All language subtitles for Two.for.the.Road.1967.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,225 --> 00:03:00,310 (Church bells ringing) 2 00:03:09,236 --> 00:03:11,279 They don't look very happy. 3 00:03:14,491 --> 00:03:17,786 Why should they? They just got married. 4 00:03:17,911 --> 00:03:19,621 (Crowd) Bye! Bye! 5 00:03:26,169 --> 00:03:28,255 I do hope you'll enjoy your trip, Mr Wallace. 6 00:03:28,380 --> 00:03:29,381 Thank you. 7 00:03:29,506 --> 00:03:31,633 - And your wife, of course. - Thanks a lot. 8 00:03:31,758 --> 00:03:34,803 Well, I suppose we've got Maurice to thank for this. 9 00:03:34,928 --> 00:03:37,848 - Hmm. - What are you doing? 10 00:03:37,973 --> 00:03:41,351 Just trying to discover where the strings are attached. 11 00:03:41,476 --> 00:03:44,187 Hope you have a nice trip, Mr Wallace. 12 00:03:44,312 --> 00:03:46,982 - And my wife? - Hmm. 13 00:03:47,107 --> 00:03:50,777 You're entirely too suspicious about Maurice. What harm did he ever do us? 14 00:03:50,902 --> 00:03:53,113 - He hounds us. - He hounds us? 15 00:03:53,238 --> 00:03:54,823 - He hounds us. - Nonsense. 16 00:03:54,948 --> 00:03:58,076 Mr Maurice Dalbret for you, Mr Wallace. From St Tropez. 17 00:03:58,201 --> 00:03:59,995 He hounds us. 18 00:04:00,829 --> 00:04:01,913 Maurice? 19 00:04:03,039 --> 00:04:04,124 Yeah. 20 00:04:05,041 --> 00:04:06,668 I told you. 21 00:04:08,003 --> 00:04:09,963 Of course we could've flown direct, 22 00:04:10,088 --> 00:04:13,008 but we wanted to have a few days on our own. 23 00:04:13,133 --> 00:04:16,762 - May I have London, please? - Joanna and me. 24 00:04:16,887 --> 00:04:19,264 My wife! Yeah. 25 00:04:20,599 --> 00:04:23,810 It's too late to change. Anyway, I want the car down there. 26 00:04:23,935 --> 00:04:27,105 Yes, my darling. Of course I will. 27 00:04:27,898 --> 00:04:29,441 Of course I won't. 28 00:04:29,566 --> 00:04:31,568 Nothing's going to fall down. 29 00:04:32,944 --> 00:04:34,613 Look, we have to fly. 30 00:04:34,738 --> 00:04:39,367 And you'll take care of Granny? And Nanny too? Take care of everyone. 31 00:04:39,493 --> 00:04:43,038 But that makes nonsense of the whole spatial concept. 32 00:04:44,456 --> 00:04:48,084 Spatial concept! 33 00:04:48,210 --> 00:04:51,505 It messes up the whole lousy design. 34 00:04:51,630 --> 00:04:53,632 I'll see you in three days. 35 00:04:55,967 --> 00:04:57,219 (Sighs) 36 00:04:57,344 --> 00:04:58,887 Who is it now? 37 00:04:59,012 --> 00:05:01,515 - Caroline. - Caroline? Who...? 38 00:05:01,640 --> 00:05:04,017 Caroline Wallace, your daughter. 39 00:05:04,142 --> 00:05:05,644 Oh, Caroline. 40 00:05:07,979 --> 00:05:11,858 Hello. How's my little girl, huh? 41 00:05:13,902 --> 00:05:15,111 Cigarettes? 42 00:05:16,822 --> 00:05:18,031 Cigarettes? 43 00:05:25,163 --> 00:05:26,998 Did you bring your passport? 44 00:05:34,172 --> 00:05:36,675 Look, I'm sorry. We'll have to turn back. 45 00:05:36,800 --> 00:05:38,885 I've left my passport. We'll have to turn back. 46 00:05:39,010 --> 00:05:40,637 I'm sorry, sir. Are you sure? 47 00:05:40,762 --> 00:05:43,557 Yes. I've got a most important conference, and I don't want to run... 48 00:05:43,682 --> 00:05:46,434 Mark Wallace, 33 years old. Occupation: Architect. 49 00:05:51,857 --> 00:05:54,317 Now how about getting me some cigarettes? 50 00:06:05,161 --> 00:06:08,164 - Thank you. - It's just that Maurice... 51 00:06:08,290 --> 00:06:12,586 Has persuaded you that it's imperative that we get to St Tropez by yesterday. 52 00:06:12,711 --> 00:06:14,504 Why do you always get taken in? 53 00:06:14,629 --> 00:06:17,299 Look, baby, that's how it is, okay? 54 00:06:21,845 --> 00:06:25,348 Do you want me not to work? Is that what you want? 55 00:06:28,059 --> 00:06:30,687 Just wish that you'd stop sniping. 56 00:06:31,563 --> 00:06:33,148 I haven't said a word. 57 00:06:33,273 --> 00:06:37,903 Just because you use a silencer doesn't mean you're not a sniper. 58 00:06:38,028 --> 00:06:40,363 - (Imitates gunshot) - (Sighs) 59 00:06:40,488 --> 00:06:43,909 We're not going on like this for the rest of our lives. 60 00:07:09,684 --> 00:07:15,398 (Joanna) 'You haven't been happy since the day we met, have you? 61 00:07:15,523 --> 00:07:18,318 'If only you were 10 years younger and you knew what you know now.' 62 00:07:18,443 --> 00:07:20,236 You can say that again. 63 00:07:20,362 --> 00:07:22,697 (Ship's horn blowing) 64 00:07:31,206 --> 00:07:33,416 (Girls laughing) 65 00:07:57,565 --> 00:08:01,319 I wonder if anybody's picked up the wrong passport. 66 00:08:01,444 --> 00:08:04,948 Erm, excuse me. Do you mind? I'm looking for a passport. 67 00:08:05,073 --> 00:08:08,034 - Look in your bag, sir. - I know it's not in my bag. 68 00:08:08,159 --> 00:08:10,745 - Somebody must've taken it. - I doubt that, sir. 69 00:08:10,870 --> 00:08:12,872 Know what a passport's worth on the black market? 70 00:08:12,998 --> 00:08:16,126 A Britannic Majestic passport in Naples? £100 at least. 71 00:08:16,251 --> 00:08:19,295 - Well, this is France. - I've not got the latest figures for France. 72 00:08:19,421 --> 00:08:23,425 I can see myself stuck on this boat for life, going backwards and forwards. 73 00:08:23,550 --> 00:08:25,885 Hey, what do you think you're doing? 74 00:08:26,011 --> 00:08:29,222 That's nice. You leave something for two seconds and... 75 00:08:33,226 --> 00:08:35,395 - Thanks. - You're welcome. 76 00:08:38,064 --> 00:08:39,649 Aargh! 77 00:08:47,449 --> 00:08:50,785 Where's my...? Hmm. 78 00:08:52,495 --> 00:08:54,748 (Joanna) 'There was a time when you were really quite glad 79 00:08:54,873 --> 00:08:57,125 'to be married to me, early on. 80 00:08:57,250 --> 00:08:59,044 'Remember the first trip we made together 81 00:08:59,169 --> 00:09:02,172 'when we had wheels of our own? The old MG? 82 00:09:02,297 --> 00:09:04,674 'Which birthday of mine was it you gave yourself that? 83 00:09:04,799 --> 00:09:06,926 'Was it our anniversary? 84 00:09:07,052 --> 00:09:10,597 'Anyway, we were just going to drive and drive and see where we got to. 85 00:09:10,722 --> 00:09:14,267 'A couple of kids with not a care in the world.' 86 00:09:15,894 --> 00:09:18,188 Hold your breath, we've got a long way to go. 87 00:09:18,313 --> 00:09:20,148 (Engine starts) 88 00:09:21,858 --> 00:09:23,485 (Tyres screech) 89 00:09:24,736 --> 00:09:26,738 (Engine cranks then starts) 90 00:09:29,074 --> 00:09:30,658 (Tyres screech) 91 00:09:33,369 --> 00:09:35,663 (Engine cranking) 92 00:09:50,970 --> 00:09:53,348 What we need is a small push. 93 00:10:08,988 --> 00:10:11,032 Come on! 94 00:10:11,157 --> 00:10:14,035 Come on. Let's go. 95 00:10:14,160 --> 00:10:15,912 (Grunting) 96 00:10:16,037 --> 00:10:17,747 That's it, very good. 97 00:10:18,790 --> 00:10:21,501 Faster. Faster! 98 00:10:21,626 --> 00:10:23,795 Come on. Faster! 99 00:10:23,920 --> 00:10:26,464 - (Engine starts) - Hey! 100 00:10:36,599 --> 00:10:38,935 - Remember me, Joanna? - Shh. 101 00:10:39,060 --> 00:10:41,521 - What's the matter? - Hear that? It's a "donk." 102 00:10:41,646 --> 00:10:45,191 - (Spring twangs) - A donk? What kind of a donk? 103 00:10:45,316 --> 00:10:47,944 A medium-sized, slightly unhealthy donk. 104 00:10:48,069 --> 00:10:51,364 - (Twanging continues) - A donk. 105 00:10:53,408 --> 00:10:55,827 (Joanna) 'When did it all start to go wrong? 106 00:10:55,952 --> 00:10:59,539 'Was it in the MG? Our first bust up?' 107 00:10:59,664 --> 00:11:01,958 (Mark) 'I thought we were quite happy in the MG.' 108 00:11:02,083 --> 00:11:04,127 (Joanna) 'I thought we were quite happy in the MG.' 109 00:11:04,252 --> 00:11:06,796 It's what I call real independence. Don't you? 110 00:11:06,921 --> 00:11:09,465 - (Engine twanging) - I can still hear that damn donk. 111 00:11:09,591 --> 00:11:12,969 - Hear it? Donk, donk. - (Twanging) 112 00:11:13,094 --> 00:11:16,598 - It's in the engine! - Right. 113 00:11:31,446 --> 00:11:35,575 Do you realise this is the first afternoon I've spent in natural light in over a year? 114 00:11:35,700 --> 00:11:38,369 By the time I get home from work, it's pitch black. 115 00:11:38,494 --> 00:11:40,914 Originally you said you liked basements. 116 00:11:41,039 --> 00:11:42,707 Originally I liked basements. 117 00:11:42,832 --> 00:11:45,501 I think we were damn lucky to get the place, frankly. 118 00:11:45,627 --> 00:11:48,213 Look, I think we were damn lucky to get the place, frankly. 119 00:11:48,338 --> 00:11:51,090 I think one day we'll be damn lucky to get out of it, frankly. 120 00:11:51,216 --> 00:11:54,844 If you want to live in one half of a suburban shoe box like your parents, 121 00:11:54,969 --> 00:11:56,179 you married the wrong man. 122 00:11:56,304 --> 00:12:00,475 I don't want to live in one half of a suburban shoe box. 123 00:12:02,393 --> 00:12:04,854 And I married the wrong man. 124 00:12:06,773 --> 00:12:08,816 Do you want a divorce? 125 00:12:10,985 --> 00:12:12,862 Why do we keep on with this farce? 126 00:12:12,987 --> 00:12:16,366 - Is it bloody worth it? Is it? - No, it isn't. 127 00:12:16,491 --> 00:12:18,409 It was your idea. You wanted it. 128 00:12:18,534 --> 00:12:20,495 And I got it. 129 00:12:24,207 --> 00:12:26,668 Yes, it is worth it sometimes. 130 00:12:28,503 --> 00:12:30,171 Only not now. 131 00:12:30,296 --> 00:12:33,049 I don't know what you ever really saw in me in the first place. 132 00:12:33,174 --> 00:12:35,385 I can't really remember. 133 00:12:36,469 --> 00:12:38,680 You had hair in those days, of course. 134 00:12:42,433 --> 00:12:47,480 (Mark) 'I don't think we had any kind of real...in the MG...bust-up.' 135 00:12:49,857 --> 00:12:52,485 Look, if you really want big houses, fast cars, 136 00:12:52,610 --> 00:12:54,445 hot and cold running servants... 137 00:12:54,570 --> 00:12:56,572 - Who wants that? - I know what you want. 138 00:12:56,698 --> 00:13:00,493 - You want big houses, fast cars... - You're right, there is a donk. 139 00:13:00,618 --> 00:13:02,704 There is? I thought there was. 140 00:13:02,829 --> 00:13:04,914 Hmm, right there. Donk, donk, donk. 141 00:13:05,039 --> 00:13:06,916 There's something loose, without a question. 142 00:13:07,041 --> 00:13:09,544 - If there is, you loosened it. - (Grinds gears) 143 00:13:09,669 --> 00:13:12,297 Joanna, try and keep out of the lower gears. 144 00:13:12,422 --> 00:13:14,132 - You try keeping out of the lower gears. - Joanna! 145 00:13:14,257 --> 00:13:15,508 Go on. 146 00:13:15,633 --> 00:13:17,510 - (She screams) - You're mad! 147 00:13:17,635 --> 00:13:20,138 You're out of your mind! Let me get to... 148 00:13:23,641 --> 00:13:25,393 See? No donk if you're careful. 149 00:13:25,518 --> 00:13:28,146 (Twanging continues, engine sputters) 150 00:13:32,525 --> 00:13:33,860 (Joanna) Oh! 151 00:13:37,238 --> 00:13:38,948 Oh, shut up. 152 00:13:44,954 --> 00:13:47,749 I hate this! 153 00:13:47,874 --> 00:13:50,126 I can't see a... Oh! 154 00:13:51,336 --> 00:13:55,965 I've got oil in my eye now! I could quite happily... 155 00:13:56,966 --> 00:14:00,094 - How is it down there? - Pitch black. 156 00:14:01,637 --> 00:14:05,058 This exhaust pipe is so rusty, I could... 157 00:14:05,183 --> 00:14:06,809 If I could just see! 158 00:14:06,934 --> 00:14:09,854 Difficult doing things in the dark, isn't it? 159 00:14:09,979 --> 00:14:12,148 We cannot afford a new flat. 160 00:14:12,273 --> 00:14:16,611 On our present budget, we can't even afford a new exhaust pipe. 161 00:14:16,736 --> 00:14:20,448 You really ought to try avoiding the lower gears, you know. 162 00:14:20,573 --> 00:14:23,785 Why don't you put a very British sock in it? 163 00:14:23,910 --> 00:14:26,204 Why don't you put a hard-boiled egg in it? 164 00:14:26,329 --> 00:14:27,955 (Mutters) 165 00:14:33,044 --> 00:14:35,171 (Grunts) That fixed it! 166 00:14:35,296 --> 00:14:38,674 You mean that's 'fixed' it? Or that's 'fixed' it? 167 00:14:39,675 --> 00:14:41,344 Ask me in an hour's time. 168 00:14:41,469 --> 00:14:44,806 (Joanna) 'You shouldn't have bought an MG, you should've bought a tractor. 169 00:14:44,931 --> 00:14:48,226 'I'll never forget you sitting in the back of that chauffeur-driven tractor. 170 00:14:48,351 --> 00:14:51,687 'I'd never even spoken to you, and I thought you looked insufferable. 171 00:14:51,813 --> 00:14:56,192 'The girls were potty about you. And so, heaven knows, were you. 172 00:14:57,068 --> 00:14:58,486 (Screams) 173 00:15:03,282 --> 00:15:06,202 Oh, no, what are we going to do? 174 00:15:06,327 --> 00:15:09,789 We'll never get there in time. 175 00:15:09,914 --> 00:15:12,375 (All shouting at once) 176 00:15:12,500 --> 00:15:13,918 Hey! 177 00:15:14,043 --> 00:15:16,045 (Laughing) 178 00:15:19,048 --> 00:15:22,510 ♪ Oh, lovely me-a... ♪ 179 00:15:24,303 --> 00:15:26,222 Hey! 180 00:15:32,437 --> 00:15:35,731 (♪Women singing in harmony) 181 00:16:02,300 --> 00:16:04,969 You're improving, Pat. 182 00:16:05,094 --> 00:16:07,680 - What's the matter with you? - Nothing! 