All language subtitles for Thunder (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,211 --> 00:00:57,309 Traducerea �i Adaptarea Contele 2 00:01:01,980 --> 00:01:06,245 THUNDER 3 00:02:33,520 --> 00:02:34,879 Am ajuns amice. Bine. 4 00:02:37,268 --> 00:02:38,966 Mul�umesc pentru drum. 5 00:03:09,320 --> 00:03:13,679 Ce preferi, s� pompezi sau s� fi pompat� ? 6 00:03:14,040 --> 00:03:16,719 Ce-ar fii s� vezi de anvelopele mele ! 7 00:03:19,600 --> 00:03:20,439 Cine dracu' e�ti ? 8 00:03:21,160 --> 00:03:23,359 Anvelopele tale sunt ok, Barry. 9 00:03:28,720 --> 00:03:30,399 Te cost� un dolar. 10 00:03:52,120 --> 00:03:54,959 Thunder s-a �ntors ! 11 00:04:09,520 --> 00:04:13,719 Inima mea se bucur� pentru c� te-ai �ntors. 12 00:04:14,240 --> 00:04:16,439 Bine ai venit acas�, fiul Vulturului Negru. 13 00:04:16,600 --> 00:04:18,479 Am venit dup� Sheila. 14 00:04:18,680 --> 00:04:23,359 Sheila este deja a ta. St� scris �n stele. 15 00:04:23,560 --> 00:04:25,879 Zeii au vrut s� fie a�a. 16 00:04:30,320 --> 00:04:31,799 Ce a fost asta ? 17 00:04:37,520 --> 00:04:42,519 Vor s� construiasc� un observator pe Crow Hill, ei distrug cimitirul care, 18 00:04:42,920 --> 00:04:45,239 este mo�tenirea noastr�. 19 00:04:45,440 --> 00:04:47,278 Nu pot, exist� un tratat. 20 00:04:47,480 --> 00:04:49,679 P�m�ntul acela apar�ine tribului nostru. 21 00:04:50,040 --> 00:04:53,559 Bunicul t�u a f�cut acel tratat �n urm� cu 100 ani. Dar lor nu le pas�. 22 00:04:53,760 --> 00:04:56,439 Prive�te. 23 00:04:59,800 --> 00:05:01,639 Ei �i-au f�cut asta ? 24 00:05:06,080 --> 00:05:07,919 Da, po�i vedea r�nile corpului meu... 25 00:05:08,279 --> 00:05:10,799 dar nu �i ale sufletului. 26 00:05:19,480 --> 00:05:21,319 Hei, Jack e�ti gata ? 27 00:05:21,839 --> 00:05:23,039 Da. 28 00:05:37,760 --> 00:05:39,599 E pauza, b�ie�i. 29 00:05:40,640 --> 00:05:41,999 Haide ! 30 00:05:42,200 --> 00:05:43,519 Vi s� m�nc�m ? 31 00:05:43,720 --> 00:05:44,919 Vin acum. 32 00:06:07,839 --> 00:06:09,199 Nu a� face asta, dac� a� fi �n locul t�u. 33 00:06:09,360 --> 00:06:11,239 Ce s� faci ? 34 00:06:11,600 --> 00:06:16,439 Asta e un cimitir indian. 35 00:06:18,640 --> 00:06:19,479 Serios ? 36 00:06:21,040 --> 00:06:25,719 �tii ceva ! Abia am un motiv �n plus ca s-o fac. 37 00:06:28,800 --> 00:06:30,439 Tic�losule, joci dur, nu ? 38 00:06:31,480 --> 00:06:32,959 Tu ai vrut-o ! 39 00:06:36,000 --> 00:06:37,359 Ce se �nt�mpl� ? 40 00:06:44,760 --> 00:06:46,439 Thomas, ce s-a �nt�mplat ? 41 00:06:48,800 --> 00:06:50,159 Tic�losul, a s�rit pe mine. 42 00:06:50,360 --> 00:06:51,719 Unde a disp�rut ? 43 00:06:51,880 --> 00:06:53,559 A fugit, speriat. 44 00:06:53,760 --> 00:06:55,119 Pe acolo. 45 00:06:55,360 --> 00:06:58,999 Este indian. A ajuns deja �n vale. 46 00:06:59,480 --> 00:07:02,239 Voi pune m�na pe acest tic�los. 47 00:07:13,760 --> 00:07:17,439 Sunt �erif Cook. Po�i s� mi-l dai pe doctor te rog ? 48 00:07:19,880 --> 00:07:24,039 Sunt Bill. Am avut o durere de din�i care m-a �inut treaz toat� noaptea. 49 00:07:24,240 --> 00:07:27,919 M� po�i ajuta ? 50 00:07:29,600 --> 00:07:32,279 Voi fii acolo. Mul�umesc. 51 00:07:35,640 --> 00:07:37,319 De ce m� deranjezi ? 52 00:07:37,720 --> 00:07:40,079 Este un indian �n camera din fa��. 53 00:07:40,280 --> 00:07:42,279 Doar cu tine vrea s� vorbeasc�. 54 00:07:42,480 --> 00:07:43,799 Scoate-l de acolo. 55 00:07:44,520 --> 00:07:49,879 Spune c� e important, �l prive�te �i pe pre�edintele S.U.A. 56 00:07:54,760 --> 00:07:56,799 Uite cine e aici ! 57 00:07:57,640 --> 00:07:58,999 �l cuno�ti ? 58 00:08:01,200 --> 00:08:03,399 Da, e un ghimpe �n coaste. 59 00:08:03,560 --> 00:08:04,759 Ridic�-te ! 60 00:08:05,560 --> 00:08:06,959 Ridic�-te ! 61 00:08:13,040 --> 00:08:14,559 Cine este, �i ce vrea ? 62 00:08:19,760 --> 00:08:24,439 Sunt �eriful Cook. Ai vreo problem� de vrei s� vorbe�ti cu mine ? 63 00:08:25,040 --> 00:08:26,879 Nu ar trebui s� construi�i pe deal. 64 00:08:27,040 --> 00:08:28,079 De ce ? 65 00:08:28,800 --> 00:08:30,799 Fiindc� este p�m�ntul indienilor. 66 00:08:31,160 --> 00:08:33,839 Acest tratat dovede�te. 67 00:08:34,040 --> 00:08:38,239 Dac� construc�ia va mai continu�. Este ilegal. E un sacrilegiu. 68 00:08:38,440 --> 00:08:40,119 Ve�i distruge... 69 00:08:40,320 --> 00:08:41,999 cimitirul, unde bunicul �i... 70 00:08:42,200 --> 00:08:44,839 ceilal�i din tribul meu sunt �ngropa�i. 71 00:08:45,120 --> 00:08:46,599 Am o durere de din�i. 72 00:08:46,800 --> 00:08:50,319 A�a c� nu am chef s� vb de cimitire indiene. 73 00:08:51,679 --> 00:08:54,359 Du acel contract la banc�. 74 00:08:54,880 --> 00:08:57,759 Se vor uita la el, ei finan�eaz� construc�ia. 75 00:09:00,800 --> 00:09:03,479 Sper c� nu-mi vei face probleme, nu ? 