Frau? 123 00:13:09,622 --> 00:13:10,705 [CHUCKLING] 124 00:13:16,045 --> 00:13:17,337 Come here, you. 125 00:13:23,344 --> 00:13:25,345 It's beautiful. Just beautiful. 126 00:13:25,513 --> 00:13:27,180 LIZ: I'm glad you like it. 127 00:13:32,186 --> 00:13:34,229 She gave it to me as a gift. 128 00:13:34,605 --> 00:13:37,440 In Paris. On our honeymoon. 129 00:13:57,628 --> 00:13:58,711 [CHUCKLES] 130 00:14:09,849 --> 00:14:10,932 [SIGHS] 131 00:14:17,940 --> 00:14:22,861 Prince Shada arrived in Berlin today for this year's biotechnology global summit. 132 00:14:23,028 --> 00:14:25,405 The personal attendance of the flamboyant prince... 133 00:14:25,573 --> 00:14:29,117 ...has fueled speculation that the summit, now in its 10th year... 134 00:14:29,285 --> 00:14:32,620 ...will witness the announcement of a major scientific breakthrough. 135 00:14:32,788 --> 00:14:35,081 With the world's leading researchers convening... 136 00:14:35,249 --> 00:14:37,667 ...at the luxurious Hotel Adlon in Central Berlin... 137 00:14:37,835 --> 00:14:39,961 -Hotel Adlon. -...the field of biotechnology... 138 00:14:40,129 --> 00:14:42,797 ...steps into the forefront of the media spotlight. 139 00:14:42,965 --> 00:14:44,716 I'm here for the summit. 140 00:14:44,884 --> 00:14:45,967 Nurse. 141 00:14:46,468 --> 00:14:48,303 You have to realize the risk. 142 00:14:48,470 --> 00:14:50,972 Doctor, I've been gone for four days. 143 00:14:51,140 --> 00:14:54,309 My wife is out there in a city she doesn't know. She'll be terrified. 144 00:14:54,476 --> 00:14:56,644 I need to find her. 145 00:14:59,481 --> 00:15:00,648 Sign this. 146 00:15:01,483 --> 00:15:03,985 It releases you from my care. 147 00:15:04,987 --> 00:15:06,279 And here's my card. 148 00:15:07,615 --> 00:15:11,576 Any nausea, dizziness, difficuIty with speech, you contact me immediately. 149 00:15:11,744 --> 00:15:13,369 -Do you understand? -Thank you. 150 00:15:28,052 --> 00:15:30,720 Welcome to the Hotel Adlon Kempinski. How may l help you? 151 00:15:30,888 --> 00:15:34,515 Yes, hi. I'm a guest of the hotel. I lost my room key. I need a new one. 152 00:15:34,683 --> 00:15:37,101 -What room are you staying in? -The Eisenhower suite. 153 00:15:37,269 --> 00:15:40,438 -And may l have your name? -Martin Harris. Dr. Martin Harris. 154 00:15:42,024 --> 00:15:44,651 And may l please see some lD, Mr. Harris? 155 00:15:44,818 --> 00:15:48,529 There's been a situation. I've lost my passport. 156 00:15:48,948 --> 00:15:50,949 I'm going to need some lD, sir. 157 00:15:51,116 --> 00:15:54,243 If you get someone to escort me to my room, I can prove it. 158 00:15:54,411 --> 00:15:56,162 Just give me a moment. 159 00:16:05,047 --> 00:16:08,216 [MAN AND RECEPTIONIST SPEAKING IN GERMAN ON PHONE] 160 00:16:20,062 --> 00:16:22,021 -Excuse me. Do you have an invitation? -No. 161 00:16:22,189 --> 00:16:26,025 I mean, yes. My name is Dr. Martin Harris. I'm on the list. 162 00:16:26,193 --> 00:16:28,361 -Let me check. -l saw my wife go inside. 163 00:16:28,529 --> 00:16:29,904 I'm trying to find her. 164 00:16:30,072 --> 00:16:32,073 Herr Strauss? 165 00:16:34,326 --> 00:16:36,202 -Dr. Martin Harris? -Yes. 166 00:16:36,829 --> 00:16:41,416 Yes. There you are. I'm Herr Strauss, head of the Hotel Security. 167 00:16:41,583 --> 00:16:45,336 Do you have any identification? Passport, driver's license? 168 00:16:45,504 --> 00:16:47,422 No, I don't, but-- 169 00:16:47,923 --> 00:16:50,925 -You would know him, he's over there. -Professor Bressler! 170 00:16:51,093 --> 00:16:53,052 -Professor Bressler! STRAUSS: Sir, please. 171 00:16:53,220 --> 00:16:54,887 He knows me. He can confirm who I am. 172 00:16:55,055 --> 00:16:59,684 -If you will be patient, sir, no problem. -I'm being very patient. 173 00:17:01,145 --> 00:17:05,356 Thank God. There she is. That's my wife, over there by the buffet table. 174 00:17:09,111 --> 00:17:13,114 I have been missing for four days and she has no idea what happened to me... 175 00:17:13,282 --> 00:17:15,867 ...so l need you to take me to her right now. 176 00:17:21,665 --> 00:17:24,208 -Okay. -Thank you. 177 00:17:25,794 --> 00:17:28,629 -The lady in the dark dress. -Okay. 178 00:17:29,631 --> 00:17:30,882 [GIGGLING] 179 00:17:31,300 --> 00:17:32,717 Excuse me, madam. 180 00:17:34,845 --> 00:17:36,345 Your husband is here. 181 00:17:37,556 --> 00:17:40,975 Liz. Oh, Jesus. 182 00:17:41,393 --> 00:17:44,645 Excuse me. Do I know you? 183 00:17:48,817 --> 00:17:51,110 But, Liz-- What's wrong? 184 00:17:51,653 --> 00:17:52,904 I'm sorry. 185 00:17:53,072 --> 00:17:57,450 I was in an accident. I was in a coma. They didn't know who l was. 186 00:18:00,954 --> 00:18:02,288 I said I'm sorry. 187 00:18:03,707 --> 00:18:06,667 Oh, you must have me confused with someone eIse. 188 00:18:08,003 --> 00:18:09,337 MARTIN: Liz. 189 00:18:10,172 --> 00:18:12,840 It's me, Martin. 190 00:18:13,217 --> 00:18:14,467 Your husband. 191 00:18:17,679 --> 00:18:20,223 This is a misunderstanding. I don't know this man. 192 00:18:20,974 --> 00:18:22,600 -Okay. -Martin. 193 00:18:23,977 --> 00:18:26,020 This is my husband. 194 00:18:26,188 --> 00:18:28,314 You are Dr. Martin Harris? 195 00:18:28,482 --> 00:18:29,607 Last time l looked. 196 00:18:31,026 --> 00:18:32,110 Yep, still me. 197 00:18:35,322 --> 00:18:38,157 What's going on here? Is this some kind of a joke? 198 00:18:39,076 --> 00:18:40,451 Joke about what? 199 00:18:41,036 --> 00:18:43,246 Because it's not very funny. 200 00:18:43,413 --> 00:18:45,665 -Do you know this man? -No. 201 00:18:46,708 --> 00:18:51,295 Who the hell are you? 202 00:18:53,048 --> 00:18:54,590 I'm her husband. 203 00:18:55,759 --> 00:18:57,468 Okay. Okay. 204 00:18:57,636 --> 00:19:01,055 Would you mind just getting him away from us, please? 205 00:19:01,431 --> 00:19:02,974 -Liz. Liz, stop this. MARTIN B: Hey. 206 00:19:03,142 --> 00:19:05,893 -Gentlemen, please, please, please. -Get your hands off me. 207 00:19:06,061 --> 00:19:07,520 MARTIN B: Back off. -What's going on? 208 00:19:07,688 --> 00:19:08,771 -Tell me. -Back off! 209 00:19:08,939 --> 00:19:11,274 -What's this all about? MARTIN B: Why don't you take a walk? 210 00:19:11,441 --> 00:19:12,859 STRAUSS: Gentlemen, please. 211 00:19:13,026 --> 00:19:14,861 -Don't touch me. -Come on, come on! 212 00:19:15,070 --> 00:19:17,446 If you don't leave now, we have to call the police. 213 00:19:17,614 --> 00:19:20,867 Call the police! Call the goddamn army! That's a good idea! 214 00:19:21,034 --> 00:19:23,286 What's happening? You're embarrassing me. Please. 215 00:19:23,453 --> 00:19:24,912 -Get him out of here. -Liz! 216 00:19:25,080 --> 00:19:28,082 -l must apologize. Have a nice evening. -l was hurt! 217 00:19:28,250 --> 00:19:30,918 -Liz! Why are you doing this to me? MARTIN B: You okay? 218 00:19:31,086 --> 00:19:32,378 Can you believe this? 219 00:19:32,629 --> 00:19:33,838 Right there. 220 00:19:34,006 --> 00:19:36,591 That's Liz. And l am.... 221 00:19:40,012 --> 00:19:43,764 I must've been outside. I can't remember. 222 00:19:44,266 --> 00:19:47,602 Well, as you can see, you are not there. 223 00:19:47,769 --> 00:19:51,189 OFFICER: lmmigration confirms the arrival of a Dr. and Mrs. Harris... 224 00:19:51,356 --> 00:19:54,609 -...on November the 20th at 7:40 a.m. -Yes. 225 00:19:54,776 --> 00:19:58,070 At 8:50, she checked into their suite at the hotel... 226 00:19:58,238 --> 00:20:01,782 ...followed by Dr. Harris at 3 in the afternoon. 227 00:20:01,950 --> 00:20:04,118 -What? -Danke. 228 00:20:04,870 --> 00:20:07,997 Wait. He's-- He's not Martin Harris. 229 00:20:08,165 --> 00:20:10,958 I am Dr. Martin Harris. 230 00:20:11,126 --> 00:20:14,295 The man upstairs is pretending to be me. 231 00:20:14,463 --> 00:20:16,714 And this impostor, did he aIso steal your wife? 232 00:20:16,882 --> 00:20:19,342 He must be forcing her or something. 233 00:20:19,509 --> 00:20:22,136 Well, why? Help me. Why? 234 00:20:22,304 --> 00:20:25,223 For God's sake, just do an lnternet search. 235 00:20:25,390 --> 00:20:28,184 There are over 400 Martin Harrises in the United States, sir. 236 00:20:28,352 --> 00:20:30,144 We already checked. 