183 00:16:07,805 --> 00:16:11,767 Oh, everything! I don't think travel agrees with me. 184 00:16:11,893 --> 00:16:15,855 - I hope it isn't measles. - I've had measles, clever! 185 00:16:17,148 --> 00:16:19,150 It must be something else. 186 00:16:19,275 --> 00:16:22,236 - (Chickens clucking) - Oh, no! 187 00:16:24,489 --> 00:16:26,782 Chicken pox. No question. 188 00:16:28,868 --> 00:16:31,162 That's messed everything up but completely. 189 00:16:31,287 --> 00:16:33,956 Messed what up completely? I mean, what do you want exactly? 190 00:16:34,081 --> 00:16:36,375 We're supposed to be going on holiday together, 191 00:16:36,501 --> 00:16:38,461 then on to the music festival at Menton. 192 00:16:38,586 --> 00:16:41,672 Middle of the month. What we'll do now, I don't know. 193 00:16:41,797 --> 00:16:43,799 Golly, nor do I. 194 00:16:46,802 --> 00:16:48,930 Oh, no! 195 00:16:52,475 --> 00:16:54,227 And then there were four. 196 00:16:55,520 --> 00:16:59,941 Only one thing to do, I suppose. Let's see who's left in the morning. 197 00:17:02,527 --> 00:17:03,945 Good plan. 198 00:17:13,037 --> 00:17:17,208 - Well, well, well! - How are you this morning? 199 00:17:17,333 --> 00:17:20,670 I'm very well. How are you? 200 00:17:20,795 --> 00:17:23,464 - Very well indeed. - Ah... 201 00:17:23,589 --> 00:17:26,467 And, er... the others? 202 00:17:26,592 --> 00:17:29,178 I'm afraid it's been a night full of casualties. 203 00:17:29,303 --> 00:17:30,721 (Laughing) 204 00:17:32,223 --> 00:17:34,934 I am sorry. Ah... 205 00:17:35,059 --> 00:17:38,646 I think we should leave them the minibus and press on. 206 00:17:38,771 --> 00:17:42,483 - Does that appeal to you? - How can you be so callous? Tsk-tsk. 207 00:17:45,111 --> 00:17:48,531 - When do we leave? - Whenever you're ready. 208 00:17:48,656 --> 00:17:51,033 Joanna? I thought you'd gone to the doctor's. 209 00:17:51,158 --> 00:17:53,119 I drove the others. Nothing wrong with me. 210 00:17:53,244 --> 00:17:55,121 - Are you positive? - Hmm. 211 00:17:55,246 --> 00:17:57,623 - That feeling can be very deceptive. - Right. 212 00:17:57,748 --> 00:18:00,543 I've had chicken pox when I was 12. 213 00:18:00,668 --> 00:18:04,213 We're not taking the bus. We're leaving that for the others, when they're better. 214 00:18:04,338 --> 00:18:06,841 - We thought we'd hitchhike. - I love hitchhiking. 215 00:18:07,758 --> 00:18:10,886 - I won't be in the way, will I? - Whatever gave you that idea? 216 00:18:11,012 --> 00:18:14,056 Where do you think we'll get to by tonight? There? 217 00:18:17,685 --> 00:18:18,853 There. 218 00:18:18,978 --> 00:18:20,938 We can do better than that, can't we, Jacqueline? 219 00:18:21,063 --> 00:18:22,773 Can we, Jacqueline? 220 00:18:28,696 --> 00:18:29,822 Jackie? 221 00:18:31,032 --> 00:18:33,826 (Imitates clucking chicken) 222 00:18:39,498 --> 00:18:40,791 (Imitates gunshot) 223 00:18:45,546 --> 00:18:47,923 - Lambs. - I guessed. 224 00:18:48,049 --> 00:18:50,009 Well, aren't they sweet? 225 00:18:54,722 --> 00:18:57,767 - It's a shame about Jackie, isn't it? - Isn't it? 226 00:18:57,892 --> 00:19:02,438 I suppose you'd have preferred if I'd been the one who got the chicken pox? 227 00:19:04,273 --> 00:19:06,275 Look, you don't have to stay with me. 228 00:19:06,400 --> 00:19:09,278 (Imitates Humphrey Bogart) Listen, sweetheart, let's get this straight. 229 00:19:09,403 --> 00:19:11,739 I have absolutely no intention of staying with you. 230 00:19:11,864 --> 00:19:15,660 I don't know what your plans are, but I have a schedule. 231 00:19:15,785 --> 00:19:18,287 I am not, whatever you may be, on holiday. 232 00:19:18,412 --> 00:19:21,165 - I understand. - I'm here strictly for the buildings. 233 00:19:21,290 --> 00:19:25,336 Anything else is entirely by the way. I haven't a minute to waste. 234 00:19:25,461 --> 00:19:28,255 - My time is organised. - You're on a schedule. 235 00:19:28,381 --> 00:19:30,508 But a tight schedule. 236 00:19:30,633 --> 00:19:34,303 Mark, did you remember to pick up your passport this morning? 237 00:19:54,240 --> 00:19:57,118 Mark! Mark! 238 00:20:05,584 --> 00:20:09,630 If there's one thing I really despise, it's an indispensable woman. 239 00:20:22,143 --> 00:20:25,479 (Mark) Nobody knows the names of the men who made it. 240 00:20:28,774 --> 00:20:30,901 To make something as exquisite as this 241 00:20:31,026 --> 00:20:33,946 without wanting to smash your stupid name all over it. 242 00:20:34,071 --> 00:20:36,073 Would you want to? 243 00:20:36,198 --> 00:20:41,120 All you hear about nowadays is people making names, not things. 244 00:20:41,245 --> 00:20:42,329 Er... 245 00:20:49,545 --> 00:20:51,172 Sorry. You want me to take your picture? 246 00:20:51,297 --> 00:20:52,590 No, no, no. 247 00:20:52,715 --> 00:20:55,634 This is really a three-dimensional camera. 248 00:20:55,760 --> 00:20:58,763 It's really meant for photographing three-dimensional subjects. 249 00:20:58,888 --> 00:21:01,432 I'm three-dimensional, as a matter of fact. 250 00:21:01,557 --> 00:21:04,101 It's basically for buildings. 251 00:21:04,226 --> 00:21:06,312 Well, I'm not a building. 252 00:21:18,949 --> 00:21:21,911 We won't have to waste a minute stopping for lunch. 253 00:21:22,036 --> 00:21:24,955 The trouble with women is they try to label you, 254 00:21:25,080 --> 00:21:27,166 put you in a pigeonhole. 255 00:21:28,250 --> 00:21:31,212 What they don't realise is, 256 00:21:31,337 --> 00:21:34,882 the only thing that really fits in a pigeonhole is a pigeon. 257 00:21:35,674 --> 00:21:37,635 Marriage is all they ever think about. 258 00:21:37,760 --> 00:21:41,138 I've got no intention of getting married for at least 40 years. 259 00:21:46,894 --> 00:21:50,731 Not that I have anything against sex. It's contracts I don't go for. 260 00:21:50,856 --> 00:21:54,235 Promises of long service and good conduct... Are you a virgin? 261 00:21:54,360 --> 00:21:58,030 - Thought you were. I can always tell. - Congratulations. 262 00:21:58,155 --> 00:22:00,741 I was two years at the University of Chicago. 263 00:22:00,866 --> 00:22:05,496 - Studying virgin detection? - Only at night school. 264 00:22:05,621 --> 00:22:07,373 Architecture during the day. 265 00:22:07,498 --> 00:22:09,667 I always thought American women would be different. 266 00:22:09,792 --> 00:22:12,586 I thought in America they'd broken through the inhibitions barrier 267 00:22:12,711 --> 00:22:14,421 and it was all one long sex feast. 268 00:22:14,547 --> 00:22:16,674 - No? - But no. But no. 269 00:22:16,799 --> 00:22:20,010 Your nicely-brought-up American girl may play it cool and modern, 270 00:22:20,135 --> 00:22:24,056 but what she wants is what her grandmother wanted. 271 00:22:24,181 --> 00:22:27,643 Your head stuffed and mounted on the living room wall. 272 00:22:29,478 --> 00:22:33,482 And if you don't want it that way, you can take your loving self elsewhere. 273 00:22:33,607 --> 00:22:35,734 Speaking quite generally, of course. 274 00:22:35,860 --> 00:22:38,320 Of course. Who was she? 275 00:22:39,488 --> 00:22:42,616 (Chuckles) What do you mean? 276 00:22:42,741 --> 00:22:45,870 Her name was Cathy Seligman, if you must know. 277 00:22:45,995 --> 00:22:49,582 She was selfish, grasping, Philistine, 278 00:22:49,707 --> 00:22:52,209 materialistic, stubborn, opinionated. 279 00:22:52,334 --> 00:22:54,211 I was crazy about her. 280 00:22:54,336 --> 00:22:56,255 Lucky for you, you'll never meet her. 281 00:22:56,380 --> 00:23:00,676 She's now Mrs Howard Maxwell Manchester. Cha-cha-cha. 282 00:23:00,801 --> 00:23:03,012 I always knew you two had to meet. 283 00:23:03,137 --> 00:23:05,681 "There's only one drawback," Howard said. 284 00:23:05,806 --> 00:23:08,183 "We'll have to go to Greece." 285 00:23:08,309 --> 00:23:10,477 - Remember saying that, Howard? - Yes, yes. 286 00:23:10,603 --> 00:23:14,189 Drawback! Of course, I absolutely flipped! 287 00:23:14,315 --> 00:23:16,483 Ha-ha! Howie, come on. 288 00:23:16,609 --> 00:23:20,195 Naturally the first thing we thought of, landing in Jolly Ole, 289 00:23:20,321 --> 00:23:22,197 was getting in touch with you. 290 00:23:22,323 --> 00:23:26,076 Mind you, I never thought you newlyweds would want to travel with us ancients. 291 00:23:26,201 --> 00:23:28,287 We don't care who we travel with, frankly. 292 00:23:28,412 --> 00:23:32,207 - Oh, Mark. - Hey, tell me something... 293 00:23:32,333 --> 00:23:34,501 Mummy, do snakes have nipples? 294 00:23:34,627 --> 00:23:37,588 Oh, no, they don't, Ruthie. Do they, Howie? 295 00:23:37,713 --> 00:23:40,382 Er... no, they don't. 296 00:23:40,507 --> 00:23:43,510 Ruthie is hooked on nature. 297 00:23:43,636 --> 00:23:46,430 It's so wonderful you two kids were free to come with us. 298 00:23:46,555 --> 00:23:51,101 I just know that we're all going to be terribly terrific friends. 299 00:23:51,226 --> 00:23:55,105 Of course, Joanna, you know that Mark used to be my favourite beau. 300 00:23:55,230 --> 00:23:57,608 - Second favourite. - (Laughs) 301 00:23:57,733 --> 00:24:00,778 Favourite favourite. 302 00:24:00,903 --> 00:24:03,489 That was before you came on the scenario, Howie. 303 00:24:03,614 --> 00:24:05,574 Of course, of course. 304 00:24:05,699 --> 00:24:09,828 - Well, why don't they? - Why don't who what? 305 00:24:09,954 --> 00:24:11,580 Snakes have nipples. 306 00:24:14,249 --> 00:24:16,335 Because they lay eggs. 307 00:24:18,212 --> 00:24:20,714 Cathy, did you remember to pack the anti-snake serum? 308 00:24:20,839 --> 00:24:22,800 - Mm-hmm. - Good. 309 00:24:22,925 --> 00:24:25,844 Mark, do you remember David Lewinsohn? 310 00:24:25,970 --> 00:24:28,806 - No. David? - It was Woody Lewinsohn. 311 00:24:28,931 --> 00:24:32,393 He's become a very fine physician in New York City. 312 00:24:32,518 --> 00:24:33,227 Oh, I remember. 313 00:24:33,352 --> 00:24:35,980 He gave Howard a course in treating snakebites, 314 00:24:36,105 --> 00:24:39,191 how to inject the serum subcutaneously and all that. 315 00:24:39,316 --> 00:24:42,569 - We've invested over 50 dollars in... - Sixty. 316 00:24:42,695 --> 00:24:45,531 Sixty dollars in anti-snake equipment. 317 00:24:45,656 --> 00:24:49,201 Well, I sure hope somebody gets bitten by a snake. (Chuckles) 318 00:24:50,577 --> 00:24:52,079 (Tyres screech) 319 00:24:52,204 --> 00:24:54,832 Well, that's my hundred exactly. 320 00:24:54,957 --> 00:24:56,959 Now let me see... 321 00:24:58,627 --> 00:25:00,796 Mark, it's you to drive. 322 00:25:00,921 --> 00:25:04,133 So we change places, and that's all there is to it. 323 00:25:19,648 --> 00:25:21,525 I'm hungry! 324 00:25:21,650 --> 00:25:24,611 I think Howard's wonderful the way he organises everything. 325 00:25:24,737 --> 00:25:28,073 He's not an efficiency consultant for nothing. Are you, sweetness? 326 00:25:28,198 --> 00:25:30,409 If he were, he wouldn't be married to you, honey. 327 00:25:30,534 --> 00:25:33,287 - (Growls) - I'm hungry! 328 00:25:33,412 --> 00:25:36,165 Hand me that guidebook, sugar. 329 00:25:36,290 --> 00:25:37,666 Thanks. 330 00:25:37,791 --> 00:25:39,668 I want to eat something now! 331 00:25:39,793 --> 00:25:44,548 If you want to ruin your lunch, Ruthiebelle, you can. 332 00:25:44,673 --> 00:25:48,343 We believe in leaving things to Ruthie's own free decision. 333 00:25:48,469 --> 00:25:51,138 Does that key make the car go? 334 00:25:53,057 --> 00:25:55,017 Sort of. 335 00:25:56,060 --> 00:25:58,020 Ruthie! That hurt Mummy! 336 00:25:58,145 --> 00:26:00,355 Howard, did you see what she did? She pinched me. 337 00:26:00,481 --> 00:26:05,694 Well, she probably thinks you're excluding her. She needs reassuring. 338 00:26:05,819 --> 00:26:08,197 If she does it again, I'm going to need hospitalisation. 339 00:26:08,322 --> 00:26:12,701 - Yes, well, we're covered. - (Ruthie screams) 340 00:26:13,911 --> 00:26:16,830 - Have you ever been in analysis? - No. 341 00:26:17,998 --> 00:26:19,875 It can be very worthwhile. 342 00:26:21,251 --> 00:26:23,962 Shall I tell you a story, Ruthie? 343 00:26:24,088 --> 00:26:26,340 Oh, Joanna, thank you. 344 00:26:26,465 --> 00:26:30,052 - There we are, love. There we are. - Come on, Ruthie. 345 00:26:30,177 --> 00:26:34,807 (Sighs) Well, well, well. Quite like old times, Mr Wallace. 346 00:26:37,976 --> 00:26:39,394 (Cockerel crows) 347 00:26:44,900 --> 00:26:47,945 I see what you mean about rearranging the luggage, Marcus. 