All language subtitles for Tiengelsime (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:49,902 --> 00:01:51,527 Now, you mind your step, Jenny. 3 00:01:51,737 --> 00:01:54,072 Nah, go on, don't you worry none about me. 4 00:01:54,281 --> 00:01:55,948 I can hold me gin. 5 00:01:56,158 --> 00:01:57,575 I'm right as rain. 6 00:01:58,994 --> 00:02:00,953 - Ta-ta, love. - Oops. 7 00:02:01,163 --> 00:02:02,663 Mind how you go. 8 00:02:11,381 --> 00:02:14,383 ♪♪ ...above her brow.. ♪♪ 9 00:02:14,593 --> 00:02:15,426 Go. 10 00:02:19,014 --> 00:02:20,640 Oh! 11 00:02:22,976 --> 00:02:24,268 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 12 00:02:25,479 --> 00:02:28,022 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 13 00:02:32,778 --> 00:02:35,196 ♪♪ Come along dear ♪♪ 14 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 ♪♪ E-I-E-I-E-I-O ♪♪♪♪ 15 00:02:40,035 --> 00:02:41,202 It's.. 16 00:02:47,668 --> 00:02:50,336 Oh. 17 00:02:50,546 --> 00:02:53,172 - Evenin'. - 'Good evening.' 18 00:02:54,633 --> 00:02:56,300 It's a raw night, isn't it? 19 00:02:56,510 --> 00:02:59,262 'Yes...raw.' 20 00:03:01,682 --> 00:03:04,600 You'll ruin them fine clothes. 21 00:03:04,810 --> 00:03:07,228 Would you like this? 22 00:03:21,952 --> 00:03:24,036 Come straight to the point, don't you, love? 23 00:03:26,623 --> 00:03:28,541 Well, my place is right along here. 24 00:03:31,044 --> 00:03:32,587 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 25 00:03:32,796 --> 00:03:34,672 'No.' 26 00:03:36,925 --> 00:03:38,843 There. 27 00:03:45,976 --> 00:03:48,186 We are in a hurry, aren't we? 28 00:03:54,359 --> 00:03:55,234 Come on, then. 29 00:03:59,907 --> 00:04:02,033 Oops! 30 00:04:04,244 --> 00:04:05,703 Come along. 31 00:04:16,340 --> 00:04:18,674 Oh. Right you are, sir. 32 00:04:18,884 --> 00:04:21,177 Wouldn't want to break it. 33 00:04:24,014 --> 00:04:25,973 Oh! 34 00:04:26,183 --> 00:04:28,309 That's lovely! 35 00:04:28,518 --> 00:04:30,228 'We got our own band!' 36 00:04:30,437 --> 00:04:32,146 'Ha ha ha!' 37 00:04:35,275 --> 00:04:37,985 Come on, then. 38 00:04:38,195 --> 00:04:39,779 I'm hot.. 39 00:04:39,988 --> 00:04:43,783 ...and gettin' colder, if you take my meanin'. 40 00:04:43,992 --> 00:04:45,409 Ooh. 41 00:04:45,619 --> 00:04:47,203 'What's your name, dearie?' 42 00:04:47,412 --> 00:04:48,454 'John.' 43 00:04:48,664 --> 00:04:49,705 John.. 44 00:04:51,625 --> 00:04:52,917 John.. 45 00:04:54,461 --> 00:04:56,963 'Oh, John..' 46 00:04:57,172 --> 00:05:00,299 Oh, John! 47 00:05:00,509 --> 00:05:01,926 John.. 48 00:05:04,638 --> 00:05:06,681 'But my friends all call me Jack.' 49 00:05:06,890 --> 00:05:08,599 Oh.. 50 00:06:11,455 --> 00:06:13,289 'Is the gazette going to continue' 51 00:06:13,498 --> 00:06:16,375 with your pieces on free love, H.G.? 52 00:06:16,585 --> 00:06:18,461 Free love sells newspapers. 53 00:06:18,670 --> 00:06:21,589 Gentlemen, I give you the fleet street Casanova. 54 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 Hear, hear! 55 00:06:23,675 --> 00:06:27,094 Well, I've got my little experiments to pay for. 56 00:06:27,304 --> 00:06:29,263 You're the hero of the working class, H.G. 57 00:06:29,473 --> 00:06:31,474 Free love is the only sort they can afford. 58 00:06:31,683 --> 00:06:34,852 Oh, Lord, don't start him on socialism in heaven's name. 59 00:06:35,062 --> 00:06:36,937 We'll have to listen to a sermon on the subject 60 00:06:37,147 --> 00:06:38,314 from Father Wells. 61 00:06:38,523 --> 00:06:40,107 You oughtn't call it a sermon. 62 00:06:40,317 --> 00:06:43,611 You know, I don't believe in organized religion. 63 00:06:43,820 --> 00:06:47,198 Socialism is the path mankind must inevitably tread 64 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 on its way to a utopian society. 65 00:06:49,284 --> 00:06:51,077 Mckay's right, you know, we've heard all that. 66 00:06:51,286 --> 00:06:52,453 'What's this great announcement' 67 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 'you've brought us all to supper for?' 68 00:06:54,081 --> 00:06:55,998 Have you found the cure for gravity? 69 00:06:56,208 --> 00:06:58,084 I think I'd prefer to wait until we're all here. 70 00:07:00,587 --> 00:07:02,338 Dr. Stevenson is here, Mr. Wells. 71 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 Thank you very much, Mrs. Turner. 72 00:07:03,799 --> 00:07:06,300 Would you send him in? 73 00:07:06,510 --> 00:07:08,761 Good evening, John. 74 00:07:08,970 --> 00:07:10,388 - Gentlemen, good evening. - Hello, John. 75 00:07:10,597 --> 00:07:12,264 We'd begun to despair. Have you dined? 76 00:07:12,474 --> 00:07:13,933 There's still a little roast beef I think. 77 00:07:14,142 --> 00:07:15,601 - Hopefully good. Try some. - Thank you, no. 78 00:07:15,811 --> 00:07:19,355 Perhaps a little brandy to take away the chill. 79 00:07:19,564 --> 00:07:21,690 I'm sorry to have missed supper, but a physician's hours 80 00:07:21,900 --> 00:07:23,401 are not his own, I'm afraid. 81 00:07:26,071 --> 00:07:27,029 Gentlemen.. 82 00:07:27,239 --> 00:07:29,365 - Good health! - Cheers. 83 00:07:32,619 --> 00:07:35,204 Now, what has Herbert left for me tonight? 84 00:07:35,414 --> 00:07:36,831 'Chess will have to wait, John.' 85 00:07:37,040 --> 00:07:39,583 'You're only just in time for the big surprise.' 86 00:07:39,793 --> 00:07:43,129 Isn't he, H.G. The great, big whatever-it-is? 87 00:07:43,338 --> 00:07:45,881 - Am I? - I was waiting for you. 88 00:07:53,640 --> 00:07:56,392 I'm all attention. 89 00:07:56,601 --> 00:07:58,936 Very well. 90 00:07:59,146 --> 00:08:02,231 Gentlemen, I have called you together tonight 91 00:08:02,441 --> 00:08:04,275 to bid you farewell. 92 00:08:04,484 --> 00:08:06,694 Farewell? Where are you off to? 93 00:08:06,903 --> 00:08:08,028 Another holiday in Scotland, eh? 94 00:08:08,238 --> 00:08:12,032 No. No, I am going traveling 95 00:08:12,242 --> 00:08:13,742 but I'm not leaving London. 96 00:08:13,952 --> 00:08:17,788 Indeed, I do not expect to be leaving my laboratory. 97 00:08:17,998 --> 00:08:19,498 Mmm, riddles again. 98 00:08:19,708 --> 00:08:24,420 Gentlemen, I am talking about traveling through time 99 00:08:24,629 --> 00:08:27,756 in a machine constructed for that very purpose. 100 00:08:29,551 --> 00:08:31,177 What? 101 00:08:31,386 --> 00:08:33,179 Poppycock! 102 00:08:33,388 --> 00:08:35,222 'Why?' 103 00:08:37,100 --> 00:08:38,517 Electric light, gentlemen. 104 00:08:38,727 --> 00:08:41,103 Courtesy of Thomas Edison, the modern Prometheus. 105 00:08:41,313 --> 00:08:43,230 Good heavens.. 106 00:08:43,440 --> 00:08:45,691 You were really serious! 107 00:08:48,320 --> 00:08:51,030 Good God, I don't believe it! 108 00:08:51,239 --> 00:08:53,073 You've actually built the bloody thing! 109 00:08:53,283 --> 00:08:55,409 Well, free love has paid for most of it. 110 00:08:55,619 --> 00:08:56,577 Yes, I've no doubt. 111 00:08:56,786 --> 00:08:57,912 I didn't think practical jokes 112 00:08:58,121 --> 00:08:59,246 was in your line of sport. 113 00:08:59,456 --> 00:09:01,165 Twelve years ago, a French engineer 114 00:09:01,374 --> 00:09:04,752 harnessed the power of the sun to run a printing press. 115 00:09:04,961 --> 00:09:08,172 My time machine derives its power from the very same source. 116 00:09:08,381 --> 00:09:09,340 You can't be serious. 117 00:09:09,549 --> 00:09:10,466 You mean this thing 118 00:09:10,675 --> 00:09:13,219 is propelled by sunshine? 119 00:09:13,428 --> 00:09:16,347 This cup catches the rays of the sun 120 00:09:16,556 --> 00:09:20,100 converting its heat to electricity here. 121 00:09:20,310 --> 00:09:21,936 Electricity does the rest 122 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 juxtaposing fields of energy, creating friction. 123 00:09:25,857 --> 00:09:29,235 The result is an ever-increasing series of reactions 124 00:09:29,444 --> 00:09:32,530 that lifts, or literally rotates, the machine 125 00:09:32,739 --> 00:09:36,325 out of one time sphere into another. 126 00:09:36,535 --> 00:09:38,369 'The cruising speed is two years per minute.' 127 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 You can go into the past or future at will. 128 00:09:40,747 --> 00:09:42,331 Two years per minute. 129 00:09:42,541 --> 00:09:44,833 Acceleration will keep the machine and its occupant 130 00:09:45,043 --> 00:09:46,877 outside all time spheres 131 00:09:47,087 --> 00:09:50,089 in a conscious but vaporized state. 132 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 How do you determine in which direction you're journeying? 133 00:09:52,175 --> 00:09:54,343 Well, if you rotate to the west, you gain yesterdays. 134 00:09:54,553 --> 00:09:56,303 To the east, you accumulate tomorrows. 135 00:09:56,513 --> 00:09:59,515 Balderdash! Go North, you get to Glasgow. 136 00:09:59,724 --> 00:10:03,602 The machine is designed with several safety features. 137 00:10:03,812 --> 00:10:05,688 'The reversal-rotation lock' 138 00:10:05,897 --> 00:10:08,440 automatically returns the machine to its starting date 139 00:10:08,650 --> 00:10:10,568 after the completion of a voyage. 140 00:10:10,777 --> 00:10:14,029 If the occupant is injured during the course of a flight 141 00:10:14,239 --> 00:10:18,701 the passenger is returned to the point of departure.. 142 00:10:18,910 --> 00:10:25,207 ...unless he uses this key to countermand the device. 143 00:10:25,417 --> 00:10:28,502 'Without that key, then, the thing's a bloody homing pigeon.' 144 00:10:28,712 --> 00:10:32,089 And what, may I ask, is this? 145 00:10:33,383 --> 00:10:37,344 Well, John.. 146 00:10:37,554 --> 00:10:42,308 ...this...is the vaporizing equalizer. 147 00:10:42,517 --> 00:10:45,185 Without it the passenger journeys through time 148 00:10:45,395 --> 00:10:46,937 without the machine. 149 00:10:47,147 --> 00:10:50,190 And without the machine, there is no coming back. 150 00:10:55,405 --> 00:10:58,657 'Well, H.G., which is it to be, the past or the future?' 151 00:10:58,867 --> 00:11:01,118 Oh, the past, surely. He'll want to meet Cleopatra. 152 00:11:02,954 --> 00:11:04,038 The future. 153 00:11:04,247 --> 00:11:05,748 Now why the future? 154 00:11:05,957 --> 00:11:07,541 Because I belong there. 155 00:11:07,751 --> 00:11:09,001 Within three generations 156 00:11:09,210 --> 00:11:11,211 the social utopia will have come to pass. 157 00:11:11,421 --> 00:11:14,465 There will be no more war, no crime, no poverty 158 00:11:14,674 --> 00:11:17,343 and no disease, either, John. 159 00:11:17,552 --> 00:11:19,928 Men will live like brothers and on terms of perfect equality 160 00:11:20,138 --> 00:11:21,138 with women as well. 161 00:11:21,348 --> 00:11:23,098 Oh, dear. Let's have the past. 162 00:11:23,308 --> 00:11:24,224 Hear, hear! 163 00:11:26,645 --> 00:11:30,189 I can't agree with you. Check. 164 00:11:30,398 --> 00:11:31,732 Really, you astonish me, H.G. 165 00:11:31,941 --> 00:11:33,150 In the midst of all your theorizing 166 00:11:33,360 --> 00:11:35,694 you manage to ignore the facts. 167 00:11:35,904 --> 00:11:37,071 'The evidence of human history is that' 168 00:11:37,280 --> 00:11:38,739 we live in a cosmic charnel house. 169 00:11:38,948 --> 00:11:40,824 Mankind has not changed for 2,000 years. 170 00:11:41,034 --> 00:11:42,409 We hunt. We're hunted. 171 00:11:42,619 --> 00:11:45,245 That's how it is. That's how it shall always be. 172 00:11:45,455 --> 00:11:48,415 The future will prove you wrong. 173 00:11:48,625 --> 00:11:51,543 The future will tell. 174 00:11:51,753 --> 00:11:53,712 Anyway, I have just one question for myself. 175 00:11:53,922 --> 00:11:54,838 When do you leave? 176 00:11:57,717 --> 00:11:59,760 Uh, I'm not sure. 177 00:11:59,969 --> 00:12:01,845 'Human frailty at last.' 178 00:12:02,055 --> 00:12:04,014 Well, to be quite candid.. 179 00:12:06,017 --> 00:12:07,601 ...I haven't quite worked up the nerve. 180 00:12:07,811 --> 00:12:09,812 Oh, first time H.G. ever lacked nerve! 181 00:12:10,021 --> 00:12:11,313 No, but I will. 182 00:12:11,523 --> 00:12:13,107 All I've got to do is to set the date 183 00:12:13,316 --> 00:12:15,359 and activate the switches in sequence. 184 00:12:15,568 --> 00:12:18,195 'Of course you'll find it, and I'll inherit the Hope Diamond.' 185 00:12:18,405 --> 00:12:19,655 Checkmate, Herbert. 186 00:12:19,864 --> 00:12:21,407 - 'How does he do it?' - 'Not again.' 187 00:12:21,616 --> 00:12:22,783 'Every time.' 188 00:12:22,992 --> 00:12:24,952 I know how he thinks, that's all. 189 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 One day I shall win. 190 00:12:29,165 --> 00:12:30,332 Yes, when you learn how I think. 