237 00:20:30,646 --> 00:20:34,190 Rod. Rodney Cole, a colleague at Langemore in the States. 238 00:20:34,358 --> 00:20:36,776 A dear friend. He can verify who l am. 239 00:20:36,944 --> 00:20:38,778 Please, call him. It's 001 ... 240 00:20:39,947 --> 00:20:41,572 [OFFICER DIALING] [MARTIN SIGHS] 241 00:20:41,740 --> 00:20:45,326 ...508-146-2595. 242 00:20:48,413 --> 00:20:50,665 RODNEY [ON RECORDING]: This is Dr. Cole. I'm having an.... 243 00:20:50,832 --> 00:20:52,208 Sorry, answering machine. 244 00:20:52,376 --> 00:20:53,501 Please, leave a message. 245 00:20:53,669 --> 00:20:57,004 Professor Bressler. Talk to him. He's the reason I'm in Berlin. 246 00:20:57,172 --> 00:20:59,674 He invited me over to the summit to discuss my thesis. 247 00:20:59,841 --> 00:21:01,592 -You know Professor Bressler? -Yes. 248 00:21:01,760 --> 00:21:05,721 Well, we haven't actually met, but we've been speaking on the phone... 249 00:21:05,889 --> 00:21:07,431 ...e-mailing, dozens of times. 250 00:21:07,766 --> 00:21:09,475 [GUARD SPEAKS IN GERMAN] 251 00:21:11,186 --> 00:21:13,145 -Why don't you arrest him? STRAUSS: For what? 252 00:21:13,981 --> 00:21:15,773 Entering the country legally? 253 00:21:15,941 --> 00:21:20,403 Presenting all the correct documentation and sharing a hotel suite with his wife? 254 00:21:20,570 --> 00:21:22,905 Excuse me. With your wife. 255 00:21:23,991 --> 00:21:26,617 She is my wife. 256 00:21:27,327 --> 00:21:30,454 Herr Strauss? l found a Dr. Martin Harris at Langemore University. 257 00:21:30,622 --> 00:21:34,041 Yes. Thank you. That's what I've been trying.... 258 00:21:37,713 --> 00:21:39,213 Okay. 259 00:21:40,173 --> 00:21:42,300 Wait, please, wait. 260 00:21:42,467 --> 00:21:46,012 You're going to arrest me? I demand to speak to my embassy. 261 00:21:46,179 --> 00:21:49,557 Unfortunately, it's your Thanksgiving. The embassy's closed until Monday. 262 00:21:56,982 --> 00:22:00,735 Herr Strauss, can l have a quiet word, please? 263 00:22:01,903 --> 00:22:03,321 Okay. 264 00:22:06,533 --> 00:22:07,992 Listen... 265 00:22:09,953 --> 00:22:12,621 ...you're probably right. I-- 266 00:22:12,914 --> 00:22:14,623 The accident. 267 00:22:15,334 --> 00:22:16,542 I, uh-- 268 00:22:16,710 --> 00:22:20,212 I haven't been remembering things very well. I'm confused. 269 00:22:20,922 --> 00:22:24,216 This is my doctor at the hospital here in Berlin. 270 00:22:24,384 --> 00:22:29,263 He warned me that this sort of thing, this was gonna happen. 271 00:22:30,223 --> 00:22:33,267 I need to go back there now. 272 00:22:33,685 --> 00:22:36,103 I'm so embarrassed. 273 00:22:39,149 --> 00:22:43,569 So now you are saying that you are not Dr. Martin Harris? 274 00:22:47,699 --> 00:22:49,367 I don't know. 275 00:23:03,882 --> 00:23:05,341 [GUARD SPEAKS IN GERMAN] 276 00:23:16,978 --> 00:23:20,523 Wait, stop. Stop. I've changed my mind. 277 00:23:25,654 --> 00:23:26,821 [TIRES SCREECHING] 278 00:23:51,054 --> 00:23:52,555 [INAUDIBLE DIALOGUE] 279 00:24:32,012 --> 00:24:33,846 [SPEAKS IN GERMAN] 280 00:24:34,181 --> 00:24:35,639 -Need passport. -Please. 281 00:24:36,725 --> 00:24:38,142 Please? 282 00:24:38,852 --> 00:24:41,729 Police. Very bad. 283 00:24:48,069 --> 00:24:49,612 [RINGS] 284 00:24:49,779 --> 00:24:51,322 RODNEY [ON RECORDING]: This is Dr. Cole. 285 00:24:51,490 --> 00:24:54,909 I'm having an out-of-office experience right now. Please1 leave a message. 286 00:24:55,076 --> 00:24:56,076 [BEEPS] 287 00:24:56,244 --> 00:24:57,828 Rodney, it's me, Martin. 288 00:24:57,996 --> 00:25:01,373 Listen, I'm in Berlin for the summit, but.... 289 00:25:01,541 --> 00:25:04,001 It's Liz. She's-- 290 00:25:04,169 --> 00:25:07,254 I-- l don't know what she's doing... 291 00:25:07,422 --> 00:25:09,465 ...and there's another man involved. 292 00:25:09,633 --> 00:25:12,718 It-- She-- She.... 293 00:25:14,888 --> 00:25:17,223 I'm in trouble, Rod. We-- 294 00:25:17,390 --> 00:25:18,599 [OPERATOR SPEAKING IN GERMAN] 295 00:25:18,767 --> 00:25:19,975 Shit. 296 00:25:49,923 --> 00:25:52,049 [FOOTSTEPS APPROACHING] 297 00:25:55,262 --> 00:25:56,762 [FOOTSTEPS STOP] 298 00:26:01,893 --> 00:26:03,727 [FOOTSTEPS APPROACHING] 299 00:26:41,641 --> 00:26:42,683 [IN GERMAN] 300 00:27:40,200 --> 00:27:41,867 [BELL TOLLING] 301 00:29:04,492 --> 00:29:06,660 MAN: He says he doesn't caye if she saved your life. 302 00:29:06,828 --> 00:29:09,037 [SPEAKING IN GERMAN] 303 00:29:09,372 --> 00:29:12,833 The bitch cost him 20,000 Euros. 304 00:29:14,419 --> 00:29:18,172 The insurance won't cover the cab as she had no license. 305 00:29:18,339 --> 00:29:19,673 [MAANGER SHOUTING IN GERMAN] 306 00:29:20,550 --> 00:29:25,137 He says illegal immigrants are destroying German society. 307 00:29:27,515 --> 00:29:29,850 So I'm guessing he doesn't know where she is. 308 00:29:30,018 --> 00:29:31,977 No one knows where she is. 309 00:29:34,773 --> 00:29:38,275 Well, thank him for his time. 310 00:29:40,779 --> 00:29:41,820 MARTIN: Excuse me. 311 00:29:41,988 --> 00:29:44,072 Hey, American. I'm sorry we couldn't help you. 312 00:29:44,240 --> 00:29:45,949 You know where she is, l can tell. 313 00:29:46,117 --> 00:29:49,453 Look, l just wanna thank her. She saved my life. 314 00:29:49,662 --> 00:29:52,790 I thought maybe l could give her some money. I just wanna thank her. 315 00:29:54,501 --> 00:29:56,001 Please. 316 00:30:00,215 --> 00:30:01,715 [SPEAKING IN GERMAN] 317 00:30:02,550 --> 00:30:04,384 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 318 00:30:11,351 --> 00:30:12,684 You remember me? 319 00:30:13,228 --> 00:30:15,145 -l was in your taxi. -l don't drive taxi. 320 00:30:16,397 --> 00:30:17,731 MARTIN: I was in your taxi. 321 00:30:17,899 --> 00:30:19,191 We crashed. 322 00:30:19,359 --> 00:30:21,485 I need to know, where did you pick me up? 323 00:30:22,320 --> 00:30:24,196 -Where was I going? -How did you find me? 324 00:30:24,364 --> 00:30:25,405 Your friend, Biko. 325 00:30:25,573 --> 00:30:27,574 [IN GERMAN] 326 00:30:28,743 --> 00:30:30,786 [WHlSPERS] Just leave me alone. 327 00:30:33,039 --> 00:30:34,498 MARTIN: Please, help me. 328 00:30:35,250 --> 00:30:37,000 Just leave me alone. 329 00:30:38,837 --> 00:30:40,003 Thank you for saving me. 330 00:30:52,976 --> 00:30:54,017 Excuse me. 331 00:30:54,185 --> 00:30:58,105 I need to find Professor Bressler's lab. I have an appointment at 1 2:30. I'm late. 332 00:30:58,273 --> 00:31:01,775 -Your name, please? -Dr. Martin Harris. 333 00:31:05,530 --> 00:31:06,780 Wait here, please. 334 00:31:06,948 --> 00:31:08,282 The professor knows who l am. 335 00:31:08,449 --> 00:31:10,909 We scheduled this appointment weeks ago. 336 00:31:35,059 --> 00:31:36,602 MARTIN B: Drake, the English botanist... 337 00:31:36,769 --> 00:31:39,146 ...who wondered how it manages to reproduce... 338 00:31:39,314 --> 00:31:42,733 ...as it doesn't appear to attract any insects. 339 00:31:42,901 --> 00:31:46,820 Yes. One wonders how plants are developing firm, unlike m-- 340 00:31:49,115 --> 00:31:50,324 [IN GERMAN] 341 00:31:51,576 --> 00:31:53,785 -Bressler. -This lab is restricted. Who are you? 342 00:31:53,953 --> 00:31:58,081 This man is not Martin Harris. I am Dr. Martin Harris. 343 00:31:59,542 --> 00:32:03,462 So, what is this? There are two Martin Harrises, huh? 344 00:32:03,630 --> 00:32:05,005 MARTIN B: No, let me explain. 345 00:32:05,173 --> 00:32:08,300 This man showed up at my hotel last night claiming to be me. 346 00:32:08,468 --> 00:32:11,428 -The police were called. -l called the police, son of a bitch! 347 00:32:11,596 --> 00:32:13,347 He checked himself out of a hospital. 348 00:32:13,514 --> 00:32:15,098 -He was in an accident. -Professor. 349 00:32:15,350 --> 00:32:17,017 [IN GERMAN] 350 00:32:17,518 --> 00:32:18,769 Ja. Danke. 351 00:32:19,354 --> 00:32:21,521 We talked, you and I, on the phone. 352 00:32:21,689 --> 00:32:24,149 We discussed aIternative forms of propagation. 353 00:32:24,317 --> 00:32:28,820 I told you about my father, a schooIteacher, his passion for science. 