Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,211 --> 00:00:57,309
Traducerea �i Adaptarea Contele
2
00:01:01,980 --> 00:01:06,245
THUNDER
3
00:02:33,520 --> 00:02:34,879
Am ajuns amice.
Bine.
4
00:02:37,268 --> 00:02:38,966
Mul�umesc pentru drum.
5
00:03:09,320 --> 00:03:13,679
Ce preferi, s� pompezi
sau s� fi pompat� ?
6
00:03:14,040 --> 00:03:16,719
Ce-ar fii s� vezi de anvelopele mele !
7
00:03:19,600 --> 00:03:20,439
Cine dracu' e�ti ?
8
00:03:21,160 --> 00:03:23,359
Anvelopele tale sunt ok, Barry.
9
00:03:28,720 --> 00:03:30,399
Te cost� un dolar.
10
00:03:52,120 --> 00:03:54,959
Thunder s-a �ntors !
11
00:04:09,520 --> 00:04:13,719
Inima mea se bucur�
pentru c� te-ai �ntors.
12
00:04:14,240 --> 00:04:16,439
Bine ai venit acas�, fiul
Vulturului Negru.
13
00:04:16,600 --> 00:04:18,479
Am venit dup� Sheila.
14
00:04:18,680 --> 00:04:23,359
Sheila este deja a ta.
St� scris �n stele.
15
00:04:23,560 --> 00:04:25,879
Zeii au vrut s� fie a�a.
16
00:04:30,320 --> 00:04:31,799
Ce a fost asta ?
17
00:04:37,520 --> 00:04:42,519
Vor s� construiasc� un observator
pe Crow Hill, ei distrug cimitirul care,
18
00:04:42,920 --> 00:04:45,239
este mo�tenirea noastr�.
19
00:04:45,440 --> 00:04:47,278
Nu pot, exist� un tratat.
20
00:04:47,480 --> 00:04:49,679
P�m�ntul acela apar�ine
tribului nostru.
21
00:04:50,040 --> 00:04:53,559
Bunicul t�u a f�cut acel tratat
�n urm� cu 100 ani. Dar lor nu le pas�.
22
00:04:53,760 --> 00:04:56,439
Prive�te.
23
00:04:59,800 --> 00:05:01,639
Ei �i-au f�cut asta ?
24
00:05:06,080 --> 00:05:07,919
Da, po�i vedea r�nile
corpului meu...
25
00:05:08,279 --> 00:05:10,799
dar nu �i ale sufletului.
26
00:05:19,480 --> 00:05:21,319
Hei, Jack e�ti gata ?
27
00:05:21,839 --> 00:05:23,039
Da.
28
00:05:37,760 --> 00:05:39,599
E pauza, b�ie�i.
29
00:05:40,640 --> 00:05:41,999
Haide !
30
00:05:42,200 --> 00:05:43,519
Vi s� m�nc�m ?
31
00:05:43,720 --> 00:05:44,919
Vin acum.
32
00:06:07,839 --> 00:06:09,199
Nu a� face asta,
dac� a� fi �n locul t�u.
33
00:06:09,360 --> 00:06:11,239
Ce s� faci ?
34
00:06:11,600 --> 00:06:16,439
Asta e un cimitir
indian.
35
00:06:18,640 --> 00:06:19,479
Serios ?
36
00:06:21,040 --> 00:06:25,719
�tii ceva ! Abia am un motiv
�n plus ca s-o fac.
37
00:06:28,800 --> 00:06:30,439
Tic�losule, joci dur, nu ?
38
00:06:31,480 --> 00:06:32,959
Tu ai vrut-o !
39
00:06:36,000 --> 00:06:37,359
Ce se �nt�mpl� ?
40
00:06:44,760 --> 00:06:46,439
Thomas, ce s-a �nt�mplat ?
41
00:06:48,800 --> 00:06:50,159
Tic�losul, a s�rit pe mine.
42
00:06:50,360 --> 00:06:51,719
Unde a disp�rut ?
43
00:06:51,880 --> 00:06:53,559
A fugit, speriat.
44
00:06:53,760 --> 00:06:55,119
Pe acolo.
45
00:06:55,360 --> 00:06:58,999
Este indian. A ajuns
deja �n vale.
46
00:06:59,480 --> 00:07:02,239
Voi pune m�na pe acest tic�los.
47
00:07:13,760 --> 00:07:17,439
Sunt �erif Cook.
Po�i s� mi-l dai pe doctor te rog ?
48
00:07:19,880 --> 00:07:24,039
Sunt Bill. Am avut o durere de din�i
care m-a �inut treaz toat� noaptea.
49
00:07:24,240 --> 00:07:27,919
M� po�i ajuta ?
50
00:07:29,600 --> 00:07:32,279
Voi fii acolo. Mul�umesc.
51
00:07:35,640 --> 00:07:37,319
De ce m� deranjezi ?
52
00:07:37,720 --> 00:07:40,079
Este un indian �n camera din fa��.
53
00:07:40,280 --> 00:07:42,279
Doar cu tine vrea
s� vorbeasc�.
54
00:07:42,480 --> 00:07:43,799
Scoate-l de acolo.
55
00:07:44,520 --> 00:07:49,879
Spune c� e important, �l prive�te
�i pe pre�edintele S.U.A.
56
00:07:54,760 --> 00:07:56,799
Uite cine e aici !
57
00:07:57,640 --> 00:07:58,999
�l cuno�ti ?
58
00:08:01,200 --> 00:08:03,399
Da, e un ghimpe �n coaste.
59
00:08:03,560 --> 00:08:04,759
Ridic�-te !
60
00:08:05,560 --> 00:08:06,959
Ridic�-te !
61
00:08:13,040 --> 00:08:14,559
Cine este,
�i ce vrea ?
62
00:08:19,760 --> 00:08:24,439
Sunt �eriful Cook. Ai vreo
problem� de vrei s� vorbe�ti cu mine ?
63
00:08:25,040 --> 00:08:26,879
Nu ar trebui s� construi�i
pe deal.
64
00:08:27,040 --> 00:08:28,079
De ce ?
65
00:08:28,800 --> 00:08:30,799
Fiindc� este p�m�ntul indienilor.
66
00:08:31,160 --> 00:08:33,839
Acest tratat dovede�te.
67
00:08:34,040 --> 00:08:38,239
Dac� construc�ia va mai continu�.
Este ilegal. E un sacrilegiu.
68
00:08:38,440 --> 00:08:40,119
Ve�i distruge...
69
00:08:40,320 --> 00:08:41,999
cimitirul, unde bunicul �i...
70
00:08:42,200 --> 00:08:44,839
ceilal�i din tribul
meu sunt �ngropa�i.
71
00:08:45,120 --> 00:08:46,599
Am o durere de din�i.
72
00:08:46,800 --> 00:08:50,319
A�a c� nu am chef
s� vb de cimitire indiene.
73
00:08:51,679 --> 00:08:54,359
Du acel contract
la banc�.
74
00:08:54,880 --> 00:08:57,759
Se vor uita la el,
ei finan�eaz� construc�ia.
75
00:09:00,800 --> 00:09:03,479
Sper c� nu-mi vei
face probleme, nu ?
76
00:09:05,160 --> 00:09:07,678
Aici e o comunitate preietenoasa.
77
00:09:08,200 --> 00:09:10,558
�i vreau s-o men�in a�a.