191 00:12:32,961 --> 00:12:34,420 Oh, sorry to interrupt, Mr. Wells 192 00:12:34,629 --> 00:12:36,380 but there are two gentlemen from Scotland Yard 193 00:12:36,589 --> 00:12:38,841 who would like a word with you. 194 00:12:43,388 --> 00:12:45,723 Gentlemen, what is the meaning of this? 195 00:12:45,932 --> 00:12:47,641 Uh, beg pardon, sir, I'm sure. 196 00:12:47,851 --> 00:12:49,768 Mind we have a word with you, sir? 197 00:12:54,107 --> 00:12:56,400 The Ripper? In this vicinity? 198 00:12:56,609 --> 00:12:57,818 'I'm afraid so, sir.' 199 00:12:58,027 --> 00:12:59,528 We've cordoned off the entire neighborhood. 200 00:12:59,738 --> 00:13:02,281 We're asking the folk hereabout to cooperate. 201 00:13:02,490 --> 00:13:04,074 Will that be alright with you, sir? 202 00:13:04,284 --> 00:13:06,618 Your housekeeper will sleep the better for it. 203 00:13:06,828 --> 00:13:08,787 - Of course, by all means. - Oh, thank you very much, sir. 204 00:13:08,997 --> 00:13:12,082 What's happened? 205 00:13:12,292 --> 00:13:15,461 Apparently, the Ripper has struck again. 206 00:13:15,670 --> 00:13:18,630 - No! - Oh, my Lord! Goodness! 207 00:13:18,840 --> 00:13:20,215 He hasn't been heard from for years! 208 00:13:20,425 --> 00:13:22,217 Nor in this part of town! 209 00:13:22,427 --> 00:13:24,344 No doubt about it, I'm afraid, gentlemen. 210 00:13:24,554 --> 00:13:27,347 He has a very distinctive style. 211 00:13:27,557 --> 00:13:28,891 Blimey. 212 00:13:29,100 --> 00:13:32,060 I think you'd better have a look at this, sir! 213 00:13:32,270 --> 00:13:33,771 'That's Dr. Stevenson's bag.' 214 00:13:33,980 --> 00:13:36,273 'That belongs to one of my guests'. 215 00:13:40,820 --> 00:13:42,237 What did you say this man's name was? 216 00:13:42,447 --> 00:13:43,822 Stevenson, John Leslie Stevenson. 217 00:13:44,032 --> 00:13:45,699 He's chief of surgery at St. Bartholomew's. 218 00:13:45,909 --> 00:13:49,620 I'm afraid he's also chief of surgery in Whitechapel. 219 00:14:06,846 --> 00:14:08,055 Nothing upstairs, inspector. 220 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 All windows are locked from within. 221 00:14:10,016 --> 00:14:11,475 - And the skyline? - Also closed. 222 00:14:11,684 --> 00:14:12,476 We checked the roof, sir. There was no sign of him. 223 00:14:12,685 --> 00:14:13,936 What's in back? 224 00:14:14,145 --> 00:14:15,771 A dead end mews with a high brick wall, sir. 225 00:14:15,980 --> 00:14:18,357 He's not gone that way, I'll take my oath on it. 226 00:14:18,566 --> 00:14:21,026 - He was with you just now? - Yes. 227 00:14:21,236 --> 00:14:24,238 He must have gone out the front somehow as we came in. 228 00:14:24,447 --> 00:14:26,824 It doesn't matter, we know who he is 229 00:14:27,033 --> 00:14:29,368 'which is a sight more than we did until tonight.' 230 00:14:29,577 --> 00:14:30,702 'We'll round him up.' 231 00:14:30,912 --> 00:14:32,287 If you gentlemen will accompany me 232 00:14:32,497 --> 00:14:33,705 I'll see that you reach your homes 233 00:14:33,915 --> 00:14:36,291 safely under a police escort. 234 00:14:38,419 --> 00:14:39,586 There's bound to be an explanation. 235 00:14:39,796 --> 00:14:42,172 Beyond belief! 236 00:14:46,094 --> 00:14:48,804 'Thank you, dear. That's my umbrella.' 237 00:14:51,391 --> 00:14:52,808 'I've never been so frightened.' 238 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 'That bag, I don't know how many times' 239 00:14:54,769 --> 00:14:57,479 I've put it in the closet for him. 240 00:14:57,689 --> 00:15:00,315 I wonder he didn't take it with him when he left. 241 00:15:00,525 --> 00:15:02,317 Then we'd never have known. 242 00:15:02,527 --> 00:15:04,653 He was always such a gentleman. 243 00:15:04,863 --> 00:15:07,990 Yes...a gentleman. 244 00:15:08,199 --> 00:15:09,491 I wonder where he got to so fast 245 00:15:09,701 --> 00:15:11,535 the coppers couldn't find him. 246 00:15:11,744 --> 00:15:13,203 They searched high and low 247 00:15:13,413 --> 00:15:15,581 and we were by the front door the whole time. 248 00:15:15,790 --> 00:15:18,292 'Oh, well, if he's fooled them all for this long' 249 00:15:18,501 --> 00:15:19,793 'I don't wonder he's fooled them again.' 250 00:15:20,003 --> 00:15:21,086 What did you say? 251 00:15:21,296 --> 00:15:22,504 I said, we were by the front door 252 00:15:22,714 --> 00:15:23,672 the whole time. 253 00:15:30,138 --> 00:15:33,098 When you learn how I think. 254 00:17:31,551 --> 00:17:35,095 Nineteen-seventy-nine. 255 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 What have I done? 256 00:17:42,645 --> 00:17:46,648 I've turned that bloody maniac loose upon utopia. 257 00:17:46,858 --> 00:17:47,691 Mr. Wells-- 258 00:17:47,900 --> 00:17:48,817 Bring me the housekeeping money 259 00:17:49,027 --> 00:17:50,360 Mrs. Turner, all of it. 260 00:17:50,570 --> 00:17:52,487 And any money you may have of your own, if you please? 261 00:17:52,697 --> 00:17:54,156 I'll make it up to you. 262 00:18:31,819 --> 00:18:34,071 - How much? - Uh, £15 and sixpence, sir. 263 00:18:34,280 --> 00:18:35,989 Will you want it all? 264 00:18:36,199 --> 00:18:38,033 All, if you please, Mrs. Turner. 265 00:18:39,994 --> 00:18:41,328 - Oh. - Something wrong, sir? 266 00:18:41,537 --> 00:18:44,289 Uh, no. Would you mind awfully? 267 00:18:46,375 --> 00:18:47,834 Money may not answer, I'm afraid. 268 00:18:48,044 --> 00:18:50,337 I may have to trade with the natives. 269 00:19:11,943 --> 00:19:13,401 Oh, let me see. 270 00:19:13,611 --> 00:19:15,445 The key.. 271 00:19:17,949 --> 00:19:19,491 86 years.. 272 00:19:19,700 --> 00:19:20,909 ...two years per minute. 273 00:19:21,119 --> 00:19:23,537 That makes 43 minutes. 274 00:19:23,746 --> 00:19:26,832 Estimated time of arrival would be.. 275 00:19:27,041 --> 00:19:28,458 ...11:15. 276 00:19:30,545 --> 00:19:31,962 Alright. 277 00:19:35,508 --> 00:19:37,259 Utopia. 278 00:20:11,335 --> 00:20:12,460 Mr. Wells? 279 00:20:17,508 --> 00:20:18,800 Mr. Wells? 280 00:21:39,715 --> 00:21:41,758 'German army closes into France..' 281 00:21:41,968 --> 00:21:43,718 ♪♪ Over there ♪♪ 282 00:21:43,928 --> 00:21:45,136 ♪♪ Over there ♪♪♪♪ 283 00:21:51,894 --> 00:21:53,853 'Lindbergh over the Irish coast..' 284 00:21:54,063 --> 00:21:56,606 ♪♪ Pagliacci ♪♪♪♪ 285 00:21:59,402 --> 00:22:00,694 'The East is tempting.' 286 00:22:00,903 --> 00:22:02,904 'We have to fear is..' 287 00:22:04,699 --> 00:22:07,575 'Sieg heil! Sieg heil!' 288 00:22:08,995 --> 00:22:11,162 'Their fine tower.' 289 00:22:11,372 --> 00:22:12,872 'That attacked Pearl Harbor, Hawaii..' 290 00:22:13,082 --> 00:22:14,708 'I shall return..' 291 00:22:14,917 --> 00:22:16,084 'This is London..' 292 00:22:17,503 --> 00:22:19,421 ♪♪ Rum and coca-cola ♪♪♪♪ 293 00:22:19,630 --> 00:22:21,756 'Enemy in whose throat you'd like to cut.' 294 00:22:25,136 --> 00:22:27,137 'Reclaim the state of Israel.' 295 00:22:29,265 --> 00:22:32,434 'Queen Elizabeth II is crowned.' 296 00:22:34,020 --> 00:22:35,061 'Forces from North Korea..' 297 00:22:35,271 --> 00:22:36,813 'Ask not..' 298 00:22:37,023 --> 00:22:38,815 'President Kennedy is dead.' 299 00:22:39,025 --> 00:22:40,150 'Martin Luther King..' 300 00:22:40,359 --> 00:22:41,609 'Senator Kennedy...' 301 00:22:41,819 --> 00:22:44,654 'One small step for man..' 302 00:22:44,864 --> 00:22:46,406 'The Israeli athletes were killed. 303 00:22:46,615 --> 00:22:47,949 'Vietnam, cease-fire agreement..' 304 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 'Because of the Watergate matter..' 305 00:22:53,331 --> 00:22:54,622 'The second test-tube baby..' 306 00:22:54,832 --> 00:22:57,250 'Pope John Paul's successor..' 307 00:22:57,460 --> 00:22:59,252 'Khomeini executed four..' 308 00:23:00,880 --> 00:23:03,381 'Mommy? Mommy, look at that.' 309 00:23:03,591 --> 00:23:05,258 'Mommy, come over here.' 310 00:23:05,468 --> 00:23:08,970 Mommy, who's that man? 311 00:23:09,180 --> 00:23:11,348 'Jason, come away.' 312 00:23:11,557 --> 00:23:13,516 He probably works here. 313 00:23:15,853 --> 00:23:19,230 'The Wells exhibit is on loan from a British museum.' 314 00:23:19,440 --> 00:23:22,567 'The objects in this hall have been painstakingly assembled' 315 00:23:22,777 --> 00:23:25,153 'to form a portrait of the public and private life' 316 00:23:25,363 --> 00:23:27,739 'of an extraordinary human being' 317 00:23:27,948 --> 00:23:29,491 'whose prophetic vision influenced' 318 00:23:29,700 --> 00:23:32,202 'the shape of things to come.' 319 00:23:32,411 --> 00:23:35,038 'On your left as you enter is the inlaid wood secretary' 320 00:23:35,247 --> 00:23:38,375 'with its unique roll top from Wells' rooms..' 321 00:23:40,169 --> 00:23:41,378 'It was on this desk...' 322 00:23:41,587 --> 00:23:43,755 Hey, you! Get away from that exhibit! 323 00:23:43,964 --> 00:23:47,008 'Where do you think you are, Disneyland?' 324 00:23:50,638 --> 00:23:52,305 - Pardon? - 'You heard me.' 325 00:23:52,515 --> 00:23:53,807 Now come on, get behind those ropes. 326 00:23:54,016 --> 00:23:56,059 That's what they're there for. 327 00:24:00,064 --> 00:24:02,023 'Come on, come on.' 328 00:24:02,233 --> 00:24:05,235 '...during a German air raid in 1941.' 329 00:24:05,444 --> 00:24:08,446 'The reasons for his building the model are not known.' 330 00:24:21,085 --> 00:24:22,377 Novel? 331 00:24:22,586 --> 00:24:24,379 Time? 332 00:24:25,798 --> 00:24:27,173 '...his father was a shopkeeper' 333 00:24:27,383 --> 00:24:28,842 'and professional cricket player.' 334 00:24:29,051 --> 00:24:31,219 'His mother, a lady's maid.' 335 00:24:31,429 --> 00:24:32,637 'The youngest of three sons..' 336 00:24:32,847 --> 00:24:34,222 You people! 337 00:24:34,432 --> 00:24:36,433 Christ Almighty! 338 00:24:45,359 --> 00:24:46,860 Never! 339 00:24:48,529 --> 00:24:50,905 '...on his graduation from London University' 340 00:24:51,115 --> 00:24:52,615 'Wells taught a course..' 341 00:24:55,119 --> 00:24:58,413 '...about the tuberculosis, however..' 342 00:24:58,622 --> 00:25:01,499 'and forced him into a period of convalescence..' 343 00:25:07,673 --> 00:25:10,592 '...in 1895, he published a series of articles on time..' 344 00:25:18,350 --> 00:25:19,976 'Eight hours off?' 345 00:25:55,721 --> 00:25:58,848 ♪♪ Hare Krishna, Hare Krishna ♪♪ 346 00:25:59,058 --> 00:26:00,767 ♪♪ Krishna, Krishna ♪♪ 347 00:26:00,976 --> 00:26:02,894 ♪♪ Hare, Hare ♪♪♪♪ 348 00:26:32,758 --> 00:26:33,716 'Hey, what did you do to my car?!' 349 00:26:33,926 --> 00:26:35,760 'Don't you know how to drive?!' 350 00:26:38,764 --> 00:26:40,932 'Guys move it.' 351 00:26:52,736 --> 00:26:53,945 I beg your pardon, could you please tell me 352 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 what city this is? 353 00:26:55,447 --> 00:26:57,156 Come on! 354 00:27:03,289 --> 00:27:06,207 I beg your pardon, could you please tell me what city this-- 355 00:27:11,338 --> 00:27:12,505 Excuse me. 356 00:27:16,802 --> 00:27:18,386 San Francisco? 357 00:27:18,596 --> 00:27:20,513 California! 358 00:27:20,723 --> 00:27:22,140 Of course! 359 00:27:22,349 --> 00:27:24,017 Eight hours difference. 360 00:27:24,226 --> 00:27:27,520 13...14...15 pounds. 361 00:27:27,730 --> 00:27:29,731 This money's quite old. You're aware of that. 362 00:27:29,940 --> 00:27:31,399 But they're still good, aren't they? 363 00:27:31,609 --> 00:27:32,692 'Sure.' 364 00:27:32,901 --> 00:27:34,027 It's just that a coin dealer 365 00:27:34,236 --> 00:27:35,778 would probably give you more for them. 366 00:27:35,988 --> 00:27:38,072 Here, all you'll get is the current rate of exchange 367 00:27:38,282 --> 00:27:41,034 which is.. 368 00:27:41,243 --> 00:27:43,119 ...$25.50. 369 00:27:45,039 --> 00:27:46,164 $25?! 370 00:27:46,373 --> 00:27:47,457 Really. 371 00:27:47,666 --> 00:27:49,208 It's the same all over. 372 00:27:49,418 --> 00:27:51,669 Money makes the world go around. 373 00:27:51,879 --> 00:27:53,338 It's just worthless unless-- 374 00:27:53,547 --> 00:27:54,922 Money, yes. 375 00:27:55,132 --> 00:27:57,425 Everyone needs money. 376 00:27:59,637 --> 00:28:03,431 Tell me, has there been another gentleman here, uh, recently? 377 00:28:03,641 --> 00:28:05,016 Uh, another Englishman dressed like me 378 00:28:05,225 --> 00:28:06,434 with currency like mine? 379 00:28:06,644 --> 00:28:07,977 'Not that I can recall.' 380 00:28:08,187 --> 00:28:09,437 And they would have sent him to me if 381 00:28:09,647 --> 00:28:12,023 he wanted to exchange pounds for dollars. 382 00:28:12,232 --> 00:28:13,316 I see. 383 00:28:31,085 --> 00:28:33,711 'Gimme a big mac, an order of fries' 384 00:28:33,921 --> 00:28:36,089 and a small Coke to go, please. 385 00:28:39,635 --> 00:28:41,344 Thank you, dear. 386 00:28:43,681 --> 00:28:47,433 Gimme a big mac, fries.. 387 00:28:47,643 --> 00:28:49,769 ...and tea to go, please. 388 00:28:58,779 --> 00:29:00,363 Pommes frites! 389 00:29:00,572 --> 00:29:02,740 Fries are pommes frites! 390 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 Mmm. 391 00:29:18,090 --> 00:29:20,216 I never saw wood like this before. 