354 00:32:29,364 --> 00:32:30,864 We talked about your children... 355 00:32:31,032 --> 00:32:34,326 ...about how much time you've spent with them since you lost your wife. 356 00:32:34,494 --> 00:32:36,870 Two girls, right? 357 00:32:37,038 --> 00:32:39,998 You told me their names. And I.... 358 00:32:40,166 --> 00:32:41,833 I just can't.... 359 00:32:42,293 --> 00:32:44,002 I know them. l know them. 360 00:32:44,754 --> 00:32:46,797 -Laurel. MARTIN B: Laurel, Lily, twins. 361 00:32:46,965 --> 00:32:48,715 Ten years old. 362 00:32:48,883 --> 00:32:52,970 About the same age I was when l told my father I wanted to be a botanist. 363 00:32:53,137 --> 00:32:56,056 Do you remember, Professor? We talked about that on the phone... 364 00:32:56,224 --> 00:32:58,392 ...how l'd never seen my father this happy. 365 00:32:58,559 --> 00:32:59,643 No, that wasn't you. 366 00:32:59,811 --> 00:33:03,063 Don't you remember? We spoke about how brave our wives were-- 367 00:33:03,231 --> 00:33:04,398 BOTH: To marry scientists. 368 00:33:04,565 --> 00:33:07,234 -l told you about our-- -Our honeymoon in Paris. 369 00:33:07,402 --> 00:33:10,821 My wife and l. And how she wanted to visit all the museums. 370 00:33:10,989 --> 00:33:14,074 -All l wanted to do was go to the-- BOTH: L'Ecole Polytechnique. 371 00:33:14,242 --> 00:33:18,662 BOTH: But she insisted. And that's how I first saw Leonardo's Vitruvian man. 372 00:33:19,330 --> 00:33:20,706 Wow. 373 00:33:25,545 --> 00:33:26,628 This is not happening. 374 00:33:26,921 --> 00:33:28,088 STUDENT: 375 00:33:28,256 --> 00:33:29,339 [IN GERMAN] Moment, Moment. 376 00:33:29,507 --> 00:33:34,094 I don't know who this man is, but he has taken everything from me. 377 00:33:34,762 --> 00:33:36,930 You have to arrest him. 378 00:33:37,348 --> 00:33:38,765 Go on, arrest him. 379 00:33:40,893 --> 00:33:43,603 I don't believe l need to do this. 380 00:34:00,079 --> 00:34:02,080 [LIZ'S LAUGHTER ECHOING] 381 00:34:14,844 --> 00:34:16,136 [SPEAKS IN GERMAN] 382 00:34:16,304 --> 00:34:17,512 MARTIN: No. 383 00:34:23,895 --> 00:34:25,145 [IN GERMAN] 384 00:34:38,076 --> 00:34:41,661 My friend, he... 385 00:34:42,830 --> 00:34:44,498 ...looks.... 386 00:34:45,249 --> 00:34:48,126 No, he finds people. 387 00:34:53,925 --> 00:34:55,467 FARGE: Martin. 388 00:34:56,385 --> 00:34:59,304 The mistake was mine. I should never have let you leave. 389 00:34:59,472 --> 00:35:02,140 -What's happening to me, doctor? -Confusion... 390 00:35:02,308 --> 00:35:05,727 ...memory loss, complete or partial loss of identity. 391 00:35:05,895 --> 00:35:08,647 These are common stages in recovery. 392 00:35:08,815 --> 00:35:10,524 A person can awaken from a coma... 393 00:35:10,691 --> 00:35:14,653 ...convinced of a reality that was previously only fantasy. 394 00:35:14,821 --> 00:35:16,863 We are going to sedate you now... 395 00:35:17,031 --> 00:35:21,034 ...do another MRI, try to find out what's going on, okay? 396 00:35:21,202 --> 00:35:25,413 If I'm not Martin Harris, why do l know so much about him? 397 00:35:26,457 --> 00:35:31,503 Perhaps he was someone you read about... 398 00:35:31,671 --> 00:35:33,171 ...or met once in passing. 399 00:35:34,757 --> 00:35:38,218 Do you know what it feels like to become insane, doctor? 400 00:35:39,637 --> 00:35:43,890 It's like a war between being told who you are... 401 00:35:44,517 --> 00:35:46,726 ...and knowing who you are. 402 00:35:48,062 --> 00:35:50,480 Which do you think wins? 403 00:35:58,865 --> 00:36:00,574 [MACHINE THUMPING] 404 00:36:14,255 --> 00:36:15,589 [BOTH MOANING] 405 00:36:38,446 --> 00:36:39,571 [INAUDIBLE DlALOUGE] 406 00:36:40,948 --> 00:36:42,282 [THUMPING STOPS] 407 00:36:59,258 --> 00:37:02,219 Hello, Martin. This won't take very long. 408 00:37:06,933 --> 00:37:08,058 [GRUNTS] 409 00:37:31,123 --> 00:37:32,332 [DOOR OPENING] 410 00:37:35,878 --> 00:37:37,462 [IN GERMAN] 411 00:37:43,803 --> 00:37:45,595 GRETCHEN: 412 00:37:45,805 --> 00:37:46,888 SMITH: 413 00:37:47,056 --> 00:37:48,974 GRETCHEN: 414 00:37:49,141 --> 00:37:50,850 [GRETCHEN GRUNTS] [NECK SNAPS] 415 00:38:01,237 --> 00:38:02,696 [DOOR CLOSING] 416 00:38:04,907 --> 00:38:06,533 [GRUNTING] 417 00:40:29,343 --> 00:40:30,969 [ALL SHOUTING IN GERMAN] 418 00:40:48,863 --> 00:40:52,907 It's okay. I'm feeling much, much better. 419 00:41:34,825 --> 00:41:36,326 [SPEAKING IN GERMAN] 420 00:42:14,198 --> 00:42:15,615 [RINGING] 421 00:42:15,866 --> 00:42:19,118 MAN [ON TV]: And now with us, Rebecca for the weather. 422 00:42:21,330 --> 00:42:30,046 Hello? 423 00:42:34,593 --> 00:42:37,554 REBECCA [ON TV]: So it's going to be a cold night here in Central Berlin... 424 00:42:37,721 --> 00:42:39,514 ...with an overnight low of three degrees... 425 00:42:39,682 --> 00:42:42,892 ...and a high probability of more snow throughout tomorrow. 426 00:42:43,102 --> 00:42:45,311 And now to the West1 to the Ruhy Valley. 427 00:43:01,662 --> 00:43:03,037 [DOORBELL BUZZES] 428 00:43:11,005 --> 00:43:13,506 -Herr Jörgen? -Yeah? 429 00:43:20,639 --> 00:43:21,681 You met her? 430 00:43:22,266 --> 00:43:24,183 She looked after me in the hospital. 431 00:43:24,351 --> 00:43:26,561 She was kind to me too. 432 00:43:27,438 --> 00:43:29,856 I'm sorry. She's dead. 433 00:43:33,235 --> 00:43:35,528 Come. Come in. 434 00:43:36,280 --> 00:43:37,780 Thank you. 435 00:43:49,543 --> 00:43:50,668 Drink? 436 00:43:50,836 --> 00:43:52,712 No, thanks. 437 00:43:56,717 --> 00:43:59,052 I was a former member of the Stasi... 438 00:43:59,928 --> 00:44:02,221 ...the Ministry for State Security. 439 00:44:02,389 --> 00:44:06,517 -East German secret police, huh? -Yes. 440 00:44:06,685 --> 00:44:08,519 Proudly. 441 00:44:13,400 --> 00:44:14,901 [COUGHING AND GAGGING] 442 00:44:17,946 --> 00:44:19,280 Excuse me. 443 00:44:19,823 --> 00:44:22,992 I cannot drink any longer, but I like to forget that. 444 00:44:23,202 --> 00:44:26,412 We Germans are experts at forgetting. We forgot we were Nazis. 445 00:44:26,580 --> 00:44:30,917 Now we have forgotten 40 years of Communism, all gone. 446 00:44:31,251 --> 00:44:34,879 But it's not just history that's forgotten, it's people too. 447 00:44:35,506 --> 00:44:41,219 Please tell me more about Nurse Gretchen Herfort. 448 00:44:46,266 --> 00:44:47,767 Quite a story. 449 00:44:47,935 --> 00:44:51,104 For a moment, they had me convinced l was crazy. 450 00:44:51,271 --> 00:44:53,940 But when they came to take me, when they... 451 00:44:55,150 --> 00:44:58,778 ...killed your friend, l knew. 452 00:45:00,280 --> 00:45:02,782 I'm not sure how l can be of service. 453 00:45:02,950 --> 00:45:07,370 I need you to help me prove I'm me. 454 00:45:10,290 --> 00:45:11,290 May I? 455 00:45:11,458 --> 00:45:13,334 Please. 456 00:45:13,502 --> 00:45:15,878 It's a gift from my father. 457 00:45:16,880 --> 00:45:19,215 I always have it with me. 458 00:45:31,478 --> 00:45:33,312 These mean anything to you? 459 00:45:33,480 --> 00:45:35,898 No. It's my wife's writing. 460 00:45:36,066 --> 00:45:37,900 So they mean something to her. 461 00:45:41,822 --> 00:45:45,575 That's my schedule for this week. I wrote it from memory. 462 00:45:46,660 --> 00:45:48,494 Your wife's involvement in this. 463 00:45:48,662 --> 00:45:53,166 There must have been something in the past, a new friend, an acquaintance? 464 00:45:53,333 --> 00:45:54,625 No, no, no. 465 00:45:54,793 --> 00:45:56,335 Unexplained absence? 466 00:45:56,503 --> 00:46:00,131 No, no. There was nothing. I would've known. 467 00:46:00,299 --> 00:46:02,425 Men always like to think. 468 00:46:02,593 --> 00:46:05,470 It's not Liz. l know her. 469 00:46:05,637 --> 00:46:07,430 Yet she does not know you. 470 00:46:07,598 --> 00:46:10,933 Look, whoever's been doing this, they've been planning it for some time. 471 00:46:11,101 --> 00:46:15,855 They have passports, credit cards, family photos, for God's sakes. 472 00:46:16,023 --> 00:46:18,399 I mean, this takes preparation, doesn't it? 473 00:46:18,567 --> 00:46:22,820 They have detailed knowledge of my research, my relationship with Professor-- 474 00:46:22,988 --> 00:46:26,240 As well as the fact that you were going to have a random accident... 