78
00:09:14,600 --> 00:09:17,959
Nu cred c� vrei s� te pui cu mine
nu sunt �n apele mele.
79
00:09:19,000 --> 00:09:20,199
Sper s� nu ui�i asta ?
80
00:09:54,600 --> 00:09:59,279
Da, dle ! �n�eleg.
M� voi ocupa eu.
81
00:10:00,480 --> 00:10:03,678
Voi fi acolo. Mul�umesc.
82
00:10:10,720 --> 00:10:12,719
Cine patruleaz� �n ora� ?
83
00:10:12,920 --> 00:10:14,439
18, �erifule.
84
00:10:15,480 --> 00:10:18,319
18 care e pozi�ia ta ?
85
00:10:18,520 --> 00:10:20,678
Sunt pe Holiday Inn.
86
00:10:21,400 --> 00:10:23,558
Am primit un telefon
de la pre�edintele b�ncii.
87
00:10:23,800 --> 00:10:26,999
Indianul este acolo
�i nu vrea s� p�r�seasc� perimetrul.
88
00:10:27,200 --> 00:10:29,719
Vreau s�-l alungi
din ora�, ai �n�eles ?
89
00:10:52,080 --> 00:10:53,759
�n picioare.
90
00:10:55,800 --> 00:10:57,639
Vorbesc cu tine.
91
00:11:01,679 --> 00:11:03,039
Ridic�-te !
92
00:11:03,400 --> 00:11:07,279
Vreau s� vorbesc cu
directorul b�nci.
93
00:11:08,120 --> 00:11:12,159
��i spun pentru ultima dat�,
piele ro�ie. Ridic�-te !
94
00:11:16,840 --> 00:11:18,839
�ntoarce-te.
95
00:11:36,280 --> 00:11:38,639
Ar trebui s� stea �n rezerva�ie.
96
00:12:30,360 --> 00:12:32,079
Ascult� bine.
97
00:12:32,600 --> 00:12:35,279
Stai departe de ora�, indianule.
98
00:12:35,679 --> 00:12:37,319
Te avertizez.
99
00:12:41,520 --> 00:12:44,399
Dac� nu... bang bang, indianule.
100
00:13:39,240 --> 00:13:40,479
Hei, uite cine e aici.
101
00:13:41,160 --> 00:13:42,519
Da, �l v�d.
102
00:13:46,720 --> 00:13:50,558
Tom, nu ai ceva de reglat
cu indianul �la ?
103
00:13:50,840 --> 00:13:54,839
�napoi Bob. De data asta
nu mai scapa.
104
00:13:56,200 --> 00:13:57,879
Ne vom distra.
105
00:14:07,760 --> 00:14:09,759
S� ne juc�m de-a cowboy �i indieni.
106
00:14:11,320 --> 00:14:13,799
Mai aproape, vreau s�-i pun
fr�nghia �mprejurul g�tului.
107
00:14:18,360 --> 00:14:19,879
A naibi piele ro�ie, fugi !
108
00:14:37,080 --> 00:14:38,919
Fugi indianule, suntem �n spatele t�u.
109
00:14:39,440 --> 00:14:41,639
O s� te prindem.
110
00:14:42,360 --> 00:14:43,839
Fugi cu 30 km pe or�, b�iete.
111
00:14:44,120 --> 00:14:45,439
Ce s-a �nt�mplat, indianule ?
Ai obosit ?
112
00:14:45,880 --> 00:14:47,319
Fugi !
113
00:15:20,880 --> 00:15:21,719
Acum !
114
00:15:24,600 --> 00:15:26,119
L-am prins.
115
00:15:27,800 --> 00:15:29,839
S�-l tragem dup� noi.
116
00:15:30,040 --> 00:15:33,039
Indianul va mu�ca din ��r�na.
117
00:15:33,600 --> 00:15:36,079
S� m�n�nce ni�te murd�rie.
118
00:15:37,760 --> 00:15:39,279
Opre�te, Bob.
119
00:16:15,720 --> 00:16:20,759
Uite indianule, ca s� nu
te auzi c�nd strigi.
120
00:16:22,800 --> 00:16:24,799
Dac� ai obosit,
m� voi ocupa eu.
121
00:16:26,520 --> 00:16:28,679
Gata b�ie�i, ajunge.
122
00:16:29,560 --> 00:16:30,879
Vrei s�-l omori.
123
00:16:31,080 --> 00:16:32,279
Bine, bine.
124
00:17:13,200 --> 00:17:15,719
Bine, �mi voi termina tura
�i voi veni.
125
00:17:15,880 --> 00:17:18,239
Nu este nimic aici. Terminat.
126
00:17:19,760 --> 00:17:21,639
Barry, nu e indianul �la ?
127
00:17:23,359 --> 00:17:24,879
Da, tic�losul
nu �i-a �nv��at lec�ia.
128
00:17:25,560 --> 00:17:26,919
Sunt, Barry
129
00:17:27,119 --> 00:17:29,799
Ne �nt�lnim la col�ul dintre 24e
�i 7 avenue. Repede !
130
00:17:32,000 --> 00:17:33,519
Ce vei face ?
131
00:17:34,040 --> 00:17:35,559
�l voi �nv��a o lec�ie.
132
00:17:37,440 --> 00:17:38,759
Mi�c�-te, b�iete.
133
00:17:57,480 --> 00:17:58,839
Bun�, indianule.
134
00:18:03,200 --> 00:18:05,719
Parc� �i-am spus s� stai
departe de ora�.
135
00:18:05,960 --> 00:18:09,159
Am fost b�tut de constructori
�i am venit s� raportez asta.
136
00:18:09,520 --> 00:18:11,358
Pro�ti. �tii ce cred eu ?
137
00:18:11,720 --> 00:18:15,399
Cred c� �ii s-a aprins
c�lc�iele dup� fata aia.
138
00:18:15,600 --> 00:18:19,599
Dar mai bine s� fie atent�,
pentru c� tu miro�i.
139
00:18:20,160 --> 00:18:23,519
Nu are nicio problem�. Dac� o facem
dup� program. �i ea ador� asta.
140
00:18:24,359 --> 00:18:27,559
Barry nu uita ce a spus �eriful.
c� nu vrea probleme.
141
00:18:27,760 --> 00:18:28,439
Nu-�i face griji.
142
00:18:30,119 --> 00:18:33,639
Vreau doar s�-l izgonesc.
�ntoarce-te cu fa�a la perete.
143
00:18:33,880 --> 00:18:35,559
Nu am f�cut nimic.
144
00:18:36,920 --> 00:18:39,959
A�i auzit ce a spus,
c� nu a f�cut nimic.
145
00:18:40,160 --> 00:18:41,639
�ntoarce-te cu fa�a la perete.
146
00:18:41,840 --> 00:18:43,039
I-a m�na de pe mine !
147
00:18:44,240 --> 00:18:45,759
�nc� o mi�care �i e�ti mort !
148
00:18:46,640 --> 00:18:50,639
E�ti �n mare belea, b�iete
Ai nesocotit un ordin poli�ienesc...
149
00:18:50,840 --> 00:18:54,519
dar te-ai opus unei arest�ri
asta e un lucru foarte r�u.
150
00:18:56,560 --> 00:18:58,239
Cu fa�a la perete.
151
00:18:58,800 --> 00:19:00,799
Dep�rteaz� picioarele.
Mai mult !
152
00:19:01,000 --> 00:19:02,879
Mai bine l-am suna pe �erif.