392 00:30:00,132 --> 00:30:03,217 Amazing, I haven't seen stones in settings like these 393 00:30:03,427 --> 00:30:04,886 since before the war. 394 00:30:05,095 --> 00:30:07,221 - The war? - Since the second World War. 395 00:30:07,431 --> 00:30:11,517 - You know. - Did you say, World War? 396 00:30:11,727 --> 00:30:14,687 Since World War II, I said. 397 00:30:17,274 --> 00:30:20,026 Um, how much are they worth? 398 00:30:20,235 --> 00:30:24,697 Oh, today's market... $6000, easy. 399 00:30:24,907 --> 00:30:26,491 Uh, would you like to buy them? 400 00:30:26,700 --> 00:30:29,243 Oh, I-I couldn't give you top dollar, I'm afraid. 401 00:30:29,453 --> 00:30:31,996 Oh, that's alright. What's your offer? 402 00:30:32,206 --> 00:30:34,373 Uh.. 403 00:30:34,583 --> 00:30:37,210 Um...hmm...uh.. 404 00:30:38,504 --> 00:30:40,129 Uh.. 405 00:30:43,759 --> 00:30:45,384 $4,000? 406 00:30:45,594 --> 00:30:47,595 Very well. 407 00:30:47,805 --> 00:30:49,472 You don't want to think about it? 408 00:30:49,681 --> 00:30:53,518 Okay. Uh, may I see some ID? 409 00:30:53,727 --> 00:30:55,853 'You know, uh, driver's license or credit card' 410 00:30:56,063 --> 00:30:58,564 'something like that?' 411 00:30:58,774 --> 00:31:00,900 I'm afraid I don't have some. 412 00:31:01,109 --> 00:31:04,320 I can't do business unless I have some identification. 413 00:31:04,530 --> 00:31:05,863 How do I know these aren't hot? 414 00:31:06,073 --> 00:31:07,073 Hot? 415 00:31:07,282 --> 00:31:08,783 - You know, stolen. - Stolen? 416 00:31:08,992 --> 00:31:11,994 I assure you, sir, I give you my word as a gentleman. 417 00:31:12,204 --> 00:31:14,205 Come on, give me a break. What's this "gentleman" stuff? 418 00:31:14,414 --> 00:31:17,500 How come you don't got any ID? 419 00:31:17,709 --> 00:31:19,710 'Ah, look, let me do a computer check on the stuff.' 420 00:31:19,920 --> 00:31:21,087 'If it's clear, we can do business.' 421 00:31:21,296 --> 00:31:24,006 In a week, you'll have a check! 422 00:31:24,216 --> 00:31:25,675 I don't have a week. 423 00:32:03,088 --> 00:32:06,090 I don't believe you exist.. 424 00:32:08,802 --> 00:32:11,929 but if you do, I need your help. 425 00:32:14,558 --> 00:32:16,976 Just let me stay the night 426 00:32:17,185 --> 00:32:18,853 and I'll be on my way in the morning. 427 00:32:19,062 --> 00:32:21,105 And not trouble you again. 428 00:32:28,572 --> 00:32:30,448 I'm sorry. We're closing now. 429 00:32:36,496 --> 00:32:38,122 Utopia. 430 00:33:13,575 --> 00:33:16,285 $200, $300, $400. 431 00:33:18,497 --> 00:33:20,498 There you are, sir. 432 00:33:21,500 --> 00:33:23,292 Thank you. 433 00:34:04,251 --> 00:34:05,292 May I help you? 434 00:34:05,502 --> 00:34:06,544 I'd like to see the officer in charge 435 00:34:06,753 --> 00:34:08,462 of foreign currency exchange. 436 00:34:08,672 --> 00:34:09,880 You're looking at him. 437 00:34:10,090 --> 00:34:11,257 You?! 438 00:34:13,135 --> 00:34:15,553 But surely there must be a gentleman? 439 00:34:15,762 --> 00:34:17,596 Don't be a chauvinist. 440 00:34:17,806 --> 00:34:20,307 It's taken me three years to make it to foreign. 441 00:34:20,517 --> 00:34:24,228 What's the matter? Don't you believe in women's liberation? 442 00:34:24,438 --> 00:34:26,439 Women's liberation? 443 00:34:28,191 --> 00:34:31,193 Well, I'm dreadfully sorry. I meant no disrespect. 444 00:34:31,403 --> 00:34:34,739 As a matter of fact, I was all for it, so I shouldn't complain. 445 00:34:34,948 --> 00:34:38,617 You were all for it? What changed your mind? 446 00:34:39,995 --> 00:34:42,163 Nothing. 447 00:34:42,372 --> 00:34:44,665 Uh, I don't know whether you can help me. 448 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 May I help you? 449 00:34:50,672 --> 00:34:52,298 Thank you. 450 00:34:52,507 --> 00:34:55,009 I'm certainly willing for you to try. 451 00:34:55,218 --> 00:34:57,636 I'm looking for a man, another Englishman like me 452 00:34:57,846 --> 00:34:59,972 who may have tried to exchange some money here. 453 00:35:00,182 --> 00:35:01,432 I'll say! 454 00:35:01,641 --> 00:35:02,975 Then he was here? 455 00:35:03,185 --> 00:35:05,186 Yesterday afternoon, big as life. 456 00:35:05,395 --> 00:35:09,065 With a money belt that was even bigger, must have weighed a ton. 457 00:35:09,274 --> 00:35:11,776 - Friend of yours? - We were traveling together. 458 00:35:11,985 --> 00:35:15,154 And now I've, um.. I've lost him. 459 00:35:15,363 --> 00:35:17,073 His name was John Leslie Stevenson? 460 00:35:17,282 --> 00:35:19,325 That's him, alright. 461 00:35:19,534 --> 00:35:21,535 I tried to get him to open an account with us 462 00:35:21,745 --> 00:35:23,788 but he only cashed a couple hundred dollars worth. 463 00:35:23,997 --> 00:35:25,623 You wouldn't happen to know what's become of him? 464 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 And where he's got to, I mean. 465 00:35:27,667 --> 00:35:30,795 Well, as a matter of fact, he asked me to recommend a hotel. 466 00:35:31,004 --> 00:35:32,088 An hotel? 467 00:35:32,297 --> 00:35:34,215 So I sent him to the Hyatt Regency 468 00:35:34,424 --> 00:35:35,216 on Drumm street. 469 00:35:35,425 --> 00:35:38,219 Uh, Hyatt Regency? 470 00:35:38,428 --> 00:35:39,720 Yeah. 471 00:35:40,639 --> 00:35:41,889 Oh, thank you. 472 00:35:50,273 --> 00:35:52,441 'You here on a visit?' 473 00:35:52,651 --> 00:35:54,610 Tourist-type thing? 474 00:35:55,779 --> 00:35:56,654 Mm-hmm. 475 00:35:56,863 --> 00:35:58,030 Well, if you don't know anyone 476 00:35:58,240 --> 00:36:00,533 perhaps you'll let me show you around. 477 00:36:00,742 --> 00:36:03,702 'We San Franciscans are pretty proud of this old town.' 478 00:36:08,208 --> 00:36:10,000 Well.. 479 00:36:10,210 --> 00:36:14,130 ...yes, uh, perhaps that might be nice. 480 00:36:14,339 --> 00:36:17,299 Well, it's your option. You've got the card. 481 00:36:17,509 --> 00:36:20,928 Give me a ring if you feel like it. My name's Amy. 482 00:36:21,138 --> 00:36:22,930 - A ring? - You know. 483 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 Da-da-da-da-da. 484 00:36:24,349 --> 00:36:25,599 Oh, yeah. 485 00:36:25,809 --> 00:36:27,351 Da-da-da-da da-da da. 486 00:36:27,561 --> 00:36:29,520 My number's on the card. 487 00:36:31,857 --> 00:36:33,607 What's your name? 488 00:36:33,817 --> 00:36:35,734 Herbert.. 489 00:36:37,946 --> 00:36:39,113 ...Wells. 490 00:36:46,788 --> 00:36:49,165 What was that? 491 00:36:49,374 --> 00:36:51,417 That was a very cute man. 492 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 Mm-hmm. 493 00:36:52,836 --> 00:36:55,754 That was a pickup. Against bank rules. 494 00:36:55,964 --> 00:36:57,756 I don't care. 495 00:36:57,966 --> 00:36:59,758 At least he's not gay. 496 00:36:59,968 --> 00:37:02,928 Plus, I love the way he talks! 497 00:37:03,138 --> 00:37:07,391 How about that suit, early American? 498 00:37:07,601 --> 00:37:09,602 He'll be back. 499 00:37:38,006 --> 00:37:39,548 - What's up, doc? - I beg your pardon? 500 00:37:39,758 --> 00:37:41,133 You were saying, where to? 501 00:37:41,343 --> 00:37:43,677 Could you please take me as quickly as possible 502 00:37:43,887 --> 00:37:44,803 to the Hyatt-- 503 00:38:40,235 --> 00:38:41,485 Who is it? 504 00:38:41,695 --> 00:38:43,279 'Your breakfast, sir.' 505 00:39:05,927 --> 00:39:07,219 Bless my soul. 506 00:39:07,429 --> 00:39:09,513 May I come in? 507 00:39:10,557 --> 00:39:12,433 Certainly, certainly. 508 00:39:12,642 --> 00:39:14,018 You were, literally, the last person 509 00:39:14,227 --> 00:39:15,394 on earth I expected to see. 510 00:39:15,603 --> 00:39:17,062 You've given me quite a turn. 511 00:39:18,606 --> 00:39:19,857 But now I think of it, there's no way 512 00:39:20,066 --> 00:39:21,650 of preventing the machine from returning. 513 00:39:21,860 --> 00:39:24,069 - I haven't the key. - No. 514 00:39:24,279 --> 00:39:26,322 'And you managed to find the nerve after all' 515 00:39:26,531 --> 00:39:30,701 after I'd tested your machine for you. 516 00:39:30,910 --> 00:39:33,162 And how did you manage to track me down once you'd got here? 517 00:39:33,371 --> 00:39:34,955 That was brilliant. 518 00:39:35,165 --> 00:39:38,042 We must add, "detective" to your list of accomplishments. 519 00:39:38,251 --> 00:39:41,420 You're a regular Sherlock Holmes. 520 00:39:41,629 --> 00:39:45,007 I'm not here to engage in idle banter with you, Stevenson. 521 00:39:45,216 --> 00:39:46,759 You've used me. 522 00:39:46,968 --> 00:39:48,385 And you've used my machine to escape the hands-- 523 00:39:48,595 --> 00:39:50,679 I must congratulate you on that device. 524 00:39:50,889 --> 00:39:54,475 I confess that at dinner the other...century 525 00:39:54,684 --> 00:39:56,393 I thought you'd lost your wits. 526 00:39:56,603 --> 00:39:59,146 But fate intervened and forced me to ascertain for myself 527 00:39:59,356 --> 00:40:02,232 that you are truly the Columbus of a new age. 528 00:40:02,442 --> 00:40:04,902 The dawn of time travel. 529 00:40:05,862 --> 00:40:07,821 I salute you. 530 00:40:09,949 --> 00:40:11,408 I want you to come with me now. 531 00:40:11,618 --> 00:40:13,452 Yes, of course, where are we going this time? 532 00:40:13,661 --> 00:40:15,954 To the museum. 533 00:40:16,164 --> 00:40:17,873 I'm obliged to take you back 534 00:40:18,083 --> 00:40:20,417 to face the consequences of your acts. 535 00:40:23,671 --> 00:40:25,381 You can't be serious. 536 00:40:25,590 --> 00:40:27,591 You're so Victorian. You'll take me back. 537 00:40:27,801 --> 00:40:29,134 How do you propose to do that, by force? 538 00:40:29,344 --> 00:40:31,387 Be reasonable, John. 539 00:40:31,596 --> 00:40:34,556 We don't belong here. We've violated-- 540 00:40:34,766 --> 00:40:38,060 We don't belong here? 541 00:40:38,269 --> 00:40:40,437 Let me show you something. 542 00:40:41,689 --> 00:40:42,815 Sit down. 543 00:40:44,359 --> 00:40:45,692 'Come on, I won't bite you.' 544 00:40:45,902 --> 00:40:48,070 'Sit.' 545 00:40:52,617 --> 00:40:54,451 Now, look. 546 00:40:54,661 --> 00:40:56,954 'Palestine terrorists carried out their threat' 547 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 'and began shooting the first 5 of 106 Israeli school children.' 548 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 'Held hostage for 18 days in a-- 549 00:41:12,429 --> 00:41:14,471 'You haven't gone forward, Herbert.' 550 00:41:14,681 --> 00:41:17,224 'You've gone back.' 551 00:41:26,651 --> 00:41:28,193 'We've just received word that' 552 00:41:28,403 --> 00:41:30,362 'Mayor Griffin Margolin of Columbus, Ohio, was shot-- 553 00:41:32,031 --> 00:41:33,782 'We don't belong here?' 554 00:41:33,992 --> 00:41:36,577 On the contrary, Herbert. 555 00:41:36,786 --> 00:41:38,662 I belong here completely and utterly. 556 00:41:41,875 --> 00:41:44,001 I'm home. 557 00:41:44,210 --> 00:41:47,504 'It's you who do not belong here.' 558 00:41:47,714 --> 00:41:50,174 You, with your absurd notions 559 00:41:50,383 --> 00:41:53,093 of a perfect and harmonious society. 560 00:41:53,303 --> 00:41:54,928 'It's drivel.' 561 00:41:55,138 --> 00:41:56,138 The world has caught up with me 562 00:41:56,347 --> 00:41:59,266 and surpassed me. 563 00:41:59,476 --> 00:42:01,977 Ninety years ago, I was a freak. 564 00:42:02,187 --> 00:42:04,605 Today, I'm an amateur. 565 00:42:04,814 --> 00:42:06,857 You go back, Herbert. 566 00:42:07,066 --> 00:42:09,276 The future isn't what you thought. 567 00:42:09,486 --> 00:42:12,279 It's what I am. 568 00:42:12,489 --> 00:42:13,572 Do you know that you can go into a shop here 569 00:42:13,781 --> 00:42:15,324 and purchase a rifle or a revolver. 570 00:42:15,533 --> 00:42:16,992 It's perfectly legal. These people encourage-- 571 00:42:17,202 --> 00:42:19,870 Stop it! 572 00:42:24,167 --> 00:42:26,919 It's catching, isn't it.. 573 00:42:27,128 --> 00:42:28,795 ...violence? 574 00:42:29,005 --> 00:42:31,632 You know, you finding me here is rather fortuitous. 575 00:42:31,841 --> 00:42:34,051 For me, that is. 576 00:42:34,260 --> 00:42:37,054 Otherwise, I'd be obliged to search for you. 577 00:42:38,932 --> 00:42:41,934 Well, are you going to give it to me? 578 00:42:42,143 --> 00:42:43,810 I have no idea what you mean. 579 00:42:44,020 --> 00:42:45,646 Of course you do. 580 00:42:45,855 --> 00:42:48,690 I'm talking about the key. 581 00:42:48,900 --> 00:42:50,484 I can't have you following me about eternity 582 00:42:50,693 --> 00:42:53,487 like the Flying Dutchman. 583 00:42:53,696 --> 00:42:56,198 'Give me the key, and we'll be quits.' 584 00:42:57,200 --> 00:42:58,784 The key? 585 00:42:58,993 --> 00:43:00,160 I don't have it with me. 586 00:43:00,370 --> 00:43:02,496 Herbert. 587 00:43:02,705 --> 00:43:05,666 Herbert, I've played countless games of chess with you 588 00:43:05,875 --> 00:43:08,752 and the one thing you cannot do is bluff. 