475 00:46:26,408 --> 00:46:30,703 ...that would allow a stranger to seamlessly take your place? 476 00:46:30,871 --> 00:46:33,956 These people may be good, but they are not God. 477 00:46:34,124 --> 00:46:36,626 A little confirmation would be nice. 478 00:46:36,794 --> 00:46:39,712 Somewhere there's proof. They can't have thought of everything. 479 00:46:39,880 --> 00:46:44,217 The question is, why would they want to take your place? 480 00:46:44,635 --> 00:46:46,761 What could they gain from being you? 481 00:46:46,929 --> 00:46:50,556 What does your wife gain by denying you exist? 482 00:46:52,935 --> 00:46:54,852 Do you believe me? 483 00:46:55,020 --> 00:46:57,647 In the Stasi, we had a basic principle: 484 00:46:57,856 --> 00:47:01,901 Ask enough questions and a man who is lying will eventually change his story... 485 00:47:02,069 --> 00:47:05,446 ...but a man who telIs the truth cannot change his... 486 00:47:05,614 --> 00:47:07,657 ...however unlikely his story sounds. 487 00:47:07,825 --> 00:47:10,660 -Do you believe me? -l believe... 488 00:47:11,286 --> 00:47:13,579 ...you are telling the truth, Dr. Harris. 489 00:47:14,081 --> 00:47:16,624 I'll start by calling your colleague at Langemore. 490 00:47:16,792 --> 00:47:20,169 As you say, it's Thanksgiving, and there's the time difference... 491 00:47:20,337 --> 00:47:23,422 ...so it may take time to make contact. 492 00:47:23,590 --> 00:47:26,300 Then there is the question of.... 493 00:47:27,261 --> 00:47:28,886 Oh, of money. Of course. 494 00:47:29,054 --> 00:47:33,057 Unfortunately, yes. Money. 495 00:47:33,809 --> 00:47:38,479 Of course. Here. Here's everything l have. 496 00:47:39,439 --> 00:47:42,191 I'll pay you in full as soon as l can. 497 00:47:45,946 --> 00:47:48,531 -For expenses. -Sure. 498 00:47:48,699 --> 00:47:51,450 I'll need 24 hours. Call me tomorrow afternoon. 499 00:47:51,618 --> 00:47:55,746 And go find your taxi driver. See if she'll talk to me. 500 00:47:56,164 --> 00:47:59,584 She was there at the beginning of all this. Perhaps she knows something. 501 00:47:59,751 --> 00:48:01,377 I've already tried. 502 00:48:01,795 --> 00:48:04,797 There may be detaiIs we've overlooked. 503 00:48:05,215 --> 00:48:09,969 That's what l was really known for, detaiIs. 504 00:48:15,809 --> 00:48:17,351 MARTIN: Gina? 505 00:48:25,736 --> 00:48:28,321 I know why you ran away from the accident. 506 00:48:28,989 --> 00:48:30,489 You're an illegal. 507 00:48:30,699 --> 00:48:33,951 If the police had picked you up, they would have deported you. 508 00:48:35,495 --> 00:48:38,497 Look, l want you to have this. 509 00:48:38,665 --> 00:48:42,293 -What if l don't want it? -It's worth at least 5000 Euro. 510 00:48:42,502 --> 00:48:44,837 Feel the weight of it. Go on. It's the real thing. 511 00:48:49,051 --> 00:48:50,718 "E.H. to M.H."? 512 00:48:50,886 --> 00:48:56,182 Elizabeth Harris, my wife, to me, Martin. Special gift. 513 00:48:59,519 --> 00:49:01,896 Okay, Martin Harris. What do you want? 514 00:49:02,064 --> 00:49:04,023 There's someone I need you to speak to. 515 00:49:04,191 --> 00:49:07,443 -I'm not talking to the police. -He's not the police. I promise you. 516 00:49:07,611 --> 00:49:10,196 I just need you to tell him what happened. 517 00:49:10,364 --> 00:49:12,990 Anything, everything you can remember. 518 00:49:14,368 --> 00:49:16,869 And l need a place to crash tonight. 519 00:49:17,037 --> 00:49:18,287 [CHUCKLES] 520 00:49:21,375 --> 00:49:22,959 Please? 521 00:49:29,716 --> 00:49:33,844 Sentiment, it's always the first thing to go. 522 00:49:36,056 --> 00:49:37,473 OFFICER [IN GERMAN]: 523 00:49:43,981 --> 00:49:45,231 Brandt. 524 00:49:48,235 --> 00:49:49,485 Jörgen? 525 00:49:57,035 --> 00:50:00,413 I picked you up from the Adlon Hotel. You wanted to go to the airport. 526 00:50:01,540 --> 00:50:02,748 You were in a hurry. 527 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 That's it? 528 00:50:04,918 --> 00:50:08,462 But l'd just arrived. Doesn't make sense. 529 00:50:08,630 --> 00:50:12,591 She didn't recognize you? How long have you been married? 530 00:50:12,759 --> 00:50:14,385 -Five years. -Five years? 531 00:50:14,553 --> 00:50:17,054 I know it sounds crazy, but it's true. 532 00:50:17,222 --> 00:50:18,389 This is it. 533 00:50:18,932 --> 00:50:20,099 Sorry, no elevator. 534 00:50:21,435 --> 00:50:24,520 I know, not the Adlon Hotel. 535 00:50:26,648 --> 00:50:28,315 [WOMAN SHOUTING IN GERMAN] 536 00:50:31,778 --> 00:50:34,113 [NElGHBORS SHOUTING IN FORElGN LANGUAGE] 537 00:50:37,325 --> 00:50:41,704 The walIs are made of cardboard, but it's home. 538 00:50:42,456 --> 00:50:45,708 I have to work tonight. You can sleep in there. 539 00:50:45,876 --> 00:50:47,626 I have extra mattress. 540 00:50:48,420 --> 00:50:50,087 MARTIN: It's quaint. 541 00:50:52,799 --> 00:50:54,633 [SPEAKING IN GERMAN] 542 00:51:24,873 --> 00:51:25,998 [COUGHING] 543 00:51:36,510 --> 00:51:37,927 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 544 00:51:38,095 --> 00:51:40,304 [MAN SHOUTING IN FORElGN LANGUAGE] 545 00:51:41,389 --> 00:51:42,515 [PEOPLE SCREAMING] 546 00:51:52,526 --> 00:51:54,944 MARTIN: Would you mind if l took a shower? 547 00:51:55,654 --> 00:51:58,155 You could try. I'm not sure you will fit. 548 00:51:58,865 --> 00:52:04,370 The light is broken. You need to leave the door open if you want to see anything. 549 00:52:16,883 --> 00:52:18,217 [FOOTSTEPS APPROACHING] 550 00:52:19,845 --> 00:52:22,638 -I'm sorry. I just-- I'm sorry. -l give you a place to stay. 551 00:52:22,806 --> 00:52:25,391 -That does not give you the right to-- -You're right. 552 00:52:26,059 --> 00:52:28,394 They're good, the drawings. 553 00:52:42,075 --> 00:52:43,742 You want to know? 554 00:52:48,957 --> 00:52:50,374 This is me. 555 00:52:50,542 --> 00:52:53,419 Two thousand two hundred fifty-eight Euros... 556 00:52:54,129 --> 00:52:55,588 ...and counting. 557 00:52:56,298 --> 00:53:01,260 I get to 4000, l can buy papers so l can get the hell out of here. 558 00:53:02,095 --> 00:53:04,638 Sell the watch. You'll get more than you need. 559 00:53:04,806 --> 00:53:06,515 I plan to. 560 00:53:09,477 --> 00:53:10,936 [THUMPING] 561 00:53:12,606 --> 00:53:14,440 [NElGHBORS MOANING AND GRUNTING] 562 00:53:18,403 --> 00:53:19,904 [WOMAN SHOUTING] 563 00:53:20,906 --> 00:53:22,615 [MAN SHOUTING] 564 00:53:22,949 --> 00:53:24,450 [WOMAN MOANING] 565 00:53:25,702 --> 00:53:26,911 Ohh. 566 00:53:27,245 --> 00:53:28,954 How do you sleep? 567 00:53:29,164 --> 00:53:32,499 Eh. He never goes for very long. 568 00:53:34,294 --> 00:53:35,753 This guy, Jörgen. 569 00:53:35,921 --> 00:53:39,048 He's absolutely no danger to you. 570 00:53:42,302 --> 00:53:43,510 Okay. 571 00:53:43,678 --> 00:53:45,262 [KNOCKING] 572 00:53:56,441 --> 00:53:57,650 Hello. 573 00:53:58,818 --> 00:53:59,985 You got company. 574 00:54:00,153 --> 00:54:01,320 Do you have the keys? 575 00:54:01,488 --> 00:54:04,031 Bring it back to my place, leave the keys on the TV... 576 00:54:04,199 --> 00:54:06,492 ...and don't forget to reset the meter. 577 00:54:06,660 --> 00:54:09,203 -You're the best. -l know. Come. 578 00:54:12,791 --> 00:54:15,334 Yes, l sleep with every American you send my way. 579 00:54:15,502 --> 00:54:17,127 No need to explain. 580 00:54:17,295 --> 00:54:18,587 [BIKO LAUGHING] 581 00:54:18,838 --> 00:54:20,214 [SHOWER RUNNING] 582 00:54:35,146 --> 00:54:36,355 [KNOCKS] 583 00:54:36,523 --> 00:54:38,524 GINA: Biko! You're going to be late. 584 00:54:38,692 --> 00:54:39,858 [GINA YELPS] 585 00:54:40,235 --> 00:54:41,610 [GINA GRUNTING] 586 00:54:43,530 --> 00:54:44,697 [GINA YELPS] 587 00:54:48,201 --> 00:54:49,618 [SHOWER RUNNING] 588 00:55:41,588 --> 00:55:42,880 [GRUNTS] 589 00:55:46,676 --> 00:55:48,218 [CLATTER] 590 00:55:55,643 --> 00:55:57,061 [SCREAMS] 591 00:56:00,523 --> 00:56:01,565 Shh. 592 00:56:02,192 --> 00:56:03,776 [CREAK] [GLASS BREAKS] 593 00:56:06,946 --> 00:56:08,447 Jones? 