76 00:09:05,160 --> 00:09:07,678 Aici e o comunitate preietenoasa. 77 00:09:08,200 --> 00:09:10,558 �i vreau s-o men�in a�a. 78 00:09:14,600 --> 00:09:17,959 Nu cred c� vrei s� te pui cu mine nu sunt �n apele mele. 79 00:09:19,000 --> 00:09:20,199 Sper s� nu ui�i asta ? 80 00:09:54,600 --> 00:09:59,279 Da, dle ! �n�eleg. M� voi ocupa eu. 81 00:10:00,480 --> 00:10:03,678 Voi fi acolo. Mul�umesc. 82 00:10:10,720 --> 00:10:12,719 Cine patruleaz� �n ora� ? 83 00:10:12,920 --> 00:10:14,439 18, �erifule. 84 00:10:15,480 --> 00:10:18,319 18 care e pozi�ia ta ? 85 00:10:18,520 --> 00:10:20,678 Sunt pe Holiday Inn. 86 00:10:21,400 --> 00:10:23,558 Am primit un telefon de la pre�edintele b�ncii. 87 00:10:23,800 --> 00:10:26,999 Indianul este acolo �i nu vrea s� p�r�seasc� perimetrul. 88 00:10:27,200 --> 00:10:29,719 Vreau s�-l alungi din ora�, ai �n�eles ? 89 00:10:52,080 --> 00:10:53,759 �n picioare. 90 00:10:55,800 --> 00:10:57,639 Vorbesc cu tine. 91 00:11:01,679 --> 00:11:03,039 Ridic�-te ! 92 00:11:03,400 --> 00:11:07,279 Vreau s� vorbesc cu directorul b�nci. 93 00:11:08,120 --> 00:11:12,159 ��i spun pentru ultima dat�, piele ro�ie. Ridic�-te ! 94 00:11:16,840 --> 00:11:18,839 �ntoarce-te. 95 00:11:36,280 --> 00:11:38,639 Ar trebui s� stea �n rezerva�ie. 96 00:12:30,360 --> 00:12:32,079 Ascult� bine. 97 00:12:32,600 --> 00:12:35,279 Stai departe de ora�, indianule. 98 00:12:35,679 --> 00:12:37,319 Te avertizez. 99 00:12:41,520 --> 00:12:44,399 Dac� nu... bang bang, indianule. 100 00:13:39,240 --> 00:13:40,479 Hei, uite cine e aici. 101 00:13:41,160 --> 00:13:42,519 Da, �l v�d. 102 00:13:46,720 --> 00:13:50,558 Tom, nu ai ceva de reglat cu indianul �la ? 103 00:13:50,840 --> 00:13:54,839 �napoi Bob. De data asta nu mai scapa. 104 00:13:56,200 --> 00:13:57,879 Ne vom distra. 105 00:14:07,760 --> 00:14:09,759 S� ne juc�m de-a cowboy �i indieni. 106 00:14:11,320 --> 00:14:13,799 Mai aproape, vreau s�-i pun fr�nghia �mprejurul g�tului. 107 00:14:18,360 --> 00:14:19,879 A naibi piele ro�ie, fugi ! 108 00:14:37,080 --> 00:14:38,919 Fugi indianule, suntem �n spatele t�u. 109 00:14:39,440 --> 00:14:41,639 O s� te prindem. 110 00:14:42,360 --> 00:14:43,839 Fugi cu 30 km pe or�, b�iete. 111 00:14:44,120 --> 00:14:45,439 Ce s-a �nt�mplat, indianule ? Ai obosit ? 112 00:14:45,880 --> 00:14:47,319 Fugi ! 113 00:15:20,880 --> 00:15:21,719 Acum ! 114 00:15:24,600 --> 00:15:26,119 L-am prins. 115 00:15:27,800 --> 00:15:29,839 S�-l tragem dup� noi. 116 00:15:30,040 --> 00:15:33,039 Indianul va mu�ca din ��r�na. 117 00:15:33,600 --> 00:15:36,079 S� m�n�nce ni�te murd�rie. 118 00:15:37,760 --> 00:15:39,279 Opre�te, Bob. 119 00:16:15,720 --> 00:16:20,759 Uite indianule, ca s� nu te auzi c�nd strigi. 120 00:16:22,800 --> 00:16:24,799 Dac� ai obosit, m� voi ocupa eu. 121 00:16:26,520 --> 00:16:28,679 Gata b�ie�i, ajunge. 122 00:16:29,560 --> 00:16:30,879 Vrei s�-l omori. 123 00:16:31,080 --> 00:16:32,279 Bine, bine. 124 00:17:13,200 --> 00:17:15,719 Bine, �mi voi termina tura �i voi veni. 125 00:17:15,880 --> 00:17:18,239 Nu este nimic aici. Terminat. 126 00:17:19,760 --> 00:17:21,639 Barry, nu e indianul �la ? 127 00:17:23,359 --> 00:17:24,879 Da, tic�losul nu �i-a �nv��at lec�ia. 128 00:17:25,560 --> 00:17:26,919 Sunt, Barry 129 00:17:27,119 --> 00:17:29,799 Ne �nt�lnim la col�ul dintre 24e �i 7 avenue. Repede ! 130 00:17:32,000 --> 00:17:33,519 Ce vei face ? 131 00:17:34,040 --> 00:17:35,559 �l voi �nv��a o lec�ie. 132 00:17:37,440 --> 00:17:38,759 Mi�c�-te, b�iete. 133 00:17:57,480 --> 00:17:58,839 Bun�, indianule. 134 00:18:03,200 --> 00:18:05,719 Parc� �i-am spus s� stai departe de ora�. 135 00:18:05,960 --> 00:18:09,159 Am fost b�tut de constructori �i am venit s� raportez asta. 136 00:18:09,520 --> 00:18:11,358 Pro�ti. �tii ce cred eu ? 137 00:18:11,720 --> 00:18:15,399 Cred c� �ii s-a aprins c�lc�iele dup� fata aia. 138 00:18:15,600 --> 00:18:19,599 Dar mai bine s� fie atent�, pentru c� tu miro�i. 139 00:18:20,160 --> 00:18:23,519 Nu are nicio problem�. Dac� o facem dup� program. �i ea ador� asta. 140 00:18:24,359 --> 00:18:27,559 Barry nu uita ce a spus �eriful. c� nu vrea probleme. 141 00:18:27,760 --> 00:18:28,439 Nu-�i face griji. 142 00:18:30,119 --> 00:18:33,639 Vreau doar s�-l izgonesc. �ntoarce-te cu fa�a la perete. 143 00:18:33,880 --> 00:18:35,559 Nu am f�cut nimic. 144 00:18:36,920 --> 00:18:39,959 A�i auzit ce a spus, c� nu a f�cut nimic. 145 00:18:40,160 --> 00:18:41,639 �ntoarce-te cu fa�a la perete. 146 00:18:41,840 --> 00:18:43,039 I-a m�na de pe mine ! 147 00:18:44,240 --> 00:18:45,759 �nc� o mi�care �i e�ti mort ! 148 00:18:46,640 --> 00:18:50,639 E�ti �n mare belea, b�iete Ai nesocotit un ordin poli�ienesc... 