348 00:26:48,070 --> 00:26:51,073 - Thought you might, Howie. - Wow, that's a real sun. 349 00:26:51,198 --> 00:26:54,118 (Drawling) Well, we're gettin' way down south, honey. 350 00:26:54,243 --> 00:26:57,621 Mummy, I'm hungry! I want to eat something now! 351 00:26:57,746 --> 00:26:59,832 I don't want anything to eat. 352 00:27:03,168 --> 00:27:06,046 I think maybe she's going to be a little late fixating. 353 00:27:06,171 --> 00:27:10,384 (Chuckles) She felt we hurried her. Why don't we all relax, hmm? 354 00:27:10,509 --> 00:27:14,054 Oh, Marcus, I've been meaning to say about expenses... 355 00:27:14,179 --> 00:27:17,724 - I think I've come up with a formula. - Ruthie... 356 00:27:20,227 --> 00:27:23,772 If you're agreeable, we'll call Ruthie a half, 357 00:27:23,897 --> 00:27:28,569 in which event we can most efficaciously divide everything into nine parts 358 00:27:28,694 --> 00:27:33,157 and split them in the ratio of five to four. 359 00:27:33,282 --> 00:27:37,786 Yes, well, I think that's the final breakdown on this morning's expenses. 360 00:27:37,911 --> 00:27:40,205 - Mark, if you'd care to check it. - I believe you. 361 00:27:40,330 --> 00:27:42,499 Well, shall we go? 362 00:27:42,624 --> 00:27:44,251 Mm-hmm. 363 00:27:45,544 --> 00:27:48,422 - You don't like my house, do you? - It's very handsome. 364 00:27:48,547 --> 00:27:51,466 Split-level. Market at 25,000. I like it a lot. 365 00:27:51,592 --> 00:27:54,261 It's beautiful, Ruthiebelle. Come on, sweetheart. 366 00:27:54,386 --> 00:27:58,473 - I want to take my house with me! - She's feeling insecure. Only natural. 367 00:27:58,599 --> 00:28:02,644 - Come on, sweetness. - I want to take my house with me! 368 00:28:05,022 --> 00:28:06,398 I want it! 369 00:28:07,191 --> 00:28:11,737 Ruthie, this time I have to say no. And I mean no. Now no! 370 00:28:17,451 --> 00:28:23,290 It's very reassuring at times to retain a certain flexibility of attitude. 371 00:28:23,415 --> 00:28:26,001 Howard has a tremendously mature quality, Marcus. 372 00:28:26,126 --> 00:28:30,088 That's what I love about him. He has quiet assurance. 373 00:28:31,590 --> 00:28:33,592 Don't you think he has quiet assurance? 374 00:28:33,717 --> 00:28:37,721 - Very quiet assurance. - He's the husband type. 375 00:28:37,846 --> 00:28:41,016 You were always the lover type. I guess basically you still are. 376 00:28:41,141 --> 00:28:44,061 I've been married to Joanna for nearly two years. 377 00:28:44,186 --> 00:28:47,689 But your relationship is basically volatile. Anyone can see that. 378 00:28:47,814 --> 00:28:51,360 Joanna, I don't want you to feel badly about what happened just now. 379 00:28:51,485 --> 00:28:55,197 - Oh, it doesn't really matter. - I think it does matter, Joanna. 380 00:28:55,322 --> 00:28:57,616 You resent Ruthie, don't you? 381 00:28:57,741 --> 00:29:00,077 - Oh, a little spilt wine. - You misunderstand me. 382 00:29:00,202 --> 00:29:04,206 You resent her because she represents the child you want to have. 383 00:29:06,458 --> 00:29:07,793 Ow! 384 00:29:09,253 --> 00:29:12,547 All right, we are 17 minutes behind schedule. 385 00:29:12,673 --> 00:29:16,510 Er... Marcus, you have 53 kilometres still to go. 386 00:29:16,635 --> 00:29:19,263 - Okay? - It's hot! 387 00:29:19,388 --> 00:29:21,265 Oh, sweetheart, I hate to say it, 388 00:29:21,390 --> 00:29:23,684 but we should've left the car under the sun shelter, Howie. 389 00:29:23,809 --> 00:29:26,728 I know, sugar bush. Let's move it, Marcus, eh? 390 00:29:29,982 --> 00:29:32,734 - Mummy? - What is it, candy face? 391 00:29:32,859 --> 00:29:34,778 I'm hungry! 392 00:29:38,657 --> 00:29:40,242 (Horn honking) 393 00:29:43,578 --> 00:29:46,581 Very funny, isn't he? But I happen to have a schedule. 394 00:29:46,707 --> 00:29:50,836 The trouble is, there's two of us. That's the basis of the whole trouble. 395 00:29:50,961 --> 00:29:56,508 If I ever have a car, I swear I'll never pass a single hitchhiker as long as I live. 396 00:30:05,517 --> 00:30:07,936 Must we dice with death? 397 00:30:09,771 --> 00:30:11,898 (Tyres screech) 398 00:30:12,024 --> 00:30:15,861 Since when has this car got only two speeds: 110 and stop? 399 00:30:15,986 --> 00:30:17,612 I'll tell you what. You drive. 400 00:30:17,738 --> 00:30:21,199 - I'll tell you what, I'll walk. - Okay, walk! 401 00:30:22,701 --> 00:30:25,662 Come on, Jo. Don't be silly. 402 00:30:27,372 --> 00:30:30,834 You'd be far better off on your own, wouldn't you? 403 00:30:30,959 --> 00:30:34,671 - Oh, not again. Joanna! - You want to get on, I know. 404 00:30:34,796 --> 00:30:37,132 - Maurice is waiting. - Let him wait. 405 00:30:37,257 --> 00:30:40,302 He's got you on a line. All he has to do is reel you in... 406 00:30:40,427 --> 00:30:43,388 Shut up about Maurice! If it weren't for Maurice, know where we'd be? 407 00:30:43,513 --> 00:30:45,098 - Happy! - Broke. 408 00:30:45,223 --> 00:30:47,976 - Broke and happy! - You wanna go back to living in a cellar? 409 00:30:48,101 --> 00:30:49,978 - You hated it! - I loved it. 410 00:30:50,103 --> 00:30:52,731 - You hated it. - I hated it. 411 00:30:52,856 --> 00:30:56,234 I hate being at other people's beck and call. 412 00:30:56,360 --> 00:30:59,654 As soon as someone becks or calls, I just resent it. That's all. 413 00:30:59,780 --> 00:31:02,032 Okay, you run the show. You handle it. 414 00:31:02,157 --> 00:31:05,660 You worry about the house and the flat and Nanny and Mrs Rathbone. 415 00:31:05,786 --> 00:31:08,747 - I don't want any of them! - Do I? 416 00:31:08,872 --> 00:31:11,041 Am I the one that wants enamel sports watches? 417 00:31:13,001 --> 00:31:15,754 Take your watch. I don't want it. I don't want anything. 418 00:31:15,879 --> 00:31:19,466 Why, when you give a woman everything she wants, she gets so bloody minded? 419 00:31:19,591 --> 00:31:24,513 You don't give me everything I want. You give me everything you want to give me. 420 00:31:24,638 --> 00:31:26,640 Joanna, your watch. 421 00:31:27,974 --> 00:31:30,519 Joanna, I love you! 422 00:31:46,785 --> 00:31:49,329 Come on. Maurice is waiting. 423 00:31:50,205 --> 00:31:51,706 Bitch. 424 00:31:51,832 --> 00:31:56,211 (Imitates Bogart) Listen, sweetheart. We're not gonna make it together, see. 425 00:31:56,336 --> 00:31:59,464 We don't get the breaks. So this is the kiss-off. 426 00:31:59,589 --> 00:32:02,008 You take the high road, I'll take the low road. 427 00:32:02,134 --> 00:32:05,053 We'll see who gets in where before who, okay? 428 00:32:05,178 --> 00:32:09,433 If we meet again, great. If not, happy holidays. 429 00:32:09,558 --> 00:32:11,852 No hard feelings, but, er... 430 00:32:11,977 --> 00:32:14,271 - You have a schedule. - Right. 431 00:32:58,398 --> 00:33:00,692 (Laughs raucously) 432 00:33:06,573 --> 00:33:09,534 What happened to your slick friend in the Alfa Romeo? 433 00:33:09,659 --> 00:33:12,704 I told him I was in love with you, so he put me down. 434 00:33:24,216 --> 00:33:26,384 I warn you. 435 00:33:26,510 --> 00:33:28,053 Don't. 436 00:33:36,144 --> 00:33:37,812 (Horn honks) 437 00:33:40,440 --> 00:33:42,400 (Bleating) 438 00:33:46,029 --> 00:33:48,240 What would you say to a cup of coffee? 439 00:33:48,365 --> 00:33:49,699 Baa! 440 00:34:16,017 --> 00:34:18,937 - Vous avez une chambre, monsieur? - Mais oui, monsieur. 441 00:34:38,582 --> 00:34:41,918 What kind of people just sit like that without a word to say to each other? 442 00:34:42,043 --> 00:34:43,753 Married people? 443 00:34:57,517 --> 00:35:00,312 This is definitely against my principles. 444 00:35:01,479 --> 00:35:04,899 Good. I wouldn't like to think it happened all the time. 445 00:35:05,025 --> 00:35:09,863 I had absolutely no intention of sleeping in hotels. 446 00:35:12,866 --> 00:35:14,075 You didn't? 447 00:35:15,201 --> 00:35:18,955 Hell, no. What do you think I brought a sleeping sack for? 448 00:35:19,080 --> 00:35:21,541 I hadn't seriously thought about it. 449 00:35:31,176 --> 00:35:33,053 Who are you? 450 00:35:33,178 --> 00:35:34,638 Some girl. 451 00:35:44,439 --> 00:35:46,650 (Yawning) 452 00:35:46,775 --> 00:35:48,568 Sleep well? 453 00:35:48,693 --> 00:35:51,905 I think that room was over the plate-smashing annex. 454 00:35:52,030 --> 00:35:54,991 My days for roughing it are over. 455 00:35:55,116 --> 00:35:58,745 Next time why don't you get Maurice to reserve us a room? 456 00:35:58,870 --> 00:36:03,249 Preferably with a carpet and something else in the hot tap besides... 457 00:36:03,375 --> 00:36:05,460 (Sputters) 458 00:36:13,593 --> 00:36:15,970 All right, now when we're ready, 459 00:36:16,096 --> 00:36:18,515 it's Joanna in the hot seat 460 00:36:18,640 --> 00:36:22,352 and Catherine the Great, the co-driver, okay? 461 00:36:24,312 --> 00:36:27,941 We've still got three weeks to go, so you may as well make the best of it. 462 00:36:28,066 --> 00:36:30,402 Believe it or not, I am making the best of it. 463 00:36:30,527 --> 00:36:32,862 - You wanted to come. - Okay? 464 00:36:34,447 --> 00:36:38,201 Mummy, I don't want Joanna to look at me. 465 00:36:38,326 --> 00:36:40,328 Oh, Ruthie, don't be so silly. 466 00:36:41,705 --> 00:36:44,124 Joanna, may I say something? 467 00:36:44,249 --> 00:36:47,377 This may sound absolutely ridiculous to you. 468 00:36:47,502 --> 00:36:51,297 I know that you love Ruthie, but she doesn't seem to realise it. 469 00:36:51,423 --> 00:36:53,883 I don't think you're getting through to her. 470 00:36:54,008 --> 00:36:57,762 She's got the idea that you're hostile to her. 471 00:36:57,887 --> 00:36:59,973 May I make a suggestion? 472 00:37:01,266 --> 00:37:03,852 Why don't you woo her a little bit? 473 00:37:03,977 --> 00:37:05,562 Woo her? 474 00:37:05,687 --> 00:37:08,064 That's right. Woo her a little bit. 475 00:37:08,189 --> 00:37:12,068 Okay, let's get this show on the road. 476 00:37:13,403 --> 00:37:15,488 Ruthie, honey, come on. 477 00:37:24,247 --> 00:37:28,168 It has running hot and cold, bath, 478 00:37:28,293 --> 00:37:31,755 free garage, telephone, 479 00:37:31,880 --> 00:37:36,968 and... transistor radios are not allowed in the dining room. 480 00:37:37,093 --> 00:37:39,554 Well, sounds minimal, but I'll buy it. 481 00:37:39,679 --> 00:37:41,681 I don't want to go to a hotel! 482 00:37:41,806 --> 00:37:44,684 - Oh! - Our little home for the night, sweetness. 483 00:37:44,809 --> 00:37:47,437 - Of course you do. - I don't! I don't! 484 00:37:47,562 --> 00:37:50,565 (♪ Radio plays jazz) 485 00:37:50,690 --> 00:37:53,109 (Silence reigns) 486 00:37:56,905 --> 00:37:59,741 Er... Ruthie, may I have the keys back now, please? 487 00:37:59,866 --> 00:38:01,951 No! 488 00:38:02,911 --> 00:38:05,830 All right, we'll just have to stay here all night. 489 00:38:06,956 --> 00:38:09,793 - Is that what you want? - Yes! 490 00:38:12,587 --> 00:38:14,756 - With nothing to eat? - I'm not hungry. 491 00:38:14,881 --> 00:38:17,175 - She had a little snack... - Cathy, please. 492 00:38:22,806 --> 00:38:24,766 Ruthie, give me that key! 493 00:38:34,943 --> 00:38:38,071 (Mark) Don't you have a spare? 494 00:38:38,196 --> 00:38:41,783 If I used the spare, we don't have a spare. 495 00:38:43,701 --> 00:38:46,746 Mummy, I'm so tired. 496 00:38:48,706 --> 00:38:51,334 Do you still want a child? 497 00:38:51,459 --> 00:38:53,711 I still want a child. 498 00:38:53,837 --> 00:38:56,339 I just don't want that child. 499 00:38:56,464 --> 00:38:59,717 We agreed before we were married, 500 00:38:59,843 --> 00:39:03,346 we weren't going to have any children. 501 00:39:03,471 --> 00:39:06,850 And before we were married, we didn't. 502 00:39:06,975 --> 00:39:08,977 Ha, ha. 503 00:39:09,102 --> 00:39:10,728 (Chuckles) 504 00:39:11,688 --> 00:39:16,359 Ruthie, you know, that was kind of a funny thing you did with the key. 505 00:39:16,484 --> 00:39:18,236 Fast thinking. 506 00:39:20,154 --> 00:39:22,490 - Did you see where it landed? - Yes. 507 00:39:24,909 --> 00:39:27,495 Good girl. Where? 508 00:39:27,620 --> 00:39:30,039 I'm not going to tell you. 509 00:39:32,000 --> 00:39:33,960 Tell your daddy at once! 510 00:39:34,085 --> 00:39:36,004 There. 511 00:39:38,840 --> 00:39:41,217 - (Sighs) - I wooed her. 512 00:39:47,932 --> 00:39:50,268 Your time's up, buddy. 513 00:39:50,393 --> 00:39:52,145 (Mark groans) 514 00:39:56,608 --> 00:39:57,859 (Yawns) 515 00:39:59,444 --> 00:40:00,904 Breakfast is served. 516 00:40:06,993 --> 00:40:10,496 - That's a good cup of tea. - It's coffee! 517 00:40:10,622 --> 00:40:14,375 - I knew it was a good cup of something. - Baa! 518 00:40:14,500 --> 00:40:17,003 (Mark) Okay, start her up. 519 00:40:17,128 --> 00:40:18,671 (Engine starts) 520 00:40:25,762 --> 00:40:27,680 Let's go! 521 00:40:30,183 --> 00:40:32,810 - (Engine sputters) - Plenty of revs. 522 00:40:34,062 --> 00:40:35,521 (Engine stalls) 523 00:40:44,197 --> 00:40:46,449 - We stalled. - You stalled. 