589 00:43:13,049 --> 00:43:14,633 I want that key! 590 00:43:14,842 --> 00:43:16,343 Uhm! 591 00:43:16,553 --> 00:43:18,428 Oh, god! 592 00:43:21,641 --> 00:43:22,724 Maid. 593 00:43:30,650 --> 00:43:31,775 Senor! 594 00:43:58,261 --> 00:43:59,678 Stevenson! 595 00:45:45,660 --> 00:45:48,245 'The car hit him.' 596 00:46:18,484 --> 00:46:20,402 - I beg your pardon. - I'll talk to you later. 597 00:46:20,611 --> 00:46:22,070 Just a minute, please. 598 00:46:23,489 --> 00:46:25,699 - Yes? - I'm looking for a patient. 599 00:46:25,908 --> 00:46:27,159 Recently admitted less than an hour ago. 600 00:46:27,368 --> 00:46:29,119 - He was in an accident. - Name? 601 00:46:29,328 --> 00:46:30,579 John Leslie Stevenson. 602 00:46:33,249 --> 00:46:34,624 Not here. 603 00:46:34,834 --> 00:46:36,543 But they told me he was gonna be brought here. 604 00:46:36,753 --> 00:46:38,754 This is San Francisco general hospital? 605 00:46:38,963 --> 00:46:41,298 Not here, not under that name, anyway. Next. 606 00:46:41,507 --> 00:46:44,050 He must have only just arrived. He was hit by a motorcar. 607 00:46:44,260 --> 00:46:46,136 - 'A motorcar?' - 'Pardon? ' 608 00:46:46,345 --> 00:46:47,387 You mean a car? 609 00:46:47,597 --> 00:46:49,973 Yes...a car, yes. 610 00:46:50,183 --> 00:46:52,476 He's a tall, flaxen-haired 611 00:46:52,685 --> 00:46:54,728 distinguished-looking Englishman. 612 00:46:54,937 --> 00:46:56,772 'Just a minute, please.' 613 00:46:58,858 --> 00:47:00,984 Oh. I'm-I'm sorry. 614 00:47:01,194 --> 00:47:03,361 But an accident victim answering your description 615 00:47:03,571 --> 00:47:05,280 died 20 minutes ago. 616 00:47:05,490 --> 00:47:07,657 We had him listed as John Doe number 16. 617 00:47:07,867 --> 00:47:10,660 Died?! But that's absolutely impossible. 618 00:47:10,870 --> 00:47:12,788 I saw him sitting up after the accident. 619 00:47:12,997 --> 00:47:16,041 'His chart says, "internal injuries."' 620 00:47:16,250 --> 00:47:19,044 It happens that way sometimes. 621 00:47:19,253 --> 00:47:20,587 Uh, wait! 622 00:47:21,798 --> 00:47:23,131 May I see the body? 623 00:47:23,341 --> 00:47:25,217 Are you family? 624 00:47:25,426 --> 00:47:28,053 Are you a relative? 625 00:47:28,262 --> 00:47:29,513 He doesn't have any relatives. 626 00:47:29,722 --> 00:47:30,764 I'm sorry. 627 00:47:30,973 --> 00:47:31,973 Wait a minute, please. 628 00:47:32,183 --> 00:47:34,309 Excuse me. 629 00:47:50,284 --> 00:47:52,577 O-R-A-J. 630 00:47:55,665 --> 00:47:57,749 "'Orajovsky"..' 631 00:48:07,969 --> 00:48:10,011 Oh, hello. 632 00:48:10,221 --> 00:48:12,556 You decided to let me take you to lunch! 633 00:48:12,765 --> 00:48:13,598 Hello. 634 00:48:13,808 --> 00:48:15,934 Um, what did you say? 635 00:48:16,143 --> 00:48:18,603 I said lunch on me. What do you say? 636 00:48:18,813 --> 00:48:22,107 Oh, well, um.. 637 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 Just let me get my things. 638 00:48:24,986 --> 00:48:26,111 Uh.. 639 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 That is what you had in mind? 640 00:48:28,990 --> 00:48:30,407 Yes, certainly, if you like. 641 00:48:30,616 --> 00:48:32,492 Wait right there. 642 00:48:52,346 --> 00:48:53,638 All set. 643 00:48:53,848 --> 00:48:55,724 Where to? 644 00:48:55,933 --> 00:48:58,810 Well, it's your city. I'll leave it up to you. 645 00:49:00,521 --> 00:49:03,398 I know, something with a view. 646 00:49:05,276 --> 00:49:07,444 'Don't worry, it's perfectly safe.' 647 00:49:07,653 --> 00:49:10,947 'We haven't had any trouble since the big one in 1906.' 648 00:49:11,157 --> 00:49:12,282 Knock wood. 649 00:49:12,491 --> 00:49:14,159 - 'The big one?' - 'The earthquake.' 650 00:49:14,368 --> 00:49:15,327 Don't you know about that? 651 00:49:15,536 --> 00:49:17,120 You haven't done your reading. 652 00:49:17,330 --> 00:49:19,122 It leveled the whole shebang. 653 00:49:19,332 --> 00:49:21,207 The shebang? 654 00:49:22,335 --> 00:49:24,044 I see. 655 00:49:26,923 --> 00:49:30,091 Mmm-mmm! This is delicious. 656 00:49:30,301 --> 00:49:32,969 Far superior to that Scottish place where I breakfasted. 657 00:49:33,179 --> 00:49:34,846 Scottish? 658 00:49:35,056 --> 00:49:36,556 MacDougall's. 659 00:49:39,602 --> 00:49:41,561 - What about your friend? - Friend? 660 00:49:41,771 --> 00:49:44,314 'Dr. Stevenson.' 661 00:49:44,523 --> 00:49:46,942 Well, he wasn't exactly my friend. 662 00:49:47,151 --> 00:49:49,277 We had a bit of a falling-out. 663 00:49:49,487 --> 00:49:52,072 I won't be seeing him again. 664 00:49:53,115 --> 00:49:56,076 I like that suit! 665 00:49:56,285 --> 00:49:58,536 Is that what they're wearing in London? 666 00:49:58,746 --> 00:50:00,789 It was when I left. 667 00:50:00,998 --> 00:50:02,415 Is that where you're from, London? 668 00:50:02,625 --> 00:50:05,919 Everybody I ever meet from England's from London. 669 00:50:06,128 --> 00:50:07,921 I'm sorry. What were you saying? 670 00:50:08,130 --> 00:50:10,507 Oh, I was asking if you were from London 671 00:50:10,716 --> 00:50:12,217 'cause, um, I have some friends there. 672 00:50:12,426 --> 00:50:13,969 I thought maybe you might know them. 673 00:50:14,178 --> 00:50:15,220 'Course I realize 674 00:50:15,429 --> 00:50:17,013 it's a pretty big city and everything 675 00:50:17,223 --> 00:50:18,223 but, um.. 676 00:50:18,432 --> 00:50:19,766 Anyway, their name is Phillips. 677 00:50:19,976 --> 00:50:21,309 He works for Coca-Cola. 678 00:50:21,519 --> 00:50:22,894 Any chance? 679 00:50:23,104 --> 00:50:25,021 - No, afraid not. - Oh, yeah, well. 680 00:50:25,231 --> 00:50:27,649 You probably move in different circles anyway. 681 00:50:30,569 --> 00:50:32,362 Are you, um... 682 00:50:32,571 --> 00:50:34,614 Are you a scientist or something? 683 00:50:36,742 --> 00:50:38,952 Whatever makes you say that? 684 00:50:39,161 --> 00:50:40,453 Just a hunch, I don't know 685 00:50:40,663 --> 00:50:41,663 you give me the impression 686 00:50:41,872 --> 00:50:43,748 of someone who's cloistered away 687 00:50:43,958 --> 00:50:46,126 somewhere most of the time in 688 00:50:46,335 --> 00:50:48,586 a library or something doing research 689 00:50:48,796 --> 00:50:51,464 and never reads the newspaper. 690 00:50:51,674 --> 00:50:52,674 Oh, well, as a matter of fact 691 00:50:52,883 --> 00:50:54,843 I used to write for a newspaper 692 00:50:55,052 --> 00:50:56,261 The Pall Mall Gazette. 693 00:50:56,470 --> 00:50:57,387 Really? 694 00:50:57,596 --> 00:50:59,764 Well, shows how much I know, right? 695 00:50:59,974 --> 00:51:01,307 You were a reporter? 696 00:51:01,517 --> 00:51:02,559 I wrote articles on 697 00:51:02,768 --> 00:51:04,477 whatever struck my fancy. 698 00:51:04,687 --> 00:51:06,062 Social issues, mainly. 699 00:51:08,399 --> 00:51:09,315 The last thing I did 700 00:51:09,525 --> 00:51:12,027 was a series on free love. 701 00:51:13,612 --> 00:51:15,447 Free love? 702 00:51:15,656 --> 00:51:17,157 Mmm. Jesus. 703 00:51:17,366 --> 00:51:19,534 I haven't heard that term since the eighth grade. 704 00:51:29,295 --> 00:51:30,879 Tell me something 705 00:51:31,088 --> 00:51:32,922 did you think it was very forward of me 706 00:51:33,132 --> 00:51:34,924 to invite you to lunch like this? 707 00:51:36,552 --> 00:51:37,844 Do you, uh, often invite-- 708 00:51:38,054 --> 00:51:40,263 Do I often invite strange men to lunch? 709 00:51:40,473 --> 00:51:41,973 No, I do not 710 00:51:42,183 --> 00:51:44,100 but it's not often that 711 00:51:44,310 --> 00:51:46,186 a strange man turns me on. 712 00:51:46,395 --> 00:51:48,438 Or a strange woman. 713 00:51:48,647 --> 00:51:51,191 Oh, don't get me wrong. I didn't mean to imply I was a dyke. 714 00:51:52,359 --> 00:51:53,443 - A dyke? - Oh, sorry. 715 00:51:53,652 --> 00:51:54,903 Lesbian or anything like that 716 00:51:55,112 --> 00:51:57,113 'cause I'm not. I like my sex straight. 717 00:51:57,323 --> 00:51:59,532 It's just that I do go for months sometimes 718 00:51:59,742 --> 00:52:01,409 without meeting anybody who does it for me. 719 00:52:01,619 --> 00:52:02,452 You know what I mean? 720 00:52:02,661 --> 00:52:04,287 A lot of people, like, um 721 00:52:04,497 --> 00:52:05,580 'like my friend Carol, you know 722 00:52:05,790 --> 00:52:07,457 I'm not telling tales out of school but 723 00:52:07,666 --> 00:52:09,542 'a lot of people can just sleep around, you know' 724 00:52:09,752 --> 00:52:12,504 But not me, I really have to like the guy. 725 00:52:12,713 --> 00:52:13,963 Otherwise, it's just no-go. 726 00:52:19,595 --> 00:52:21,554 'I'm sorry.' 727 00:52:21,764 --> 00:52:23,139 I guess I shouldn't say all that stuff 728 00:52:23,349 --> 00:52:24,557 right off the bat like that. 729 00:52:24,767 --> 00:52:26,601 It's not women's lib. 730 00:52:26,811 --> 00:52:28,645 I just get nervous. 731 00:52:28,854 --> 00:52:31,022 When I get nervous, I tend to babble. 732 00:52:33,609 --> 00:52:34,859 Do I make you nervous? 733 00:52:35,069 --> 00:52:35,944 Yes. 734 00:52:37,279 --> 00:52:38,738 You do, sort of. 735 00:52:38,948 --> 00:52:39,823 Why? 736 00:52:41,617 --> 00:52:42,617 Because I like you. 737 00:52:54,755 --> 00:52:57,090 'Hmm, if you think that's something 738 00:52:57,299 --> 00:52:59,050 you ought to see the Golden Gate.' 739 00:52:59,260 --> 00:53:00,343 Oh, what's that? 740 00:53:00,553 --> 00:53:02,345 Oh, you've got to be kidding me. 741 00:53:02,555 --> 00:53:04,430 Now, how did you decide to visit this place 742 00:53:04,640 --> 00:53:07,392 stick a pin in a map or something? 743 00:53:07,601 --> 00:53:09,769 The Golden Gate. 744 00:53:09,979 --> 00:53:11,563 The Golden Gate. 745 00:53:11,772 --> 00:53:13,690 'Hey, you want to drive across it?' 746 00:53:13,899 --> 00:53:14,983 Oh, is it for motorcars? 747 00:53:42,344 --> 00:53:44,345 "R" stands for reverse 748 00:53:44,555 --> 00:53:45,805 'and "D" stands for drive. 749 00:53:46,015 --> 00:53:47,265 And the right pedal 750 00:53:47,474 --> 00:53:49,851 causes us to accelerate 751 00:53:50,060 --> 00:53:51,853 while the left retards our speed.' 752 00:53:52,062 --> 00:53:54,480 'Of course. Honestly, Herbert' 753 00:53:54,690 --> 00:53:57,442 'you act as though you've never been in a car before.' 754 00:53:57,651 --> 00:54:00,069 'Non-sense, I was in one only this morning.' 755 00:54:00,279 --> 00:54:02,572 You're a very good driver. 756 00:54:03,866 --> 00:54:05,325 Damn straight. 757 00:54:05,534 --> 00:54:06,534 My husband used to 758 00:54:06,744 --> 00:54:08,536 drive in the stock-car rallies. 759 00:54:08,746 --> 00:54:09,621 'He taught me good.' 760 00:54:12,917 --> 00:54:14,667 'What you thinking about?' 761 00:54:14,877 --> 00:54:19,047 'A brave, new world that has such people in it. 762 00:54:19,256 --> 00:54:20,757 'May I ask you a question?' 763 00:54:20,966 --> 00:54:22,217 'Sure.' 764 00:54:22,426 --> 00:54:24,594 'You mentioned your husband before.' 765 00:54:24,803 --> 00:54:26,012 'My ex. ' 766 00:54:26,222 --> 00:54:28,723 'Yeah, I was married for a while' 767 00:54:28,933 --> 00:54:31,017 'when I was very young.' 768 00:54:31,227 --> 00:54:33,895 We met during an anti-war demonstration.' 769 00:54:34,104 --> 00:54:36,814 Ah, the second World War? 770 00:54:37,024 --> 00:54:38,191 Are you kidding? 771 00:54:38,400 --> 00:54:40,109 How old do you think I am? 772 00:54:40,319 --> 00:54:41,903 Oh, I'm sorry, uh. 773 00:54:42,112 --> 00:54:43,404 The third World War? 774 00:54:44,782 --> 00:54:46,783 The Vietnam War. 775 00:54:48,786 --> 00:54:50,203 'Vietnam?' 776 00:54:50,412 --> 00:54:53,873 It's just that he wanted me to give up work 777 00:54:54,083 --> 00:54:55,041 and have children. 778 00:54:55,251 --> 00:54:58,002 You know, the housewife routine. 779 00:55:00,214 --> 00:55:02,298 Not for me. 780 00:55:02,508 --> 00:55:04,884 He never took my ambitions seriously. 781 00:55:12,184 --> 00:55:13,726 What about you? You married? 782 00:55:15,396 --> 00:55:17,272 I wouldn't be here with you if I were. 783 00:55:19,858 --> 00:55:20,775 Well, that's nice. 784 00:55:23,612 --> 00:55:24,529 A lot of guys.. 785 00:55:26,282 --> 00:55:28,992 Well, it's no big deal. I like that. 786 00:55:29,201 --> 00:55:30,868 As a matter of fact, I'm also divorced 787 00:55:31,078 --> 00:55:32,328 for similar reasons. 788 00:55:32,538 --> 00:55:34,455 She wanted you to be a housewife? 789 00:55:34,665 --> 00:55:36,708 She wanted me to be routine. 790 00:55:36,917 --> 00:55:37,792 'Oh.' 791 00:55:39,378 --> 00:55:42,088 Well, that is one thing you definitely are not. 792 00:55:43,173 --> 00:55:44,299 I don't know what it is. 793 00:55:44,508 --> 00:55:45,675 First, I thought it was your voice 794 00:55:45,884 --> 00:55:47,135 'or maybe your clothes.' 