594 00:56:11,785 --> 00:56:13,619 [GASPING] 595 00:56:26,007 --> 00:56:27,257 [SMITH YELLS] 596 00:56:27,425 --> 00:56:28,926 [BOTH GRUNTING] 597 00:56:43,483 --> 00:56:44,483 [SCREAMS] 598 00:56:58,748 --> 00:57:01,166 Biko? Biko? 599 00:57:11,428 --> 00:57:12,928 [WOMAN SCREAMING] 600 00:57:14,639 --> 00:57:16,181 [DOOR OPENS] [GASPS] 601 00:57:55,221 --> 00:57:56,889 Who are you? 602 00:57:57,682 --> 00:57:59,641 Who the hell are you? 603 00:58:03,938 --> 00:58:05,397 [GINA PANTING] 604 00:58:06,774 --> 00:58:08,025 Biko's keys. 605 00:58:08,193 --> 00:58:11,236 Give them to me. Come on, you can't stay here. 606 00:58:23,958 --> 00:58:25,584 This one! 607 00:58:30,423 --> 00:58:31,715 [CAR DOORS CLOSE] 608 00:58:39,766 --> 00:58:40,933 Are you all right? 609 00:58:42,769 --> 00:58:45,604 That guy, he killed a nurse in the hospital. 610 00:58:45,772 --> 00:58:48,232 -What? -He killed a nurse. 611 00:58:51,611 --> 00:58:53,070 [TIRES SCREECHING] [GINA YELPS] 612 00:58:53,279 --> 00:58:54,446 Shit! 613 00:59:24,727 --> 00:59:27,062 -Left, go left! -Hang on! 614 00:59:48,126 --> 00:59:49,251 [GINA GRUNTING] 615 00:59:52,005 --> 00:59:53,338 [HORNS HONKING] 616 01:00:07,270 --> 01:00:09,021 -Where is he? -l can't see him. 617 01:00:09,188 --> 01:00:10,939 [HORN BLARING] [GINA SCREAMS] 618 01:00:20,408 --> 01:00:23,243 -Where is--? Where's the wiper switch? -It's on the left! 619 01:00:24,120 --> 01:00:25,537 Shit! 620 01:00:29,959 --> 01:00:31,543 [PEOPLE SHOUTING] 621 01:00:42,555 --> 01:00:44,222 Come on! Go! 622 01:01:01,949 --> 01:01:03,241 [WOMEN SCREAM] 623 01:01:20,760 --> 01:01:22,010 [YELPS] 624 01:01:23,846 --> 01:01:25,681 -Get off the tracks! -I'm trying to! 625 01:01:33,439 --> 01:01:34,690 [GINA SCREAMING] 626 01:01:39,612 --> 01:01:41,113 Jesus! 627 01:02:00,133 --> 01:02:01,758 [BOTH GASPING] 628 01:02:05,847 --> 01:02:07,139 Come on, come on! Go! 629 01:02:12,645 --> 01:02:13,937 GINA: Come on! MARTIN: Run! 630 01:02:21,738 --> 01:02:23,572 [SIRENS APPROACHING] 631 01:02:27,785 --> 01:02:28,910 GINA: In here. 632 01:02:29,328 --> 01:02:31,913 MARTIN: Out of the way. Out of the way. 633 01:02:33,416 --> 01:02:34,499 [IN GERMAN] 634 01:02:34,667 --> 01:02:36,585 -We are being followed. -Vladimir. 635 01:02:36,836 --> 01:02:38,336 [WHlSPERING INDlSTINCTLY] 636 01:02:48,097 --> 01:02:51,099 [NEW ORDER'S "BLUE MONDAY" PLAYING OVER SPEAKERS] 637 01:03:13,372 --> 01:03:15,499 [SINGING] How does it feel 638 01:03:15,708 --> 01:03:16,833 [CROWD CHEERING] 639 01:03:17,001 --> 01:03:19,211 To treat me like you do? 640 01:03:20,338 --> 01:03:23,548 When you've laid youy hands upon me 641 01:03:24,008 --> 01:03:26,927 And you've told me who you aye 642 01:03:28,179 --> 01:03:30,597 I thought l was mistaken 643 01:03:30,765 --> 01:03:32,307 [MUSlC DlSTORTED] 644 01:03:33,518 --> 01:03:34,684 [LAUGHING] 645 01:03:35,728 --> 01:03:37,979 How do l feel? 646 01:03:38,940 --> 01:03:41,900 Tell me now how do I feel? 647 01:03:43,236 --> 01:03:44,736 [GINA GASPING] 648 01:03:45,822 --> 01:03:47,447 Gina. 649 01:03:49,158 --> 01:03:52,702 You have to know l have never laid eyes on those men. 650 01:03:54,163 --> 01:03:56,373 Why the hell did you have to get into my taxi? 651 01:03:56,541 --> 01:03:58,500 I wish I hadn't. Believe me. 652 01:04:02,255 --> 01:04:06,299 And Biko. His family is in Africa. 653 01:04:06,467 --> 01:04:09,928 The money will just stop coming. They will never know why. 654 01:04:14,058 --> 01:04:16,101 Men like that, back there. 655 01:04:16,269 --> 01:04:18,270 I have seen those kind of men before. 656 01:04:19,438 --> 01:04:21,731 They killed my family in Bosnia. 657 01:04:21,899 --> 01:04:25,026 My mother, my father, my brothers, slaughtered! 658 01:04:25,778 --> 01:04:26,862 We have to disappear. 659 01:04:27,405 --> 01:04:31,867 -Gina, they're after me, not you. -Don't be stupid. They're after both of us! 660 01:04:32,034 --> 01:04:34,870 If they killed Biko, they'll kill me just as easily. 661 01:04:44,964 --> 01:04:46,965 [ELECTRONlC DANCE MUSlC PLAYING] 662 01:05:39,685 --> 01:05:40,852 [LIZ GIGGLING] 663 01:05:44,690 --> 01:05:46,358 Are you ready? 664 01:05:48,110 --> 01:05:50,028 Don't ask. 665 01:05:58,746 --> 01:06:00,413 Thank you. 666 01:06:02,625 --> 01:06:06,795 I'm sorry I brought more trouble into your life. 667 01:06:08,172 --> 01:06:11,341 I will try and make up for it. I promise. 668 01:06:16,347 --> 01:06:17,722 I know. 669 01:06:19,725 --> 01:06:21,643 I've figured something out. 670 01:06:25,940 --> 01:06:28,566 MARTIN: It's a simple code. 671 01:06:28,943 --> 01:06:31,152 The first number refers to a page in the book... 672 01:06:31,320 --> 01:06:35,156 ...the second to a line on that page, the third to words on that line. 673 01:06:35,324 --> 01:06:36,533 What are the words? 674 01:06:36,701 --> 01:06:38,535 The Latin names of two plant species: 675 01:06:38,703 --> 01:06:41,997 Calochortus albus and Umbellularia Californica. 676 01:06:42,498 --> 01:06:46,376 Fairy Lantern and California Bay, both common, flowering plants. 677 01:06:46,544 --> 01:06:48,461 What does it mean? 678 01:06:48,713 --> 01:06:50,505 That I don't know. 679 01:06:50,673 --> 01:06:53,717 Not part of your work, or Professor Bressler's? 680 01:06:53,884 --> 01:06:55,010 No. 681 01:06:55,177 --> 01:06:58,430 Tell me, Martin, how close are Professor Bressler and Prince Shada? 682 01:06:58,597 --> 01:07:02,100 Very close. The prince is sponsoring the summit. They're both progressives. 683 01:07:02,268 --> 01:07:04,602 Bressler wants to end world hunger. 684 01:07:04,770 --> 01:07:07,439 He's researching new forms of crop cuItivation... 685 01:07:07,606 --> 01:07:10,025 ...offering open access to his data. 686 01:07:10,192 --> 01:07:11,860 The prince funds his work. 687 01:07:12,028 --> 01:07:15,572 He knows the world will need food long after his oil resources are depleted. 688 01:07:15,740 --> 01:07:18,116 Those agricuItural patents will be worth a fortune. 689 01:07:18,284 --> 01:07:20,577 But the prince's progressiveness has cost him. 690 01:07:20,745 --> 01:07:23,621 Extremists in his own country hate him... 691 01:07:23,789 --> 01:07:29,127 ...and yet he perseveres his course, despite muItiple attempts on his life. 692 01:07:29,295 --> 01:07:32,756 There's a cocktail party before Bressler's speech tonight, is that correct? 693 01:07:32,923 --> 01:07:34,340 Yes. 694 01:07:35,051 --> 01:07:38,428 For some, that might be a very good reason to want to be you. 695 01:07:38,888 --> 01:07:41,306 Martin Harris with just a few guests... 696 01:07:41,474 --> 01:07:44,976 ...in a confined space with Prince Shada. 697 01:07:47,480 --> 01:07:48,772 [GINA SIGHS] 698 01:07:53,569 --> 01:07:56,780 Jörgen may be right, but he might not be able to prove it. 699 01:07:56,947 --> 01:07:58,364 I need to find Liz. 700 01:07:58,532 --> 01:08:00,575 Oh, Martin, that is not a good idea. 701 01:08:00,743 --> 01:08:03,536 The people who have her have been sticking to my schedule. 702 01:08:03,704 --> 01:08:05,371 I know where she'll be today. 703 01:08:05,539 --> 01:08:09,375 Someone will be watching her. What if he's there? 704 01:08:09,543 --> 01:08:14,380 He won't be. He's me, remember? He'll be meeting with Bressler. 705 01:08:56,465 --> 01:08:57,715 [PHONE RINGING] 706 01:08:58,008 --> 01:09:00,218 -Yeah? -They just sat down. 707 01:09:00,386 --> 01:09:02,971 Let me know when they leave. Thanks. 708 01:09:37,381 --> 01:09:38,673 [PHONE BEEPS] 709 01:09:39,592 --> 01:09:40,800 [RINGING] 710 01:09:43,971 --> 01:09:45,555 MARTIN B: Okay. 711 01:09:48,809 --> 01:09:50,768 [HORNS HONKING] 712 01:09:54,773 --> 01:09:57,108 WOMAN [ON RECORDING]: Please leave a message after the tone. 713 01:11:08,138 --> 01:11:09,639 [PHONE BEEPING] 714 01:11:43,590 --> 01:11:44,632 MARTIN: Liz. 715 01:11:46,051 --> 01:11:47,385 What are you doing here? 716 01:11:47,928 --> 01:11:48,970 Liz. What's happening? 717 01:11:49,138 --> 01:11:51,347 Are you crazy? You have to leave me alone. 