524 00:40:46,574 --> 00:40:48,242 - You drive. - No, no. 525 00:40:48,368 --> 00:40:50,370 I don't want to drive. 526 00:40:56,084 --> 00:40:57,418 (Engine starts) 527 00:41:00,254 --> 00:41:01,798 (Gears grind) 528 00:41:07,178 --> 00:41:08,721 (Engine sputters) 529 00:41:13,059 --> 00:41:14,519 (Engine stalls) 530 00:41:17,730 --> 00:41:20,108 You stalled. 531 00:41:23,444 --> 00:41:24,988 (Engine starts) 532 00:41:25,780 --> 00:41:27,490 (Engine revs) 533 00:41:37,959 --> 00:41:39,669 Done it. 534 00:41:45,883 --> 00:41:47,552 (Metal clanking) 535 00:42:01,983 --> 00:42:03,192 Ow! 536 00:42:27,592 --> 00:42:29,594 That should hold it for a while. 537 00:42:34,640 --> 00:42:36,392 Someone's havin' a bonfire. 538 00:42:36,517 --> 00:42:38,478 Mm, I love bonfires. 539 00:42:38,603 --> 00:42:41,689 One day we'll have a big, big garden and grow lots of bonfires. 540 00:42:43,858 --> 00:42:45,777 Wood smoke is the smell I like best. 541 00:42:45,902 --> 00:42:48,404 Hickory, for instance. You ever smell hickory smoke? 542 00:42:48,529 --> 00:42:51,240 - Never. - I'll have to take you to the States. 543 00:42:51,365 --> 00:42:55,078 Alternatively, I could get Cathy to send us a few cans. 544 00:42:55,203 --> 00:42:58,748 - They really can it now. - She could bring it on her next trip. 545 00:42:58,873 --> 00:43:00,625 Don't tell me I detect a note of welcome. 546 00:43:00,750 --> 00:43:03,336 You can't expect her not to want to see your little baby. 547 00:43:03,461 --> 00:43:04,545 No. 548 00:43:05,922 --> 00:43:08,508 Hey, you're not? 549 00:43:09,592 --> 00:43:11,719 (Laughing) 550 00:43:11,844 --> 00:43:14,806 And this, I suppose, is my little holiday surprise. 551 00:43:14,931 --> 00:43:17,725 I don't really suppose it was much of a surprise. 552 00:43:17,850 --> 00:43:22,271 Well! Yeah, you really have to have everything you want, don't you? 553 00:43:23,523 --> 00:43:26,901 Aren't we supposed to celebrate? What have we got to drink? 554 00:43:27,026 --> 00:43:28,402 Here we are. 555 00:43:28,528 --> 00:43:29,779 (Horn honking) 556 00:43:33,616 --> 00:43:35,993 - We're getting further south, all right. - (Horn honking) 557 00:43:36,119 --> 00:43:38,162 - It's certainly getting warmer. - Right. 558 00:43:38,287 --> 00:43:41,499 (Horn honking, people shouting) 559 00:43:41,624 --> 00:43:45,086 Why don't they overtake if they're going to overtake? 560 00:43:45,211 --> 00:43:47,255 Mark, fire! 561 00:43:47,380 --> 00:43:50,883 - Where? - Here! Us! We're on fire! 562 00:43:57,723 --> 00:43:59,809 Ooh. Oh. 563 00:43:59,934 --> 00:44:02,520 (Joanna) I can't see. 564 00:44:02,645 --> 00:44:04,647 Oh. Ooh. 565 00:44:04,772 --> 00:44:05,898 Ohh. 566 00:44:12,280 --> 00:44:15,867 - Ohh. Mmm. - Water! 567 00:44:15,992 --> 00:44:17,869 (Screams) But where? 568 00:44:17,994 --> 00:44:20,955 - Find some! - Oh, here. Yes, here. 569 00:44:23,166 --> 00:44:26,002 - Oh, it likes water! - Stand back. 570 00:44:26,127 --> 00:44:29,255 - What are you going to do? - I'm going to stand back! 571 00:44:29,380 --> 00:44:32,967 - I have telephoned the pumpers! - (Joanna) The fire brigade. 572 00:45:09,754 --> 00:45:12,256 Passeport, s'il vous plaît, monsieur. 573 00:45:21,307 --> 00:45:23,601 (Horn honks) 574 00:45:26,520 --> 00:45:29,148 For heaven's sake, park the car in the shade this time, Howie. 575 00:45:29,273 --> 00:45:32,610 I don't wanna come out after lunch to a red-hot car again. 576 00:45:33,903 --> 00:45:37,114 What does "Reservé à la direction" mean? 577 00:45:37,240 --> 00:45:41,661 - Reserved for the management. - Well, hell, we're the customers. 578 00:45:41,786 --> 00:45:44,205 - Daddy? - Hmm? 579 00:45:45,414 --> 00:45:48,459 Why do you think Red China's a bitch? 580 00:45:50,378 --> 00:45:52,797 We can't stay here, Howie. 581 00:45:52,922 --> 00:45:56,676 I meant that Red China was a very difficult problem. 582 00:45:56,801 --> 00:45:59,720 All right, Cathy, I'm moving, I'm moving. 583 00:46:03,599 --> 00:46:05,935 Over there, Howie, is perfect. 584 00:46:06,060 --> 00:46:08,020 I saw them. 585 00:46:19,407 --> 00:46:20,574 Daddy? 586 00:46:23,452 --> 00:46:26,789 - Yes, Ruthie? - Did you do that on purpose? 587 00:46:29,709 --> 00:46:32,920 No, Ruthie, I didn't. No, I did not. 588 00:46:33,045 --> 00:46:36,048 No, Ruthie. No. 589 00:46:42,555 --> 00:46:45,391 Ha-ha! Do you love me? 590 00:46:45,516 --> 00:46:47,393 Now she asks! 591 00:46:47,518 --> 00:46:49,395 Do you? 592 00:46:49,520 --> 00:46:52,815 Confessions extracted under torture don't count. 593 00:46:52,940 --> 00:46:55,234 - Do you? - Yes! 594 00:46:55,359 --> 00:46:56,902 Okay. 595 00:46:57,903 --> 00:47:01,240 You're going to get us thrown out of here. 596 00:47:01,365 --> 00:47:04,160 Actually, it's not a bad idea. 597 00:47:04,285 --> 00:47:07,204 It's going to ruin us anyway. 598 00:47:10,624 --> 00:47:14,086 Mm, this is heaven. I could eat a horse. 599 00:47:14,211 --> 00:47:17,506 You may have to. I hate to tell you this, but we've just gone on a diet. 600 00:47:17,631 --> 00:47:19,759 - But we haven't had any lunch! - Baby, I'm not kidding. 601 00:47:19,884 --> 00:47:22,678 At these prices, we can't afford to eat here. 602 00:47:22,803 --> 00:47:25,014 - (Groaning) - No! 603 00:47:25,139 --> 00:47:29,226 - I'm starving! - You'll have to practise self-restraint. 604 00:47:31,395 --> 00:47:33,272 (Sighs) 605 00:47:33,397 --> 00:47:35,316 I am not hungry. 606 00:47:35,441 --> 00:47:37,568 You are not hungry. 607 00:47:37,693 --> 00:47:40,571 We are not hungry. 608 00:47:40,696 --> 00:47:43,866 I am hungry. You are not hungry. 609 00:47:43,991 --> 00:47:48,537 Women in advanced state of pregnancy should be very careful about overeating. 610 00:47:48,662 --> 00:47:52,041 Advanced? I've got eight months to go. 611 00:47:52,166 --> 00:47:54,377 There must be some food shop in that village. 612 00:47:54,502 --> 00:47:57,755 I'm too worried about you to dream of eating anything myself. 613 00:47:57,880 --> 00:48:02,259 I'll tell you what, I'll slip down to the chemist and get you... Guess. 614 00:48:03,928 --> 00:48:05,221 Hamburgers? 615 00:48:05,346 --> 00:48:09,350 Pills! That's right. 616 00:48:09,475 --> 00:48:11,519 - Pills! - Hamburger pills. 617 00:48:11,644 --> 00:48:14,146 Large hamburger pills. 618 00:48:14,271 --> 00:48:17,233 Don't let them see you bringing it in. 619 00:48:24,156 --> 00:48:27,243 - What about food? - What about food? 620 00:48:27,368 --> 00:48:30,538 We have to eat. Let's go to the Domaine St Just. Why not? 621 00:48:30,663 --> 00:48:32,540 I'm not dressed. 622 00:48:32,665 --> 00:48:37,044 Last time we went there I was dressed in soot and you were wearing a blanket. 623 00:48:38,170 --> 00:48:40,005 I can change, if you want me to. 624 00:48:40,131 --> 00:48:42,425 Change. I want you to. 625 00:48:56,605 --> 00:48:58,774 I'm still not done up. 626 00:49:02,403 --> 00:49:04,280 - Bonsoir, madame. - Bonsoir, monsieur. 627 00:49:04,405 --> 00:49:06,282 Bonsoir, madame. 628 00:49:07,241 --> 00:49:10,578 - Bon appétit. - Merci, madame. 629 00:49:11,829 --> 00:49:12,913 Oh! 630 00:49:21,589 --> 00:49:23,174 (Clears throat) 631 00:49:35,895 --> 00:49:38,939 (Imitates Bogart) The lousy cops plugged me, sweetheart. 632 00:49:42,318 --> 00:49:43,986 (She gasps) 633 00:49:58,792 --> 00:50:01,420 Pills! Hamburger pills! 634 00:50:04,673 --> 00:50:07,301 (♪ Classical music playing) 635 00:50:15,059 --> 00:50:19,939 What sort of people sit in a restaurant and don't even try to talk to each other? 636 00:50:20,064 --> 00:50:21,815 Married people. 637 00:50:46,131 --> 00:50:49,802 You're the only woman I know who's prepared to share her bed with a sardine. 638 00:50:49,927 --> 00:50:52,805 I don't care what kind of a sardine you are. I like you. 639 00:50:54,932 --> 00:50:58,310 - Will you hate me when I'm bow-fronted? - Undoubtedly. 640 00:50:59,395 --> 00:51:02,231 - And will you be unfaithful to me? - Blatantly. 641 00:51:02,356 --> 00:51:03,983 - No! - You promised I could. 642 00:51:04,108 --> 00:51:07,361 You promised you wouldn't, when we got married. 643 00:51:09,029 --> 00:51:11,865 Would you mind undoing what you did? 644 00:51:20,040 --> 00:51:21,667 Thanks. 645 00:51:21,792 --> 00:51:23,252 You're welcome. 646 00:51:24,420 --> 00:51:27,298 Aren't you coming to bed at all? 647 00:51:27,423 --> 00:51:30,134 - Tired? - No. 648 00:51:31,844 --> 00:51:33,304 I won't be long. 649 00:51:33,429 --> 00:51:37,808 (Joanna) Shall I call your secretary and make an appointment? 650 00:51:37,933 --> 00:51:40,853 When did you start being as snide as this? 651 00:51:43,272 --> 00:51:46,442 Right after we got married, didn't I? 652 00:51:46,567 --> 00:51:51,030 - Did we get married? - Yeah. Remember? 653 00:51:51,155 --> 00:51:53,365 When sex stopped being fun. 654 00:51:53,490 --> 00:51:56,994 Oh, yeah, and started being official. 655 00:51:58,078 --> 00:52:00,414 Yeah, I remember. 656 00:52:00,539 --> 00:52:02,499 (Clears throat) 657 00:52:14,261 --> 00:52:17,890 I think that lovely little lake breeds lovely little mosquitoes. 658 00:52:18,015 --> 00:52:20,768 - I'll close the window. - We'll suffocate. 659 00:52:33,906 --> 00:52:35,574 (Mosquito buzzing) 660 00:52:40,579 --> 00:52:42,456 (Mosquitoes buzzing) 661 00:52:42,581 --> 00:52:46,835 - We'll have to pretend they don't exist. - (Joanna) All right. 662 00:52:46,960 --> 00:52:49,380 - Good night. - Good night, little mother. 663 00:52:49,505 --> 00:52:51,382 (They kiss) 664 00:52:51,507 --> 00:52:53,884 - (Joanna) Mark? - Hmm? 665 00:52:54,009 --> 00:52:57,429 - (Joanna) They do exist. - No, they don't. 666 00:52:57,554 --> 00:53:00,474 - (Buzzing continues) - Oh! They do. 667 00:53:02,601 --> 00:53:04,645 - I have an idea. - Hmm? 668 00:53:04,770 --> 00:53:07,356 - (Mark) Sleep well? - Very well. 669 00:53:07,481 --> 00:53:11,110 - I had a dreamy dream. - (Mark) Tell me the worst. 670 00:53:11,235 --> 00:53:16,407 (Joanna) I dreamt you built us the most beautiful little Wallace-designed house. 671 00:53:16,532 --> 00:53:17,574 Uh-huh. 672 00:53:17,700 --> 00:53:21,453 And I built us the most beautiful little Wallace-designed triplets. 673 00:53:21,578 --> 00:53:24,331 All we need right now is a population explosion. 674 00:53:24,456 --> 00:53:25,958 (Knocking) 675 00:53:29,336 --> 00:53:31,171 Entrez! 676 00:53:35,592 --> 00:53:38,554 Oh, you did not need the mosquito net? 677 00:53:46,145 --> 00:53:48,147 We managed without. 678 00:53:54,987 --> 00:53:58,240 - No breakfast? - (Muttering) 679 00:53:58,365 --> 00:54:00,826 Religious reasons. 680 00:54:04,037 --> 00:54:08,751 We've got to get out of this place. This self-denial's killing me. 681 00:54:10,252 --> 00:54:13,672 I'm sorry you were not able to sample our restaurant last night. 682 00:54:13,797 --> 00:54:16,216 Oh, so are we. It was religious reasons. 683 00:54:16,341 --> 00:54:19,636 Particularly when we have to charge you an all-inclusive price. 684 00:54:19,762 --> 00:54:21,555 - As you see. - Beg your pardon? 685 00:54:21,680 --> 00:54:25,684 High season, our price includes dinner and breakfast always. 686 00:54:25,809 --> 00:54:27,311 Always. 687 00:54:31,482 --> 00:54:36,028 Thank you. I think the inspector is waiting for you outside, monsieur. 688 00:54:36,153 --> 00:54:37,237 Inspector? 689 00:54:37,362 --> 00:54:40,824 Concerning the expenses for the pumpers and such like. 690 00:54:40,949 --> 00:54:43,660 - Ah. - We will see you again, I hope. 691 00:54:43,786 --> 00:54:45,704 Ah, merci. 692 00:54:45,829 --> 00:54:50,292 What's French for "I don't believe a word you're saying and you won't get a penny"? 693 00:54:50,417 --> 00:54:53,128 - Oui, monsieur. - Oui, monsieur. 694 00:54:53,253 --> 00:54:55,631 - Plus trente mille francs. - Oui, monsieur. 695 00:54:55,756 --> 00:54:59,802 Et cinq mille plus deuxmille cinq cents plus deuxmille cinq cents. 696 00:54:59,927 --> 00:55:02,429 Plus deuxmille cinq cents. C'est tout. 697 00:55:02,554 --> 00:55:04,515 - C'est tout? - C'est tout. 698 00:55:07,851 --> 00:55:09,895 Um, et mille francs taxe. 699 00:55:10,020 --> 00:55:11,897 - Tax? - Taxe. 700 00:55:12,022 --> 00:55:14,942 - Tax on what? - Quelle taxe, Monsieur l'Inspecteur? 701 00:55:15,067 --> 00:55:16,944 Taxe sur quarante deuxmille cinq cents francs, madame. 702 00:55:17,069 --> 00:55:18,946 - Mille francs? - Mille francs. 703 00:55:19,071 --> 00:55:21,281 Mais pourquoi mille francs sur quarante deuxmille cinq cents? 704 00:55:21,406 --> 00:55:23,617 - Mille taxe. - Mais pourquoi mille francs? 