153
00:19:03,040 --> 00:19:05,079
M� voi ocupa eu de el, Peter.
154
00:19:05,960 --> 00:19:07,959
Mama ta a fost o t�rf�. �i a fost
prea ocupat� cu clien�ii...
155
00:19:08,160 --> 00:19:10,159
dec�t s�-�i de-a un nume.
D�-mi bastonul !
156
00:19:10,359 --> 00:19:11,559
Ce vrei s� faci ?
157
00:19:11,760 --> 00:19:14,599
De ce nu-l duci
la �erif ?
158
00:19:15,000 --> 00:19:17,159
Tic�losul �sta are nevoie
de o lec�ie bun�.
159
00:19:18,240 --> 00:19:22,879
De ce nu mergi �n ma�in�, poate
vom fii chema�i.
160
00:19:23,080 --> 00:19:24,599
Este un ordin.
161
00:19:35,160 --> 00:19:40,319
Continu� s� te mi�ti piele ro�ie.
S� ne apropiem de col�.
162
00:19:42,200 --> 00:19:44,199
O s�-�i d�m o lec�ie bun�.
163
00:19:48,440 --> 00:19:49,919
El este prietenul meu Billy,
o s�-l placi.
164
00:19:55,779 --> 00:19:57,617
Te vom farda bine
pentru tip� aia.
165
00:20:00,359 --> 00:20:03,358
Data viitoare �mi voi
pune ini�ialele pe fundul t�u.
166
00:20:05,880 --> 00:20:07,079
Ridic�-te !
167
00:20:08,000 --> 00:20:10,839
�nc� nu �i-am dat permisiunea
s� te apleci.
168
00:20:11,720 --> 00:20:13,719
Ascult�-m� �i f�
ce-�i spun.
169
00:20:15,400 --> 00:20:18,279
Vei fi t�cut dup� ce voi termina cu tine.
170
00:20:38,960 --> 00:20:41,319
Dup� el !
Prinde-l pe tic�los !
171
00:21:20,240 --> 00:21:21,133
Aten�ie, c�tre toate ma�iniile,
172
00:21:21,134 --> 00:21:22,919
indianul s-a �ntors �n ora�
�i a spart postul.
173
00:21:23,119 --> 00:21:25,279
... �i a spart postul.
174
00:21:25,480 --> 00:21:27,519
E �narmat �i periculos.
175
00:21:27,680 --> 00:21:29,879
E probabil �n sectorul de vest.
176
00:21:33,800 --> 00:21:35,639
El este pe Ferguson.
177
00:22:17,880 --> 00:22:20,399
Barry poate c� ar fii
mai bine s� mergi la spital.
178
00:22:20,760 --> 00:22:24,919
Crezi c� voi sta deoparte
�i s� pierd distrac�ia ? �n niciun caz !
179
00:22:25,119 --> 00:22:26,959
�l voi prinde pe acel tic�los.
180
00:22:56,040 --> 00:22:57,879
Toate ie�irile sunt �nchise.
181
00:24:15,080 --> 00:24:17,239
O i-a spre sectorul H6.
182
00:24:17,600 --> 00:24:20,665
C�tre toate ma�inile, suspectul
se �ndreapt� spre sectorul H6.
183
00:24:21,105 --> 00:24:23,316
�ncearc� s� iese din ora�.
184
00:25:36,144 --> 00:25:37,302
�ncet, s� nu te mi�ti.
Ajut�-m� !
185
00:25:37,927 --> 00:25:39,372
Ajut�-m� !
186
00:25:40,960 --> 00:25:42,959
S� �ncerc�m s�-l ridic�m.
187
00:25:43,160 --> 00:25:45,159
Aten�ie la spate... u�or...
188
00:25:49,560 --> 00:25:51,719
Du-te adu trusa
de prim ajutor.
189
00:25:52,600 --> 00:25:53,959
Nu-mi simt picioarele.
Vei fii bine.
190
00:25:54,119 --> 00:25:55,319
Nu te mi�ca.
191
00:25:55,560 --> 00:25:57,559
Nu-mi simt picioarele.
192
00:25:57,880 --> 00:25:59,799
Vei fi bine.
193
00:26:02,560 --> 00:26:05,387
Este pe drum ambulanta.
194
00:26:06,453 --> 00:26:08,020
Ce s-a �nt�mplat ?
195
00:26:08,400 --> 00:26:10,439
Este un nebun...
196
00:26:10,640 --> 00:26:12,319
Furt sau crim� ?
197
00:26:12,520 --> 00:26:14,839
Era s� ucid� pe
unul din oamenii no�tri.
198
00:26:15,400 --> 00:26:20,079
Sunt Brian Sherman, reporter TV.
Nu ai vrea s� apari la Televizor ?
199
00:26:36,320 --> 00:26:37,679
Sam, sunt �eriful Cook.
200
00:26:37,880 --> 00:26:44,879
Am nevoie de o c�utare. E vorba de un
camion albastru care se �ndreapt� spre vest.
201
00:26:48,080 --> 00:26:50,279
Ce vei face ?
Ai v�zut ce i-a f�cut fratelui meu ?
202
00:26:50,480 --> 00:26:53,479
Este mort de la br�u �n jos. S� nu mai
spun ce a f�cut cu mine �i ceilal�i.
203
00:26:53,680 --> 00:26:54,879
�l vom prinde, Barry.
204
00:26:55,119 --> 00:26:56,759
A pus �ntregul ora� cu susul �n jos.
205
00:26:56,960 --> 00:27:00,479
Am spus c�-l vom prinde.
�i nu mai �ipa �n urechile mele.
206
00:27:02,160 --> 00:27:03,319
Ce s-a �nt�mplat, �erifule ?
207
00:27:03,560 --> 00:27:04,919
Cine dracu' e�ti tu ?
208
00:27:05,119 --> 00:27:07,118
M� numesc Sherman.
209
00:27:07,320 --> 00:27:09,679
Brian Sherman, reporter.
210
00:27:11,040 --> 00:27:15,239
Dispari, prietene !
Am spus dispari ?
211
00:27:15,849 --> 00:27:18,966
Ai auzit ?
Destul de clar, �erifule.
212
00:28:14,720 --> 00:28:16,239
L-am g�sit, Bill.
213
00:28:17,600 --> 00:28:21,599
El merge �n direc�ia
Devil's Peak.
214
00:28:21,945 --> 00:28:24,827
M� �ntorc nu mai am combustibil,
�l voi mai urm�ri c�t am s� mai pot.
215
00:29:35,680 --> 00:29:38,519
Bine, s� mergem acolo
�i s� termin�m cu asta.
216
00:29:38,920 --> 00:29:42,079
Dac�-l prinzi, s� mi-l
dai mie.
217
00:29:42,440 --> 00:29:43,959
Ia-o u�urel, Barry.
218
00:29:44,160 --> 00:29:48,515
�tii bine ce i-a f�cut
fratelui meu.
219
00:30:31,120 --> 00:30:32,799
S� ne desp�r�im. Peter...
220
00:30:33,160 --> 00:30:35,359
Thomas mergi acolo.
�n direc�ia acelor de ceasornic.
221
00:30:35,560 --> 00:30:36,759
Haide�i !
222
00:30:58,960 --> 00:31:00,319
Sta�i !
223
00:31:01,040 --> 00:31:02,719
Haide�i !