149 00:18:50,840 --> 00:18:54,519 dar te-ai opus unei arest�ri asta e un lucru foarte r�u. 150 00:18:56,560 --> 00:18:58,239 Cu fa�a la perete. 151 00:18:58,800 --> 00:19:00,799 Dep�rteaz� picioarele. Mai mult ! 152 00:19:01,000 --> 00:19:02,879 Mai bine l-am suna pe �erif. 153 00:19:03,040 --> 00:19:05,079 M� voi ocupa eu de el, Peter. 154 00:19:05,960 --> 00:19:07,959 Mama ta a fost o t�rf�. �i a fost prea ocupat� cu clien�ii... 155 00:19:08,160 --> 00:19:10,159 dec�t s�-�i de-a un nume. D�-mi bastonul ! 156 00:19:10,359 --> 00:19:11,559 Ce vrei s� faci ? 157 00:19:11,760 --> 00:19:14,599 De ce nu-l duci la �erif ? 158 00:19:15,000 --> 00:19:17,159 Tic�losul �sta are nevoie de o lec�ie bun�. 159 00:19:18,240 --> 00:19:22,879 De ce nu mergi �n ma�in�, poate vom fii chema�i. 160 00:19:23,080 --> 00:19:24,599 Este un ordin. 161 00:19:35,160 --> 00:19:40,319 Continu� s� te mi�ti piele ro�ie. S� ne apropiem de col�. 162 00:19:42,200 --> 00:19:44,199 O s�-�i d�m o lec�ie bun�. 163 00:19:48,440 --> 00:19:49,919 El este prietenul meu Billy, o s�-l placi. 164 00:19:55,779 --> 00:19:57,617 Te vom farda bine pentru tip� aia. 165 00:20:00,359 --> 00:20:03,358 Data viitoare �mi voi pune ini�ialele pe fundul t�u. 166 00:20:05,880 --> 00:20:07,079 Ridic�-te ! 167 00:20:08,000 --> 00:20:10,839 �nc� nu �i-am dat permisiunea s� te apleci. 168 00:20:11,720 --> 00:20:13,719 Ascult�-m� �i f� ce-�i spun. 169 00:20:15,400 --> 00:20:18,279 Vei fi t�cut dup� ce voi termina cu tine. 170 00:20:38,960 --> 00:20:41,319 Dup� el ! Prinde-l pe tic�los ! 171 00:21:20,240 --> 00:21:21,133 Aten�ie, c�tre toate ma�iniile, 172 00:21:21,134 --> 00:21:22,919 indianul s-a �ntors �n ora� �i a spart postul. 173 00:21:23,119 --> 00:21:25,279 ... �i a spart postul. 174 00:21:25,480 --> 00:21:27,519 E �narmat �i periculos. 175 00:21:27,680 --> 00:21:29,879 E probabil �n sectorul de vest. 176 00:21:33,800 --> 00:21:35,639 El este pe Ferguson. 177 00:22:17,880 --> 00:22:20,399 Barry poate c� ar fii mai bine s� mergi la spital. 178 00:22:20,760 --> 00:22:24,919 Crezi c� voi sta deoparte �i s� pierd distrac�ia ? �n niciun caz ! 179 00:22:25,119 --> 00:22:26,959 �l voi prinde pe acel tic�los. 180 00:22:56,040 --> 00:22:57,879 Toate ie�irile sunt �nchise. 181 00:24:15,080 --> 00:24:17,239 O i-a spre sectorul H6. 182 00:24:17,600 --> 00:24:20,665 C�tre toate ma�inile, suspectul se �ndreapt� spre sectorul H6. 183 00:24:21,105 --> 00:24:23,316 �ncearc� s� iese din ora�. 184 00:25:36,144 --> 00:25:37,302 �ncet, s� nu te mi�ti. Ajut�-m� ! 185 00:25:37,927 --> 00:25:39,372 Ajut�-m� ! 186 00:25:40,960 --> 00:25:42,959 S� �ncerc�m s�-l ridic�m. 187 00:25:43,160 --> 00:25:45,159 Aten�ie la spate... u�or... 188 00:25:49,560 --> 00:25:51,719 Du-te adu trusa de prim ajutor. 189 00:25:52,600 --> 00:25:53,959 Nu-mi simt picioarele. Vei fii bine. 190 00:25:54,119 --> 00:25:55,319 Nu te mi�ca. 191 00:25:55,560 --> 00:25:57,559 Nu-mi simt picioarele. 192 00:25:57,880 --> 00:25:59,799 Vei fi bine. 193 00:26:02,560 --> 00:26:05,387 Este pe drum ambulanta. 194 00:26:06,453 --> 00:26:08,020 Ce s-a �nt�mplat ? 195 00:26:08,400 --> 00:26:10,439 Este un nebun... 196 00:26:10,640 --> 00:26:12,319 Furt sau crim� ? 197 00:26:12,520 --> 00:26:14,839 Era s� ucid� pe unul din oamenii no�tri. 198 00:26:15,400 --> 00:26:20,079 Sunt Brian Sherman, reporter TV. Nu ai vrea s� apari la Televizor ? 199 00:26:36,320 --> 00:26:37,679 Sam, sunt �eriful Cook. 200 00:26:37,880 --> 00:26:44,879 Am nevoie de o c�utare. E vorba de un camion albastru care se �ndreapt� spre vest. 201 00:26:48,080 --> 00:26:50,279 Ce vei face ? Ai v�zut ce i-a f�cut fratelui meu ? 202 00:26:50,480 --> 00:26:53,479 Este mort de la br�u �n jos. S� nu mai spun ce a f�cut cu mine �i ceilal�i. 203 00:26:53,680 --> 00:26:54,879 �l vom prinde, Barry. 204 00:26:55,119 --> 00:26:56,759 A pus �ntregul ora� cu susul �n jos. 205 00:26:56,960 --> 00:27:00,479 Am spus c�-l vom prinde. �i nu mai �ipa �n urechile mele. 206 00:27:02,160 --> 00:27:03,319 Ce s-a �nt�mplat, �erifule ? 207 00:27:03,560 --> 00:27:04,919 Cine dracu' e�ti tu ? 208 00:27:05,119 --> 00:27:07,118 M� numesc Sherman. 209 00:27:07,320 --> 00:27:09,679 Brian Sherman, reporter. 210 00:27:11,040 --> 00:27:15,239 Dispari, prietene ! Am spus dispari ? 211 00:27:15,849 --> 00:27:18,966 Ai auzit ? Destul de clar, �erifule. 212 00:28:14,720 --> 00:28:16,239 L-am g�sit, Bill. 213 00:28:17,600 --> 00:28:21,599 El merge �n direc�ia Devil's Peak. 214 00:28:21,945 --> 00:28:24,827 M� �ntorc nu mai am combustibil, �l voi mai urm�ri c�t am s� mai pot. 215 00:29:35,680 --> 00:29:38,519 Bine, s� mergem acolo �i s� termin�m cu asta. 216 00:29:38,920 --> 00:29:42,079 Dac�-l prinzi, s� mi-l dai mie. 217 00:29:42,440 --> 00:29:43,959 Ia-o u�urel, Barry. 