705 00:55:23,742 --> 00:55:26,829 - Mille francs de taxe, madame! - This is literally highway robbery. 706 00:55:26,954 --> 00:55:29,164 I mean, this is literally highway robbery! 707 00:55:29,289 --> 00:55:32,793 - Don't lose your temper. - I'm not losing my temper! 708 00:55:36,088 --> 00:55:38,507 Et mille francs pourle service. 709 00:55:38,632 --> 00:55:40,717 Dispose of the wreck. 710 00:55:40,843 --> 00:55:45,097 (Speaking French) 711 00:55:45,222 --> 00:55:49,184 - Where? - Oh, quelque place or autre... 712 00:55:49,309 --> 00:55:51,436 Come on, Jo. 713 00:55:56,275 --> 00:55:58,527 (Horn honking) 714 00:56:00,654 --> 00:56:03,699 All right! Think I'm deaf? I can hear you! 715 00:56:03,824 --> 00:56:05,826 Oh, look! 716 00:56:26,221 --> 00:56:28,891 (Yelling in French) 717 00:56:29,766 --> 00:56:31,560 Well, we disposed of it. 718 00:56:31,685 --> 00:56:33,145 (Laughs) 719 00:56:34,354 --> 00:56:36,356 (Speaks French) 720 00:57:10,724 --> 00:57:12,601 This is the life. 721 00:57:12,726 --> 00:57:15,896 He let me down, I must tell you, quite disgracefully, 722 00:57:16,021 --> 00:57:17,898 so I'm looking for an architect. 723 00:57:18,023 --> 00:57:20,609 My husband's an architect. 724 00:57:20,734 --> 00:57:22,277 (Laughs) 725 00:57:23,654 --> 00:57:26,156 So you put up buildings as well as knocking them down! 726 00:57:26,281 --> 00:57:29,326 - Corporation bus... - He doesn't have a minute to spare. 727 00:57:29,451 --> 00:57:31,370 Eh, what about now? 728 00:57:31,495 --> 00:57:34,081 He has a minute to spare. 729 00:57:34,206 --> 00:57:37,793 Ah, good, good, good, good. We must talk, huh? 730 00:57:37,918 --> 00:57:40,253 No, I must tell you, I'm in a corner. 731 00:57:42,130 --> 00:57:43,840 (Horn honks) 732 00:57:46,927 --> 00:57:49,638 - Communists! - Are you all right, honey? 733 00:57:49,763 --> 00:57:51,098 Oh, yes. 734 00:57:53,976 --> 00:57:56,937 Hey, Chantilly. Isn't that in the guidebook? 735 00:57:57,062 --> 00:58:00,065 - It could just be. - Do let's stop. 736 00:58:00,190 --> 00:58:03,235 I don't want Ruthie to be late for her lunch today. 737 00:58:03,360 --> 00:58:06,154 Oh, yes. Well, it's off the main road. 738 00:58:06,279 --> 00:58:09,282 Howie, I may as well warn you before we get to Greece 739 00:58:09,408 --> 00:58:11,868 that the Acropolis is off the main road. 740 00:58:11,994 --> 00:58:16,373 Okay, okay. This is a democratic trip. 741 00:58:17,708 --> 00:58:19,710 (♪ Music over audio) 742 00:59:02,127 --> 00:59:06,214 Really great to dawdle through an old place like that, huh? 743 00:59:06,339 --> 00:59:08,383 Joanna, I have to thank you. 744 00:59:08,508 --> 00:59:12,679 I thought you didn't like Joanna, Daddy. 745 00:59:12,804 --> 00:59:14,306 Oh, Ruthie. 746 00:59:14,431 --> 00:59:16,433 Of course I like Joanna. 747 00:59:16,558 --> 00:59:21,271 Then why did Mummy say she was a suburban English nobody? 748 00:59:24,232 --> 00:59:26,526 Er... I think it may be very important 749 00:59:26,651 --> 00:59:30,280 to the future of our quadripartite relationship 750 00:59:30,405 --> 00:59:33,784 er... to get that particular remark into very clear context. 751 00:59:33,909 --> 00:59:37,579 I think it might be best for the future of our quadripartite relationship 752 00:59:37,704 --> 00:59:41,500 if we accepted the fact, here and now, that it has no future whatsoever. 753 00:59:41,625 --> 00:59:43,960 Mark, please don't be too hasty. 754 00:59:44,086 --> 00:59:45,921 We're through, Howard. We're through. 755 00:59:46,046 --> 00:59:48,256 Hey, those things took a lot of arranging. 756 00:59:48,381 --> 00:59:51,551 Now, you listen to me. Try and imagine how Joanna feels. 757 00:59:51,676 --> 00:59:53,595 I can see how Joanna feels. 758 00:59:53,720 --> 00:59:57,933 She's going to feel that the whole trip has been loused up because of her. 759 00:59:58,058 --> 01:00:00,268 Howard, you're the most complacent son of a... 760 01:00:00,393 --> 01:00:03,021 - Abuse me if you want to. - I want to! 761 01:00:03,146 --> 01:00:06,233 You're going to dominate that girl right out of existence. 762 01:00:06,358 --> 01:00:08,568 I'm going to smash your face in, Howie. 763 01:00:08,693 --> 01:00:12,823 Well, that isn't a very adult attitude, if I may say so. 764 01:00:12,948 --> 01:00:15,826 Marcus, please, that's the phonograph. 765 01:00:15,951 --> 01:00:17,369 Mark, please. 766 01:00:18,954 --> 01:00:21,540 Come on, Joanna darling. Come on, sweetheart. 767 01:00:21,665 --> 01:00:24,668 You haven't thought to ask Joanna if she wants to abandon the expedition. 768 01:00:24,793 --> 01:00:27,129 - Have you? - Come on, baby. 769 01:00:27,254 --> 01:00:31,508 Well, that, if I may say so, is a very revealing usage. 770 01:00:31,633 --> 01:00:35,220 Calling her "baby" at this point shows you're prepared to do her thinking 771 01:00:35,345 --> 01:00:37,222 and her deciding for her. 772 01:00:37,347 --> 01:00:39,182 Now, I warn you solemnly, Marcus, 773 01:00:39,307 --> 01:00:43,687 you're denying Joanna the right to be her own paradoxical self. 774 01:00:43,812 --> 01:00:49,651 Howard, you're the largest pocket of untapped natural gas known to man. 775 01:00:53,738 --> 01:00:56,408 (People arguing in French) 776 01:01:00,745 --> 01:01:02,789 (Mark laughs) 777 01:01:05,125 --> 01:01:07,294 They haven't even opened yet. 778 01:01:07,419 --> 01:01:09,963 - What is it about? - Who knows? 779 01:01:10,088 --> 01:01:12,174 What do people have rows about today? 780 01:01:12,299 --> 01:01:14,801 Money, sex. 781 01:01:14,926 --> 01:01:18,180 Sex, money. He wants. She doesn't want. 782 01:01:18,305 --> 01:01:20,182 She wants. He doesn't want. 783 01:01:20,307 --> 01:01:23,643 (Mark) He thinks that the counter's all in the wrong place. 784 01:01:23,768 --> 01:01:27,689 The counter and display cases. Very funny. 785 01:01:27,814 --> 01:01:29,983 Yeah, that's marriage for you. 786 01:01:30,108 --> 01:01:35,197 - That's marriage for them. - Ah, that's marriage, full stop. 787 01:01:37,324 --> 01:01:39,993 I'm allowed not to like Howard and Cathy. They're my friends. 788 01:01:40,118 --> 01:01:42,037 You never intended to enjoy the trip. 789 01:01:42,162 --> 01:01:43,997 You were jealous of Cathy before we set out. 790 01:01:44,122 --> 01:01:45,999 (Joanna) It's not my idea of bliss to be cooped up 791 01:01:46,124 --> 01:01:47,834 with three Maxwell Manchesters. 792 01:01:47,959 --> 01:01:49,377 (Mark) You promised when we were married 793 01:01:49,502 --> 01:01:51,213 you'd always be happy no matter what. 794 01:01:51,338 --> 01:01:53,256 Why can't you always be happy no matter what? 795 01:01:53,381 --> 01:01:56,843 - Because I can't. - You broke your promise. 796 01:01:58,220 --> 01:02:00,180 I am happy usually. 797 01:02:03,350 --> 01:02:05,227 I love you, if that's any good. 798 01:02:05,352 --> 01:02:07,562 That's not the issue. 799 01:02:07,687 --> 01:02:10,857 Well, if it isn't, it should be the issue. 800 01:02:12,525 --> 01:02:14,819 - You're right. - I'm right? 801 01:02:14,945 --> 01:02:18,573 You're right. Let's find a hotel. 802 01:02:18,698 --> 01:02:21,868 1:00 in the afternoon? What do we want a hotel for? 803 01:02:24,162 --> 01:02:25,580 Let's find a hotel. 804 01:02:25,705 --> 01:02:30,168 To hell with the Maxwell Manchesters, mister, missus and miss! 805 01:02:30,293 --> 01:02:34,047 In future, we travel alone, together or not at all. 806 01:02:37,133 --> 01:02:39,302 (Mark) 'My darling Joanna, 807 01:02:39,427 --> 01:02:41,972 'so far all goes well. 808 01:02:42,097 --> 01:02:45,767 'The car's nearly run in, and my patience nearly run out. 809 01:02:46,851 --> 01:02:50,355 - 'I miss you like mad.' - (Horn honks) 810 01:02:50,480 --> 01:02:53,233 'I drove nearly all night last night. 811 01:02:53,358 --> 01:02:55,777 'Couldn't face one of our hotels without you with me. 812 01:02:57,654 --> 01:02:59,614 'I finally slept in the car 813 01:02:59,739 --> 01:03:03,118 'quite near where we buried the poor old burnt-out MG. 814 01:03:04,995 --> 01:03:08,999 'I wish to hell I hadn't had to make the trip. 815 01:03:09,124 --> 01:03:12,460 'But I suppose, what, with the house and Caroline, 816 01:03:12,585 --> 01:03:14,754 'it's just as well that I've got some work. 817 01:03:14,879 --> 01:03:17,340 'At least this pays better than corporation bus shelters. 818 01:03:17,465 --> 01:03:21,094 'And it's a lot more interesting too, let's face it. 819 01:03:21,219 --> 01:03:23,847 'I think about you all the time. 820 01:03:23,972 --> 01:03:26,433 'It's been a pretty uneventful drive so far. 821 01:03:26,558 --> 01:03:30,520 'It's a long, dull road when you're on your own. 822 01:03:30,645 --> 01:03:33,898 'All I care about is getting down there, doing whatever has to be done 823 01:03:34,024 --> 01:03:36,276 'and getting the hell back. 824 01:03:36,401 --> 01:03:39,863 'When I'm not being woken at 3:00 in the morning, I feel very paternal, 825 01:03:39,988 --> 01:03:42,741 'and I miss you both more than I can say. 826 01:03:42,866 --> 01:03:44,784 'Life's very flat. 827 01:03:46,453 --> 01:03:48,747 'I shall probably drive on overnight tonight 828 01:03:48,872 --> 01:03:51,124 'and get down to the site in the morning. 829 01:03:51,249 --> 01:03:54,961 'Two or three sessions with the far-famed clients should be more than enough. 830 01:03:55,086 --> 01:03:58,214 'It's typical of me that as soon as I get away, 831 01:03:58,340 --> 01:04:01,426 'all I want to do is to get back to you again. 832 01:04:01,551 --> 01:04:03,595 'I won't write any more at the moment, 833 01:04:03,720 --> 01:04:06,514 'because I really do want to get on. 834 01:04:06,639 --> 01:04:09,851 'As soon as I have a chance, I'll drop you another line. 835 01:04:09,976 --> 01:04:15,398 'Love... love... love... Mark. 836 01:04:15,523 --> 01:04:16,691 (Horns honking) 837 01:04:16,816 --> 01:04:19,778 'PS: next time we come away, 838 01:04:19,903 --> 01:04:23,323 'we shall have our own little Ruthiebelle with us.' 839 01:04:26,493 --> 01:04:28,745 I don't want any more, Mummy. 840 01:04:28,870 --> 01:04:30,914 - Do you want to finish it? - Uh-uh. 841 01:04:34,542 --> 01:04:36,795 Hmm. Mmm! 842 01:04:39,172 --> 01:04:40,840 (Thunderclap) 843 01:04:55,021 --> 01:04:57,816 Boiled egg for supper, Carol? 844 01:04:57,941 --> 01:05:00,068 (Speaking French) 845 01:05:07,242 --> 01:05:09,327 Make sure Carol doesn't fall out of the window 846 01:05:09,452 --> 01:05:12,163 or eat any chairs or anything, darling, can you? 847 01:05:12,288 --> 01:05:13,498 (Mark) Hmm. 848 01:05:13,623 --> 01:05:16,251 While I wash out a few things for the morning. 849 01:05:16,376 --> 01:05:17,710 (Mark) Okay. 850 01:05:41,025 --> 01:05:43,987 - Hey! - Come on in. 851 01:05:55,373 --> 01:05:56,833 Come here. 852 01:05:58,751 --> 01:05:59,919 (Giggles) 853 01:06:01,004 --> 01:06:04,090 - (Joanna) Hasn't it come yet? - What? 854 01:06:04,215 --> 01:06:07,469 - Carol's supper. - Uh, no. 855 01:06:08,636 --> 01:06:11,598 Well, couldn't you see what's happening to it? 856 01:06:13,808 --> 01:06:16,311 I thought you were watching Caroline. 857 01:06:16,436 --> 01:06:20,106 I'm sorry, but I've got to see the client tomorrow morning. 858 01:06:20,231 --> 01:06:22,275 I thought I'd get this finished. 859 01:06:23,568 --> 01:06:26,154 - I'll go. - I'll go. 860 01:06:26,279 --> 01:06:28,364 Don't bother. 861 01:06:28,490 --> 01:06:32,452 Joanna, I'll go. 862 01:06:40,001 --> 01:06:42,086 (Mark) It's not possible! Where's our egg? 863 01:06:42,212 --> 01:06:44,839 We've been waiting half an hour for an egg! 864 01:06:44,964 --> 01:06:48,301 (Speaks French) 865 01:06:48,426 --> 01:06:50,011 (Shouts in French) 866 01:06:50,136 --> 01:06:52,305 - I must ask you, monsieur... - I must ask you, monsieur. 867 01:06:52,430 --> 01:06:54,224 You are disturbing the other guests. 868 01:06:54,349 --> 01:06:58,061 I want that egg here in five minutes, or we're leaving. 869 01:07:00,939 --> 01:07:02,982 We're leaving. 870 01:07:03,983 --> 01:07:06,069 - Leaving? - Leaving. 871 01:07:06,194 --> 01:07:08,071 But Caroline's in her pyjamas. 872 01:07:08,196 --> 01:07:10,532 Caroline can leave in her pyjamas. 873 01:07:10,657 --> 01:07:12,951 They don't want us here? We're not staying here. 874 01:07:13,076 --> 01:07:16,996 I refuse to be insulted by a fifth-rate doss-house, and that's it. 875 01:07:17,121 --> 01:07:20,500 I ask you for a boiled egg, and you come back with an eviction order. 876 01:07:20,625 --> 01:07:25,463 I told you we're leaving. Now let's go. Let's go. 877 01:07:25,588 --> 01:07:28,216 (Joanna) He never got home to early tea. 878 01:07:28,341 --> 01:07:31,177 Do it again, Mummy. 