718 01:11:51,515 --> 01:11:54,225 Why? You have to tell me why. Are they making you do this? 719 01:11:54,393 --> 01:11:57,812 -Are they threatening you? -How did you find me? Did you follow me? 720 01:11:57,980 --> 01:11:59,480 When we arrived, you saw the ad. 721 01:11:59,648 --> 01:12:02,734 You mentioned when we first saw her show, in Chicago, together. 722 01:12:02,901 --> 01:12:04,736 Don't you remember? 723 01:12:22,713 --> 01:12:24,714 -l can't get out. -Come with me right now. 724 01:12:24,882 --> 01:12:27,050 No. They'll kill us both. 725 01:12:27,593 --> 01:12:30,928 I never should have left you. I never should have gotten into that taxi. 726 01:12:31,096 --> 01:12:32,889 You don't understand, do you? 727 01:12:33,432 --> 01:12:37,435 Your briefcase. It got left behind at the airport. 728 01:12:37,603 --> 01:12:39,062 That's why you were going back. 729 01:12:39,229 --> 01:12:41,356 You need to find it. 730 01:12:41,857 --> 01:12:42,899 Wait for me there. 731 01:12:43,067 --> 01:12:44,108 Liz, Liz, wait. 732 01:12:59,792 --> 01:13:00,958 I love you. 733 01:13:12,346 --> 01:13:14,597 -What did she say? -Not here. 734 01:13:15,641 --> 01:13:17,475 MARTIN B: Where have you been? Hm? 735 01:13:27,528 --> 01:13:30,113 I have to go to the airport right away. 736 01:13:37,037 --> 01:13:49,924 [PHONE RINGING] 737 01:14:00,018 --> 01:14:01,018 Ja? 738 01:14:01,186 --> 01:14:02,812 RODNEy: Is this Ernst Jörgen? -Yes, it is. 739 01:14:02,980 --> 01:14:06,691 My name is Rodney Cole. I received a phone message from you. 740 01:14:06,859 --> 01:14:10,319 And l received two from Martin as well. What's the problem? 741 01:14:11,822 --> 01:14:16,033 Oh, dear. Oh, that's unbelievable. The poor man. 742 01:14:16,201 --> 01:14:19,162 Well, listen, here's the good news. I've just arrived in Berlin. 743 01:14:19,329 --> 01:14:23,708 Yes, I've been teaching in Leipzig, at the Hochschule für Technik. 744 01:14:23,876 --> 01:14:26,502 I'm sorry, please excuse my German. 745 01:14:26,670 --> 01:14:29,422 Well, l came up for the last day to hear Bressler's speech. 746 01:14:29,590 --> 01:14:31,340 I could come right over. 747 01:14:31,508 --> 01:14:33,134 No, no, no, it's fine. 748 01:14:33,302 --> 01:14:37,597 It's no problem at all. It's not far. I know exactly where you aye. 749 01:14:38,015 --> 01:14:40,975 I look forward to meeting you, Mr. Cole. 750 01:14:41,143 --> 01:14:44,020 Well, then1 l'll see you soon. Bye. 751 01:14:50,319 --> 01:14:52,403 Rodney Cole? 752 01:14:54,198 --> 01:14:55,990 Leipzig? 753 01:14:58,368 --> 01:14:59,702 [WHlSTLING] 754 01:15:14,259 --> 01:15:16,052 [DOORBELL BUZZES] 755 01:15:22,601 --> 01:15:23,643 RODNEY: Herr Jörgen? 756 01:15:23,810 --> 01:15:25,228 Dr. Cole. 757 01:15:25,812 --> 01:15:27,522 How do you do? 758 01:15:28,315 --> 01:15:29,899 Thank you. 759 01:15:38,033 --> 01:15:39,242 Drink? 760 01:15:39,409 --> 01:15:42,954 I have a bottle labeled brandy, which is more than likely hair lacquer... 761 01:15:43,121 --> 01:15:47,166 ...or some vodka my neighbor gave me after it made her husband go blind. 762 01:15:47,334 --> 01:15:48,876 No, thank you. 763 01:15:49,044 --> 01:15:51,546 Maybe some coffee? I'm making some for myself. 764 01:15:51,713 --> 01:15:53,965 No, I'm fine. Thank you. 765 01:16:13,986 --> 01:16:16,153 You were in the military. 766 01:16:17,823 --> 01:16:20,700 In the Stasi in East Germany. 767 01:16:20,867 --> 01:16:23,661 Well, my grandson's gonna be very excited to hear that. 768 01:16:23,829 --> 01:16:26,163 He loves all this Cold War stuff. 769 01:16:26,331 --> 01:16:28,332 Oh, look at that. 770 01:16:28,500 --> 01:16:30,251 What kind of car is that? 771 01:16:30,419 --> 01:16:33,129 That's a Volga GAZ-24. 772 01:16:33,422 --> 01:16:36,841 Suspension of a donkey cart and smelled like a tannery. 773 01:16:37,009 --> 01:16:38,009 [CHUCKLES] 774 01:16:38,176 --> 01:16:40,928 Vanished as quickly as the Wall. 775 01:16:51,273 --> 01:16:56,277 Oh. This business with Martin is a hell of a thing. How did he find you? 776 01:16:56,445 --> 01:16:58,654 Quite by chance, as it happens. 777 01:16:58,822 --> 01:17:02,950 I would say he was damn lucky. How can l help? 778 01:17:03,368 --> 01:17:07,121 Come with us to the authorities. Help them confirm his identity. 779 01:17:07,289 --> 01:17:11,042 The authorities? Oh, Jesus. Is it that bad? 780 01:17:11,209 --> 01:17:16,255 I mean, a man comes to you with a story. Why did you take his case? 781 01:17:16,882 --> 01:17:19,342 Eh. Curiosity. 782 01:17:21,094 --> 01:17:22,553 Is that all? 783 01:17:22,721 --> 01:17:28,559 There's not much in this world left to interest an old spy like me. 784 01:17:28,727 --> 01:17:31,228 A few questions l still think over. 785 01:17:31,855 --> 01:17:34,982 One in particular from when I worked for the Aufklärung... 786 01:17:35,150 --> 01:17:38,235 ...our Foreign Intelligence wing. 787 01:17:40,072 --> 01:17:44,116 They used to talk about a European-based assassination unit... 788 01:17:44,284 --> 01:17:47,328 ...called Section 15. 789 01:17:47,746 --> 01:17:49,705 Freelance, deniable. 790 01:17:49,873 --> 01:17:52,083 They'd work for whoever would pay. 791 01:17:52,668 --> 01:17:54,877 Public sector, private sector. 792 01:17:55,045 --> 01:17:57,755 Second-to-none in their planning and efficiency. 793 01:17:58,215 --> 01:18:01,092 What's more, they never failed. 794 01:18:01,259 --> 01:18:03,636 And l am told they are still in existence... 795 01:18:03,804 --> 01:18:07,640 ...but that's only rumor, of course. 796 01:18:10,102 --> 01:18:12,728 You had time after l called you. 797 01:18:12,896 --> 01:18:14,689 Why didn't you run? 798 01:18:14,856 --> 01:18:18,734 Where should l run from Section 15, Mr. Cole? 799 01:18:18,902 --> 01:18:20,611 I can hardly walk. 800 01:18:21,947 --> 01:18:27,618 Before we could get Chesterfields, I smoked 60 machorkas a day. 801 01:18:28,704 --> 01:18:32,957 FiIthy Soviet things. Killed more Russians than Stalin. 802 01:18:34,167 --> 01:18:38,212 My doctors assure me I'll soon be joining their list of casuaIties. 803 01:18:38,380 --> 01:18:39,964 I want to know how he found you. 804 01:18:40,132 --> 01:18:43,968 I want every name, every source you contacted on his behaIf. 805 01:18:45,053 --> 01:18:47,054 And then what? 806 01:18:48,056 --> 01:18:50,474 We shake hands and you go away? 807 01:18:55,147 --> 01:18:56,439 [JÖRGEN GRUNTING] 808 01:19:22,966 --> 01:19:24,842 Cyanide. 809 01:19:25,761 --> 01:19:30,556 You never think you'll have the courage to use it. 810 01:19:31,349 --> 01:19:33,225 But you do. 811 01:19:34,561 --> 01:19:35,853 The best of us do. 812 01:19:45,655 --> 01:19:49,825 What if he remembers everything? 813 01:19:49,993 --> 01:19:52,203 What then? 814 01:19:53,872 --> 01:19:55,289 [GASPS] 815 01:20:06,384 --> 01:20:07,968 [SCANNER BEEPS] 816 01:20:08,136 --> 01:20:09,887 [IN GERMAN] 817 01:20:14,893 --> 01:20:17,353 Wait, wait. Please. 818 01:20:20,899 --> 01:20:26,487 The combination for the lock is.... 819 01:20:32,994 --> 01:20:34,411 Two eight zero... 820 01:20:34,621 --> 01:20:36,288 [GINA TRANSLATES INTO GERMAN] 821 01:20:38,250 --> 01:20:39,750 Two eight zero six three five. 822 01:21:33,471 --> 01:21:35,472 MARTIN: Who am l? 823 01:21:35,640 --> 01:21:37,266 May I? 824 01:21:55,827 --> 01:21:59,288 You shouldn't stay here. It's not safe for you. 825 01:21:59,456 --> 01:22:00,748 Liz told me to wait here. 826 01:22:04,836 --> 01:22:06,003 Where are you going? 827 01:22:08,840 --> 01:22:12,134 You've got your life back. I'm happy for you. 828 01:22:12,302 --> 01:22:13,928 Now I need to get on with mine. 829 01:22:14,095 --> 01:22:15,804 Gina. 830 01:22:31,363 --> 01:22:33,197 Thank you. 831 01:22:33,740 --> 01:22:35,115 It's more than l need. 832 01:22:35,283 --> 01:22:38,994 It's less than you deserve. For everything you've been through. 833 01:22:39,162 --> 01:22:40,454 Go on, take it. 834 01:22:45,126 --> 01:22:47,628 What if she told them where you were going? 835 01:22:47,796 --> 01:22:49,088 Liz? She wouldn't. 836 01:22:49,255 --> 01:22:50,297 How do you know? 837 01:22:50,465 --> 01:22:53,884 Gina, she's my wife. 838 01:22:56,304 --> 01:22:58,389 Yes, she is. 839 01:23:02,185 --> 01:23:03,560 It's too heavy for me. 840 01:23:40,765 --> 01:23:44,101 Martin. 