224
00:31:13,920 --> 00:31:17,079
I-am venit de hac indianului
p�n� acum cred c� a cr�pat.
225
00:31:17,320 --> 00:31:18,799
Haide s� �mpachet�m.
226
00:31:19,000 --> 00:31:21,879
S� nu �nt�rziem.
Bine ! Bine.
227
00:31:23,880 --> 00:31:25,559
�erifule, ce s-a �nt�mplat ?
228
00:31:25,960 --> 00:31:27,599
Nimic care s� v� �ngrijoreze.
�l c�utam pe indian.
229
00:31:28,040 --> 00:31:28,719
Indian ?
230
00:31:30,560 --> 00:31:32,759
L-a�i v�zut cumva ?
231
00:31:35,600 --> 00:31:36,799
L-a�i v�zut ?
232
00:31:37,160 --> 00:31:40,679
Nu. Dar dac�
vrei te vom ajuta.
233
00:31:40,880 --> 00:31:43,239
�tim aceste dealuri.
234
00:31:43,440 --> 00:31:46,759
Este o �ar� liber�. Dac�
vrei s� ajuta�i, e problema voastr�.
235
00:31:48,080 --> 00:31:50,279
Dar eu nu vreau un
r�zboi privat. A�i �n�eles ?
236
00:31:50,480 --> 00:31:52,445
Da, am �n�eles.
237
00:32:18,920 --> 00:32:19,799
A�teapt�-ne.
238
00:34:25,200 --> 00:34:28,679
Haide tic�losule !
Ie�i �i respir�.
239
00:34:29,880 --> 00:34:32,559
�erifule, �tim o scurt�tur�.
240
00:34:32,800 --> 00:34:34,799
�l putem prinde dac� vrei.
241
00:34:35,000 --> 00:34:37,839
Bine, dar fii atent
acest indian e nebun.
242
00:34:38,040 --> 00:34:40,559
Asta ar face jocul mai interesant.
Haide�i s� mergem.
243
00:34:41,760 --> 00:34:43,439
Acel tic�los nu va ap�rea.
244
00:34:43,640 --> 00:34:44,639
Poate l-ai lovit.
245
00:34:45,000 --> 00:34:45,879
Bine�n�eles.
246
00:34:46,440 --> 00:34:49,119
Dar nu am vrut s�-l omor
at�t de repede.
247
00:35:04,360 --> 00:35:06,879
Ar putea s� fie pe undeva pe aici.
248
00:35:07,040 --> 00:35:09,079
Cred c� s-a transformat
�ntr-un peste...
249
00:35:09,280 --> 00:35:10,439
Peste sau nu...
250
00:35:10,640 --> 00:35:13,159
�n seara asta
va sf�r�i �n tigaie.
251
00:35:30,000 --> 00:35:32,199
Se mi�c� prea mult,
nu pot s�-l �intesc.
252
00:35:41,400 --> 00:35:42,599
La naiba ! A sc�pat !
253
00:35:42,760 --> 00:35:44,799
Nu va ajunge departe.
254
00:35:45,719 --> 00:35:47,199
Sam, sunt �eriful Cook.
255
00:35:47,400 --> 00:35:49,439
Vreau mai mul�i oamenii.
Sunt pe drum. Bine.
256
00:35:52,520 --> 00:35:56,359
Nu fii nefericit. �l
vom g�si cu elicopterul.
257
00:36:03,760 --> 00:36:05,919
Uite ce vreau s� faci.
258
00:36:06,120 --> 00:36:07,799
Cobor� �i o iei spre st�nga.
259
00:36:08,000 --> 00:36:10,519
Peter, stai aici
�i fi cu ochii-n patru.
260
00:36:10,760 --> 00:36:13,399
Randy, stai l�ng� radio.
261
00:36:21,000 --> 00:36:23,679
Barry, cerceteaz� �n cealalt� parte.
262
00:36:47,719 --> 00:36:49,599
M� duc s� m� culc.
263
00:36:57,120 --> 00:36:59,799
Jim, cheam�-l pe �erif.
264
00:37:20,360 --> 00:37:22,399
Niciodat� nu te plictise�ti aici.
265
00:37:22,600 --> 00:37:25,119
Ma�ini de poli�ie peste tot.
Acum asta.
266
00:37:25,320 --> 00:37:26,639
Este Thunder.
267
00:37:26,840 --> 00:37:28,039
Cine e Thunder ?
268
00:37:29,920 --> 00:37:33,919
Thunder este fiul
lui Vultur Negru.
269
00:37:34,480 --> 00:37:35,839
Vultur Negru ?
270
00:37:45,719 --> 00:37:47,919
Ce se �nt�mpl� ?
271
00:37:48,120 --> 00:37:50,639
Cine este acest Vultur Negru ?
272
00:37:50,800 --> 00:37:53,479
�mi datorezi 15 $.
273
00:37:56,560 --> 00:37:59,559
Iisuse. Uite ce mizerie.
Nu poate fi departe.
274
00:37:59,760 --> 00:38:00,959
Nu este nimeni aici.
275
00:38:01,160 --> 00:38:04,159
Arunc� o privire prin zon�.
Voi doi verifica�i acolo.
276
00:38:04,520 --> 00:38:06,519
Fritz, cauta acolo.
277
00:38:09,080 --> 00:38:10,279
Unde dracu' e ?
278
00:38:13,320 --> 00:38:15,359
Nu m� pot �ntoarce �n noaptea asta.
279
00:38:15,560 --> 00:38:18,199
Ceva se �nt�mpl� aici.
Ceva mare.
280
00:38:20,600 --> 00:38:22,599
�inem leg�tura. Pa !
281
00:38:29,320 --> 00:38:31,839
Stai pu�in. Nu �tiu unde
mergi...
282
00:38:32,040 --> 00:38:34,879
dar vreau s� vin cu tine.
283
00:38:35,080 --> 00:38:40,279
De ce nu mi-ai spus.
Mergeam cu ma�ina mea.
284
00:38:40,480 --> 00:38:43,479
Sunt reporter.
Te pot ajuta.
285
00:38:44,400 --> 00:38:45,919
�i acei poli�i�ti...
286
00:38:46,280 --> 00:38:48,959
nici mie nu-mi plac.
287
00:38:49,320 --> 00:38:52,159
Nu insista, nu e problema ta.
288
00:38:57,400 --> 00:38:59,399
Ascult�, tat�l meu a murit
dup� ce m-am n�scut.
289
00:38:59,600 --> 00:39:04,599
Mama era o Cherokee.
Deci avem ceva �n comun.
290
00:39:04,800 --> 00:39:07,159
Vrei s� afli adev�rul ?
291
00:39:07,360 --> 00:39:13,399
Voi face ceva pentru tine,
voi ar�ta totul la TV.
292
00:39:16,400 --> 00:39:17,759
Deci, ce se �nt�mpl� ?
293
00:39:19,840 --> 00:39:21,199
Hei, veni�i aici.
294
00:39:26,560 --> 00:39:29,079
Indianul a inebunit,
i-a legat pe b�ie�i.
295
00:39:29,440 --> 00:39:33,279
Trebuie s�-l omor�m c�t mai repede.
Este un animal s�lbatic.
296
00:39:33,480 --> 00:39:36,359
Fratele meu nu va
mai merge niciodat�.
297
00:39:36,640 --> 00:39:38,718
Jur c�-l voi ucide.
Jur !