879 01:07:32,595 --> 01:07:37,433 The bumblebee, the bumblebee, he flew away from the tulip tree. 880 01:07:37,559 --> 01:07:40,311 He made a mistake and flew into the lake, 881 01:07:40,436 --> 01:07:43,856 and he never got home to early tea. 882 01:07:43,982 --> 01:07:46,317 Daddy, do the duck. 883 01:07:50,905 --> 01:07:53,032 Quack, quack! Quack, quack! 884 01:07:56,411 --> 01:07:57,537 Thank you. 885 01:08:20,435 --> 01:08:23,021 It was all my fault. I know. 886 01:08:24,814 --> 01:08:27,775 I've been telling Caroline bedtime stories for an hour. 887 01:08:27,900 --> 01:08:30,570 It would be nice if you could avoid fortissimo for a while. 888 01:08:30,695 --> 01:08:35,074 Look, I quit that hotel because they didn't bring you what you wanted. 889 01:08:35,199 --> 01:08:36,951 I didn't want a boiled egg. 890 01:08:37,076 --> 01:08:38,953 I suppose Caroline has nothing to do with you. 891 01:08:39,078 --> 01:08:42,040 You were the one who wanted a child. 892 01:08:42,165 --> 01:08:44,250 Why don't you wake her up and tell her that? 893 01:08:44,375 --> 01:08:47,962 I don't want to tell her. I'm telling you. I love Caroline. 894 01:08:48,087 --> 01:08:51,466 - You don't know what love is! - Shh! 895 01:08:51,591 --> 01:08:53,468 You don't know what love is. 896 01:08:53,593 --> 01:08:55,470 That's tough on me. 897 01:08:56,721 --> 01:09:01,267 All you can do is take the salute at an endless march past of yourself. 898 01:09:03,436 --> 01:09:04,854 (Laughs) 899 01:09:25,625 --> 01:09:28,961 I have an appetite. Do you? 900 01:09:30,797 --> 01:09:33,257 It wouldn't matter who I was, would it? 901 01:09:41,849 --> 01:09:45,812 I'm willing to call it a day. Do you want to call it a day? 902 01:09:45,937 --> 01:09:47,897 You never wanted to call it anything else. 903 01:09:48,022 --> 01:09:50,316 You're damn right there. 904 01:09:52,193 --> 01:09:54,070 Oh! 905 01:09:58,282 --> 01:09:59,659 Joanna? 906 01:09:59,784 --> 01:10:01,202 (Caroline groans) 907 01:10:07,291 --> 01:10:09,335 We can't even have a fight in peace! 908 01:10:09,460 --> 01:10:11,838 Oh, leave me. 909 01:10:11,963 --> 01:10:13,047 Selfish. 910 01:10:49,709 --> 01:10:50,918 (Gasps) 911 01:11:03,014 --> 01:11:04,474 Oh! 912 01:11:06,225 --> 01:11:09,979 They call it the Mediterranean, my lady. 913 01:11:10,104 --> 01:11:12,774 Hmm... Come, it's time for a swim. 914 01:11:15,610 --> 01:11:17,779 I don't understand sex. 915 01:11:17,904 --> 01:11:19,572 Don't worry, it doesn't show. 916 01:11:19,697 --> 01:11:22,992 Seriously, why is it we enjoy it more, and it means less? 917 01:11:24,994 --> 01:11:27,163 Because it isn't personal anymore. 918 01:11:27,288 --> 01:11:28,998 Not personal? 919 01:11:30,082 --> 01:11:31,709 That's right. 920 01:11:42,678 --> 01:11:44,430 (Groans) 921 01:11:44,555 --> 01:11:47,308 (Mark) "Too late," they cried. "Too late!" 922 01:11:52,313 --> 01:11:53,940 (Sighs) 923 01:12:01,656 --> 01:12:04,951 Oh, I'm so happy. I'm so happy. 924 01:12:05,076 --> 01:12:06,828 I love you. 925 01:12:13,709 --> 01:12:15,962 Find us a big bed. 926 01:12:16,087 --> 01:12:18,297 - Tired? - No. 927 01:12:22,343 --> 01:12:23,845 Come on! 928 01:12:29,183 --> 01:12:31,853 - End of romantic gesture. - That didn't last very long. 929 01:12:31,978 --> 01:12:35,857 - I believe in short romances. - So do I. Short and happy romances. 930 01:12:35,982 --> 01:12:39,569 - Last one in bed turns the light out. - I'll beat you! 931 01:12:50,580 --> 01:12:51,998 (Giggles) 932 01:12:53,040 --> 01:12:55,501 Worth a try. 933 01:13:09,849 --> 01:13:12,184 Cheat! Cheat! 934 01:13:13,185 --> 01:13:16,063 Cheat. Cheat. 935 01:13:20,818 --> 01:13:22,737 Oh. 936 01:13:31,120 --> 01:13:33,039 (Moans) 937 01:13:34,248 --> 01:13:36,292 You know what I dreamt? 938 01:13:38,127 --> 01:13:40,129 What did you dream? 939 01:13:40,254 --> 01:13:42,632 I dreamt that a train 940 01:13:42,757 --> 01:13:46,719 drove slap-bang through the middle of our room in the night. 941 01:13:46,844 --> 01:13:49,347 Mr Freud, what big ears you've got. 942 01:13:49,472 --> 01:13:52,808 Mm, the better to analyse you with, my dear. 943 01:13:52,934 --> 01:13:55,561 You said it. 944 01:13:55,686 --> 01:13:58,731 Nothing at all to do with sex whatsoever. 945 01:13:59,774 --> 01:14:02,485 But I certainly am not as frustrated. 946 01:14:02,610 --> 01:14:06,238 That's your story. Try and sell it to Freud. 947 01:14:06,364 --> 01:14:08,032 (Engine roaring) 948 01:14:12,870 --> 01:14:14,872 (Laughs) 949 01:14:28,928 --> 01:14:30,346 Sexy, wasn't it? 950 01:14:31,889 --> 01:14:34,058 Okay, you're not frustrated. 951 01:14:37,979 --> 01:14:39,939 Ahh! 952 01:14:59,333 --> 01:15:01,210 (Both sigh) 953 01:15:01,335 --> 01:15:04,005 - Hot. - Scalding already. 954 01:15:04,130 --> 01:15:06,007 We shouldn't get too much sun the first day. 955 01:15:06,132 --> 01:15:08,926 I don't burn, I've got asbestos skin. 956 01:15:09,969 --> 01:15:12,221 - Get in. Come on. - No! 957 01:15:12,346 --> 01:15:16,434 In. In. Get your shirt off. 958 01:15:16,559 --> 01:15:19,895 Come on. Come on. 959 01:15:20,021 --> 01:15:21,897 - Come on! - No! 960 01:15:22,023 --> 01:15:25,317 Get in. 961 01:15:25,443 --> 01:15:26,944 (Laughs) 962 01:15:53,846 --> 01:15:55,347 (Laughs) 963 01:16:03,397 --> 01:16:05,733 This must be very near the Garden of Eden. 964 01:16:05,858 --> 01:16:08,027 - Huh. - Mmm. 965 01:16:08,152 --> 01:16:10,529 Do you know what marriage is? 966 01:16:10,654 --> 01:16:14,700 Hmm. You tell me and see if we're thinking of the same thing. 967 01:16:14,825 --> 01:16:19,872 Marriage is when the woman asks the man to take off his pyjamas. 968 01:16:19,997 --> 01:16:24,126 And it's because she wants to send them to the laundry. 969 01:16:24,251 --> 01:16:26,087 (Both laughing) 970 01:16:29,006 --> 01:16:32,134 - Good? - Yeah, very good. 971 01:16:32,259 --> 01:16:34,762 I'm hungry. I'm thirsty. 972 01:16:34,887 --> 01:16:38,390 - You're never satisfied. - What's wrong with being hungry? 973 01:16:38,516 --> 01:16:42,144 It's time you realised that all human appetites are profoundly degrading 974 01:16:42,269 --> 01:16:44,396 with the exception of lust. 975 01:16:51,904 --> 01:16:56,075 I wonder if we could just clap our hands and someone would bring us a menu. 976 01:17:03,082 --> 01:17:06,544 Wouldn't it be nice if we could just clap our hands 977 01:17:06,669 --> 01:17:09,421 and make all these people disappear? 978 01:17:13,384 --> 01:17:17,429 - Madame? - (Speaking French) 979 01:17:18,597 --> 01:17:21,600 Just as well, you wouldn't really like it. 980 01:17:35,072 --> 01:17:36,949 What'll we do? 981 01:17:38,450 --> 01:17:42,621 Stand very still for several days. 982 01:17:42,746 --> 01:17:46,542 - Maybe it'll go away. - I don't want to stand very still. 983 01:17:46,667 --> 01:17:48,544 I don't want to stand still at all. 984 01:17:48,669 --> 01:17:52,006 Ow! Nor do I. 985 01:17:52,131 --> 01:17:54,383 Come back next week? 986 01:17:59,722 --> 01:18:01,640 Did that hurt? 987 01:18:05,978 --> 01:18:07,980 (Both moan) 988 01:18:11,775 --> 01:18:15,738 Mmm, Joanna, Joanna, Joanna. 989 01:18:15,863 --> 01:18:20,451 Oh, it's the first time you've said my name as if you really mean it. 990 01:18:20,576 --> 01:18:23,787 Joanna. Joanna. Joanna. 991 01:18:23,913 --> 01:18:27,208 Joanna. I really mean it. 992 01:18:28,209 --> 01:18:30,336 We have a week, Asbestos. 993 01:18:30,461 --> 01:18:34,256 - I'm not Asbestos. - Mm, no. 994 01:18:34,381 --> 01:18:37,760 You're not really going to rejoin those poxy choir girls, are you? 995 01:18:37,885 --> 01:18:41,013 I promised. We have a week. 996 01:18:42,348 --> 01:18:44,725 - A week. - Mm... 997 01:18:45,976 --> 01:18:47,895 To hell with it. 998 01:18:49,146 --> 01:18:51,148 It'll only hurt for a minute. 999 01:18:52,608 --> 01:18:55,110 This is the life, eh, darling? 1000 01:18:55,236 --> 01:18:57,696 - Your wife is happy? - Oh, yes. 1001 01:18:57,821 --> 01:19:00,407 It doesn't take much to make her happy. 1002 01:19:00,532 --> 01:19:03,202 A villa, swimming pool, champagne, simple things like that. 1003 01:19:03,327 --> 01:19:05,246 You're not angry? 1004 01:19:05,371 --> 01:19:07,957 - Angry? - Not to be alone together. 1005 01:19:08,082 --> 01:19:10,876 No, we can always be alone together. 1006 01:19:11,001 --> 01:19:13,420 Well, I'm waiting now to hear from Palamos about the meeting 1007 01:19:13,545 --> 01:19:16,382 and then I'll show you the whole project. 1008 01:19:16,507 --> 01:19:19,426 - Well, if you're interested. - Sure I'm interested. 1009 01:19:19,551 --> 01:19:23,806 Perhaps you'll have to stay a few more days. Shall you mind? 1010 01:19:23,931 --> 01:19:27,226 I'll suffer. Game. 1011 01:19:30,145 --> 01:19:32,189 - Ready? - Huh. 1012 01:19:37,653 --> 01:19:39,196 (Whistles) 1013 01:19:41,907 --> 01:19:43,659 Come on, darling, give. 1014 01:19:43,784 --> 01:19:47,162 (Gulps) Too late. 1015 01:19:50,457 --> 01:19:52,334 Come on, sweetheart. We're playing. 1016 01:19:52,459 --> 01:19:54,920 Sweetheart, you've been playing for two hours. 1017 01:20:00,926 --> 01:20:03,512 Merci. Hello? 1018 01:20:03,637 --> 01:20:06,807 Oh, Palamos. I was going to call you. 1019 01:20:06,932 --> 01:20:10,102 Oh, I am calling you? Oh, I see. 1020 01:20:10,227 --> 01:20:12,896 Honey, give me the ball. 1021 01:20:15,774 --> 01:20:17,109 No! 1022 01:20:24,325 --> 01:20:27,036 - Get the ball. - You get it, it's your game. 1023 01:20:27,161 --> 01:20:30,539 - I've got sneakers on and things. - Very pretty. 1024 01:20:30,664 --> 01:20:32,958 Did Françoise lend them to you? 1025 01:20:33,083 --> 01:20:36,337 - They're a guest pair. Get the ball. - Mm, probably her son's. 1026 01:20:36,462 --> 01:20:39,131 - Get the ball. - Or her grandson's. 1027 01:20:39,256 --> 01:20:42,551 Will you stop this insane jealousy and get that ball? 1028 01:20:42,676 --> 01:20:45,095 There it is. 1029 01:20:46,221 --> 01:20:48,724 - Come on! - No! 1030 01:20:48,849 --> 01:20:51,894 Put me down. Put me down! 1031 01:20:52,019 --> 01:20:55,522 - Will you get the ball? - Certainly not. 1032 01:20:55,647 --> 01:20:57,441 (Screams) 1033 01:20:59,568 --> 01:21:01,403 Get it! 1034 01:21:03,364 --> 01:21:05,991 Mark, we meet Palamos for drinks at 6:00. 1035 01:21:06,116 --> 01:21:09,161 We talk about the whole scheme, and then we make a decision. 1036 01:21:09,286 --> 01:21:10,913 Fine. 1037 01:21:11,038 --> 01:21:12,581 (Mark screams) 1038 01:21:16,752 --> 01:21:20,089 Now I've got my shoes wet. I'll probably catch a cold. 1039 01:21:20,214 --> 01:21:22,091 Mark, how much longer do we have to stay here? 1040 01:21:22,216 --> 01:21:23,842 You got us into this, sugar. 1041 01:21:23,967 --> 01:21:26,053 You sold me to Maurice, and you were right. 1042 01:21:26,178 --> 01:21:28,097 A chance like this doesn't come up every day. 1043 01:21:28,222 --> 01:21:29,848 Thank God. 1044 01:21:29,973 --> 01:21:33,602 - Lunch! - Well, I see you at 6:00. 1045 01:21:33,727 --> 01:21:36,146 And then I bring the genius with me, huh? 1046 01:21:36,271 --> 01:21:37,898 Ciao. Ciao. 1047 01:21:43,487 --> 01:21:45,364 Will you please sit down here? 1048 01:21:45,489 --> 01:21:48,492 Tonight, we all go to the gala, and everything is fixed. 1049 01:21:48,617 --> 01:21:50,077 We'll see Palamos there. 1050 01:21:50,202 --> 01:21:52,663 I don't have any suitable clothes for a gala. 1051 01:21:52,788 --> 01:21:56,166 - Then I borrow you. - There you are, Françoise'll borrow you. 1052 01:21:57,418 --> 01:22:01,046 - Do you mind eating caviar? - Oh, no, no, if we must. 1053 01:22:03,799 --> 01:22:06,552 - Do you like galas? - Some galas. 1054 01:22:09,555 --> 01:22:11,932 Oh, please, could you ring the butler? 1055 01:22:14,643 --> 01:22:16,770 (Mark) That's the only thing wrong with this part of the world. 1056 01:22:16,895 --> 01:22:18,814 You don't get much of a sunset. 1057 01:22:19,940 --> 01:22:22,025 (♪ Band plays waltz) 1058 01:22:28,907 --> 01:22:32,411 Joanna, Joanna, Joanna. 1059 01:22:34,246 --> 01:22:36,915 How can a week pass so quickly? 1060 01:22:38,500 --> 01:22:41,170 We made the mistake of enjoying ourselves. 1061 01:22:46,425 --> 01:22:49,428 Don't go tomorrow. Just don't. 1062 01:22:49,553 --> 01:22:52,556 Let's not talk about it. Let's not. 1063 01:22:54,099 --> 01:22:58,645 All right, we won't. We won't. We won't. 1064 01:22:58,770 --> 01:23:00,939 We agreed. 1065 01:23:10,616 --> 01:23:13,243 Oh, quel gala. 1066 01:23:13,368 --> 01:23:17,331 You were marvellous, darling. Absolutely marvellous. 1067 01:23:17,456 --> 01:23:19,374 - I was? - And so funny. 1068 01:23:19,500 --> 01:23:22,669 The way you told the story about the sunset. 1069 01:23:22,794 --> 01:23:25,214 You charmed the pants off Palamos. 