841 01:23:44,269 --> 01:23:46,562 Oh, my God, look at you. How are you doing? 842 01:23:46,730 --> 01:23:48,188 Rodney? What are you doing here? 843 01:23:48,356 --> 01:23:51,025 Well, you called me. Don't you remember? 844 01:23:51,192 --> 01:23:54,486 You left a message on my machine. I got on the first plane l could. 845 01:23:54,654 --> 01:23:58,282 -What have you gotten yourself into? -I'm sorry to drag you into this, but-- 846 01:23:58,450 --> 01:24:01,618 Don't be. We've been friends for 15 years. 847 01:24:01,786 --> 01:24:04,371 I know you'd do the same for me. 848 01:24:18,928 --> 01:24:19,970 [GASPS] 849 01:24:21,598 --> 01:24:23,307 Let me take that for you, huh? 850 01:24:24,601 --> 01:24:25,768 [ZAPPING] [MARTIN GRUNTS] 851 01:24:25,935 --> 01:24:27,144 [DRIVER SPEAKING IN GERMAN] 852 01:24:42,410 --> 01:24:43,577 [TIRES SCREECHING] 853 01:24:43,745 --> 01:24:45,412 [SHOUTING IN GERMAN] 854 01:24:52,670 --> 01:24:53,921 [GRUNTS] 855 01:24:54,089 --> 01:24:55,506 [HORNS HONKING] 856 01:24:56,132 --> 01:24:57,674 [PEOPLE SHOUTING] 857 01:25:27,747 --> 01:25:29,373 [LOCK CLICKING] 858 01:25:30,875 --> 01:25:32,292 [VAN DOOR CLOSES] 859 01:25:37,423 --> 01:25:38,799 [MARTIN GRUNTING] 860 01:25:48,810 --> 01:25:50,185 [CLEARS THROAT] 861 01:25:57,569 --> 01:25:59,319 I've never had this happen before. 862 01:25:59,487 --> 01:26:02,322 You really think you are Martin Harris, don't you? 863 01:26:03,575 --> 01:26:05,826 What the hell, Rod? 864 01:26:06,703 --> 01:26:08,745 You're my oldest friend. 865 01:26:08,913 --> 01:26:13,333 You know who l am. It's me. It's not this other guy. He's not-- 866 01:26:13,501 --> 01:26:16,253 Martin Harris? No, course he's not. 867 01:26:16,421 --> 01:26:17,754 But, then, neither are you. 868 01:26:19,174 --> 01:26:22,634 -What? -There is no Martin Harris. 869 01:26:23,511 --> 01:26:26,013 He doesn't exist. 870 01:26:26,514 --> 01:26:27,723 You invented him. 871 01:26:28,516 --> 01:26:29,892 He's your legend. 872 01:26:30,059 --> 01:26:34,062 You just made him up as a cover to get into the conference. 873 01:26:36,065 --> 01:26:40,277 -You're not making sense. Liz-- -Liz. 874 01:26:41,571 --> 01:26:43,739 Liz is not your wife. 875 01:26:47,118 --> 01:26:48,785 You were a professional team. 876 01:26:48,953 --> 01:26:51,538 No. No, no. This is insane. She-- 877 01:26:51,706 --> 01:26:54,875 Your memories are not real. 878 01:26:55,043 --> 01:26:58,086 Martin Harris is a fabrication. 879 01:26:58,254 --> 01:27:02,758 You just invented a life, and then you filled in the gaps. 880 01:27:08,806 --> 01:27:10,891 She's right. You're really gone on this. 881 01:27:11,059 --> 01:27:14,394 She had to go in with a backup. How do you think she feels? 882 01:27:17,482 --> 01:27:19,942 They're gonna write a textbook on you someday. 883 01:27:20,109 --> 01:27:22,903 And thank you for retrieving the briefcase from the airport. 884 01:27:23,071 --> 01:27:26,907 Leaving it there was untidy. 885 01:27:27,075 --> 01:27:30,869 It was a loose end that didn't fit in with our plans... 886 01:27:31,079 --> 01:27:33,747 ...and Jörgen figured us out. 887 01:27:35,833 --> 01:27:38,335 By the way, he's dead. 888 01:27:39,587 --> 01:27:42,005 And he died very well. 889 01:27:42,882 --> 01:27:46,969 And I'm afraid that isn't something I'm gonna be able to say about you. 890 01:27:47,845 --> 01:27:49,680 I'm sorry. 891 01:27:50,265 --> 01:27:54,601 I'm really, really sorry. 892 01:28:00,024 --> 01:28:01,525 Rodney! 893 01:28:03,444 --> 01:28:05,028 MARTIN: Why are you doing this? 894 01:28:10,910 --> 01:28:12,202 [MARTIN GRUNTING] 895 01:28:19,210 --> 01:28:21,128 One year of preparation. 896 01:28:21,754 --> 01:28:24,256 We did everything we could to make you come back. 897 01:28:24,424 --> 01:28:27,968 Do you know how much time you've wasted? It's Thanksgiving. 898 01:28:28,136 --> 01:28:30,679 I could've been home with my family, having dinner... 899 01:28:30,847 --> 01:28:33,890 ...instead of cleaning up your mess because you bumped your head... 900 01:28:34,058 --> 01:28:36,059 ...and started to believe your cover. 901 01:28:36,227 --> 01:28:37,728 Tell me... 902 01:28:38,896 --> 01:28:40,314 ...who am I? 903 01:28:43,192 --> 01:28:47,529 You were a trained assassin, and you were my best boy. 904 01:28:48,906 --> 01:28:54,411 And now you're just gonna be another nameless dead junkie. 905 01:29:00,668 --> 01:29:02,169 [TIRES SCREECHING] 906 01:29:29,572 --> 01:29:30,614 [YELPS] 907 01:29:47,465 --> 01:29:48,632 Gina, stay down! 908 01:30:18,162 --> 01:30:20,580 Gina. Gina. 909 01:30:55,616 --> 01:30:58,618 No. No. 910 01:31:03,332 --> 01:31:05,208 [SIRENS APPROACHING] 911 01:31:29,901 --> 01:31:31,568 "Martin Harris... 912 01:31:31,736 --> 01:31:37,115 ...married to Elizabeth Terman, July 1 8, 2006, Martha's Vineyard. 913 01:31:38,284 --> 01:31:41,745 Father died, September 9, 1 987, of a heart attack." 914 01:31:41,913 --> 01:31:46,082 I made it up. I made it up to kill a man I've never met. 915 01:31:56,093 --> 01:31:59,095 Look, August 27th, the entry stamp. 916 01:31:59,263 --> 01:32:01,765 You were in Berlin three months ago. 917 01:32:06,187 --> 01:32:09,314 -Are you ready? MARTIN: Almost. 918 01:32:14,779 --> 01:32:16,112 [BEEPING] 919 01:32:22,453 --> 01:32:23,870 Ready. 920 01:32:26,874 --> 01:32:30,293 Who are these people? They can become anyone. 921 01:32:30,461 --> 01:32:31,628 They.... 922 01:32:33,005 --> 01:32:34,756 We are killers. 923 01:32:36,801 --> 01:32:38,927 Prince Shada is gonna be assassinated tonight. 924 01:32:39,095 --> 01:32:41,763 There's a bomb in his suite. I put it there. 925 01:32:43,307 --> 01:32:45,475 You should've let me drown. 926 01:32:50,064 --> 01:32:52,649 What matters is what you do now, Martin. 927 01:33:06,080 --> 01:33:08,039 [REPORTER 1 SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 928 01:33:08,207 --> 01:33:11,543 REPORTER 2: Prince Shada, are you going to stay in Berlin? 929 01:33:12,670 --> 01:33:14,963 REPORTER 3: Will you be funding research at the university? 930 01:33:15,131 --> 01:33:18,758 REPORTER 4: Are you interested in GM crops, Prince Shada? 931 01:33:18,926 --> 01:33:21,803 REPORTER 5: How long have you been working with Professor Bressler? 932 01:33:22,305 --> 01:33:24,014 [CLASSlCAL MUSlC PLAYING] 933 01:33:26,017 --> 01:33:28,893 [IN GERMAN] 934 01:33:40,072 --> 01:33:41,740 [BRESSLER SPEAKING IN GERMAN] 935 01:33:46,037 --> 01:33:48,663 GUARD: 936 01:34:02,303 --> 01:34:03,970 We're so honored you could attend. 937 01:34:04,138 --> 01:34:06,056 The honor is all mine. 938 01:34:12,688 --> 01:34:14,564 Would you like a drink? In some circles... 939 01:34:14,732 --> 01:34:18,652 ...my husband is more well-known for his martinis than his research. 940 01:34:27,244 --> 01:34:30,580 GUARD: Do you have an invitation, sir? -l don't know if I'm supposed to have... 941 01:34:30,748 --> 01:34:32,999 -...an invitation. -Leo, please, come in. 942 01:34:33,167 --> 01:34:35,710 I don't think you need an invitation to your reception. 943 01:34:35,878 --> 01:34:37,420 BRESSLER: Good to see you. 944 01:34:37,588 --> 01:34:40,507 So good to see you. Have you met our host? 945 01:34:40,716 --> 01:34:42,926 -Not yet. -Hello. 946 01:34:43,094 --> 01:34:45,261 Now I can see why somebody would pretend to be him. 947 01:34:45,429 --> 01:34:46,680 [LIZ AND MARTIN B CHUCKLE] 948 01:34:47,973 --> 01:34:49,432 MARTIN: This way. 949 01:34:59,610 --> 01:35:01,027 Oh, let me take that. 950 01:35:01,195 --> 01:35:05,281 -l'd rather hold on to this, if you don't mind. -Oh, you can trust me, Professor. 951 01:35:06,534 --> 01:35:07,784 Separation anxiety. 952 01:35:09,870 --> 01:35:11,996 -Just leave it there, if you could. -Of course. 953 01:35:12,164 --> 01:35:13,206 Thank you. 954 01:35:16,293 --> 01:35:17,419 Danke. 955 01:35:25,136 --> 01:35:27,095 SHADA: Come, say hello to my friends. 956 01:35:27,847 --> 01:35:29,347 Danke schön. 