795 00:55:47,344 --> 00:55:48,720 'Now, I don't know.' 796 00:55:48,929 --> 00:55:50,346 'Maybe it's that kind of' 797 00:55:50,556 --> 00:55:53,057 little-boy-lost quality you give off. 798 00:55:53,267 --> 00:55:55,226 brings out my maternal instincts. 799 00:55:55,436 --> 00:55:56,686 You're very perceptive. 800 00:56:01,400 --> 00:56:02,984 Lost is what I am. 801 00:56:09,950 --> 00:56:10,867 Hmm. 802 00:56:11,076 --> 00:56:11,951 No. 803 00:56:20,753 --> 00:56:22,462 Herbert? 804 00:56:22,671 --> 00:56:23,546 Herb-- 805 00:56:26,592 --> 00:56:27,925 Herbert. 806 00:56:28,135 --> 00:56:29,010 Herbert. 807 00:56:31,680 --> 00:56:33,389 It's only a movie. 808 00:56:42,358 --> 00:56:43,900 I hate all that violence. 809 00:56:45,069 --> 00:56:46,903 Did you ever see Red Shoes? 810 00:56:47,988 --> 00:56:49,947 I really got off on that. 811 00:56:50,157 --> 00:56:51,032 Careers. 812 00:56:53,952 --> 00:56:55,078 It's almost six. 813 00:56:55,287 --> 00:56:56,996 Do you have plans for the evening? 814 00:56:57,206 --> 00:56:58,873 Actually, I haven't made any. 815 00:56:59,083 --> 00:57:00,458 Are you tired of me yet? 816 00:57:00,667 --> 00:57:02,043 No, not in the least. 817 00:57:03,462 --> 00:57:04,504 Great. 818 00:57:04,713 --> 00:57:08,591 How about I cook you dinner? 819 00:57:08,801 --> 00:57:10,176 I don't live too far from here. 820 00:57:10,386 --> 00:57:11,469 You sure it's not too much trouble? 821 00:57:11,678 --> 00:57:13,429 Are you kidding? I'm half Italian. 822 00:57:13,639 --> 00:57:15,056 Italians love to cook. 823 00:57:15,265 --> 00:57:16,391 What about the other half? 824 00:57:16,600 --> 00:57:19,102 Norwegian. Norwegians love to eat. 825 00:57:25,692 --> 00:57:27,485 What on earth is that? 826 00:57:27,694 --> 00:57:28,861 - Isn't that incredible? - Uh huh. 827 00:57:29,071 --> 00:57:30,530 They built that for the Pan-American 828 00:57:30,739 --> 00:57:32,407 exposition of 1914. 829 00:57:32,616 --> 00:57:34,450 Somehow, it's still standing. 830 00:57:34,660 --> 00:57:36,536 I love living next to it. 831 00:57:36,745 --> 00:57:39,163 Come on, I'll give you the cook's tour. 832 00:57:39,373 --> 00:57:40,748 I'll bet you don't have anything 833 00:57:40,958 --> 00:57:42,959 like this in London, right? 834 00:57:43,168 --> 00:57:44,836 You've never seen the Albert Hall. 835 00:57:45,045 --> 00:57:47,547 Oh, well, hell, I've never even been to London. 836 00:57:49,550 --> 00:57:50,466 Where do you live? 837 00:57:50,676 --> 00:57:51,551 'This way.' 838 00:57:54,471 --> 00:57:55,680 'You should see this place when they 839 00:57:55,889 --> 00:57:57,807 turn the lights on at night.' 840 00:57:58,016 --> 00:57:59,475 Is it marble? 841 00:57:59,685 --> 00:58:01,769 Would you believe plaster? 842 00:58:12,739 --> 00:58:14,574 'What on earth is Cosmopolitan?' 843 00:58:16,368 --> 00:58:17,452 Where are all your books? 844 00:58:19,163 --> 00:58:21,122 I don't have all that many. 845 00:58:21,331 --> 00:58:22,707 I know that's terrible 846 00:58:22,916 --> 00:58:24,667 but I just don't seem to read that much anymore. 847 00:58:24,877 --> 00:58:26,252 I never have time and when I do 848 00:58:26,462 --> 00:58:28,463 it seems easier to watch the TV. 849 00:58:28,672 --> 00:58:30,256 Even though that's mainly crap. 850 00:58:32,176 --> 00:58:33,259 What's that? 851 00:58:33,469 --> 00:58:34,343 The phone. 852 00:58:35,554 --> 00:58:36,679 Ted's idea. 853 00:58:36,889 --> 00:58:37,972 Hello? 854 00:58:38,182 --> 00:58:39,348 'Oh, hi.' 855 00:58:39,558 --> 00:58:41,809 This is my friend Carol from the bank 856 00:58:42,019 --> 00:58:43,394 checking up on you. 857 00:58:44,521 --> 00:58:46,063 Yeah. 858 00:58:46,273 --> 00:58:47,148 Uh-huh. 859 00:58:48,484 --> 00:58:49,400 No. 860 00:58:51,445 --> 00:58:52,361 Who knows? 861 00:58:54,198 --> 00:58:56,199 Well 862 00:58:56,408 --> 00:58:57,658 Carol, I'm trying 863 00:58:57,868 --> 00:58:59,827 so will you please let me get on with it? 864 00:59:01,622 --> 00:59:03,581 'I have to go now. Bye.' 865 00:59:05,792 --> 00:59:07,710 'Carol says hi.' 866 00:59:07,920 --> 00:59:09,128 She wants to know if London's 867 00:59:09,338 --> 00:59:10,755 really crawling with Arabs. 868 00:59:11,757 --> 00:59:12,632 Arabs? 869 00:59:12,841 --> 00:59:14,634 She wants to marry into oil. 870 00:59:17,471 --> 00:59:19,096 This is almost ready, I wonder if you mind 871 00:59:19,306 --> 00:59:20,640 if I changed my clothes 872 00:59:20,849 --> 00:59:22,308 because I've been in my work clothes all day. 873 00:59:22,518 --> 00:59:23,726 I really won't be a minute. 874 00:59:23,936 --> 00:59:24,852 No, please, please. 875 00:59:25,062 --> 00:59:26,187 You go right ahead. 876 00:59:57,719 --> 00:59:59,345 You look very beautiful. 877 01:00:33,130 --> 01:00:35,172 Herbert, if you don't take me 878 01:00:35,382 --> 01:00:37,341 into your arms this very minute 879 01:00:37,551 --> 01:00:38,426 I'll scream. 880 01:00:59,698 --> 01:01:02,241 Well, hello there. 881 01:01:02,993 --> 01:01:03,909 Hello. 882 01:01:09,833 --> 01:01:12,960 Why, Miss Jones, you're gorgeous. 883 01:01:24,014 --> 01:01:25,014 What? 884 01:01:25,223 --> 01:01:27,099 You don't close your eyes. 885 01:01:27,309 --> 01:01:28,643 Well, neither do you. 886 01:01:37,194 --> 01:01:39,487 Gee, these are the funniest buttons 887 01:01:39,696 --> 01:01:41,947 I ever saw. 888 01:01:42,157 --> 01:01:44,367 It's like it was some kind of costume. 889 01:01:46,203 --> 01:01:47,119 Oh, my gosh. 890 01:01:48,622 --> 01:01:50,748 Is the rest of this outfit as interesting? 891 01:02:00,634 --> 01:02:02,259 Amy. Amy. 892 01:02:03,637 --> 01:02:06,430 I don't want to compromise you. 893 01:02:06,640 --> 01:02:08,474 Are you quite certain I'm not forcing you 894 01:02:08,684 --> 01:02:09,600 to do anything that you'll regret-- 895 01:02:09,810 --> 01:02:11,018 Forcing me? 896 01:02:11,228 --> 01:02:12,061 My god, Herbert 897 01:02:12,270 --> 01:02:14,063 I'm practically raping you. 898 01:02:15,232 --> 01:02:16,148 Yeah, that's true. 899 01:02:22,864 --> 01:02:23,781 Here. 900 01:02:29,037 --> 01:02:31,163 'All naked and it's all happening right here. 901 01:02:31,373 --> 01:02:32,581 This is where we got the hottest 902 01:02:32,791 --> 01:02:35,251 wildest, sexiest ladies in San Francisco, sir. 903 01:02:35,460 --> 01:02:37,503 Come on in and check it out. Sir, this is the one, come on. 904 01:02:37,713 --> 01:02:39,422 Take the young lady's advice. This is where it's happening. 905 01:02:39,631 --> 01:02:41,173 Come on in and check it out. 906 01:02:41,383 --> 01:02:43,092 God's great, sir, you ought to come in and check it out. 907 01:02:43,301 --> 01:02:44,552 If you're old enough, you're bold enough. 908 01:02:44,761 --> 01:02:46,512 This is the one. Hold it, now, hold it.' 909 01:02:46,722 --> 01:02:48,305 'Come here, come here, come here let me show you. 910 01:02:48,515 --> 01:02:50,516 'The biggest, the best here, hey.' 911 01:02:50,726 --> 01:02:52,226 'The largest in the West here.' 912 01:02:53,437 --> 01:02:54,562 Now, wait a minute, fellas..' 913 01:03:08,410 --> 01:03:09,994 'And the weather for this fine November day' 914 01:03:10,203 --> 01:03:12,371 'should be sunny with low clouds along the coast.' 915 01:03:12,581 --> 01:03:14,248 'It's a nippy 51 degrees at present' 916 01:03:14,458 --> 01:03:15,666 'going up to a high of 68' 917 01:03:15,876 --> 01:03:17,126 'then dropping to a predicted' 918 01:03:17,335 --> 01:03:18,711 'overnight low of 43.' 919 01:03:18,920 --> 01:03:19,754 'In the news this morning..' 920 01:03:19,963 --> 01:03:20,838 Good morning. 921 01:03:22,215 --> 01:03:23,132 Good morning. 922 01:03:26,428 --> 01:03:28,220 You want some coffee? 923 01:03:28,430 --> 01:03:30,848 Mmm. Thank you. 924 01:03:31,057 --> 01:03:32,391 '...walked into City Hall yesterday' 925 01:03:32,601 --> 01:03:34,769 'and shot and killed Mayor Kevin Margolin.' 926 01:03:34,978 --> 01:03:36,687 In local news, another nude body 927 01:03:36,897 --> 01:03:38,314 the second in 14 hours 928 01:03:38,523 --> 01:03:40,483 has been discovered in the North beach area. 929 01:03:40,692 --> 01:03:42,985 Identified as Cindy Chow, a prostitute 930 01:03:43,195 --> 01:03:44,445 the brutally mutilated corpse 931 01:03:44,654 --> 01:03:46,113 was found by trash collectors 932 01:03:46,323 --> 01:03:48,491 in an alley behind the City Lights bookstore. 933 01:03:48,700 --> 01:03:49,909 Police refuse to comment 934 01:03:50,118 --> 01:03:51,744 on the relationship between the murders 935 01:03:51,953 --> 01:03:54,371 stating only that the style of the killings is similar. 936 01:03:54,581 --> 01:03:56,332 According to Police Chief Rod DeVito 937 01:03:56,541 --> 01:03:58,125 there are no leads as yet. 938 01:03:58,335 --> 01:04:00,169 In other news, the stock market opened..' 939 01:04:00,378 --> 01:04:02,338 - No. - Coffee's ready. 940 01:04:02,547 --> 01:04:03,380 How do you take it? 941 01:04:03,590 --> 01:04:05,341 Is milk okay instead of cream? 942 01:04:06,510 --> 01:04:07,802 I have to talk to you. 943 01:04:08,011 --> 01:04:09,220 I'm running late. 944 01:04:09,429 --> 01:04:11,847 'Amy, I have to talk to you now.' 945 01:04:13,099 --> 01:04:14,433 He's alive and out there somewhere 946 01:04:14,643 --> 01:04:16,477 and I've no idea what's to be done. 947 01:04:16,686 --> 01:04:18,395 You say you're after this man. 948 01:04:19,815 --> 01:04:21,440 Are you a detective or something? 949 01:04:21,650 --> 01:04:22,983 You work for Scotland Yard? 950 01:04:23,193 --> 01:04:24,610 Well, let's just say that 951 01:04:24,820 --> 01:04:27,571 their interests are definitely involved. 952 01:04:27,781 --> 01:04:28,697 I don't understand. 953 01:04:28,907 --> 01:04:30,407 Why can't you go to the police 954 01:04:30,617 --> 01:04:32,284 tell them who they're looking for? 955 01:04:35,539 --> 01:04:36,705 What's wrong with that? 956 01:04:36,915 --> 01:04:38,791 They'd never believe me. 957 01:04:39,751 --> 01:04:41,085 You don't know that. 958 01:04:41,294 --> 01:04:42,795 They'd never be.. 959 01:04:43,004 --> 01:04:44,463 If you knew the whole story 960 01:04:44,673 --> 01:04:46,006 you would never believe me. 961 01:04:46,216 --> 01:04:47,383 I'd believe you. 962 01:04:47,592 --> 01:04:49,552 Well, they wouldn't. 963 01:04:49,761 --> 01:04:51,095 If I told them the whole truth 964 01:04:51,304 --> 01:04:53,430 they'd pack me off to a lunatic asylum and not him. 965 01:04:53,640 --> 01:04:55,266 Yeah, your right. 966 01:04:55,475 --> 01:04:58,644 I led you to him, didn't I? 967 01:04:58,854 --> 01:05:01,272 What were you doing, visiting bank after bank? 968 01:05:01,481 --> 01:05:02,606 Would you have gone to bed with anybody 969 01:05:02,816 --> 01:05:04,024 who told you where he was? 970 01:05:04,651 --> 01:05:06,819 Oh, Amy. 971 01:05:07,028 --> 01:05:09,113 You don't suppose that for one minute. 972 01:05:10,782 --> 01:05:12,533 No, I guess I don't. 973 01:05:12,742 --> 01:05:15,119 I don't know, this is very confusing. 974 01:05:16,663 --> 01:05:18,747 And I'm late, on top of everything else. 975 01:05:18,957 --> 01:05:21,458 Wednesday morning is executive staff meeting. 976 01:05:21,668 --> 01:05:23,586 I'm sorry. I didn't want to burden you with all this. 977 01:05:23,795 --> 01:05:25,129 Look, I'll get dressed and go. 978 01:05:25,338 --> 01:05:27,047 Oh, no, no, no, please you stay. 979 01:05:29,092 --> 01:05:30,926 I don't know what to say. 980 01:05:31,136 --> 01:05:32,595 Listen, I like you. 981 01:05:32,804 --> 01:05:34,680 'I like you very much. I'd like to see you again.' 982 01:05:35,807 --> 01:05:37,266 But I don't know how to help you 983 01:05:37,475 --> 01:05:39,768 if you can't go to the police. 984 01:05:39,978 --> 01:05:41,979 This is crazy. I don't even know where you're staying. 985 01:05:42,188 --> 01:05:44,231 Yesterday was my first day. 986 01:05:45,650 --> 01:05:47,109 Well, you stay here for a while. 987 01:05:47,319 --> 01:05:48,402 Have some breakfast and 988 01:05:48,612 --> 01:05:50,279 try to sort things out. 989 01:05:50,488 --> 01:05:53,115 I'll call you if I get any bright ideas 990 01:05:53,325 --> 01:05:54,199 Okay? 991 01:05:56,578 --> 01:05:58,329 Be sure and slam the door when you leave 992 01:05:58,538 --> 01:05:59,580 or it doesn't lock. 993 01:06:01,207 --> 01:06:03,667 One thing I never would have pegged you as. 994 01:06:03,877 --> 01:06:04,752 A detective. 995 01:06:51,383 --> 01:06:52,633 Well, you look like 996 01:06:52,842 --> 01:06:54,426 the cat that ate the canary. 997 01:06:54,636 --> 01:06:55,928 Did you? 998 01:06:56,137 --> 01:06:58,639 Hi, Carol. How's everything? 999 01:06:58,848 --> 01:07:00,557 "Hi, Carol. How's everything?" 1000 01:07:00,767 --> 01:07:02,101 I don't know. You tell me. 1001 01:07:02,310 --> 01:07:03,769 You're the one who took off the whole afternoon. 1002 01:07:03,979 --> 01:07:06,313 In one word, fabulous. 