1070 01:23:25,339 --> 01:23:28,258 That wouldn't be too difficult to do, would it? 1071 01:23:28,383 --> 01:23:31,261 I knew you'd enjoy it once we got there. 1072 01:23:31,386 --> 01:23:34,389 I hated it once we got there. 1073 01:23:34,515 --> 01:23:37,059 - Why? - Why? 1074 01:23:37,184 --> 01:23:39,853 Why? Because I'm tired of being a parasite. 1075 01:23:39,978 --> 01:23:43,190 I want to go. I want to be on our own. 1076 01:23:44,608 --> 01:23:47,110 We haven't been here very long. 1077 01:23:47,236 --> 01:23:51,323 We've been here month after month for two whole days. 1078 01:23:54,284 --> 01:23:56,495 But I'm going to work for the man. 1079 01:23:56,620 --> 01:24:00,374 Well, I'm not. I'm not. 1080 01:24:04,169 --> 01:24:06,588 Suits by Maurice. 1081 01:24:06,713 --> 01:24:08,715 What shall we call the baby? 1082 01:24:08,840 --> 01:24:12,177 Huh? Baby? 1083 01:24:13,345 --> 01:24:15,597 Our baby. 1084 01:24:15,722 --> 01:24:19,560 Oh, "the baby," I guess. 1085 01:24:20,477 --> 01:24:24,439 - What is it? - I'm trying to imagine you fat. 1086 01:24:26,525 --> 01:24:30,445 - What is it? - Trying to imagine you thin. 1087 01:24:37,244 --> 01:24:39,079 As I said to the duchess, 1088 01:24:39,204 --> 01:24:42,499 "If you wanna be a duchess, be a duchess. 1089 01:24:42,624 --> 01:24:46,336 "If you wanna make love, hats off." 1090 01:24:55,304 --> 01:24:57,306 (Seagulls squawking) 1091 01:25:08,609 --> 01:25:12,654 Darling, I'll meet you here, right here, 10 years from now. Is it a deal? 1092 01:25:12,779 --> 01:25:15,574 You'll be building skyscrapers 10 miles high by then. 1093 01:25:15,699 --> 01:25:17,576 You'll never be able to get down in time. 1094 01:25:17,701 --> 01:25:20,662 I'll always think of this place as ours. 1095 01:25:24,249 --> 01:25:26,126 Here comes Daddy. 1096 01:25:54,446 --> 01:25:56,323 What the hell's the matter with you? 1097 01:25:56,448 --> 01:26:00,410 If you think I'll wait for 10 years, and then turn up and say "what ho"! 1098 01:26:00,535 --> 01:26:03,580 - Nobody wants you to say "what ho." - Say, "darling"... 1099 01:26:03,705 --> 01:26:06,583 - Or "darling" or anything else. - I never want to see you again. 1100 01:26:06,708 --> 01:26:07,959 Then don't! 1101 01:26:09,503 --> 01:26:12,506 - I hate you! - Joanna, listen. 1102 01:26:12,631 --> 01:26:15,884 We both went into this with our eyes open. Nobody deceived anyone else. 1103 01:26:16,009 --> 01:26:18,887 So stop playing the ruined virgin. 1104 01:26:19,012 --> 01:26:21,848 It's a tune I've heard before, and I didn't like it then. 1105 01:26:21,973 --> 01:26:24,851 Anyway, you're the one who's insisting 1106 01:26:24,976 --> 01:26:28,271 on going back to your damn choir. 1107 01:26:28,397 --> 01:26:30,899 - Joanna, I don't want you to go! - Yes, you do. 1108 01:26:31,024 --> 01:26:34,277 You just want me to become a beautiful memory, the sooner the better. 1109 01:26:34,403 --> 01:26:36,863 Who said anything about beautiful? Will you come here? 1110 01:26:36,988 --> 01:26:40,242 - I never want to see you again. - Not much. Ow! 1111 01:26:40,367 --> 01:26:42,911 - As long as I live! - Joanna! 1112 01:26:43,036 --> 01:26:46,248 - No! - I've decided we should get married. 1113 01:26:46,373 --> 01:26:48,500 - What do you say? - Yes! 1114 01:26:52,629 --> 01:26:55,590 - I won't ever let you down. - I will you. 1115 01:26:55,716 --> 01:26:58,593 I don't care what you do, just as long as I've got you. 1116 01:26:58,719 --> 01:27:00,303 Joanna Wallace. 1117 01:27:00,429 --> 01:27:03,223 Huh. You won't be sorry, sir. 1118 01:27:03,348 --> 01:27:05,434 - You will. - Never. 1119 01:27:05,559 --> 01:27:07,602 Never, never, never, never. 1120 01:27:12,607 --> 01:27:15,819 David, we're all down here. 1121 01:27:16,820 --> 01:27:21,366 Caroline, I want you to have lunch with Jeanine and Nanny. 1122 01:27:21,491 --> 01:27:26,371 Won't that be nice? And afterwards, you all can go for a swim. 1123 01:27:26,496 --> 01:27:30,792 David, you are naughty. We were expecting you yesterday. 1124 01:27:30,917 --> 01:27:33,587 - I am sorry. - You are very naughty. 1125 01:27:33,712 --> 01:27:36,047 Who don't you know, hmm? 1126 01:27:36,173 --> 01:27:38,633 Well, this is Nick and Michelle. You know them. 1127 01:27:38,759 --> 01:27:43,180 And Mark and Maurice. Le comte et la comtesse. 1128 01:27:43,305 --> 01:27:45,390 Oh, have you met Joanna? 1129 01:27:48,602 --> 01:27:51,104 - Hello. - Joanna Wallace, my brother, David. 1130 01:27:51,229 --> 01:27:52,731 - How are you? - Hello. 1131 01:27:52,856 --> 01:27:55,233 She's tired and overheated, and she has a headache. 1132 01:27:55,358 --> 01:27:58,195 But apart from that, she's fine. Thank you very much. 1133 01:27:58,320 --> 01:28:01,323 Mark, I think you're horrible. I think he's horrible. 1134 01:28:01,448 --> 01:28:03,742 (Nick) Mark, I have given Michelle an island. 1135 01:28:03,867 --> 01:28:06,077 When you have finished here, you must build us a nest. 1136 01:28:06,203 --> 01:28:08,538 - (Michelle) Cuckoo. Cuckoo. - You'll be lucky, Nicky. 1137 01:28:08,663 --> 01:28:11,291 I am lucky. Ha-ha! 1138 01:28:11,416 --> 01:28:15,128 Oh, Mark, I must tell you. I can't hear myself drink. 1139 01:28:15,253 --> 01:28:17,130 Henri! 1140 01:28:18,715 --> 01:28:20,383 (Blows whistle) 1141 01:28:20,509 --> 01:28:22,928 (Engine noise abates) 1142 01:28:23,053 --> 01:28:25,388 (She increases volume) 1143 01:28:42,531 --> 01:28:43,740 (Sighs heavily) 1144 01:28:45,075 --> 01:28:49,079 And they never got home to early tea. 1145 01:28:50,247 --> 01:28:52,541 (Church bells tolling) 1146 01:29:17,482 --> 01:29:21,736 - Good morning. Coffee? - Good morning. Thank you. 1147 01:29:22,779 --> 01:29:25,031 S'il vous plaît? Une autre tasse. 1148 01:29:26,157 --> 01:29:29,452 Caroline sends you her love. 1149 01:29:32,330 --> 01:29:37,043 - Did you spend the night here? - Yes. It's very comfortable. 1150 01:29:38,336 --> 01:29:41,631 - You've stayed here before, have you? - Once or twice. 1151 01:29:58,356 --> 01:30:01,484 Do you mind if I speak with Joanna alone? 1152 01:30:01,610 --> 01:30:03,236 But of course. 1153 01:30:18,501 --> 01:30:21,004 Did you sleep in the same room? 1154 01:30:23,632 --> 01:30:24,758 Yes. 1155 01:30:25,759 --> 01:30:27,719 In other words, you...? 1156 01:30:37,520 --> 01:30:38,939 Jo... 1157 01:30:49,783 --> 01:30:51,701 Are you in love? 1158 01:30:54,913 --> 01:30:58,458 - Yes. - After only one day? 1159 01:31:02,045 --> 01:31:05,298 - I see. - I'm like that. 1160 01:31:05,423 --> 01:31:06,841 Are you? 1161 01:31:08,551 --> 01:31:11,846 How many times has this happened before, you being like that? 1162 01:31:11,972 --> 01:31:15,976 Twice. You and David. 1163 01:31:23,066 --> 01:31:25,568 I thought I was going to last a lifetime. 1164 01:31:30,407 --> 01:31:32,534 I never meant it to happen. 1165 01:31:35,620 --> 01:31:37,539 We just suddenly found that we... 1166 01:31:37,664 --> 01:31:38,832 Got on. 1167 01:31:41,418 --> 01:31:46,798 - If you like. - Oh, I'm absolutely mad about the idea. 1168 01:31:59,185 --> 01:32:01,604 You really mustn't blame yourself, you know. 1169 01:32:01,730 --> 01:32:04,858 You've got an infernal bloody gall, I must say. 1170 01:32:04,983 --> 01:32:07,819 I don't bloody blame myself, I blame you. 1171 01:32:07,944 --> 01:32:09,237 But that is ridiculous. 1172 01:32:09,362 --> 01:32:12,073 Look, Joanna's my wife, or hadn't you heard? 1173 01:32:12,198 --> 01:32:14,617 Since some time you have not loved Joanna. 1174 01:32:15,326 --> 01:32:18,163 - I am not taking her away from you. - Oh? 1175 01:32:18,288 --> 01:32:21,291 No, we are simply going away together for a time. 1176 01:32:21,416 --> 01:32:24,961 Thanks. That's really set my mind at rest. 1177 01:32:25,086 --> 01:32:28,298 I am sorry we did not know each other longer. 1178 01:32:28,423 --> 01:32:32,552 - It would have been easier. - Yeah, and more fun. 1179 01:32:32,677 --> 01:32:37,015 Then you could've had the supreme pleasure of taking your friend's wife. 1180 01:32:37,140 --> 01:32:40,143 - That's real kicks, huh? - (Chuckles) 1181 01:32:50,904 --> 01:32:52,614 Hey! 1182 01:32:53,615 --> 01:32:56,284 Mark, why don't you come out? 1183 01:32:57,827 --> 01:32:59,871 Palamos won't mind. 1184 01:33:08,004 --> 01:33:12,092 Hey! Not that one! 1185 01:33:13,593 --> 01:33:15,553 There's still life in it. 1186 01:33:25,438 --> 01:33:26,731 Hmm? 1187 01:33:29,692 --> 01:33:33,947 The whole world is changing out of all recognition. 1188 01:33:34,072 --> 01:33:35,490 Hmm. 1189 01:33:35,615 --> 01:33:38,618 There is no such thing as permanence anymore. 1190 01:33:39,953 --> 01:33:42,038 No, I suppose not. 1191 01:33:42,163 --> 01:33:44,499 And we should be glad. 1192 01:33:44,624 --> 01:33:47,085 I suppose so. 1193 01:33:55,718 --> 01:33:58,638 What kind of people just sit like that without a word to say to each other? 1194 01:33:58,763 --> 01:34:02,100 - Married people. - Exactly. 1195 01:34:05,228 --> 01:34:06,604 It's so sad. 1196 01:34:06,729 --> 01:34:08,648 No, my darling. 1197 01:34:08,773 --> 01:34:11,067 That is not sad. 1198 01:34:11,192 --> 01:34:13,069 When something is finished, 1199 01:34:13,194 --> 01:34:16,781 one must say it's finished. 1200 01:34:19,159 --> 01:34:23,830 I'll always love you. Always, always, no matter what. 1201 01:34:23,955 --> 01:34:29,085 - Hmm. No matter what? - Yes. As long as I don't catch you. 1202 01:34:29,210 --> 01:34:32,046 - If you catch me, you can keep me. - Oh! 1203 01:34:33,673 --> 01:34:37,760 (David) 'There comes a time when we must grow. 1204 01:34:37,886 --> 01:34:40,305 'When the old things are not amusing anymore.' 1205 01:34:45,351 --> 01:34:49,230 - How is that? - Painful. 1206 01:34:49,355 --> 01:34:52,358 That was out, you pregnant little sow. Plumb out. Leg before driftwood. 1207 01:34:53,902 --> 01:34:56,196 - Pregnant what? - Pregnant sow. 1208 01:34:56,321 --> 01:34:58,114 - Pregnant what? - Pregnant sow. 1209 01:34:58,239 --> 01:34:59,741 Hey! 1210 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 (Laughing) 1211 01:35:04,537 --> 01:35:05,788 Ha, ha! 1212 01:35:13,004 --> 01:35:15,340 Well, you'll have to come out eventually. 1213 01:35:23,389 --> 01:35:25,350 Help! 1214 01:35:30,104 --> 01:35:31,648 Help! 1215 01:35:37,278 --> 01:35:38,571 Help! 1216 01:35:46,079 --> 01:35:48,665 Mark! Mark! 1217 01:35:54,963 --> 01:35:56,673 Bastard. 1218 01:35:58,174 --> 01:35:59,842 (Growls) 1219 01:36:02,387 --> 01:36:04,555 Give us a kiss. 1220 01:36:06,432 --> 01:36:10,895 Well, you must decide. 1221 01:36:14,023 --> 01:36:15,483 I know. 1222 01:36:20,655 --> 01:36:22,407 (Door opens) 1223 01:36:44,345 --> 01:36:45,513 Hello. 1224 01:36:47,724 --> 01:36:48,850 Hello. 1225 01:36:52,103 --> 01:36:53,104 Well? 1226 01:36:58,609 --> 01:37:00,069 I'm back. 1227 01:37:04,115 --> 01:37:05,491 Enjoy yourself? 1228 01:37:08,870 --> 01:37:10,747 Yes, thank you. 1229 01:37:16,961 --> 01:37:19,339 But I missed you. 1230 01:37:21,591 --> 01:37:23,343 I did. 1231 01:37:25,428 --> 01:37:26,971 Why? 1232 01:37:29,932 --> 01:37:31,976 Because he's so serious. 1233 01:37:33,394 --> 01:37:35,688 I thought you liked people who were serious. 1234 01:37:36,731 --> 01:37:38,483 But he's so serious. 1235 01:37:41,778 --> 01:37:44,447 You want me to make some funny faces? 1236 01:37:44,572 --> 01:37:47,992 You don't need to make funny faces. 1237 01:37:55,792 --> 01:37:57,960 Mark, I'm back. 1238 01:38:02,173 --> 01:38:04,300 You humiliated me. 1239 01:38:06,135 --> 01:38:08,179 You humiliate me... 1240 01:38:09,680 --> 01:38:11,682 ...and you come back. 1241 01:38:17,271 --> 01:38:19,190 That's right. 1242 01:38:24,529 --> 01:38:26,697 - Thank God. - (Sobbing) 1243 01:38:54,725 --> 01:38:56,894 Are you sure you remember which one I am? 1244 01:38:59,730 --> 01:39:01,149 Oh... 1245 01:39:05,236 --> 01:39:06,487 (Sobbing) 1246 01:39:12,785 --> 01:39:15,121 - Oh! - Joanna! 1247 01:39:28,718 --> 01:39:30,595 Joanna! 1248 01:39:31,220 --> 01:39:32,930 Joann...aargh! 1249 01:39:41,439 --> 01:39:43,065 (Giggles) 1250 01:39:54,368 --> 01:39:57,580 I've been stupid. So stupid. 1251 01:39:57,705 --> 01:40:01,292 - Oh, we've both... - It was always me really. 1252 01:40:01,417 --> 01:40:03,794 You were always the one who... I'm sorry. 1253 01:40:03,920 --> 01:40:06,422 - Oh, let's forget it. - Can we forget it? 1254 01:40:06,547 --> 01:40:09,175 - Can you? - I can. 1255 01:40:09,300 --> 01:40:12,261 I'm just glad you're back. That's all I care about. 1256 01:40:12,386 --> 01:40:14,138 Well, I'm back. 1257 01:40:15,973 --> 01:40:19,185 - We should've parted then. - Why didn't we? 1258 01:40:19,310 --> 01:40:21,896 I didn't have the courage. 