218 00:29:44,160 --> 00:29:48,515 �tii bine ce i-a f�cut fratelui meu. 219 00:30:31,120 --> 00:30:32,799 S� ne desp�r�im. Peter... 220 00:30:33,160 --> 00:30:35,359 Thomas mergi acolo. �n direc�ia acelor de ceasornic. 221 00:30:35,560 --> 00:30:36,759 Haide�i ! 222 00:30:58,960 --> 00:31:00,319 Sta�i ! 223 00:31:01,040 --> 00:31:02,719 Haide�i ! 224 00:31:13,920 --> 00:31:17,079 I-am venit de hac indianului p�n� acum cred c� a cr�pat. 225 00:31:17,320 --> 00:31:18,799 Haide s� �mpachet�m. 226 00:31:19,000 --> 00:31:21,879 S� nu �nt�rziem. Bine ! Bine. 227 00:31:23,880 --> 00:31:25,559 �erifule, ce s-a �nt�mplat ? 228 00:31:25,960 --> 00:31:27,599 Nimic care s� v� �ngrijoreze. �l c�utam pe indian. 229 00:31:28,040 --> 00:31:28,719 Indian ? 230 00:31:30,560 --> 00:31:32,759 L-a�i v�zut cumva ? 231 00:31:35,600 --> 00:31:36,799 L-a�i v�zut ? 232 00:31:37,160 --> 00:31:40,679 Nu. Dar dac� vrei te vom ajuta. 233 00:31:40,880 --> 00:31:43,239 �tim aceste dealuri. 234 00:31:43,440 --> 00:31:46,759 Este o �ar� liber�. Dac� vrei s� ajuta�i, e problema voastr�. 235 00:31:48,080 --> 00:31:50,279 Dar eu nu vreau un r�zboi privat. A�i �n�eles ? 236 00:31:50,480 --> 00:31:52,445 Da, am �n�eles. 237 00:32:18,920 --> 00:32:19,799 A�teapt�-ne. 238 00:34:25,200 --> 00:34:28,679 Haide tic�losule ! Ie�i �i respir�. 239 00:34:29,880 --> 00:34:32,559 �erifule, �tim o scurt�tur�. 240 00:34:32,800 --> 00:34:34,799 �l putem prinde dac� vrei. 241 00:34:35,000 --> 00:34:37,839 Bine, dar fii atent acest indian e nebun. 242 00:34:38,040 --> 00:34:40,559 Asta ar face jocul mai interesant. Haide�i s� mergem. 243 00:34:41,760 --> 00:34:43,439 Acel tic�los nu va ap�rea. 244 00:34:43,640 --> 00:34:44,639 Poate l-ai lovit. 245 00:34:45,000 --> 00:34:45,879 Bine�n�eles. 246 00:34:46,440 --> 00:34:49,119 Dar nu am vrut s�-l omor at�t de repede. 247 00:35:04,360 --> 00:35:06,879 Ar putea s� fie pe undeva pe aici. 248 00:35:07,040 --> 00:35:09,079 Cred c� s-a transformat �ntr-un peste... 249 00:35:09,280 --> 00:35:10,439 Peste sau nu... 250 00:35:10,640 --> 00:35:13,159 �n seara asta va sf�r�i �n tigaie. 251 00:35:30,000 --> 00:35:32,199 Se mi�c� prea mult, nu pot s�-l �intesc. 252 00:35:41,400 --> 00:35:42,599 La naiba ! A sc�pat ! 253 00:35:42,760 --> 00:35:44,799 Nu va ajunge departe. 254 00:35:45,719 --> 00:35:47,199 Sam, sunt �eriful Cook. 255 00:35:47,400 --> 00:35:49,439 Vreau mai mul�i oamenii. Sunt pe drum. Bine. 256 00:35:52,520 --> 00:35:56,359 Nu fii nefericit. �l vom g�si cu elicopterul. 257 00:36:03,760 --> 00:36:05,919 Uite ce vreau s� faci. 258 00:36:06,120 --> 00:36:07,799 Cobor� �i o iei spre st�nga. 259 00:36:08,000 --> 00:36:10,519 Peter, stai aici �i fi cu ochii-n patru. 260 00:36:10,760 --> 00:36:13,399 Randy, stai l�ng� radio. 261 00:36:21,000 --> 00:36:23,679 Barry, cerceteaz� �n cealalt� parte. 262 00:36:47,719 --> 00:36:49,599 M� duc s� m� culc. 263 00:36:57,120 --> 00:36:59,799 Jim, cheam�-l pe �erif. 264 00:37:20,360 --> 00:37:22,399 Niciodat� nu te plictise�ti aici. 265 00:37:22,600 --> 00:37:25,119 Ma�ini de poli�ie peste tot. Acum asta. 266 00:37:25,320 --> 00:37:26,639 Este Thunder. 267 00:37:26,840 --> 00:37:28,039 Cine e Thunder ? 268 00:37:29,920 --> 00:37:33,919 Thunder este fiul lui Vultur Negru. 269 00:37:34,480 --> 00:37:35,839 Vultur Negru ? 270 00:37:45,719 --> 00:37:47,919 Ce se �nt�mpl� ? 271 00:37:48,120 --> 00:37:50,639 Cine este acest Vultur Negru ? 272 00:37:50,800 --> 00:37:53,479 �mi datorezi 15 $. 273 00:37:56,560 --> 00:37:59,559 Iisuse. Uite ce mizerie. Nu poate fi departe. 274 00:37:59,760 --> 00:38:00,959 Nu este nimeni aici. 275 00:38:01,160 --> 00:38:04,159 Arunc� o privire prin zon�. Voi doi verifica�i acolo. 276 00:38:04,520 --> 00:38:06,519 Fritz, cauta acolo. 277 00:38:09,080 --> 00:38:10,279 Unde dracu' e ? 278 00:38:13,320 --> 00:38:15,359 Nu m� pot �ntoarce �n noaptea asta. 279 00:38:15,560 --> 00:38:18,199 Ceva se �nt�mpl� aici. Ceva mare. 280 00:38:20,600 --> 00:38:22,599 �inem leg�tura. Pa ! 281 00:38:29,320 --> 00:38:31,839 Stai pu�in. Nu �tiu unde mergi... 282 00:38:32,040 --> 00:38:34,879 dar vreau s� vin cu tine. 283 00:38:35,080 --> 00:38:40,279 De ce nu mi-ai spus. Mergeam cu ma�ina mea. 284 00:38:40,480 --> 00:38:43,479 Sunt reporter. Te pot ajuta. 285 00:38:44,400 --> 00:38:45,919 �i acei poli�i�ti... 286 00:38:46,280 --> 00:38:48,959 nici mie nu-mi plac. 287 00:38:49,320 --> 00:38:52,159 Nu insista, nu e problema ta. 288 00:38:57,400 --> 00:38:59,399 Ascult�, tat�l meu a murit dup� ce m-am n�scut. 289 00:38:59,600 --> 00:39:04,599 Mama era o Cherokee. Deci avem ceva �n comun. 290 00:39:04,800 --> 00:39:07,159 Vrei s� afli adev�rul ? 