1003 01:07:06,523 --> 01:07:08,148 He's.. 1004 01:07:08,358 --> 01:07:09,692 I just can't describe it. 1005 01:07:11,236 --> 01:07:13,696 On second thought, please don't try. 1006 01:07:13,905 --> 01:07:15,280 I may just die of envy. 1007 01:07:15,490 --> 01:07:16,949 Well, I want you to meet him. 1008 01:07:17,158 --> 01:07:17,992 Could you come for dinner 1009 01:07:18,201 --> 01:07:19,868 Friday night around 7:00? 1010 01:07:20,078 --> 01:07:22,246 I'm sure it'll be fine with Herbert. 1011 01:07:23,957 --> 01:07:25,666 Herbert? 1012 01:07:28,545 --> 01:07:29,795 You must really be hooked. 1013 01:07:30,797 --> 01:07:32,423 I think so. 1014 01:07:32,632 --> 01:07:34,758 I'll just check my busy social calendar. 1015 01:07:34,968 --> 01:07:35,843 Talk to you later. 1016 01:07:41,016 --> 01:07:41,932 Hello, again. 1017 01:07:48,815 --> 01:07:50,858 I've come to change some more currency. 1018 01:07:53,903 --> 01:07:54,820 Oh. 1019 01:07:57,490 --> 01:07:58,991 'Yes, of course.' 1020 01:08:03,371 --> 01:08:04,747 How much did you have in mind 1021 01:08:04,956 --> 01:08:06,832 to exchange this time? 1022 01:08:07,042 --> 01:08:09,084 Oh, say, 40 guineas. 1023 01:08:10,086 --> 01:08:11,462 Forty guineas. 1024 01:08:17,677 --> 01:08:19,803 Uh-uh, I'm sorry. 1025 01:08:20,013 --> 01:08:22,431 Would you excuse me for a moment? 1026 01:08:22,640 --> 01:08:23,474 I'll be right back. 1027 01:08:23,683 --> 01:08:24,558 Take your time. 1028 01:08:36,738 --> 01:08:39,406 Herbert, Herbert, Herbert. 1029 01:08:39,616 --> 01:08:40,449 Come on, come on, come on. 1030 01:08:45,538 --> 01:08:46,830 Herbert? Herbert, it's me. 1031 01:08:47,040 --> 01:08:48,165 Listen, Herbert. He's here. 1032 01:08:48,374 --> 01:08:49,416 'Amy?' 1033 01:08:49,626 --> 01:08:50,709 Wh-who is? 1034 01:08:50,919 --> 01:08:52,419 'What do you mean "who"? Who do you think?' 1035 01:08:54,422 --> 01:08:55,923 What? 1036 01:08:56,132 --> 01:08:58,342 He's right at my desk 1037 01:08:58,551 --> 01:09:00,135 with a money belt. 1038 01:09:00,345 --> 01:09:02,513 He wants to change more sovereigns. 1039 01:09:02,722 --> 01:09:04,515 Herbert, what do I do? I'm terrified. 1040 01:09:04,724 --> 01:09:05,808 'Amy, Amy, be.. Look.' 1041 01:09:06,017 --> 01:09:07,643 Be calm. It's perfectly alright. 1042 01:09:07,852 --> 01:09:08,769 You're in the middle of a bank. 1043 01:09:08,978 --> 01:09:10,979 He's mad, but he's not stupid. 1044 01:09:11,189 --> 01:09:12,815 Now, nothing's going to happen to you. 1045 01:09:14,859 --> 01:09:16,401 Listen, can you keep him there? 1046 01:09:16,611 --> 01:09:18,278 - What? - 'I know its a lot to ask.' 1047 01:09:18,488 --> 01:09:19,988 But try. Just until I get there. 1048 01:09:20,198 --> 01:09:21,448 I'm on my way right now. 1049 01:09:21,658 --> 01:09:22,866 I'll try. 1050 01:09:23,076 --> 01:09:24,284 What-what-what did you say? 1051 01:09:25,995 --> 01:09:27,371 I said I'll try. 1052 01:09:34,546 --> 01:09:35,754 Uh, sorry about that. 1053 01:09:35,964 --> 01:09:37,339 I was checking to see 1054 01:09:37,549 --> 01:09:39,341 what the exchange rates are this morning. 1055 01:09:39,551 --> 01:09:40,592 You know, they fluctuate every day. 1056 01:09:40,802 --> 01:09:43,220 I wouldn't want you to get gypped. 1057 01:09:43,429 --> 01:09:45,514 Are you enjoying your stay in San Francisco? 1058 01:09:45,723 --> 01:09:46,807 - Very much. - That's wonderful. 1059 01:09:48,518 --> 01:09:50,936 Did they find room for you at the Hyatt Regency? 1060 01:09:51,146 --> 01:09:52,146 Yes, thanks to you, I've.. 1061 01:10:01,823 --> 01:10:02,739 Thanks to you. 1062 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 You wouldn't happen to know a man 1063 01:10:13,293 --> 01:10:14,668 called Wells, would you? 1064 01:10:18,173 --> 01:10:19,256 I thought so. 1065 01:10:21,759 --> 01:10:23,635 Miss Amy Robbins. 1066 01:10:25,346 --> 01:10:27,055 He asked you to detain me 1067 01:10:27,265 --> 01:10:28,891 until he could get here, is that right? 1068 01:10:29,100 --> 01:10:30,851 I don't know what you're talking about. 1069 01:10:31,060 --> 01:10:31,935 Oh. 1070 01:10:35,815 --> 01:10:36,732 Well, I don't think I'll 1071 01:10:36,941 --> 01:10:38,817 conduct my business here anymore 1072 01:10:39,027 --> 01:10:39,943 if it's all the same to you. 1073 01:10:43,781 --> 01:10:44,698 'Good day.' 1074 01:10:50,371 --> 01:10:51,622 There's just one other item. 1075 01:10:53,416 --> 01:10:54,458 Be good enough to leave a message 1076 01:10:54,667 --> 01:10:56,835 for Mr. Wells from me. 1077 01:10:57,045 --> 01:10:59,296 Tell him I want that key. 1078 01:10:59,505 --> 01:11:01,965 Tell him to leave it for me at the exhibit. 1079 01:11:02,175 --> 01:11:03,175 Leave the key 1080 01:11:03,384 --> 01:11:04,760 or face the consequences. 1081 01:11:05,970 --> 01:11:06,887 Have you got that? 1082 01:11:09,682 --> 01:11:10,766 Yes, I believe you have. 1083 01:11:13,311 --> 01:11:16,021 Herbert, you got to bring the police in on this. 1084 01:11:16,231 --> 01:11:17,940 Now, if you don't, I will. 1085 01:11:18,149 --> 01:11:19,566 That man is crazy. 1086 01:11:19,776 --> 01:11:21,652 I could see it in his face. 1087 01:11:21,861 --> 01:11:23,487 And he threatened you. 1088 01:11:23,696 --> 01:11:24,696 'Something about leaving 1089 01:11:24,906 --> 01:11:26,782 the key to the exhibit.' 1090 01:11:26,991 --> 01:11:28,075 We've got to go to the police. 1091 01:11:28,284 --> 01:11:29,368 Now, if you don't, I will. 1092 01:11:29,577 --> 01:11:32,037 But I don't know what to tell them. 1093 01:11:32,247 --> 01:11:34,164 Herbert, you can't fool around 1094 01:11:34,374 --> 01:11:35,207 with a person like that. 1095 01:11:35,416 --> 01:11:36,291 He's crazy. 1096 01:11:43,466 --> 01:11:44,341 "Robbins. 1097 01:11:44,550 --> 01:11:47,302 2340 Francisco." 1098 01:11:47,512 --> 01:11:49,429 'His name is John Leslie Stevenson.' 1099 01:11:49,639 --> 01:11:51,306 English. He's a surgeon. 1100 01:11:51,516 --> 01:11:54,059 Approximately 37 years of age. 1101 01:11:54,269 --> 01:11:56,436 Flaxen hair, clean shaven 1102 01:11:56,646 --> 01:11:58,772 and stands well above six feet in height. 1103 01:12:02,026 --> 01:12:04,736 What makes you say that this Dr., uh, Stevenson 1104 01:12:04,946 --> 01:12:06,488 Stevenson is responsible for the death 1105 01:12:06,698 --> 01:12:07,823 of these two girls? 1106 01:12:08,032 --> 01:12:10,158 I just know for a fact that he is. 1107 01:12:10,368 --> 01:12:13,453 I see. Do you have spiritual powers? 1108 01:12:13,663 --> 01:12:14,955 - Do I what? - Have spiritual powers. 1109 01:12:15,164 --> 01:12:16,748 Are you a medium or a mystic? 1110 01:12:16,958 --> 01:12:18,166 I make no claim 1111 01:12:18,376 --> 01:12:20,502 to supernatural gifts of any sort. 1112 01:12:20,712 --> 01:12:22,754 If I could reveal the source of my information.. 1113 01:12:25,758 --> 01:12:26,967 As a matter of fact 1114 01:12:27,176 --> 01:12:29,428 I'm also a detective. 1115 01:12:29,637 --> 01:12:31,096 I was sent from London on the trail 1116 01:12:31,306 --> 01:12:32,514 of John Leslie Stevenson 1117 01:12:32,724 --> 01:12:34,808 traveling incognito, of course. 1118 01:12:35,018 --> 01:12:35,892 'My name, uh..' 1119 01:12:43,151 --> 01:12:44,651 My name is Sherlock Holmes. 1120 01:12:44,861 --> 01:12:47,029 Sherlock Holmes. I see. 1121 01:12:47,238 --> 01:12:48,739 'Go on, go on.' 1122 01:12:48,948 --> 01:12:50,157 But I-I can't go on. 1123 01:12:50,366 --> 01:12:51,825 I-I've given you a complete description. 1124 01:12:52,035 --> 01:12:53,452 I've told you the man's name. 1125 01:12:53,661 --> 01:12:56,204 I've told you everything that I know. 1126 01:12:56,414 --> 01:12:58,165 Well, it was certainly very good of you to come in 1127 01:12:58,374 --> 01:13:00,000 and share your insight with us, Mr. Holmes. 1128 01:13:00,209 --> 01:13:01,209 Uh, where can we reach you in case 1129 01:13:01,419 --> 01:13:02,836 we want to speak with you again? 1130 01:13:03,046 --> 01:13:04,713 Is that necessary? You see, it's rather awkward. 1131 01:13:04,922 --> 01:13:06,256 I'm staying with a friend, um. 1132 01:13:06,466 --> 01:13:08,091 Must we involve her in this? 1133 01:13:08,301 --> 01:13:09,843 Unless it's unavoidable that we contact you. 1134 01:13:10,053 --> 01:13:11,219 Otherwise. 1135 01:13:11,429 --> 01:13:13,180 We're known for our discretion. 1136 01:13:13,389 --> 01:13:16,016 Very well. Her name is Miss Amy Robbins. 1137 01:13:16,225 --> 01:13:19,061 She lives at 2340 Francisco. 1138 01:13:21,481 --> 01:13:23,023 Okay, thank you for your time, Mr. Holmes. 1139 01:13:29,364 --> 01:13:30,906 You don't believe me, do you? 1140 01:13:31,115 --> 01:13:32,366 Mr. Holmes, I'd like to believe you. 1141 01:13:32,575 --> 01:13:34,701 My job would be a lot simpler if I could. 1142 01:13:34,911 --> 01:13:36,453 'But this is a computer printout 1143 01:13:36,662 --> 01:13:38,288 it says U.S. Customs has no record 1144 01:13:38,498 --> 01:13:40,832 of a John Leslie Stevenson entering the country. 1145 01:13:41,042 --> 01:13:42,751 British customs has no record 1146 01:13:42,960 --> 01:13:44,086 of anyone by that name 1147 01:13:44,295 --> 01:13:45,295 leaving Great Britain.' 1148 01:13:45,505 --> 01:13:46,380 And there's also no mention 1149 01:13:46,589 --> 01:13:48,298 of a Mr. Sherlock Holmes 1150 01:13:48,508 --> 01:13:49,466 coming into the country, either. 1151 01:13:49,675 --> 01:13:50,717 'Now, of course' 1152 01:13:50,927 --> 01:13:53,095 'he could be using another name.' 1153 01:13:53,304 --> 01:13:55,347 But, since we don't even know where he is at the moment 1154 01:13:55,556 --> 01:13:58,058 we can't very well pick him up for questioning. 1155 01:13:58,267 --> 01:13:59,142 Can we? 1156 01:13:59,977 --> 01:14:01,228 No. 1157 01:14:01,437 --> 01:14:03,146 Well, thank you for your time. 1158 01:14:04,565 --> 01:14:05,482 Good day. 1159 01:14:08,986 --> 01:14:09,903 Put this on file. 1160 01:14:12,281 --> 01:14:14,199 'Entire affair was a fiasco.' 1161 01:14:14,409 --> 01:14:15,534 He didn't believe a word of it. 1162 01:14:15,743 --> 01:14:17,702 Well, you tried. 1163 01:14:19,038 --> 01:14:20,455 Trying isn't good enough, I'm afraid. 1164 01:14:41,269 --> 01:14:43,019 Are we in or out, here? 1165 01:14:43,229 --> 01:14:45,814 Out. Would you care to join me for a walk? 1166 01:14:46,023 --> 01:14:46,898 Sure. 1167 01:14:49,402 --> 01:14:50,610 Uh-uh. 1168 01:14:50,820 --> 01:14:53,613 You have to slam it hard. 1169 01:14:53,823 --> 01:14:55,782 Old buildings have their little quirks. 1170 01:14:59,203 --> 01:15:01,621 Why is it your responsibility? 1171 01:15:06,836 --> 01:15:07,919 Alright, I'm.. 1172 01:15:08,129 --> 01:15:09,463 I'm going to tell you the truth. 1173 01:15:09,672 --> 01:15:10,505 'In the first place' 1174 01:15:10,715 --> 01:15:12,883 my name isn't Herbert Wells 1175 01:15:13,092 --> 01:15:15,886 it's Herbert George Wells. 1176 01:15:16,095 --> 01:15:18,096 'H.G. Wells.' 1177 01:15:20,558 --> 01:15:22,976 In the second place.. 1178 01:15:23,186 --> 01:15:25,395 ...I'm 113 years old. 1179 01:15:40,995 --> 01:15:42,454 I swear to God 1180 01:15:42,663 --> 01:15:43,914 I am telling you the truth. 1181 01:15:45,041 --> 01:15:47,209 Please, please, believe me. 1182 01:15:49,587 --> 01:15:50,504 Oh. 1183 01:15:52,048 --> 01:15:52,923 And where are you going? 1184 01:15:53,132 --> 01:15:54,007 'Home.' 1185 01:15:56,886 --> 01:15:58,345 You don't believe me? 1186 01:15:58,554 --> 01:16:01,973 Christ, Herbert, what do you think? 1187 01:16:02,183 --> 01:16:04,476 Please go away. I don't want to see you anymore. 1188 01:16:07,271 --> 01:16:08,522 Amy, please. 1189 01:16:08,731 --> 01:16:09,773 Amy, listen to me. 1190 01:16:09,982 --> 01:16:11,650 I have listened to you 1191 01:16:11,859 --> 01:16:12,984 and a bigger crock of shit 1192 01:16:13,194 --> 01:16:15,028 I never heard. 1193 01:16:15,238 --> 01:16:17,113 Look, I don't know if you're crazy or what 1194 01:16:17,323 --> 01:16:19,449 but anyway, I don't care. 1195 01:16:19,659 --> 01:16:20,659 Just go back to whatever 1196 01:16:20,868 --> 01:16:22,953 hole you crawled out of. 1197 01:16:23,162 --> 01:16:24,579 Go back to your machine. 1198 01:16:26,415 --> 01:16:27,332 Amy. 1199 01:16:28,626 --> 01:16:30,418 Wait, Amy. 1200 01:16:30,628 --> 01:16:33,296 Amy. Amy. Amy. 1201 01:16:33,506 --> 01:16:35,549 What if I can prove that what I've told you is true? 1202 01:16:35,758 --> 01:16:37,467 - Oh, Herbert. - But what if? 1203 01:16:37,677 --> 01:16:38,593 Won't you give me that chance? 1204 01:16:38,803 --> 01:16:40,387 I know I sound mad. 1205 01:16:40,596 --> 01:16:42,347 Don't you think I knew how you'd respond? 1206 01:16:42,557 --> 01:16:44,015 Didn't I say yesterday that when you knew 1207 01:16:44,225 --> 01:16:45,642 you wouldn't believe me? 1208 01:16:48,896 --> 01:16:49,854 And I said I would. 