1259 01:40:22,021 --> 01:40:25,733 You didn't have the courage? What courage did you need? 1260 01:40:25,858 --> 01:40:28,986 The courage to see that what was finished was finished. 1261 01:40:29,111 --> 01:40:30,988 And what was finished? 1262 01:40:31,113 --> 01:40:33,324 You know bloody well what was finished. 1263 01:40:33,449 --> 01:40:37,620 Yes, I do. David and me. And we finished. So? 1264 01:40:37,745 --> 01:40:41,123 You know as well as I do you're hoping David'll be there. Why pretend? 1265 01:40:41,249 --> 01:40:44,502 I'm not pretending. I do hope he'll be there. 1266 01:40:44,627 --> 01:40:46,796 - See? - I like him. 1267 01:40:46,921 --> 01:40:49,632 And it'll give me someone to talk to, when Maurice drags you off 1268 01:40:49,757 --> 01:40:52,885 for one of his 10-minute chats for six hours. 1269 01:40:53,010 --> 01:40:55,054 I'm not having any 10-minute chats with Maurice. 1270 01:40:55,179 --> 01:40:56,472 Ha! 1271 01:41:00,184 --> 01:41:03,437 Pin on a nice smile, darling, we're almost there. 1272 01:41:05,898 --> 01:41:08,317 (♪ Disco music playing) 1273 01:41:16,993 --> 01:41:18,536 - Ah! - Ah! 1274 01:41:18,661 --> 01:41:21,455 Joanna thought these would make a nice addition to the living pit. 1275 01:41:21,581 --> 01:41:24,917 Oh, bless you both. Prettier than ever. 1276 01:41:25,042 --> 01:41:28,629 Mm. Prettier than ever? Thank you. 1277 01:41:28,754 --> 01:41:31,632 Everyone is admiring the house so much, I can't tell you. 1278 01:41:31,757 --> 01:41:33,801 Tell me, tell me. I can't stand praise unless I have it. 1279 01:41:33,926 --> 01:41:36,721 Mark, this is a beautiful house. Congratulations. 1280 01:41:36,846 --> 01:41:38,514 You must be the architect. 1281 01:41:38,639 --> 01:41:41,892 - Oh, I just love the high ceilings. - (Mark) And the low floors? 1282 01:41:42,018 --> 01:41:45,229 Oh, precious! You're never gonna believe this. 1283 01:41:45,354 --> 01:41:47,523 This is the wildest coincidence imaginable. 1284 01:41:47,648 --> 01:41:49,734 But when I was en route to the airport, 1285 01:41:49,859 --> 01:41:53,362 who do you think I should bump into, metaphorically speaking, of course? 1286 01:41:53,487 --> 01:41:57,491 Howard and Cathy Maxwell Manchester on their way back from the hospital, 1287 01:41:57,617 --> 01:42:00,453 where she's been undergoing surgery for a particularly nasty cyst. 1288 01:42:00,578 --> 01:42:03,914 But I'm very happy to say the doctors have given her a very hopeful prognosis. 1289 01:42:04,040 --> 01:42:06,834 Anyhow, they told me to be sure to call you when I got to Europe. 1290 01:42:06,959 --> 01:42:09,086 What a charming couple you were and everything. 1291 01:42:09,211 --> 01:42:12,465 So when I called Yvonne and found out you'd built their new home... 1292 01:42:12,590 --> 01:42:14,717 - Well, you can imagine. - What? Yes. 1293 01:42:14,842 --> 01:42:16,844 Isn't that the wildest coincidence imaginable? 1294 01:42:16,969 --> 01:42:18,012 Yes, isn't it? 1295 01:42:18,137 --> 01:42:22,308 You've done the most fantastic things. You must be a very happy man. 1296 01:42:22,433 --> 01:42:25,728 - Yeah, I guess so. - Oh, and your wife is such a darling. 1297 01:42:25,853 --> 01:42:29,106 I've heard so much about her. You've got a wonderful little boy, haven't you? 1298 01:42:29,231 --> 01:42:31,734 Oh, actually, we've got a wonderful little girl. 1299 01:42:31,859 --> 01:42:33,736 Oh, that's right, A wonderful little girl. 1300 01:42:33,861 --> 01:42:36,405 Anyway, I just want to tell you, I'm so happy 1301 01:42:36,530 --> 01:42:39,367 to see a bright, talented man like you break through to the top. 1302 01:42:39,492 --> 01:42:41,410 I wish Howard and Cathy were here to see it, 1303 01:42:41,535 --> 01:42:44,997 because, believe me, they believed in you right from the start. 1304 01:42:45,122 --> 01:42:47,291 - If not before. - Come along! 1305 01:42:47,416 --> 01:42:49,085 Oh, hi. Listen... 1306 01:42:50,920 --> 01:42:53,589 - Mr Wallace? Telephone for you. - Oh, thank you. 1307 01:42:53,714 --> 01:42:56,467 - Follow me, sir. I'll plug you in. - A-ha... 1308 01:43:01,972 --> 01:43:04,266 Follow me. He plugs me in. 1309 01:43:04,392 --> 01:43:07,478 - They call you from America. - Ah, they call me from America. 1310 01:43:07,603 --> 01:43:10,022 They call me from here, they call me from there, 1311 01:43:10,147 --> 01:43:12,817 they call me from every-bloody-where. Hello? 1312 01:43:12,942 --> 01:43:14,860 Hello, Hal. How are you? 1313 01:43:14,985 --> 01:43:19,365 It's Hal Van Benius. Huh? So, what's the story? 1314 01:43:19,490 --> 01:43:22,076 It's fixed? Well, that's wonderful. Wonderful. 1315 01:43:22,201 --> 01:43:24,704 Yeah, when do we start? 1316 01:43:24,829 --> 01:43:28,249 Yesterday? I can't do. I have things I have to do yesterday. 1317 01:43:29,458 --> 01:43:31,544 Rome? 1318 01:43:31,669 --> 01:43:33,879 Rome, Friday? Yeah. 1319 01:43:34,004 --> 01:43:36,882 Yeah, I've got it. I've got it. 1320 01:43:37,007 --> 01:43:39,343 I'll see you then. Great. Bye. 1321 01:43:40,386 --> 01:43:43,097 - Rome, Friday. - So you are very much a success. 1322 01:43:43,222 --> 01:43:45,099 Oh, incredibly much. Come on. 1323 01:43:48,477 --> 01:43:50,229 Shall we dance? 1324 01:43:50,980 --> 01:43:53,357 (♪ Music stops then resumes) 1325 01:43:54,191 --> 01:43:56,652 I think it is a little bit too early in the evening for that. 1326 01:43:56,777 --> 01:43:58,821 Is it ever too early in the evening for that? 1327 01:43:58,946 --> 01:44:01,824 Mark, Mark, you're here. No one tells me a thing. 1328 01:44:01,949 --> 01:44:05,619 I'm repairing the electrics, which you should've checked again incidentally. 1329 01:44:05,745 --> 01:44:07,788 And no one tells me you're arriving. 1330 01:44:07,913 --> 01:44:10,166 There is a great many things I want to discuss with you. 1331 01:44:10,291 --> 01:44:12,418 - Have you met my fiancée? - Oh, how do you do? 1332 01:44:12,543 --> 01:44:15,129 Well, we go somewhere quiet, then we have a long talk. 1333 01:44:15,254 --> 01:44:18,674 - I thought this was a party. - Please, Mark, I have problems. 1334 01:44:18,799 --> 01:44:20,760 What's the name of your fiancée again? 1335 01:44:20,885 --> 01:44:23,554 I don't know. I haven't asked. What's your name, darling? 1336 01:44:23,679 --> 01:44:25,097 - Sylvia. - Sylvia. 1337 01:44:25,222 --> 01:44:27,933 - Oh. She's very pretty. - Mm. 1338 01:44:28,058 --> 01:44:30,060 But you have divorced Joanna? 1339 01:44:30,811 --> 01:44:33,981 I don't understand. Well, anyway, the main question is... 1340 01:44:34,106 --> 01:44:37,109 The main question is, when are you free? 1341 01:44:43,407 --> 01:44:48,746 Joanna, I want you to meet my fiancée, Sylvia Albino. Joanna Wallace. 1342 01:44:48,871 --> 01:44:51,457 - David's been telling me about you. - Congratulations. 1343 01:44:51,582 --> 01:44:55,127 - Thank you. - I had a phone call from Hal Van Benius. 1344 01:44:55,252 --> 01:44:57,755 - And? - I got the job. 1345 01:44:57,880 --> 01:44:59,799 Good. 1346 01:44:59,924 --> 01:45:01,258 Good? 1347 01:45:03,761 --> 01:45:05,387 You're going to the States? 1348 01:45:05,513 --> 01:45:08,474 - Only for two years. - Then you must spare me 10 minutes. 1349 01:45:08,599 --> 01:45:12,311 - I need your advice, Mark. - We'll see him in Rome on Friday. 1350 01:45:12,436 --> 01:45:15,105 Ten minutes, huh? 1351 01:45:15,231 --> 01:45:20,027 Oh, hi. I've heard the wonderful news about you and this beautiful girl here. 1352 01:45:20,152 --> 01:45:22,655 I only wanna say that if you two can be as happy 1353 01:45:22,780 --> 01:45:25,908 as those two wonderful people there, and have a marriage like theirs, 1354 01:45:26,033 --> 01:45:28,828 you haven't got a thing to worry about! 1355 01:45:31,330 --> 01:45:36,335 You see, Mark, my problem is very simple, but very complicated. 1356 01:45:36,460 --> 01:45:39,129 So you must spare me 10 minutes, huh? 1357 01:45:39,255 --> 01:45:41,257 Oh, 10 minutes, please. 1358 01:45:43,133 --> 01:45:47,054 You see, you're the obvious man, since it was your original conception. 1359 01:45:47,179 --> 01:45:50,850 I think it only fair that you see what you can do. Because if... 1360 01:45:50,975 --> 01:45:54,687 Oh. Oh, everybody jump, please! 1361 01:45:54,812 --> 01:45:56,438 Everybody jump. 1362 01:45:57,481 --> 01:45:59,692 Thank you. Thank you. Thank you. 1363 01:45:59,817 --> 01:46:02,444 I think you should be there to supervise... 1364 01:46:09,827 --> 01:46:12,037 I hate those occasions. 1365 01:46:12,162 --> 01:46:14,915 I hate those occasions. You love those occasions. 1366 01:46:15,040 --> 01:46:16,792 I love you. 1367 01:46:16,917 --> 01:46:19,795 - Oh, and I love you. - Hmph. 1368 01:46:22,339 --> 01:46:26,010 - How long is this going to go on? - How long is what going to go on? 1369 01:46:26,135 --> 01:46:27,887 The pretence that we're happy. 1370 01:46:28,012 --> 01:46:29,930 You've never pretended. Who's pretending? 1371 01:46:30,055 --> 01:46:32,766 You are. That we're happily married, that you wanted to stay with me. 1372 01:46:32,892 --> 01:46:36,645 - Those are two entirely different things. - You don't have to tell me. 1373 01:46:38,731 --> 01:46:42,067 If you had someone you wanted to go to, you'd be on your way. 1374 01:46:42,192 --> 01:46:45,112 - Why are you still here? - Because I'm not you. 1375 01:46:46,405 --> 01:46:49,158 How long are you going to go on resenting the past? 1376 01:46:49,283 --> 01:46:51,994 Who's talking? Just who's talking? 1377 01:46:52,119 --> 01:46:56,165 I'm talking. What would you do if we got a divorce? 1378 01:46:56,290 --> 01:46:59,418 - Cry. - Yeah? Like for how long? 1379 01:46:59,543 --> 01:47:01,962 I don't know. Why would we get a divorce? 1380 01:47:02,087 --> 01:47:04,006 What if I died or I didn't exist? 1381 01:47:04,131 --> 01:47:08,093 If I hadn't had chicken pox, I'd have had chicken pox. I don't know. 1382 01:47:10,262 --> 01:47:15,059 - I love you. - Well, then. Well, then. 1383 01:47:18,938 --> 01:47:20,940 What would you do if I didn't exist? 1384 01:47:21,065 --> 01:47:22,900 Probably marry David. 1385 01:47:26,487 --> 01:47:28,864 But you do exist. 1386 01:47:30,741 --> 01:47:33,577 You knew the answer, so why did you ask the question? 1387 01:47:33,702 --> 01:47:36,372 Because I knew the answer. 1388 01:47:36,497 --> 01:47:39,541 There'll never be anyone else like you in my life. 1389 01:47:39,667 --> 01:47:42,086 - You promise? - I hope. 1390 01:47:43,587 --> 01:47:47,466 - It's you who can't accept it. - What can't I accept? 1391 01:47:47,591 --> 01:47:49,551 Why do you stop the car every time I say something? 1392 01:47:49,677 --> 01:47:51,720 What can't I accept? 1393 01:47:51,845 --> 01:47:54,473 That we're a fixture. That we're married. 1394 01:47:54,598 --> 01:47:58,102 You go on about my leaving you, when I'm always still here. 1395 01:47:58,227 --> 01:48:01,563 - Sure you don't want me to leave you? - Positive. 1396 01:48:04,775 --> 01:48:07,486 Why do you think I'm here? 1397 01:48:07,611 --> 01:48:09,738 I don't know. That's the whole thing. 1398 01:48:09,863 --> 01:48:13,742 That's the whole thing. You never stop to think. 1399 01:48:13,867 --> 01:48:16,245 I've stopped to think. 1400 01:48:17,538 --> 01:48:19,373 Stop thinking. 1401 01:48:22,918 --> 01:48:25,921 (Indistinct whispering) 1402 01:48:28,465 --> 01:48:29,967 Now? 1403 01:48:31,301 --> 01:48:33,554 - Here? - Mm-hmm. 1404 01:48:35,305 --> 01:48:38,976 - I love happy endings. - You're just plain immoral. 1405 01:48:39,101 --> 01:48:42,521 How can it be immoral if we're married? 1406 01:48:42,646 --> 01:48:45,482 We're going to have to get a divorce. 1407 01:48:53,657 --> 01:48:55,284 (Horn honks) 1408 01:49:08,422 --> 01:49:11,175 - Come on, Howie. - Okay, okay. 1409 01:49:17,848 --> 01:49:19,349 (Horn honks) 1410 01:49:32,196 --> 01:49:33,697 (Horn honks) 1411 01:49:40,788 --> 01:49:45,793 - You have to admit it, we've changed. - I admit it, we've changed. 1412 01:49:45,918 --> 01:49:50,089 It's sad, but there it is. Life. 1413 01:49:50,214 --> 01:49:54,760 At least you're not a bad-tempered, disorganised, conceited failure anymore. 1414 01:49:56,303 --> 01:50:01,308 You're a bad-tempered, disorganised, conceited success. 1415 01:50:01,433 --> 01:50:03,435 Passeport, s'il vous plaît. 1416 01:50:11,860 --> 01:50:13,946 Wait a minute. 1417 01:50:14,071 --> 01:50:16,073 (Speaks French) 1418 01:50:17,366 --> 01:50:19,785 No, my passport's in here. It must be in here somewhere. 1419 01:50:19,910 --> 01:50:21,954 I've got a very important meeting in Rome, 1420 01:50:22,079 --> 01:50:24,748 and I've got to get through. 1421 01:50:41,807 --> 01:50:43,976 - Bitch. - Bastard. 109629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.