298
00:39:39,080 --> 00:39:40,119
Haide�i s� mergem.
299
00:39:56,360 --> 00:39:58,679
Chestia asta s-a transformat
�ntr-o problem� na�ional�...
300
00:39:58,880 --> 00:40:01,238
�l vor ucide pe b�iat
f�r� dar �i poate.
301
00:40:01,480 --> 00:40:03,639
Poli�ia de pe aici
nu prea �tie de glum�.
302
00:40:03,880 --> 00:40:06,519
Tu nu-l �tii pe Thunder.
S�ngele bunicului lui �i curge prin vine...
303
00:40:06,719 --> 00:40:10,399
e urma�ul unor
�efii r�zboinici.
304
00:40:10,600 --> 00:40:14,439
Trebuie s� l�s�m ma�ina aici,
restul drumului �l vom face pe jos.
305
00:40:21,840 --> 00:40:23,199
A�teapt� aici.
306
00:40:23,719 --> 00:40:26,718
Merg la cimitir.
Thunder este acolo.
307
00:40:54,480 --> 00:40:55,639
Ce dracu' e asta ?
308
00:40:55,840 --> 00:40:59,039
Este un vechi cimitir indian.
309
00:40:59,280 --> 00:41:01,279
Nu e frustrant s� te
afli printre morminte.
310
00:41:01,480 --> 00:41:03,519
Ai vreo idee cum
s�-l prindem pe indian ?
311
00:41:03,719 --> 00:41:07,039
Nu e mai bine s�-l a�tept�m
pe �erif, se �ndreapt� �ncoace ?
312
00:41:07,440 --> 00:41:09,279
Este un indian.
313
00:41:10,000 --> 00:41:12,999
De ce s�-l a�tept�m
c�nd putem s� termin�m treaba.
314
00:41:27,239 --> 00:41:29,399
Indianule, m� auzi ?
315
00:41:30,080 --> 00:41:31,799
��i ard al naibi cimitir...
316
00:41:31,960 --> 00:41:33,839
�i nu po�i s� faci nimic.
317
00:41:44,400 --> 00:41:47,439
Ie�i afar�. Sau
vei arde ca un porc.
318
00:42:09,160 --> 00:42:09,839
E mort.
319
00:42:10,040 --> 00:42:11,559
Cine dracu' e ?
320
00:42:12,600 --> 00:42:15,599
Un cet��ean american.
321
00:42:15,800 --> 00:42:17,639
�i tu cine dracu' e�ti ?
322
00:42:17,840 --> 00:42:20,559
Doar un martor la
ceea ce a�i f�cut.
323
00:42:20,719 --> 00:42:22,759
Sunt un reporter TV.
324
00:42:23,800 --> 00:42:29,119
D� �ncoace caseta !
D�-mi-o s-au ��i imprasti creierul.
325
00:42:39,560 --> 00:42:40,759
Vei pl�ti pentru asta !
326
00:42:40,920 --> 00:42:41,959
Dispari !
327
00:42:43,320 --> 00:42:45,679
Nu vrei martori, nu ?
328
00:42:47,360 --> 00:42:50,718
Declar acest deal interzis
pentru civili.
329
00:42:51,080 --> 00:42:53,599
��i dau 30 de secunde ca s� dispari.
330
00:42:57,320 --> 00:42:59,999
Vrei o poveste !
Indianul �la nebun...
331
00:43:00,520 --> 00:43:04,718
regret c� nu a fost �n cimitir
�n locul b�tr�nului.
332
00:43:04,880 --> 00:43:07,919
Tipul pe care-l urm�re�ti,
nu este nebun.
333
00:43:08,680 --> 00:43:11,359
Ai de-a face cu un indian r�zboinic.
334
00:43:11,560 --> 00:43:15,718
Este un Navajo, provine din
genera�ii de r�zboinici.
335
00:43:17,440 --> 00:43:19,759
�tie aceste dealuri,
ca pe palm� lui.
336
00:43:20,160 --> 00:43:24,159
El lupta pentru o cauz�.
337
00:43:26,040 --> 00:43:27,718
�i-am spus s� dispari.
338
00:43:30,920 --> 00:43:35,119
�eriful este aici. Ar trebui
s� mergi, s� nu fii r�nit.
339
00:43:35,800 --> 00:43:36,959
Nu-�i face griji pentru mine.
340
00:43:39,200 --> 00:43:41,519
S� sper�m ca �eriful
este mai �n�elept.
341
00:44:28,160 --> 00:44:30,839
Ie�i afar�, ur�tul naibi.
342
00:44:37,400 --> 00:44:39,399
S� vedem c�t de viteaz e�ti,
tic�losule.
343
00:44:42,280 --> 00:44:43,479
Ie�i afar� !
344
00:45:21,520 --> 00:45:23,399
Am ceva s�-�i spun.
Ascult� bine.
345
00:45:24,760 --> 00:45:26,599
Am distrus cimitirul
�i nu doar asta.
346
00:45:27,000 --> 00:45:31,839
Prietenul t�u, b�tr�nul.
A ars �mpreun� cu cimitirul.
347
00:45:45,200 --> 00:45:50,399
Peter ! Peter ! Este cineva pe aici ?
348
00:45:53,920 --> 00:45:56,279
Hank, tu e�ti ? �n sf�r�it !
349
00:45:56,726 --> 00:45:58,466
Este a treia oar� c�nd te sun.
Ce ?
350
00:45:59,680 --> 00:46:01,559
Da, sunt tot �n vacan��.
351
00:46:03,239 --> 00:46:07,599
Nu am "prins" nimic, dar am
o poveste interesant�. O poveste mare.
352
00:46:07,800 --> 00:46:09,119
O adev�rat� bomb�.
353
00:46:09,960 --> 00:46:11,839
Hank, tu m� ascul�i ?
354
00:46:12,040 --> 00:46:15,399
Treze�te-te. F� rost de o h�rtie
�i de un pix �i �ncepe s� scri.
355
00:46:15,920 --> 00:46:17,279
Nu glumesc, Hank.
356
00:46:19,640 --> 00:46:21,999
Ai f�cut rost de pix.
Bine !
357
00:46:22,360 --> 00:46:24,039
S� nu m� �ntrerupi.
358
00:46:26,640 --> 00:46:30,799
Arizona, 26 Martie.
Corespondent Brian Sherman.
359
00:46:31,680 --> 00:46:34,679
�n diminea�a asta un indian,
a dezgropat securea r�zboiului.
360
00:46:46,040 --> 00:46:47,399
Hei, �erifule !
Aici !
361
00:46:55,280 --> 00:46:57,479
Dumnezeule ! Sun�-l pe Sam.
362
00:46:58,000 --> 00:46:59,679
Sector 1 r�spunde Sam.
363
00:46:59,880 --> 00:47:02,238
Stai lini�tit, te vom ajuta.
364
00:47:02,440 --> 00:47:03,599
�erifule �l am pe Sam.
365
00:47:07,160 --> 00:47:11,999
Sam, sunt Bill Cook.
Avem ceva probleme.
366
00:47:12,600 --> 00:47:16,759
Blestematul de indian
vrea s� declare r�zboi Americi.
367
00:47:16,960 --> 00:47:21,238
Este �narmat p�n�-n din�i,
�i a scalpat 4 civili.
368
00:47:21,440 --> 00:47:24,279
Am nevoie de oamenii calare
�i de c�ini.