291 00:39:07,360 --> 00:39:13,399 Voi face ceva pentru tine, voi ar�ta totul la TV. 292 00:39:16,400 --> 00:39:17,759 Deci, ce se �nt�mpl� ? 293 00:39:19,840 --> 00:39:21,199 Hei, veni�i aici. 294 00:39:26,560 --> 00:39:29,079 Indianul a inebunit, i-a legat pe b�ie�i. 295 00:39:29,440 --> 00:39:33,279 Trebuie s�-l omor�m c�t mai repede. Este un animal s�lbatic. 296 00:39:33,480 --> 00:39:36,359 Fratele meu nu va mai merge niciodat�. 297 00:39:36,640 --> 00:39:38,718 Jur c�-l voi ucide. Jur ! 298 00:39:39,080 --> 00:39:40,119 Haide�i s� mergem. 299 00:39:56,360 --> 00:39:58,679 Chestia asta s-a transformat �ntr-o problem� na�ional�... 300 00:39:58,880 --> 00:40:01,238 �l vor ucide pe b�iat f�r� dar �i poate. 301 00:40:01,480 --> 00:40:03,639 Poli�ia de pe aici nu prea �tie de glum�. 302 00:40:03,880 --> 00:40:06,519 Tu nu-l �tii pe Thunder. S�ngele bunicului lui �i curge prin vine... 303 00:40:06,719 --> 00:40:10,399 e urma�ul unor �efii r�zboinici. 304 00:40:10,600 --> 00:40:14,439 Trebuie s� l�s�m ma�ina aici, restul drumului �l vom face pe jos. 305 00:40:21,840 --> 00:40:23,199 A�teapt� aici. 306 00:40:23,719 --> 00:40:26,718 Merg la cimitir. Thunder este acolo. 307 00:40:54,480 --> 00:40:55,639 Ce dracu' e asta ? 308 00:40:55,840 --> 00:40:59,039 Este un vechi cimitir indian. 309 00:40:59,280 --> 00:41:01,279 Nu e frustrant s� te afli printre morminte. 310 00:41:01,480 --> 00:41:03,519 Ai vreo idee cum s�-l prindem pe indian ? 311 00:41:03,719 --> 00:41:07,039 Nu e mai bine s�-l a�tept�m pe �erif, se �ndreapt� �ncoace ? 312 00:41:07,440 --> 00:41:09,279 Este un indian. 313 00:41:10,000 --> 00:41:12,999 De ce s�-l a�tept�m c�nd putem s� termin�m treaba. 314 00:41:27,239 --> 00:41:29,399 Indianule, m� auzi ? 315 00:41:30,080 --> 00:41:31,799 ��i ard al naibi cimitir... 316 00:41:31,960 --> 00:41:33,839 �i nu po�i s� faci nimic. 317 00:41:44,400 --> 00:41:47,439 Ie�i afar�. Sau vei arde ca un porc. 318 00:42:09,160 --> 00:42:09,839 E mort. 319 00:42:10,040 --> 00:42:11,559 Cine dracu' e ? 320 00:42:12,600 --> 00:42:15,599 Un cet��ean american. 321 00:42:15,800 --> 00:42:17,639 �i tu cine dracu' e�ti ? 322 00:42:17,840 --> 00:42:20,559 Doar un martor la ceea ce a�i f�cut. 323 00:42:20,719 --> 00:42:22,759 Sunt un reporter TV. 324 00:42:23,800 --> 00:42:29,119 D� �ncoace caseta ! D�-mi-o s-au ��i imprasti creierul. 325 00:42:39,560 --> 00:42:40,759 Vei pl�ti pentru asta ! 326 00:42:40,920 --> 00:42:41,959 Dispari ! 327 00:42:43,320 --> 00:42:45,679 Nu vrei martori, nu ? 328 00:42:47,360 --> 00:42:50,718 Declar acest deal interzis pentru civili. 329 00:42:51,080 --> 00:42:53,599 ��i dau 30 de secunde ca s� dispari. 330 00:42:57,320 --> 00:42:59,999 Vrei o poveste ! Indianul �la nebun... 331 00:43:00,520 --> 00:43:04,718 regret c� nu a fost �n cimitir �n locul b�tr�nului. 332 00:43:04,880 --> 00:43:07,919 Tipul pe care-l urm�re�ti, nu este nebun. 333 00:43:08,680 --> 00:43:11,359 Ai de-a face cu un indian r�zboinic. 334 00:43:11,560 --> 00:43:15,718 Este un Navajo, provine din genera�ii de r�zboinici. 335 00:43:17,440 --> 00:43:19,759 �tie aceste dealuri, ca pe palm� lui. 336 00:43:20,160 --> 00:43:24,159 El lupta pentru o cauz�. 337 00:43:26,040 --> 00:43:27,718 �i-am spus s� dispari. 338 00:43:30,920 --> 00:43:35,119 �eriful este aici. Ar trebui s� mergi, s� nu fii r�nit. 339 00:43:35,800 --> 00:43:36,959 Nu-�i face griji pentru mine. 340 00:43:39,200 --> 00:43:41,519 S� sper�m ca �eriful este mai �n�elept. 341 00:44:28,160 --> 00:44:30,839 Ie�i afar�, ur�tul naibi. 342 00:44:37,400 --> 00:44:39,399 S� vedem c�t de viteaz e�ti, tic�losule. 343 00:44:42,280 --> 00:44:43,479 Ie�i afar� ! 344 00:45:21,520 --> 00:45:23,399 Am ceva s�-�i spun. Ascult� bine. 345 00:45:24,760 --> 00:45:26,599 Am distrus cimitirul �i nu doar asta. 346 00:45:27,000 --> 00:45:31,839 Prietenul t�u, b�tr�nul. A ars �mpreun� cu cimitirul. 347 00:45:45,200 --> 00:45:50,399 Peter ! Peter ! Este cineva pe aici ? 348 00:45:53,920 --> 00:45:56,279 Hank, tu e�ti ? �n sf�r�it ! 349 00:45:56,726 --> 00:45:58,466 Este a treia oar� c�nd te sun. Ce ? 350 00:45:59,680 --> 00:46:01,559 Da, sunt tot �n vacan��. 351 00:46:03,239 --> 00:46:07,599 Nu am "prins" nimic, dar am o poveste interesant�. O poveste mare. 352 00:46:07,800 --> 00:46:09,119 O adev�rat� bomb�. 353 00:46:09,960 --> 00:46:11,839 Hank, tu m� ascul�i ? 354 00:46:12,040 --> 00:46:15,399 Treze�te-te. F� rost de o h�rtie �i de un pix �i �ncepe s� scri. 355 00:46:15,920 --> 00:46:17,279 Nu glumesc, Hank. 356 00:46:19,640 --> 00:46:21,999 Ai f�cut rost de pix. Bine ! 357 00:46:22,360 --> 00:46:24,039 S� nu m� �ntrerupi. 358 00:46:26,640 --> 00:46:30,799 Arizona, 26 Martie. Corespondent Brian Sherman. 