1209 01:16:52,942 --> 01:16:54,484 Alright.. 1210 01:16:54,694 --> 01:16:58,738 ...there is an H.G. Wells exhibit with time machine. 1211 01:17:04,078 --> 01:17:05,287 Alright.. 1212 01:17:05,496 --> 01:17:07,080 ...there is some resemblance 1213 01:17:07,290 --> 01:17:09,708 between you and the man in those pictures. 1214 01:17:09,917 --> 01:17:11,668 'The museum is closing.' 1215 01:17:11,877 --> 01:17:14,629 'But that doesn't prove anything.' 1216 01:17:16,257 --> 01:17:17,507 Now what? 1217 01:17:17,717 --> 01:17:19,593 I want you to go to the powder room. 1218 01:17:19,802 --> 01:17:20,969 'The museum is closing.' 1219 01:17:25,975 --> 01:17:26,891 Hang on. 1220 01:17:32,940 --> 01:17:34,482 - Hello. - Hi! 1221 01:17:34,692 --> 01:17:36,443 Holy shit, flowers. 1222 01:17:37,862 --> 01:17:39,863 Wow. 1223 01:17:40,072 --> 01:17:42,115 Well, let me go put these in water. Come on in. 1224 01:17:42,325 --> 01:17:44,242 - You're early, you know. - I couldn't wait. 1225 01:17:44,452 --> 01:17:45,660 Aw, you're cute. 1226 01:17:45,870 --> 01:17:47,829 'God, the last time I had flowers 1227 01:17:48,039 --> 01:17:49,205 was my graduation in high school. 1228 01:17:50,750 --> 01:17:52,250 Do you give flowers to all your women? 1229 01:17:54,920 --> 01:17:57,005 Why don't you sit down? I'll be right in, okay?' 1230 01:18:02,428 --> 01:18:03,386 You want some grass? 1231 01:18:04,972 --> 01:18:05,889 Grass? 1232 01:18:06,849 --> 01:18:08,016 Yeah, marijuana. 1233 01:18:08,225 --> 01:18:10,101 Don't they call it grass where you come from? 1234 01:18:10,311 --> 01:18:11,895 England, right? 1235 01:18:12,104 --> 01:18:14,147 I could tell from your accent this morning. 1236 01:18:14,357 --> 01:18:15,440 You're very observant. 1237 01:18:15,650 --> 01:18:17,859 Are you a typical American woman? 1238 01:18:18,069 --> 01:18:20,153 Am I a typical American woman? 1239 01:18:20,363 --> 01:18:22,072 Me? 1240 01:18:23,574 --> 01:18:26,618 'Mm, yeah, more or less. You know.' 1241 01:18:26,827 --> 01:18:27,702 I like to hang out. 1242 01:18:31,082 --> 01:18:31,998 'And what about you?' 1243 01:18:33,709 --> 01:18:35,001 Are you a typical Englishman? 1244 01:18:35,211 --> 01:18:37,462 Not really. 1245 01:18:37,672 --> 01:18:38,546 Hey, neat watch. 1246 01:18:40,424 --> 01:18:41,800 Are we going somewhere? 1247 01:18:44,887 --> 01:18:46,596 No. 1248 01:18:46,806 --> 01:18:47,806 Well, what time is it? 1249 01:18:55,731 --> 01:18:56,648 Later than you think. 1250 01:19:24,719 --> 01:19:26,803 This is really dumb. 1251 01:20:06,427 --> 01:20:07,343 What's this gizmo? 1252 01:20:09,930 --> 01:20:11,431 Well, let's just say. 1253 01:20:11,640 --> 01:20:13,683 that we wouldn't want to go anywhere without it. 1254 01:20:17,605 --> 01:20:19,314 Right, well, this time 1255 01:20:19,523 --> 01:20:20,398 I'll drive. 1256 01:20:27,364 --> 01:20:28,698 Come on. Get in. 1257 01:20:38,793 --> 01:20:39,959 You sure you know what you're doing? 1258 01:20:40,920 --> 01:20:41,795 What am I saying? 1259 01:20:42,004 --> 01:20:44,047 This is completely bananas. 1260 01:20:44,256 --> 01:20:45,840 I don't propose to take you any great distance. 1261 01:20:46,050 --> 01:20:48,468 Suppose we just go forward to 1262 01:20:48,677 --> 01:20:50,845 this Saturday. How would that be? 1263 01:20:51,055 --> 01:20:53,765 Just fine. My cleaning's due back. 1264 01:20:53,974 --> 01:20:54,808 That would make it 1265 01:20:55,017 --> 01:20:56,684 November the tenth. 1266 01:20:58,312 --> 01:20:59,479 Now, don't expect too much. 1267 01:20:59,688 --> 01:21:01,272 The entire voyage will only last 1268 01:21:01,482 --> 01:21:02,774 about a quarter of a second. 1269 01:21:05,236 --> 01:21:06,152 Are you ready? 1270 01:21:06,779 --> 01:21:07,904 Come on. 1271 01:21:11,116 --> 01:21:12,408 'Well, we're here.' 1272 01:21:14,036 --> 01:21:16,663 Good. Can we go now, please? 1273 01:21:18,457 --> 01:21:20,416 You still maintain this is all poppycock? 1274 01:21:20,626 --> 01:21:23,127 That wasn't exactly the word I had in mind. 1275 01:22:22,062 --> 01:22:24,814 Amy, you just wait. You wait.. 1276 01:22:25,024 --> 01:22:28,318 What's the matter? 1277 01:22:38,871 --> 01:22:39,787 Ah! Uh! 1278 01:22:50,174 --> 01:22:51,090 Amy. 1279 01:22:53,761 --> 01:22:55,470 We've got to go back. 1280 01:22:58,140 --> 01:22:59,724 We must go back. 1281 01:23:12,279 --> 01:23:13,321 You know, we could easily avoid 1282 01:23:13,530 --> 01:23:15,198 this whole thing. 1283 01:23:15,407 --> 01:23:16,866 You mean, give him the key? 1284 01:23:17,076 --> 01:23:19,160 No, I mean, come back with me. 1285 01:23:20,245 --> 01:23:22,205 - 'Back?' - Yes. 1286 01:23:22,414 --> 01:23:23,790 Back to 1893. 1287 01:23:30,881 --> 01:23:33,049 I'm a 20th-century woman. 1288 01:23:33,258 --> 01:23:36,886 I have a career and a mind of my own. 1289 01:23:37,096 --> 01:23:38,388 Be reasonable. 1290 01:23:38,597 --> 01:23:40,640 How am I going to make it in 1893? 1291 01:23:40,849 --> 01:23:42,308 Is your work so important? 1292 01:23:42,518 --> 01:23:43,851 It's your life we're talking about. 1293 01:23:44,061 --> 01:23:46,187 My work is my life. 1294 01:23:48,691 --> 01:23:50,692 As much as yours or any other man's. 1295 01:23:52,361 --> 01:23:55,196 Please, don't start sounding like my husband. 1296 01:23:57,408 --> 01:23:58,324 Wait a minute. 1297 01:23:59,576 --> 01:24:00,868 What about forward? 1298 01:24:01,662 --> 01:24:02,578 Forward? 1299 01:24:04,915 --> 01:24:06,749 You mean, into the future? 1300 01:24:06,959 --> 01:24:08,292 Yes, of course, we.. 1301 01:24:10,671 --> 01:24:11,587 No. 1302 01:24:13,048 --> 01:24:15,049 No, we're forgetting something. Him. 1303 01:24:15,259 --> 01:24:16,384 I can't just leave him here 1304 01:24:16,593 --> 01:24:17,927 to do what he likes. 1305 01:24:18,137 --> 01:24:20,263 So much for your place or mine. 1306 01:24:21,974 --> 01:24:23,599 Stop a bit. 1307 01:24:23,809 --> 01:24:25,518 You know, we're making a big mistake. 1308 01:24:27,396 --> 01:24:29,439 We keep imagining that time is our enemy 1309 01:24:29,648 --> 01:24:30,732 but it's not. 1310 01:24:30,941 --> 01:24:32,108 'We know what's supposed to happen 1311 01:24:32,317 --> 01:24:33,818 when and where. 1312 01:24:34,028 --> 01:24:34,902 'He doesn't.' 1313 01:24:38,073 --> 01:24:39,532 This is one time I do know 1314 01:24:39,742 --> 01:24:41,325 how he thinks. 1315 01:24:41,535 --> 01:24:43,828 I even know before he thinks. 1316 01:24:45,039 --> 01:24:46,289 Look here.. 1317 01:24:46,498 --> 01:24:47,957 ...we're too late to prevent the murder 1318 01:24:48,167 --> 01:24:50,793 of number three, Shirley Beckwith. 1319 01:24:51,003 --> 01:24:53,171 'But what about number four? Let's see.' 1320 01:24:53,380 --> 01:24:57,383 "Dolores Marks, she was killed in McLaren Park." 1321 01:24:57,593 --> 01:24:58,926 Is that far from here? 1322 01:24:59,136 --> 01:25:01,387 Nothing's far from anywhere in San Francisco. 1323 01:25:01,597 --> 01:25:02,555 Well, she was killed 1324 01:25:02,765 --> 01:25:05,475 or rather, she will be killed 1325 01:25:05,684 --> 01:25:06,893 at three o'clock in the morning 1326 01:25:07,102 --> 01:25:08,561 in McLaren Park. 1327 01:25:08,771 --> 01:25:10,063 So, all I have to do is to be there 1328 01:25:10,272 --> 01:25:11,522 and surprise him. 1329 01:25:11,732 --> 01:25:13,274 I'll sit tight here for a few hours 1330 01:25:13,484 --> 01:25:14,358 and then be off. 1331 01:25:16,987 --> 01:25:18,613 We. 1332 01:25:18,822 --> 01:25:19,864 I'm coming too. 1333 01:25:20,074 --> 01:25:22,950 No. I absolutely forbid it. 1334 01:25:23,160 --> 01:25:24,994 Herbert, you can't drive. 1335 01:25:25,204 --> 01:25:26,954 You don't even know where the park is. 1336 01:25:28,248 --> 01:25:29,207 I'm perfectly safe. 1337 01:25:29,416 --> 01:25:31,250 I've got till Friday at 7:30. 1338 01:25:31,460 --> 01:25:32,835 Haven't you read the paper? 1339 01:26:30,811 --> 01:26:32,019 It's too bad there aren't any 1340 01:26:32,229 --> 01:26:34,230 sporting goods stores open this time of night. 1341 01:26:34,439 --> 01:26:35,314 Whatever for? 1342 01:26:36,316 --> 01:26:38,025 So we could buy a gun. 1343 01:26:39,778 --> 01:26:41,946 He's dangerous, in case you hadn't heard. 1344 01:26:42,156 --> 01:26:43,156 Well, I wouldn't purchase a weapon now 1345 01:26:43,365 --> 01:26:45,158 even if I could. 1346 01:26:45,367 --> 01:26:47,827 Oh, what is this, Victorian chivalry or something? 1347 01:26:48,036 --> 01:26:49,412 We're playing for keeps, here. 1348 01:26:49,621 --> 01:26:52,123 Exactly, and Stevenson was right 1349 01:26:52,332 --> 01:26:53,666 about one thing 1350 01:26:53,876 --> 01:26:56,294 violence is contagious 1351 01:26:56,503 --> 01:26:57,753 like measles. 1352 01:26:57,963 --> 01:26:59,172 And the real problem with progress 1353 01:26:59,381 --> 01:27:01,299 is not that things aren't more efficient. 1354 01:27:01,508 --> 01:27:03,634 The trouble is, they're the same things. 1355 01:27:03,844 --> 01:27:05,428 World War this.. 1356 01:27:05,637 --> 01:27:07,597 ...World War that. 1357 01:27:07,806 --> 01:27:09,515 Oh, we're obviously killing much more efficiently 1358 01:27:09,725 --> 01:27:11,017 but we're still killing. 1359 01:27:15,606 --> 01:27:17,064 Well, I'm not going to stoop 1360 01:27:17,274 --> 01:27:18,691 to that man's barbaric level. 1361 01:27:21,612 --> 01:27:22,737 The first man to raise a fist 1362 01:27:22,946 --> 01:27:24,655 is the man who's run out of ideas. 1363 01:27:26,617 --> 01:27:27,533 I love you. 1364 01:27:56,647 --> 01:27:57,521 Oh, no. 1365 01:28:06,406 --> 01:28:07,323 What's happening? 1366 01:28:08,825 --> 01:28:10,326 Oh, God damn it. 1367 01:28:10,535 --> 01:28:13,037 The.. The tire is flat. 1368 01:28:13,247 --> 01:28:14,080 Can you mend it? 1369 01:28:14,289 --> 01:28:15,373 Can it-can it be repaired? 1370 01:28:15,582 --> 01:28:16,874 Yes, uh, yes. 1371 01:28:17,084 --> 01:28:18,042 But it's going to take time. 1372 01:28:18,252 --> 01:28:19,543 Alright, Amy, calm down. 1373 01:28:19,753 --> 01:28:21,921 Now, you work as fast as you can 1374 01:28:22,130 --> 01:28:23,756 and I'll go and telephone the police. 1375 01:28:23,966 --> 01:28:25,967 Now, where would I be likely to find one? 1376 01:28:27,386 --> 01:28:28,386 I don't know, Herbert. 1377 01:28:28,595 --> 01:28:30,554 There are phone booths all around here. 1378 01:28:30,764 --> 01:28:32,640 - Do you have a dime? - Hmm? 1379 01:28:32,849 --> 01:28:33,683 Herbert, do you have 1380 01:28:33,892 --> 01:28:35,685 ten cents for the call? 1381 01:28:35,894 --> 01:28:37,687 Hurry! De-oh-look, here. 1382 01:28:37,896 --> 01:28:39,981 It's 9-1-1. 1383 01:28:40,190 --> 01:28:41,023 9-1-1. 1384 01:28:41,233 --> 01:28:42,441 Read the instructions. 1385 01:28:42,651 --> 01:28:43,526 I'll be right back. 1386 01:29:18,895 --> 01:29:20,396 Out of order? Damn! 1387 01:29:25,527 --> 01:29:27,278 9-1-1. 1388 01:29:33,618 --> 01:29:34,535 Oh. 1389 01:29:40,250 --> 01:29:41,792 Did you get that? McLaren Park. 1390 01:29:42,002 --> 01:29:44,503 Get there as soon as possible. 1391 01:29:44,713 --> 01:29:45,963 Oh, what? 1392 01:29:46,173 --> 01:29:48,424 Wells. No, it's-it's, uh, Holmes. 1393 01:29:49,718 --> 01:29:51,344 Sherlock Holmes. 1394 01:29:51,553 --> 01:29:53,262 McLaren Park as soon as possible. 1395 01:30:02,898 --> 01:30:03,814 You alright? 1396 01:30:04,941 --> 01:30:05,858 Yeah, I think so. 1397 01:30:21,208 --> 01:30:23,042 'Oh, no.' 1398 01:30:23,251 --> 01:30:25,628 No. 1399 01:30:27,923 --> 01:30:29,799 'Keep moving. Don't stop.' 1400 01:30:30,008 --> 01:30:31,634 Don't stop. Do you hear me? 1401 01:30:31,843 --> 01:30:33,594 Oh, my God. 1402 01:30:33,804 --> 01:30:36,347 Come on, Amy, go! Come on! 1403 01:30:54,908 --> 01:30:57,618 I don't want to die. 1404 01:31:03,875 --> 01:31:06,168 I don't want to die! 1405 01:31:16,012 --> 01:31:19,098 First the zodiac, and now this. 1406 01:31:19,307 --> 01:31:21,058 Yeah, they're out for blood, I see. 1407 01:31:21,268 --> 01:31:23,310 Oh, I see our Mr. Holmes called last night. 1408 01:31:23,520 --> 01:31:28,441 - What time would that be? - That was at 2:45 a.m. 1409 01:31:30,193 --> 01:31:32,194 Maybe he is psychic. 1410 01:31:36,199 --> 01:31:37,533 No. 1411 01:31:37,742 --> 01:31:39,410 We won't be here. It's very simple. 1412 01:31:39,619 --> 01:31:41,662 We just won't be here. 1413 01:31:41,872 --> 01:31:43,414 It's almost 10:30. 1414 01:31:43,623 --> 01:31:44,874 I'm going to go out for a few minutes. 1415 01:31:45,083 --> 01:31:47,126 - No! - Just for a little bit. 1416 01:31:47,335 --> 01:31:48,878 I'll come back, we'll get into your car 1417 01:31:49,087 --> 01:31:51,714 and be off well before 7:30 tonight. 1418 01:31:51,923 --> 01:31:53,966 Where are you going? 