369
00:47:24,840 --> 00:47:27,999
Trebuie s� vin� aici sus.
Sunt pe Crow Hill.
370
00:47:28,200 --> 00:47:32,399
�i sun�-l pe Cody s� fac�
rost de un alt elicopter.
371
00:47:32,600 --> 00:47:34,635
Te-am auzit, Bill.
372
00:47:35,606 --> 00:47:38,919
Barry, rezista prietene.
373
00:47:39,640 --> 00:47:43,479
Vor ajunge ajutoarele,
�i-l vom prinde pe tic�los.
374
00:47:43,680 --> 00:47:44,519
Haide, ajut�-m� !
375
00:47:45,800 --> 00:47:48,799
Cum se nume�te �eriful...
Se nume�te Bill Cook.
376
00:47:51,480 --> 00:47:52,839
Bine, ajunge pentru moment.
377
00:47:53,040 --> 00:47:55,559
Scrie o pies� bun� cu care po�i
c�tiga premiul Pulitzer.
378
00:47:56,400 --> 00:47:57,599
Succes.
379
00:47:58,960 --> 00:48:03,839
Ascult�, acel indian
trebuie s� fie erou.
380
00:48:04,880 --> 00:48:09,399
Te sun imediat, dup�
ce mai fac rost de �tiri. Pa.
381
00:48:14,080 --> 00:48:15,599
Deschide-l.
382
00:48:19,320 --> 00:48:22,479
Oamenii buni, aici este Dancing Crow
care transmite din dep�rtare.
383
00:48:22,920 --> 00:48:24,079
Cine e Dancing Crow ?
384
00:48:25,960 --> 00:48:29,639
De unde vii, omule ?
Dancing Crow este celebru aici.
385
00:48:31,000 --> 00:48:35,159
Nu se �tie de unde transmite,
dar show-ul lui vine de la 300 km.
386
00:48:35,747 --> 00:48:37,328
- Pe bune ?
- Da.
387
00:48:37,833 --> 00:48:42,261
Ave�i vreun mesaj sau dedica�ie,
spune�i-le lui Dancing Crow.
388
00:48:43,000 --> 00:48:44,879
De la Suzy " Ochii frumo�i"
pentru George...
389
00:48:45,239 --> 00:48:49,238
S�-�i aduc� aminte de vremurile trecute.
Felicit�ri, Suzy.
390
00:48:49,840 --> 00:48:52,839
Face o pl�cint� cu mere delicioas�,
cum am auzit. �i asta nu e tot...
391
00:48:53,040 --> 00:48:55,879
George nu te va uita niciodat�.
392
00:48:58,400 --> 00:49:01,119
Sunt Dancing Crow,
cu ce te pot ajuta prietene ?
393
00:49:01,280 --> 00:49:02,639
Ascult� Dancing Crow...
394
00:49:02,840 --> 00:49:04,879
Am �tiri adev�rate pentru tine...
395
00:49:05,920 --> 00:49:09,238
nimic din ce ai avut
�n noaptea asta.
396
00:49:11,120 --> 00:49:13,479
Un indian, un t�n�r viteaz...
397
00:49:14,520 --> 00:49:16,359
se afla �n momentul acesta pe un deal
�nconjurat de...
398
00:49:16,760 --> 00:49:18,919
... poli�ie.
399
00:49:19,640 --> 00:49:22,159
Am �n�eles, lasa totul
�n seama mea, omule.
400
00:49:23,200 --> 00:49:26,199
�i crede-m� vocea mea
se aude peste tot.
401
00:49:26,719 --> 00:49:29,079
Acum f�-mi tu o favoare...
402
00:49:29,280 --> 00:49:31,959
s� nu-mi vinzi gogo�i.
403
00:49:32,160 --> 00:49:34,839
�mi cer scuze, nu
vreau s� te duc cu z�h�relul.
404
00:49:35,040 --> 00:49:37,238
�i, pot conta pe tine ?
405
00:49:37,400 --> 00:49:38,119
Cu siguran��.
406
00:49:38,320 --> 00:49:39,199
Bine.
407
00:49:40,280 --> 00:49:43,238
Sper c� �ntr-o zi
s� bem o bere �mpreun�.
408
00:49:43,560 --> 00:49:44,599
Dac� o cumperi tu !
Mul�umesc.
409
00:49:44,800 --> 00:49:45,639
E pl�cerea mea.
410
00:49:46,080 --> 00:49:46,879
Pe mai t�rziu.
411
00:49:51,600 --> 00:49:52,919
C�t ��i datorez ?
412
00:49:56,160 --> 00:49:59,799
Din partea casei. Nu uit ce ai
f�cut pentru acel b�iat.
413
00:51:22,960 --> 00:51:27,639
Charlie, du-�i oamenii �n sectorul
�sta, �n felul �sta �i vom t�ia calea.
414
00:51:27,880 --> 00:51:36,879
Ok Bill, vrei s� spui c� toate
acestea e doar pentru un cimitir indian ?
415
00:51:38,600 --> 00:51:41,599
Programul de ast�zi e dedicat
�n �ntregime lui Thunder...
416
00:51:42,080 --> 00:51:44,319
Indianul curajos care
�n aceste momente...
417
00:51:44,520 --> 00:51:48,879
Reprezint� pentru rebelii
un plan magnific.
418
00:51:49,080 --> 00:51:52,919
Acum e urm�rit de
poli�ie �i de voluntari...
419
00:51:53,120 --> 00:51:57,639
condu�i de �eriful Cook,
dar Thunder �nc� e liber.
420
00:51:58,000 --> 00:52:03,519
Arat� ca armata condus� de
Generalul Custer doar mai modern�.
421
00:52:03,719 --> 00:52:07,119
Dar armata e condus� de
�eriful Barry,
422
00:52:07,360 --> 00:52:09,199
care el vrea s� fac onorurile.
423
00:52:09,560 --> 00:52:10,759
Taci odat� boule.
424
00:52:11,640 --> 00:52:15,799
Cu toate acestea, cele mai bune ur�ri
pentru o recuperare rapid� !
425
00:52:17,320 --> 00:52:19,679
Mary, �nchide radioul
�la blestemat...
426
00:52:20,040 --> 00:52:22,238
�nchide-l sau �l sparg.
427
00:52:24,760 --> 00:52:26,279
Tu e�ti !
428
00:52:26,840 --> 00:52:27,839
L-au prins ?
429
00:52:28,200 --> 00:52:28,879
Nu !
430
00:52:29,120 --> 00:52:32,959
�tii, dac�-�i va cere scuze judec�torului,
�l vor l�sa liber dup� 3 luni.
431
00:52:33,840 --> 00:52:35,839
Da, �i noi ne ducem �n iad...
432
00:52:36,040 --> 00:52:40,238
pentru c� ne-am �mpotrivit
unor tic�lo�i cu piele ro�ie.
433
00:52:43,600 --> 00:52:45,599
Trebuie s� facem ceva.
434
00:52:46,680 --> 00:52:53,839
Nu-mi place c� acel indian s� scape
at�t de u�or, dup� ce ne-a f�cut nou�.
435
00:52:55,200 --> 00:52:57,559
De aceea te-am chemat.
436
00:52:57,920 --> 00:53:00,599
Nu e vorba c� nu am �ncredere �n �erif...
437
00:53:00,800 --> 00:53:03,799
dar e prea ocupat
cu alegerile.
438
00:53:04,400 --> 00:53:05,919
Asta �l va dezactiva.