359 00:46:31,680 --> 00:46:34,679 �n diminea�a asta un indian, a dezgropat securea r�zboiului. 360 00:46:46,040 --> 00:46:47,399 Hei, �erifule ! Aici ! 361 00:46:55,280 --> 00:46:57,479 Dumnezeule ! Sun�-l pe Sam. 362 00:46:58,000 --> 00:46:59,679 Sector 1 r�spunde Sam. 363 00:46:59,880 --> 00:47:02,238 Stai lini�tit, te vom ajuta. 364 00:47:02,440 --> 00:47:03,599 �erifule �l am pe Sam. 365 00:47:07,160 --> 00:47:11,999 Sam, sunt Bill Cook. Avem ceva probleme. 366 00:47:12,600 --> 00:47:16,759 Blestematul de indian vrea s� declare r�zboi Americi. 367 00:47:16,960 --> 00:47:21,238 Este �narmat p�n�-n din�i, �i a scalpat 4 civili. 368 00:47:21,440 --> 00:47:24,279 Am nevoie de oamenii calare �i de c�ini. 369 00:47:24,840 --> 00:47:27,999 Trebuie s� vin� aici sus. Sunt pe Crow Hill. 370 00:47:28,200 --> 00:47:32,399 �i sun�-l pe Cody s� fac� rost de un alt elicopter. 371 00:47:32,600 --> 00:47:34,635 Te-am auzit, Bill. 372 00:47:35,606 --> 00:47:38,919 Barry, rezista prietene. 373 00:47:39,640 --> 00:47:43,479 Vor ajunge ajutoarele, �i-l vom prinde pe tic�los. 374 00:47:43,680 --> 00:47:44,519 Haide, ajut�-m� ! 375 00:47:45,800 --> 00:47:48,799 Cum se nume�te �eriful... Se nume�te Bill Cook. 376 00:47:51,480 --> 00:47:52,839 Bine, ajunge pentru moment. 377 00:47:53,040 --> 00:47:55,559 Scrie o pies� bun� cu care po�i c�tiga premiul Pulitzer. 378 00:47:56,400 --> 00:47:57,599 Succes. 379 00:47:58,960 --> 00:48:03,839 Ascult�, acel indian trebuie s� fie erou. 380 00:48:04,880 --> 00:48:09,399 Te sun imediat, dup� ce mai fac rost de �tiri. Pa. 381 00:48:14,080 --> 00:48:15,599 Deschide-l. 382 00:48:19,320 --> 00:48:22,479 Oamenii buni, aici este Dancing Crow care transmite din dep�rtare. 383 00:48:22,920 --> 00:48:24,079 Cine e Dancing Crow ? 384 00:48:25,960 --> 00:48:29,639 De unde vii, omule ? Dancing Crow este celebru aici. 385 00:48:31,000 --> 00:48:35,159 Nu se �tie de unde transmite, dar show-ul lui vine de la 300 km. 386 00:48:35,747 --> 00:48:37,328 - Pe bune ? - Da. 387 00:48:37,833 --> 00:48:42,261 Ave�i vreun mesaj sau dedica�ie, spune�i-le lui Dancing Crow. 388 00:48:43,000 --> 00:48:44,879 De la Suzy " Ochii frumo�i" pentru George... 389 00:48:45,239 --> 00:48:49,238 S�-�i aduc� aminte de vremurile trecute. Felicit�ri, Suzy. 390 00:48:49,840 --> 00:48:52,839 Face o pl�cint� cu mere delicioas�, cum am auzit. �i asta nu e tot... 391 00:48:53,040 --> 00:48:55,879 George nu te va uita niciodat�. 392 00:48:58,400 --> 00:49:01,119 Sunt Dancing Crow, cu ce te pot ajuta prietene ? 393 00:49:01,280 --> 00:49:02,639 Ascult� Dancing Crow... 394 00:49:02,840 --> 00:49:04,879 Am �tiri adev�rate pentru tine... 395 00:49:05,920 --> 00:49:09,238 nimic din ce ai avut �n noaptea asta. 396 00:49:11,120 --> 00:49:13,479 Un indian, un t�n�r viteaz... 397 00:49:14,520 --> 00:49:16,359 se afla �n momentul acesta pe un deal �nconjurat de... 398 00:49:16,760 --> 00:49:18,919 ... poli�ie. 399 00:49:19,640 --> 00:49:22,159 Am �n�eles, lasa totul �n seama mea, omule. 400 00:49:23,200 --> 00:49:26,199 �i crede-m� vocea mea se aude peste tot. 401 00:49:26,719 --> 00:49:29,079 Acum f�-mi tu o favoare... 402 00:49:29,280 --> 00:49:31,959 s� nu-mi vinzi gogo�i. 403 00:49:32,160 --> 00:49:34,839 �mi cer scuze, nu vreau s� te duc cu z�h�relul. 404 00:49:35,040 --> 00:49:37,238 �i, pot conta pe tine ? 405 00:49:37,400 --> 00:49:38,119 Cu siguran��. 406 00:49:38,320 --> 00:49:39,199 Bine. 407 00:49:40,280 --> 00:49:43,238 Sper c� �ntr-o zi s� bem o bere �mpreun�. 408 00:49:43,560 --> 00:49:44,599 Dac� o cumperi tu ! Mul�umesc. 409 00:49:44,800 --> 00:49:45,639 E pl�cerea mea. 410 00:49:46,080 --> 00:49:46,879 Pe mai t�rziu. 411 00:49:51,600 --> 00:49:52,919 C�t ��i datorez ? 412 00:49:56,160 --> 00:49:59,799 Din partea casei. Nu uit ce ai f�cut pentru acel b�iat. 413 00:51:22,960 --> 00:51:27,639 Charlie, du-�i oamenii �n sectorul �sta, �n felul �sta �i vom t�ia calea. 414 00:51:27,880 --> 00:51:36,879 Ok Bill, vrei s� spui c� toate acestea e doar pentru un cimitir indian ? 415 00:51:38,600 --> 00:51:41,599 Programul de ast�zi e dedicat �n �ntregime lui Thunder... 416 00:51:42,080 --> 00:51:44,319 Indianul curajos care �n aceste momente... 417 00:51:44,520 --> 00:51:48,879 Reprezint� pentru rebelii un plan magnific. 418 00:51:49,080 --> 00:51:52,919 Acum e urm�rit de poli�ie �i de voluntari... 419 00:51:53,120 --> 00:51:57,639 condu�i de �eriful Cook, dar Thunder �nc� e liber. 420 00:51:58,000 --> 00:52:03,519 Arat� ca armata condus� de Generalul Custer doar mai modern�. 421 00:52:03,719 --> 00:52:07,119 Dar armata e condus� de �eriful Barry, 422 00:52:07,360 --> 00:52:09,199 care el vrea s� fac onorurile. 423 00:52:09,560 --> 00:52:10,759 Taci odat� boule. 