1419 01:31:54,176 --> 01:31:56,552 There's something that I've got to do. 1420 01:31:56,761 --> 01:32:00,848 You do trust me, don't you? I'll tell you what. 1421 01:32:01,057 --> 01:32:03,893 What's the best hotel in the city, your favorite? 1422 01:32:05,228 --> 01:32:08,606 The Huntington. I used to work there. 1423 01:32:08,815 --> 01:32:12,234 The Huntington. Write down the telephone number. 1424 01:32:12,444 --> 01:32:13,986 If I'm not back in an hour 1425 01:32:14,196 --> 01:32:16,238 then you register at The Huntington Hotel. 1426 01:32:16,448 --> 01:32:18,991 You've got the car. 1427 01:32:19,201 --> 01:32:20,951 You promise you'll be back. You promise me. 1428 01:32:21,161 --> 01:32:24,163 I promise. I promise. 1429 01:32:25,790 --> 01:32:27,416 You try and get some rest. 1430 01:32:27,626 --> 01:32:32,213 Here, there's a little brandy in the flask if you need it. 1431 01:32:32,422 --> 01:32:35,966 That's alright. I have some Valium. 1432 01:32:36,176 --> 01:32:37,468 Sedatives. 1433 01:32:37,677 --> 01:32:41,222 Alright. Try and get some rest. 1434 01:33:31,982 --> 01:33:33,899 Hold it right there! 1435 01:33:35,235 --> 01:33:37,736 What is the meaning of this? 1436 01:33:37,946 --> 01:33:39,488 Shut up! 1437 01:33:39,698 --> 01:33:42,825 Amy! 1438 01:33:43,034 --> 01:33:45,244 - Well, look here. - Listen to me, constable. 1439 01:33:45,453 --> 01:33:46,287 - Amy! - Come on. 1440 01:33:46,496 --> 01:33:47,788 No. Amy! 1441 01:33:47,998 --> 01:33:50,791 Amy, get out of the house! 1442 01:34:04,306 --> 01:34:07,224 If you could just get Lieutenant Mitchell down here.. 1443 01:34:07,434 --> 01:34:09,727 You're going to have another murder if you don't let me go. 1444 01:34:09,936 --> 01:34:11,437 State your name, please. 1445 01:34:11,646 --> 01:34:14,148 I've told you, Herbert George Wells! 1446 01:34:14,357 --> 01:34:16,066 - What is this thing? - Your valuables. 1447 01:34:16,276 --> 01:34:18,819 Preposterous! Please hurry. Please! 1448 01:34:19,029 --> 01:34:21,030 There is a young lady who's in very grave danger. 1449 01:34:21,239 --> 01:34:22,531 Your watch, please. 1450 01:34:22,741 --> 01:34:25,492 My watch? This is ridiculous. 1451 01:34:25,702 --> 01:34:27,328 Where is Lieutenant Mitchell? Is he around? 1452 01:34:27,537 --> 01:34:29,413 Oh, you don't need that. It's just a key. 1453 01:34:29,623 --> 01:34:30,998 - Yes, we do. - Look, there is a woman. 1454 01:34:31,207 --> 01:34:32,875 Miss Amy Robbins in very grave.. 1455 01:34:33,084 --> 01:34:34,251 Why do you need my glasses? 1456 01:34:34,461 --> 01:34:36,253 Now I...look, please. Where is the lieutenant? 1457 01:34:36,463 --> 01:34:40,007 I demand to see Lieutenant Mitchell! 1458 01:34:40,216 --> 01:34:42,092 'I'm sorry, we have no one by the name Amy Robbins' 1459 01:34:42,302 --> 01:34:43,761 'registered at The Hotel Huntington' 1460 01:34:43,970 --> 01:34:46,805 'and I have no reservation for anyone in that name.' 1461 01:34:47,015 --> 01:34:49,433 You've absolutely no right.. 1462 01:34:49,643 --> 01:34:52,102 Look, please, let me see Lieutenant Mitchell, please! 1463 01:34:52,312 --> 01:34:54,605 Look, now! Soon! Hurry! Please! 1464 01:34:54,814 --> 01:34:55,939 Help! 1465 01:34:57,942 --> 01:35:00,361 'I've told you. I've told you 50 times.' 1466 01:35:00,570 --> 01:35:02,529 'My name is H.G. Wells.' 1467 01:35:02,739 --> 01:35:05,574 'I came here in a time machine of my own construction.' 1468 01:35:05,784 --> 01:35:07,910 I'm pursuing Jack The Ripper who escaped 1469 01:35:08,119 --> 01:35:10,120 into the future in my machine. 1470 01:35:10,330 --> 01:35:11,705 Now, if you don't do something 1471 01:35:11,915 --> 01:35:14,500 'he'll have killed Miss Robbins by 7:30 tonight.' 1472 01:35:14,709 --> 01:35:17,920 What about the gun? They weren't making that model back in 1893. 1473 01:35:18,129 --> 01:35:19,463 That's Korean war ordinance. 1474 01:35:19,673 --> 01:35:22,132 I've told you. I just purchased it. 1475 01:35:22,342 --> 01:35:24,176 I purchased it to defend Miss Robbins 1476 01:35:24,386 --> 01:35:25,928 should the worst come to the worst. 1477 01:35:26,137 --> 01:35:27,971 - Where did you purchase it? - 'At a pawn shop.' 1478 01:35:28,181 --> 01:35:30,057 Look, I don't remember the name. 1479 01:35:30,266 --> 01:35:32,935 You're wasting your time. Please, listen to me. 1480 01:35:33,144 --> 01:35:36,063 I mean, forget about the shop. Forget about the time machine. 1481 01:35:36,272 --> 01:35:39,400 Forget that I'm H.G. Wells. 1482 01:35:39,609 --> 01:35:43,821 Please...please, just save the girl. 1483 01:35:44,030 --> 01:35:46,949 I'm afraid you'll have to do better than that. 1484 01:35:47,158 --> 01:35:49,576 Last time, you were Sherlock Holmes. 1485 01:35:52,414 --> 01:35:54,248 'Alright, let's take it from the top.' 1486 01:35:54,457 --> 01:35:57,042 My name is H.G. Wells. 1487 01:35:57,252 --> 01:36:01,213 I came here in a time machine, the one at the museum. 1488 01:36:01,423 --> 01:36:03,132 Just tell me what you want. 1489 01:36:03,341 --> 01:36:06,260 I want the truth, not this cock-and-bull story! 1490 01:36:06,469 --> 01:36:09,430 And we're going to stay here until I get it! 1491 01:36:19,190 --> 01:36:22,109 Lieutenant, take a look at this. 1492 01:36:23,486 --> 01:36:26,572 That's right! That's it. Take a look! 1493 01:36:26,781 --> 01:36:28,198 Take a look, you cretinous idiot! 1494 01:36:28,408 --> 01:36:30,951 This is tomorrow's bloody paper! You see what it says? 1495 01:36:31,161 --> 01:36:32,661 You see what will happen if you don't listen to me? 1496 01:36:32,871 --> 01:36:34,580 Listen to me! 1497 01:36:36,124 --> 01:36:39,418 Mr. Wells or whatever your real name is 1498 01:36:39,627 --> 01:36:41,503 you know as well as I do that novelty shops 1499 01:36:41,713 --> 01:36:44,298 will run off a phony newspaper edition for you 1500 01:36:44,507 --> 01:36:46,216 if you pay them 3 dollars. 1501 01:36:46,426 --> 01:36:47,885 Now, you may have been born yesterday 1502 01:36:48,094 --> 01:36:49,136 but I certainly wasn't. 1503 01:36:49,345 --> 01:36:51,513 Now, where did you get the gun? 1504 01:37:07,113 --> 01:37:09,364 Herbert? 1505 01:37:15,914 --> 01:37:16,789 Herbert? 1506 01:37:16,998 --> 01:37:18,373 You want to break for dinner? 1507 01:37:18,583 --> 01:37:20,334 'Hey!' 1508 01:37:20,543 --> 01:37:22,377 I'll strike a bargain with you. 1509 01:37:37,644 --> 01:37:41,230 I confess! I'll confess to anything you like! 1510 01:38:09,509 --> 01:38:11,635 I killed them! I killed them all! 1511 01:38:32,448 --> 01:38:33,991 Now, please. 1512 01:38:34,200 --> 01:38:39,955 Please, please, send a car to 2340 Francisco. 1513 01:38:40,164 --> 01:38:42,541 'Send a car, and I'll sign whatever you want.' 1514 01:39:25,209 --> 01:39:26,919 You're free to go. 1515 01:39:29,714 --> 01:39:31,548 I'm sorry. 1516 01:39:33,718 --> 01:39:37,179 'Please, believe me. I am truly sorry.' 1517 01:40:35,905 --> 01:40:37,698 'Herbert.' 1518 01:40:42,370 --> 01:40:45,664 'Herbert, I'm over here.' 1519 01:40:45,873 --> 01:40:48,417 'He murdered Carol, my friend from work.' 1520 01:40:48,626 --> 01:40:51,628 'I forgot I invited her over for dinner to meet you.' 1521 01:40:51,838 --> 01:40:55,132 - Amy? - 'He's got the car.' 1522 01:40:55,341 --> 01:40:57,092 'Amy!' 1523 01:41:01,264 --> 01:41:03,056 The newspaper was wrong. 1524 01:41:03,266 --> 01:41:05,017 Amy! 1525 01:41:05,226 --> 01:41:07,477 Not so fast. 1526 01:41:07,687 --> 01:41:10,731 We have a little unfinished business. 1527 01:41:10,940 --> 01:41:12,566 What more do you want? 1528 01:41:12,775 --> 01:41:15,485 'You know what I want. Give me the key.' 1529 01:41:15,695 --> 01:41:17,696 And you get the white queen. 1530 01:41:19,657 --> 01:41:21,450 Alright. 1531 01:41:23,953 --> 01:41:25,787 Alright. 1532 01:41:25,997 --> 01:41:27,039 'You let her go, and I'll throw it to you.' 1533 01:41:27,248 --> 01:41:28,498 Oh, no. 1534 01:41:28,708 --> 01:41:30,167 'My mother was rather an atrocious woman' 1535 01:41:30,376 --> 01:41:31,918 'in her way, but her many failings did not include' 1536 01:41:32,128 --> 01:41:33,879 'raising mentally deficient sons.' 1537 01:41:34,088 --> 01:41:37,924 You throw me the key, and I'll release the girl. 1538 01:41:38,134 --> 01:41:39,009 On your honor, John? 1539 01:41:39,218 --> 01:41:41,636 You have my word as a gentleman. 1540 01:42:04,118 --> 01:42:06,411 Now, there's just one thing. 1541 01:42:06,621 --> 01:42:08,789 I would have expected that you'd noticed by now 1542 01:42:08,998 --> 01:42:11,166 that I am not a gentleman. 1543 01:42:16,005 --> 01:42:17,506 'Say goodbye.' 1544 01:42:17,715 --> 01:42:20,175 Goodbye, Herbert. 1545 01:42:30,645 --> 01:42:32,479 You know where we're going. 1546 01:44:01,068 --> 01:44:02,652 You haven't instructed him in the use 1547 01:44:02,862 --> 01:44:04,988 of one of these machines, have you? 1548 01:44:06,324 --> 01:44:08,116 Go faster, please. 1549 01:44:30,389 --> 01:44:31,598 Go faster. 1550 01:44:31,807 --> 01:44:33,433 If I go any faster, I'm gonna wrap us 1551 01:44:33,643 --> 01:44:35,685 around a phone pole. 1552 01:45:02,713 --> 01:45:03,922 Herbert! 1553 01:45:04,131 --> 01:45:05,715 Stevenson! 1554 01:45:16,352 --> 01:45:17,894 Stevenson! 1555 01:45:21,315 --> 01:45:24,192 What is it, H.G.? You're becoming extremely tiresome. 1556 01:45:25,987 --> 01:45:27,153 The girl. 1557 01:45:27,363 --> 01:45:30,490 Which girl? Oh, you mean this one. 1558 01:45:30,700 --> 01:45:33,576 Let her go. Please, I beg you. 1559 01:45:33,786 --> 01:45:36,037 'You can afford to be magnanimous.' 1560 01:45:36,247 --> 01:45:40,000 Women throughout the centuries are yours for the taking. 1561 01:45:40,209 --> 01:45:41,710 Is it so important? 1562 01:45:43,754 --> 01:45:46,089 Frankly, I don't find her especially attractive. Do you? 1563 01:45:46,299 --> 01:45:49,175 Now, you're not about to disagree with me, are you? 1564 01:45:49,385 --> 01:45:50,969 - No. - "No" what? 1565 01:45:51,178 --> 01:45:55,598 No, I don't find her particularly attractive. 1566 01:45:55,808 --> 01:45:59,185 Well, shall I cut her throat right now, then? 1567 01:45:59,395 --> 01:46:02,981 No, please. 1568 01:46:03,190 --> 01:46:06,568 John, you and I, we were friends once. 1569 01:46:06,777 --> 01:46:08,028 I admired you. 1570 01:46:08,237 --> 01:46:10,530 Now, what are you babbling about, Wells? 1571 01:46:10,740 --> 01:46:13,700 Really, you've become quite an old fool, haven't you? 1572 01:46:13,909 --> 01:46:17,662 Yes, yes, I am an old fool! 1573 01:46:18,456 --> 01:46:21,041 I know nothing. 1574 01:46:21,250 --> 01:46:23,793 And she means that much to you? 1575 01:46:28,090 --> 01:46:29,716 Yes. 1576 01:46:30,509 --> 01:46:32,135 Please.. 1577 01:46:39,852 --> 01:46:42,604 I'm sorry. 1578 01:46:42,813 --> 01:46:45,648 H.G., it's checkmate, and you've lost again. 1579 01:46:49,987 --> 01:46:51,696 Herbert! 1580 01:47:16,889 --> 01:47:19,224 A-a-ah! 1581 01:47:23,354 --> 01:47:25,772 'What did you do?' 1582 01:47:25,981 --> 01:47:29,651 I sent him to where he belongs. 1583 01:47:29,860 --> 01:47:31,736 Infinity. 1584 01:47:33,406 --> 01:47:37,033 That's the last anyone will hear of Jack The Ripper. 1585 01:47:48,712 --> 01:47:50,130 Now, it's time for us to say goodbye 1586 01:47:50,339 --> 01:47:52,215 before the police arrive. 1587 01:47:54,343 --> 01:47:58,430 You're going back? Why? 1588 01:47:58,639 --> 01:48:01,683 I've got to dismantle that machine, for one thing. 1589 01:48:01,892 --> 01:48:06,020 Until we master ourselves, we have no proper use for time. 1590 01:48:06,230 --> 01:48:07,480 And then I've got all those books to write 1591 01:48:07,690 --> 01:48:09,566 whatever they are. 1592 01:48:09,775 --> 01:48:11,734 Fiction, I hope. 1593 01:48:11,944 --> 01:48:14,988 Every age is the same. 1594 01:48:15,197 --> 01:48:18,658 It's only love that makes any of them bearable. 1595 01:48:28,294 --> 01:48:30,753 And finally.. 1596 01:48:30,963 --> 01:48:35,425 ...I must go back because that is where I belong. 1597 01:48:35,634 --> 01:48:39,387 And my life is almost as important to me as yours. 1598 01:48:40,264 --> 01:48:42,265 Not quite. 1599 01:48:42,975 --> 01:48:44,726 Almost. 1600 01:49:01,827 --> 01:49:04,204 Herbert! You wait for me! 1601 01:49:04,413 --> 01:49:06,289 You wait for me! 1602 01:49:06,499 --> 01:49:07,624 You wait for me! 1603 01:49:07,833 --> 01:49:10,084 Herbert! 1604 01:49:10,294 --> 01:49:13,546 It isn't life without you. Please! 1605 01:49:13,756 --> 01:49:16,090 Look at me! Oh! 1606 01:49:26,310 --> 01:49:28,394 Now, just don't expect miracles. 1607 01:49:28,604 --> 01:49:31,814 I'm changing my name to Susan B. Anthony. 1608 01:49:35,110 --> 01:49:37,028 Let's go. 1608 01:49:38,305 --> 01:50:38,519 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 110761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.