439
00:53:06,120 --> 00:53:09,119
�i acest m�gar
de jurnalist...
440
00:53:09,320 --> 00:53:11,679
a f�cut un adev�rat
erou din indian.
441
00:53:11,880 --> 00:53:13,199
Trebuie s� g�sim o solu�ie.
442
00:53:13,400 --> 00:53:14,599
La ce te-ai g�ndit ?
443
00:53:14,800 --> 00:53:17,479
Situa�ia indianului
e foarte vulnerabil�.
444
00:53:17,680 --> 00:53:19,679
Tot ceea ce trebuie
s� facem e s�-l provoc�m.
445
00:53:19,880 --> 00:53:22,399
Trebuie s� facem ceva ca s�-l
scoatem din ascunz�toare...
446
00:53:22,640 --> 00:53:25,639
�n acest fel vom
avea o �int� perfect�.
447
00:53:26,360 --> 00:53:30,039
�i �tiu exact cum s� o facem.
448
00:53:30,400 --> 00:53:33,079
�l lovim unde-l
doare mai tare.
449
00:53:34,120 --> 00:53:37,439
Nu �tiu ce este.
Dar ai m�na liber� s� faci ce vrei.
450
00:53:39,040 --> 00:53:43,199
Dar c�nd �l prinzi cu garda l�sat�,
�mpu�c�-l pe loc.
451
00:53:43,400 --> 00:53:47,759
Nu-�i face griji, �l voi
�mpu�ca pe tic�los. Ca pe un c�ine.
452
00:53:49,800 --> 00:53:50,959
Sper asta.
453
00:53:52,680 --> 00:53:55,519
Nu vreau martori.
454
00:53:56,440 --> 00:54:00,637
�i conversa�ia asta
nu a existat. S�-l prinzi, ai �n�eles ?
455
00:54:02,800 --> 00:54:05,479
Las�-l �n seama mea.
��i voi aduce scalpul lui.
456
00:54:22,560 --> 00:54:24,718
Uite de ce avem nevoie.
457
00:54:26,440 --> 00:54:29,279
Abia a�tept s�-l dobor.
458
00:54:29,480 --> 00:54:31,839
De unde ai f�cut
rost de ele ?
459
00:54:32,040 --> 00:54:34,399
�nc� nu ai v�zut nimic.
Uite ce am aici !
460
00:54:35,239 --> 00:54:37,919
Dac� tragi cu aia,
nu mai avem ce s� �ngrop�m din el.
461
00:54:38,120 --> 00:54:40,799
Hiadeti, s� mergem.
Nu vreau s� intarzi la petrecere.
462
00:54:42,560 --> 00:54:43,559
S� mergem.
463
00:55:11,160 --> 00:55:12,639
Este doar vina lui Barry.
464
00:55:12,880 --> 00:55:15,879
Dac� nu-l maltrata
acum probabil se calm�.
465
00:55:16,080 --> 00:55:16,759
Crezi asta ?
466
00:55:16,960 --> 00:55:17,799
Da !
467
00:55:18,160 --> 00:55:20,679
La dracu' cu asta...
468
00:55:20,880 --> 00:55:23,399
de ce s�-mi risc via�a pentru
un tic�los care a dat-on bar�.
469
00:55:52,640 --> 00:55:54,479
Dac� mi�ti e�ti mort.
470
00:55:54,998 --> 00:55:57,471
Am un mesaj pentru �eriful t�u.
471
00:55:59,920 --> 00:56:04,439
Este ora 4 �i e s�mb�t�.
O frumoas� s�mb�t� pe preerie.
472
00:56:04,800 --> 00:56:06,319
Aici e Dancing Crow,
473
00:56:07,000 --> 00:56:11,359
�i-o s� v� �in companie
p�n� ce coiotul url� spre lun�.
474
00:56:12,080 --> 00:56:15,919
Fii puternic b�iete, �ntreaga
na�ie indian� este cu tine.
475
00:56:16,120 --> 00:56:18,159
Nu numai na�ia indian�...
476
00:56:18,360 --> 00:56:20,359
ci �i cei care iubesc
�ara asta �i cred...
477
00:56:20,719 --> 00:56:24,919
�i cred �n idealurile
libert��i �i justi�iei.
478
00:56:25,960 --> 00:56:27,959
Nu te cunosc, b�iete...
479
00:56:28,360 --> 00:56:32,839
Nu �tiu cine e�ti,
�i nu �tiu dac� m� auzi...
480
00:56:33,200 --> 00:56:36,399
dar vreau s� �tii
c� sunt al�turi de tine.
481
00:56:36,600 --> 00:56:39,759
Am primit multe telefoane...
482
00:56:40,480 --> 00:56:42,999
de la oamenii normali
a�a ca tine...
483
00:56:44,239 --> 00:56:46,718
B�ie�i, fete...
484
00:56:47,120 --> 00:56:51,119
tineri, b�tr�ni, albi, negri.
485
00:56:51,840 --> 00:56:56,999
Sunt cu tine. �i ei g�ndesc la fel.
Nu te preda, Thunder.
486
00:57:16,400 --> 00:57:21,079
Pilotul elicopterului a v�zut ceva
�n partea din vest a dealului.
487
00:57:21,440 --> 00:57:23,959
Nu-l b�ga �n seam�.
Uit�-te la asta !
488
00:57:25,160 --> 00:57:26,839
Va da un touchdown...
489
00:57:27,200 --> 00:57:30,559
haide b�iete, pe el.
490
00:57:30,760 --> 00:57:32,919
George ce dracu' s-a �nt�mplat
cu tine ?
491
00:57:33,680 --> 00:57:35,039
E�ti bine ?
492
00:57:35,880 --> 00:57:36,879
A�a cred.
493
00:57:38,120 --> 00:57:40,279
Indianul a spus,
c� �nc� nu a �nceput r�zboiul...
494
00:57:40,480 --> 00:57:43,159
dar dac� nu plec�m de pe deal
vom ajunge ca Custer...
495
00:57:44,560 --> 00:57:46,079
A mai spus altceva ?
496
00:57:46,800 --> 00:57:49,540
A spus c� ne va l�sa
pe to�i �n ismene...
497
00:57:50,046 --> 00:57:51,515
Cred c� nu glume�te, sherifule.
498
00:57:52,520 --> 00:57:53,639
�i eu cred asta.
499
00:58:11,106 --> 00:58:14,039
Hei tu ! F�-i plinul !
500
00:58:18,400 --> 00:58:19,599
Cheile !
501
00:58:20,800 --> 00:58:22,639
D�-i cheile.
502
00:58:27,360 --> 00:58:29,199
Haide, ridic�-le.
503
00:58:32,240 --> 00:58:33,239
Am spus s� le ridici.
504
00:58:34,600 --> 00:58:39,639
Unde e ? Ascult� t�rfa
vreau s� �tiu unde este Thunder.
505
00:58:40,040 --> 00:58:42,359
Tu �tii unde este.
506
00:58:42,600 --> 00:58:45,759
Altfel ce cauta bunicul t�u
pe dealuri.
507
00:58:47,640 --> 00:58:51,159
Spune-mi unde este,
sau te voi r�ni.
508
00:58:51,320 --> 00:58:53,679
Ai �n�eles, t�rfo ?
509
00:59:02,400 --> 00:59:04,079
Pune-o �n ma�in�.