424 00:52:11,640 --> 00:52:15,799 Cu toate acestea, cele mai bune ur�ri pentru o recuperare rapid� ! 425 00:52:17,320 --> 00:52:19,679 Mary, �nchide radioul �la blestemat... 426 00:52:20,040 --> 00:52:22,238 �nchide-l sau �l sparg. 427 00:52:24,760 --> 00:52:26,279 Tu e�ti ! 428 00:52:26,840 --> 00:52:27,839 L-au prins ? 429 00:52:28,200 --> 00:52:28,879 Nu ! 430 00:52:29,120 --> 00:52:32,959 �tii, dac�-�i va cere scuze judec�torului, �l vor l�sa liber dup� 3 luni. 431 00:52:33,840 --> 00:52:35,839 Da, �i noi ne ducem �n iad... 432 00:52:36,040 --> 00:52:40,238 pentru c� ne-am �mpotrivit unor tic�lo�i cu piele ro�ie. 433 00:52:43,600 --> 00:52:45,599 Trebuie s� facem ceva. 434 00:52:46,680 --> 00:52:53,839 Nu-mi place c� acel indian s� scape at�t de u�or, dup� ce ne-a f�cut nou�. 435 00:52:55,200 --> 00:52:57,559 De aceea te-am chemat. 436 00:52:57,920 --> 00:53:00,599 Nu e vorba c� nu am �ncredere �n �erif... 437 00:53:00,800 --> 00:53:03,799 dar e prea ocupat cu alegerile. 438 00:53:04,400 --> 00:53:05,919 Asta �l va dezactiva. 439 00:53:06,120 --> 00:53:09,119 �i acest m�gar de jurnalist... 440 00:53:09,320 --> 00:53:11,679 a f�cut un adev�rat erou din indian. 441 00:53:11,880 --> 00:53:13,199 Trebuie s� g�sim o solu�ie. 442 00:53:13,400 --> 00:53:14,599 La ce te-ai g�ndit ? 443 00:53:14,800 --> 00:53:17,479 Situa�ia indianului e foarte vulnerabil�. 444 00:53:17,680 --> 00:53:19,679 Tot ceea ce trebuie s� facem e s�-l provoc�m. 445 00:53:19,880 --> 00:53:22,399 Trebuie s� facem ceva ca s�-l scoatem din ascunz�toare... 446 00:53:22,640 --> 00:53:25,639 �n acest fel vom avea o �int� perfect�. 447 00:53:26,360 --> 00:53:30,039 �i �tiu exact cum s� o facem. 448 00:53:30,400 --> 00:53:33,079 �l lovim unde-l doare mai tare. 449 00:53:34,120 --> 00:53:37,439 Nu �tiu ce este. Dar ai m�na liber� s� faci ce vrei. 450 00:53:39,040 --> 00:53:43,199 Dar c�nd �l prinzi cu garda l�sat�, �mpu�c�-l pe loc. 451 00:53:43,400 --> 00:53:47,759 Nu-�i face griji, �l voi �mpu�ca pe tic�los. Ca pe un c�ine. 452 00:53:49,800 --> 00:53:50,959 Sper asta. 453 00:53:52,680 --> 00:53:55,519 Nu vreau martori. 454 00:53:56,440 --> 00:54:00,637 �i conversa�ia asta nu a existat. S�-l prinzi, ai �n�eles ? 455 00:54:02,800 --> 00:54:05,479 Las�-l �n seama mea. ��i voi aduce scalpul lui. 456 00:54:22,560 --> 00:54:24,718 Uite de ce avem nevoie. 457 00:54:26,440 --> 00:54:29,279 Abia a�tept s�-l dobor. 458 00:54:29,480 --> 00:54:31,839 De unde ai f�cut rost de ele ? 459 00:54:32,040 --> 00:54:34,399 �nc� nu ai v�zut nimic. Uite ce am aici ! 460 00:54:35,239 --> 00:54:37,919 Dac� tragi cu aia, nu mai avem ce s� �ngrop�m din el. 461 00:54:38,120 --> 00:54:40,799 Hiadeti, s� mergem. Nu vreau s� intarzi la petrecere. 462 00:54:42,560 --> 00:54:43,559 S� mergem. 463 00:55:11,160 --> 00:55:12,639 Este doar vina lui Barry. 464 00:55:12,880 --> 00:55:15,879 Dac� nu-l maltrata acum probabil se calm�. 465 00:55:16,080 --> 00:55:16,759 Crezi asta ? 466 00:55:16,960 --> 00:55:17,799 Da ! 467 00:55:18,160 --> 00:55:20,679 La dracu' cu asta... 468 00:55:20,880 --> 00:55:23,399 de ce s�-mi risc via�a pentru un tic�los care a dat-on bar�. 469 00:55:52,640 --> 00:55:54,479 Dac� mi�ti e�ti mort. 470 00:55:54,998 --> 00:55:57,471 Am un mesaj pentru �eriful t�u. 471 00:55:59,920 --> 00:56:04,439 Este ora 4 �i e s�mb�t�. O frumoas� s�mb�t� pe preerie. 472 00:56:04,800 --> 00:56:06,319 Aici e Dancing Crow, 473 00:56:07,000 --> 00:56:11,359 �i-o s� v� �in companie p�n� ce coiotul url� spre lun�. 474 00:56:12,080 --> 00:56:15,919 Fii puternic b�iete, �ntreaga na�ie indian� este cu tine. 475 00:56:16,120 --> 00:56:18,159 Nu numai na�ia indian�... 476 00:56:18,360 --> 00:56:20,359 ci �i cei care iubesc �ara asta �i cred... 477 00:56:20,719 --> 00:56:24,919 �i cred �n idealurile libert��i �i justi�iei. 478 00:56:25,960 --> 00:56:27,959 Nu te cunosc, b�iete... 479 00:56:28,360 --> 00:56:32,839 Nu �tiu cine e�ti, �i nu �tiu dac� m� auzi... 480 00:56:33,200 --> 00:56:36,399 dar vreau s� �tii c� sunt al�turi de tine. 481 00:56:36,600 --> 00:56:39,759 Am primit multe telefoane... 482 00:56:40,480 --> 00:56:42,999 de la oamenii normali a�a ca tine... 483 00:56:44,239 --> 00:56:46,718 B�ie�i, fete... 484 00:56:47,120 --> 00:56:51,119 tineri, b�tr�ni, albi, negri. 485 00:56:51,840 --> 00:56:56,999 Sunt cu tine. �i ei g�ndesc la fel. Nu te preda, Thunder. 486 00:57:16,400 --> 00:57:21,079 Pilotul elicopterului a v�zut ceva �n partea din vest a dealului. 487 00:57:21,440 --> 00:57:23,959 Nu-l b�ga �n seam�. Uit�-te la asta ! 488 00:57:25,160 --> 00:57:26,839 Va da un touchdown... 489 00:57:27,200 --> 00:57:30,559 haide b�iete, pe el. 490 00:57:30,760 --> 00:57:32,919 George ce dracu' s-a �nt�mplat cu tine ? 