957 01:35:32,518 --> 01:35:34,769 Oh, excuse me. 958 01:35:43,821 --> 01:35:45,029 [BEEPING] 959 01:36:19,190 --> 01:36:20,398 MARTIN B: It's you. 960 01:36:20,566 --> 01:36:21,983 [SHADA AND MARTIN B LAUGHING] 961 01:36:22,943 --> 01:36:24,694 SHADA: I am not so sure about that. 962 01:36:25,529 --> 01:36:27,697 Many of my relatives would not agree. 963 01:36:29,241 --> 01:36:30,909 This way. 964 01:36:31,744 --> 01:36:33,369 [GRUNTING] [GINA YELPS] 965 01:36:36,123 --> 01:36:37,207 Get your hands off her! 966 01:36:37,541 --> 01:36:40,126 [GUARD SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 967 01:36:40,294 --> 01:36:41,586 Okay, I'm coming. 968 01:37:09,990 --> 01:37:11,241 [BEEPING] 969 01:37:18,415 --> 01:37:22,085 There's a bomb in the Eisenhower suite. I put it there three months ago! 970 01:37:22,253 --> 01:37:24,420 Now you are saying you are Dr. Martin Harris? 971 01:37:24,588 --> 01:37:25,713 MARTIN: You're not listening! 972 01:37:25,881 --> 01:37:28,591 Take me to the room. I'll show you exactly where it is. 973 01:37:28,759 --> 01:37:31,594 Up to the room, in the middle of a party with Prince Shada... 974 01:37:31,762 --> 01:37:35,890 ...and the world's leading scientific minds? Of course, why didn't you say so before? 975 01:37:46,110 --> 01:37:50,280 I'm not lying! Pull up the reception recordings from August 27th of this year. 976 01:37:50,447 --> 01:37:52,365 Do it now, or many people will die! 977 01:37:57,121 --> 01:37:58,538 [BEEPS] 978 01:38:00,499 --> 01:38:02,000 [BEEPING] 979 01:38:03,127 --> 01:38:06,129 -Excuse me, I'm going to grab my bag. -Sure. 980 01:38:13,345 --> 01:38:18,057 Here. Why don't you just wear it? Like some nerdy accessory? 981 01:38:18,225 --> 01:38:19,684 BRESSLER: Oh. 982 01:38:21,145 --> 01:38:22,729 Thank you. 983 01:38:32,114 --> 01:38:35,408 -That's got all your secrets in it, right? BRESSLER: If you'd like to say so.... 984 01:38:35,576 --> 01:38:38,244 Would you excuse me? I have to go check on something. 985 01:38:41,624 --> 01:38:44,667 Stop. Stop. That's it. 986 01:38:45,002 --> 01:38:48,004 Do you see? Look! Do you see? 987 01:38:53,677 --> 01:38:54,719 [IN GERMAN] 988 01:39:02,937 --> 01:39:04,312 [ALARM BEEPING] 989 01:39:04,480 --> 01:39:06,022 WOMAN [OVER PA]: Attention1 attention... 990 01:39:06,190 --> 01:39:09,692 ...could all guests leave the hotel by the front entrance? 991 01:39:14,615 --> 01:39:17,450 MARTIN B: Shit. WOMAN: Attention, attention... 992 01:39:17,618 --> 01:39:21,371 ...could all guests leave the hotel by the front entrance? 993 01:39:21,538 --> 01:39:22,872 Find the target. Finish it. 994 01:39:23,040 --> 01:39:25,875 We got what we came for. I'm going to take care of the bomb. 995 01:39:26,627 --> 01:39:28,836 -Forget about it. -They have my image on file... 996 01:39:29,004 --> 01:39:30,630 -...from when we planted it. -So? 997 01:39:30,798 --> 01:39:34,092 I don't want my face connected to an explosion we no longer need. 998 01:39:34,259 --> 01:39:35,510 Go! 999 01:39:45,229 --> 01:39:47,021 Lily, Laurel. 1000 01:39:47,648 --> 01:39:51,985 Bressler's girls. Lily, Laurel. Flowering plants. 1001 01:39:52,152 --> 01:39:55,071 Calochortus albus and Umbellularia Californica. 1002 01:39:55,239 --> 01:39:56,864 The code, from the book. 1003 01:39:57,032 --> 01:39:58,074 They're his passwords. 1004 01:39:58,367 --> 01:40:00,368 [WOMAN SPEAKING IN GERMAN OVER PA] 1005 01:40:02,287 --> 01:40:04,956 Bressler's supposedly working on a new strain of corn. 1006 01:40:05,124 --> 01:40:08,084 One that can grow in any climate. It's revolutionary. 1007 01:40:08,252 --> 01:40:10,420 If they access his research and kill him... 1008 01:40:10,587 --> 01:40:12,964 ...it could be worth billions in the wrong hands. 1009 01:40:16,176 --> 01:40:17,885 Laurel! Laurel! 1010 01:40:19,054 --> 01:40:21,723 -Papa! -Laurel! 1011 01:40:21,890 --> 01:40:24,767 That bomb goes off, it'll look as if Shada was killed by extremists. 1012 01:40:24,935 --> 01:40:27,437 The prince was never the target. It's Bressler. 1013 01:40:28,272 --> 01:40:32,108 Listen, listen! You have to tell Strauss, they're after Bressler! 1014 01:40:32,276 --> 01:40:33,776 Do you understand? 1015 01:40:33,944 --> 01:40:35,528 [BOTH GRUNTING] 1016 01:40:37,573 --> 01:40:38,614 Go! Go! 1017 01:40:40,034 --> 01:40:43,077 Out of the way! Move! Move! 1018 01:40:46,123 --> 01:40:48,041 -Laurel! Laurel! LAUREL: Papa! 1019 01:40:49,710 --> 01:40:52,045 Laurel! Laurel! 1020 01:41:04,183 --> 01:41:05,475 [BEEPING] 1021 01:41:08,145 --> 01:41:09,812 Oh, Laurel. 1022 01:41:11,148 --> 01:41:13,024 Papa! 1023 01:41:14,985 --> 01:41:16,986 She was wandering around, looking for you. 1024 01:41:17,154 --> 01:41:18,446 -Thank you. -You're welcome. 1025 01:41:18,614 --> 01:41:20,656 -We have to leave. -Yes, yes. 1026 01:41:24,870 --> 01:41:25,995 [BOTH GRUNTING] 1027 01:42:06,203 --> 01:42:08,788 Christ, you really don't remember anything, do you? 1028 01:42:14,628 --> 01:42:15,920 [BEEPING] [GASPS] 1029 01:42:20,342 --> 01:42:21,551 [SCREAMS] 1030 01:42:26,932 --> 01:42:28,182 [GRUNTING] 1031 01:42:50,706 --> 01:42:52,039 MARTIN: This'll be at the party... 1032 01:42:52,207 --> 01:42:54,584 ...where we'll access Bressler's computer and steal his files. 1033 01:42:54,751 --> 01:42:56,752 The client wants this clean. 1034 01:42:56,920 --> 01:43:00,047 He wants the material from Bressler's computer and Bressler dead. 1035 01:43:00,215 --> 01:43:01,841 No one can ever know what happened. 1036 01:43:02,009 --> 01:43:05,094 MARTIN: When the bomb goes off, it'll appear that Shada was the target... 1037 01:43:05,262 --> 01:43:07,430 ...and that Bressler was collateral damage. 1038 01:43:10,017 --> 01:43:11,642 Looks great. 1039 01:43:16,773 --> 01:43:18,608 MARTIN B: Time for the A team? 1040 01:43:41,340 --> 01:43:42,673 [BOTH GRUNTING] 1041 01:43:46,762 --> 01:43:48,429 I didn't forget everything. 1042 01:43:48,931 --> 01:43:51,474 I remember how to kill you, asshole. 1043 01:44:27,302 --> 01:44:28,427 [CHOKING] 1044 01:44:39,523 --> 01:44:40,815 [GASPS] 1045 01:45:58,685 --> 01:46:00,269 [SIRENS WAILING] 1046 01:46:44,439 --> 01:46:47,650 REPORTER [ON TV]: Less than 24 hours after the failed assassination attempt... 1047 01:46:47,818 --> 01:46:48,943 ...on the Saudi prince... 1048 01:46:49,111 --> 01:46:52,321 ...Nobel laureate Professor Leo Bressler announced the development... 1049 01:46:52,489 --> 01:46:54,490 ...of a new strain of corn... 1050 01:46:54,658 --> 01:46:58,994 ...fast-growing, self-propagating, drought-tolerant, and pest-resistant... 1051 01:46:59,162 --> 01:47:03,290 ...to be made available worldwide without patent oy copyright costs. 1052 01:47:03,458 --> 01:47:07,336 We have made the genetic map of this new sustenance available to all. 1053 01:47:07,504 --> 01:47:12,425 It's a gift. It's a gift from Prince Shada and from science to mankind. 1054 01:47:12,592 --> 01:47:16,095 REPORTER: Humanitarian organizations applauded the announcement... 1055 01:47:16,263 --> 01:47:19,181 ...but agri-business companies weye taken by suyprise... 1056 01:47:19,349 --> 01:47:22,268 ...and watched as stocks plunged 14 percent. 1057 01:47:22,477 --> 01:47:25,396 This is Annabelle Mandeng reporting from Berlin. 1058 01:47:25,564 --> 01:47:29,108 BAILEY: And in other news1 the European Payliament today passed legislation... 1059 01:47:29,276 --> 01:47:32,695 ...to remove trade tariffs on imported African rice... 1060 01:47:32,863 --> 01:47:37,533 ...with 582 members of the 736-seat body voting to ratify the measure. 1061 01:47:44,374 --> 01:47:48,461 Hey. Now you're free to do whatever you want. 1062 01:47:50,714 --> 01:47:52,840 GINA: Claudia Marie Taylor. 1063 01:47:53,550 --> 01:47:56,218 -I like it. -lt suits you. 1064 01:47:56,928 --> 01:47:58,304 Who are you? 1065 01:47:58,472 --> 01:48:01,182 Henry. Henry Taylor. 1066 01:48:01,349 --> 01:48:04,059 Ahh. Nice to meet you, Mr. Taylor. 1067 01:48:04,227 --> 01:48:05,644 Nice to meet you. 1068 01:48:05,812 --> 01:48:07,062 [GINA CHUCKLES] 1069 01:53:07,071 --> 01:53:09,072 [English - US - SDH] 73995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.