510
01:01:17,160 --> 01:01:19,159
Thunder e�ti �nconjurat.
M-ai bine te-ai preda din timp.
511
01:01:20,520 --> 01:01:24,199
Pred�-te Thunder, nu po�i sc�pa.
Nu-�i �ngreuna �i mai mult situa�ia.
512
01:02:27,720 --> 01:02:29,239
Toat� lumea afar�.
513
01:02:29,760 --> 01:02:31,119
Haide t�rfo !
514
01:02:31,320 --> 01:02:33,519
I-a armele Jack.
515
01:02:34,200 --> 01:02:35,719
Haide t�rfo, mi�ca.
516
01:03:21,480 --> 01:03:23,519
S� cobor�m,
indianul nu este aici.
517
01:03:40,400 --> 01:03:42,079
Nu �tie unde e indianul.
518
01:03:42,280 --> 01:03:43,919
Dar �l vom atrage �n capcan�.
519
01:03:50,044 --> 01:03:53,216
F�-o s� �ipe,
c� acel tic�los s� iese afar�.
520
01:03:54,240 --> 01:03:56,919
L-ai auzit pe om !
Haide tipa !
521
01:03:57,280 --> 01:03:58,279
Am spus s� �ipi !
522
01:03:58,480 --> 01:04:00,159
�tiu cum s�-i desfac gura.
523
01:04:00,560 --> 01:04:01,686
Pune-o jos.
524
01:04:05,132 --> 01:04:09,631
Acum ��i voi ar�ta cum
�i-o trage un omul alb.
525
01:04:51,160 --> 01:04:52,839
Arat�-le oamenilor albi...
526
01:04:53,040 --> 01:04:56,039
cum lupt� un indian.
527
01:05:05,920 --> 01:05:07,279
Uite-l !
�mpu�c�-l pe tic�los.
528
01:05:25,880 --> 01:05:27,719
�erifule ne-a tras �eap�,
el vine din alt� direc�ie.
529
01:05:27,960 --> 01:05:30,279
Ce a fost cu aceea explozie
pe care am auzit-o ?
530
01:05:30,680 --> 01:05:33,839
Thunder a provocat-o.
531
01:05:35,200 --> 01:05:39,399
�i nu cred c� exist� ad�post s� stea
�n calea acestui tunet, �erifule.
532
01:05:40,240 --> 01:05:41,279
Chiar a�a ?
533
01:05:58,480 --> 01:05:59,359
Acolo !
534
01:06:10,080 --> 01:06:11,919
1 c�tre 16.
535
01:06:29,800 --> 01:06:33,799
Conform oamenilor din elicopter
indianul are o bazooka.
536
01:06:34,233 --> 01:06:37,571
Ce ?
De unde dracu' are o bazooka ?
537
01:07:21,520 --> 01:07:24,519
Thunder, toat� lumea vorbe�te de tine,
�i despre cauza ta.
538
01:07:25,080 --> 01:07:30,599
P�n� acum ai fost norocos, dar acum
s-ar putea s� te p�r�seasc� norocul.
539
01:07:31,120 --> 01:07:34,479
Nu face prostii b�iete.
Jocul a devenit dur.
540
01:07:35,160 --> 01:07:38,839
�tiu c� trebuie s� te aperi,
dar e vremea s� te opre�ti.
541
01:07:39,240 --> 01:07:42,919
Opre�te-te acum, �nainte
s� mai iei vie�i omene�ti.
542
01:07:43,280 --> 01:07:45,959
Dac� m� ascul�i b�iete,
g�nde�te-te la ce am spus.
543
01:07:46,480 --> 01:07:48,319
Asta e sfatul unui prieten.
Unui prieten adev�rat.
544
01:07:49,680 --> 01:07:53,719
Ce vrei s� faci ?
S� te ba�i cu toat� �ara ?
545
01:07:53,960 --> 01:07:55,935
Nu o po�i face.
Nu po�i !
546
01:07:56,320 --> 01:07:58,478
Nu-�i �mpinge norocul prea mult.
547
01:08:32,400 --> 01:08:36,079
Indianul a furat un
buldozer �i se �ndreapt� spre ora�.
548
01:08:38,120 --> 01:08:41,119
Vreau un elicopter imediat.
549
01:09:23,774 --> 01:09:29,919
D-le �erif, e a dvs.
Asculta�i to�i, sunt nr. 1.
550
01:09:30,600 --> 01:09:32,759
Sunt nr. 1, �i m� �ndrept
intra-colo.
551
01:09:33,160 --> 01:09:38,159
S� m� asculta�i cu aten�ie, este un
om nebun care se �ndreapt� spre ora�.
552
01:09:38,360 --> 01:09:41,359
Nu m� intereseaz� ce face�i,
dar vreau s�-l opri�i.
553
01:09:43,280 --> 01:09:45,799
A�i auzit ? Vreau s�-l opri�i.
554
01:09:47,800 --> 01:09:50,444
Sunt nr. 1, Terminat !
555
01:11:31,360 --> 01:11:32,839
Indianul a trecut.
556
01:12:31,439 --> 01:12:32,959
Uit�-te la asta !
557
01:12:33,640 --> 01:12:34,359
Haide.
558
01:14:43,680 --> 01:14:45,199
Sta�i pe poziti.
559
01:14:45,720 --> 01:14:48,399
Acoper�-m�.
560
01:15:57,840 --> 01:15:59,679
D�-�i hainele jos,
repede.
561
01:16:08,120 --> 01:16:11,119
Bunica era indianc�.
562
01:16:28,479 --> 01:16:29,159
Unde este ?
563
01:16:29,360 --> 01:16:30,879
�n�untrul b�nci.
564
01:16:35,080 --> 01:16:37,079
Toat� lumea s� se retrag�.
Toat� lumea.
565
01:16:56,320 --> 01:16:57,559
Unde e ?
566
01:16:57,760 --> 01:17:00,239
Este acolo !
Arde ca un porc.
567
01:17:00,479 --> 01:17:04,639
Ascult�, b�iete. Au trecut
trei zile �i suntem obosi�i.
568
01:17:05,040 --> 01:17:05,719
��i pun o �ntrebare.
569
01:17:05,920 --> 01:17:07,119
Unde este ?
570
01:17:07,439 --> 01:17:09,960
Este el, �erifule.
Pe cuv�nt.
571
01:17:13,680 --> 01:17:15,159
L-am v�zut cum arde,
c�nd am intrat aici.
572
01:17:15,655 --> 01:17:17,349
Ascult�...
573
01:17:20,120 --> 01:17:22,639
eu nu v�d nimic acolo.
574
01:17:23,160 --> 01:17:26,319
�i dac� nu v�d nimic,
nici tu nu vezi nimic.
575
01:17:26,560 --> 01:17:28,039
Are sens ?
576
01:17:28,640 --> 01:17:30,119
Cum spui tu, �erifule.
577
01:17:48,520 --> 01:17:50,879
Un cuv�nt pentru pres�, �erifule ?
578
01:17:51,240 --> 01:17:55,079
Nu cred c� am ceva s� spun.
579
01:17:56,280 --> 01:17:57,119
Haide.
580
01:18:34,360 --> 01:18:35,879
Bang, bang, e�ti mort.
581
01:18:36,240 --> 01:18:38,599
Thunder nu moare niciodat�.
582
01:19:33,671 --> 01:19:45,347
Traducerea �i Adaptarea Contele
44690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.