491 00:57:33,680 --> 00:57:35,039 E�ti bine ? 492 00:57:35,880 --> 00:57:36,879 A�a cred. 493 00:57:38,120 --> 00:57:40,279 Indianul a spus, c� �nc� nu a �nceput r�zboiul... 494 00:57:40,480 --> 00:57:43,159 dar dac� nu plec�m de pe deal vom ajunge ca Custer... 495 00:57:44,560 --> 00:57:46,079 A mai spus altceva ? 496 00:57:46,800 --> 00:57:49,540 A spus c� ne va l�sa pe to�i �n ismene... 497 00:57:50,046 --> 00:57:51,515 Cred c� nu glume�te, sherifule. 498 00:57:52,520 --> 00:57:53,639 �i eu cred asta. 499 00:58:11,106 --> 00:58:14,039 Hei tu ! F�-i plinul ! 500 00:58:18,400 --> 00:58:19,599 Cheile ! 501 00:58:20,800 --> 00:58:22,639 D�-i cheile. 502 00:58:27,360 --> 00:58:29,199 Haide, ridic�-le. 503 00:58:32,240 --> 00:58:33,239 Am spus s� le ridici. 504 00:58:34,600 --> 00:58:39,639 Unde e ? Ascult� t�rfa vreau s� �tiu unde este Thunder. 505 00:58:40,040 --> 00:58:42,359 Tu �tii unde este. 506 00:58:42,600 --> 00:58:45,759 Altfel ce cauta bunicul t�u pe dealuri. 507 00:58:47,640 --> 00:58:51,159 Spune-mi unde este, sau te voi r�ni. 508 00:58:51,320 --> 00:58:53,679 Ai �n�eles, t�rfo ? 509 00:59:02,400 --> 00:59:04,079 Pune-o �n ma�in�. 510 01:01:17,160 --> 01:01:19,159 Thunder e�ti �nconjurat. M-ai bine te-ai preda din timp. 511 01:01:20,520 --> 01:01:24,199 Pred�-te Thunder, nu po�i sc�pa. Nu-�i �ngreuna �i mai mult situa�ia. 512 01:02:27,720 --> 01:02:29,239 Toat� lumea afar�. 513 01:02:29,760 --> 01:02:31,119 Haide t�rfo ! 514 01:02:31,320 --> 01:02:33,519 I-a armele Jack. 515 01:02:34,200 --> 01:02:35,719 Haide t�rfo, mi�ca. 516 01:03:21,480 --> 01:03:23,519 S� cobor�m, indianul nu este aici. 517 01:03:40,400 --> 01:03:42,079 Nu �tie unde e indianul. 518 01:03:42,280 --> 01:03:43,919 Dar �l vom atrage �n capcan�. 519 01:03:50,044 --> 01:03:53,216 F�-o s� �ipe, c� acel tic�los s� iese afar�. 520 01:03:54,240 --> 01:03:56,919 L-ai auzit pe om ! Haide tipa ! 521 01:03:57,280 --> 01:03:58,279 Am spus s� �ipi ! 522 01:03:58,480 --> 01:04:00,159 �tiu cum s�-i desfac gura. 523 01:04:00,560 --> 01:04:01,686 Pune-o jos. 524 01:04:05,132 --> 01:04:09,631 Acum ��i voi ar�ta cum �i-o trage un omul alb. 525 01:04:51,160 --> 01:04:52,839 Arat�-le oamenilor albi... 526 01:04:53,040 --> 01:04:56,039 cum lupt� un indian. 527 01:05:05,920 --> 01:05:07,279 Uite-l ! �mpu�c�-l pe tic�los. 528 01:05:25,880 --> 01:05:27,719 �erifule ne-a tras �eap�, el vine din alt� direc�ie. 529 01:05:27,960 --> 01:05:30,279 Ce a fost cu aceea explozie pe care am auzit-o ? 530 01:05:30,680 --> 01:05:33,839 Thunder a provocat-o. 531 01:05:35,200 --> 01:05:39,399 �i nu cred c� exist� ad�post s� stea �n calea acestui tunet, �erifule. 532 01:05:40,240 --> 01:05:41,279 Chiar a�a ? 533 01:05:58,480 --> 01:05:59,359 Acolo ! 534 01:06:10,080 --> 01:06:11,919 1 c�tre 16. 535 01:06:29,800 --> 01:06:33,799 Conform oamenilor din elicopter indianul are o bazooka. 536 01:06:34,233 --> 01:06:37,571 Ce ? De unde dracu' are o bazooka ? 537 01:07:21,520 --> 01:07:24,519 Thunder, toat� lumea vorbe�te de tine, �i despre cauza ta. 538 01:07:25,080 --> 01:07:30,599 P�n� acum ai fost norocos, dar acum s-ar putea s� te p�r�seasc� norocul. 539 01:07:31,120 --> 01:07:34,479 Nu face prostii b�iete. Jocul a devenit dur. 540 01:07:35,160 --> 01:07:38,839 �tiu c� trebuie s� te aperi, dar e vremea s� te opre�ti. 541 01:07:39,240 --> 01:07:42,919 Opre�te-te acum, �nainte s� mai iei vie�i omene�ti. 542 01:07:43,280 --> 01:07:45,959 Dac� m� ascul�i b�iete, g�nde�te-te la ce am spus. 543 01:07:46,480 --> 01:07:48,319 Asta e sfatul unui prieten. Unui prieten adev�rat. 544 01:07:49,680 --> 01:07:53,719 Ce vrei s� faci ? S� te ba�i cu toat� �ara ? 545 01:07:53,960 --> 01:07:55,935 Nu o po�i face. Nu po�i ! 546 01:07:56,320 --> 01:07:58,478 Nu-�i �mpinge norocul prea mult. 547 01:08:32,400 --> 01:08:36,079 Indianul a furat un buldozer �i se �ndreapt� spre ora�. 548 01:08:38,120 --> 01:08:41,119 Vreau un elicopter imediat. 549 01:09:23,774 --> 01:09:29,919 D-le �erif, e a dvs. Asculta�i to�i, sunt nr. 1. 550 01:09:30,600 --> 01:09:32,759 Sunt nr. 1, �i m� �ndrept intra-colo. 551 01:09:33,160 --> 01:09:38,159 S� m� asculta�i cu aten�ie, este un om nebun care se �ndreapt� spre ora�. 552 01:09:38,360 --> 01:09:41,359 Nu m� intereseaz� ce face�i, dar vreau s�-l opri�i. 553 01:09:43,280 --> 01:09:45,799 A�i auzit ? Vreau s�-l opri�i. 554 01:09:47,800 --> 01:09:50,444 Sunt nr. 1, Terminat ! 555 01:11:31,360 --> 01:11:32,839 Indianul a trecut. 556 01:12:31,439 --> 01:12:32,959 Uit�-te la asta ! 557 01:12:33,640 --> 01:12:34,359 Haide. 558 01:14:43,680 --> 01:14:45,199 Sta�i pe poziti. 559 01:14:45,720 --> 01:14:48,399 Acoper�-m�. 560 01:15:57,840 --> 01:15:59,679 D�-�i hainele jos, repede. 561 01:16:08,120 --> 01:16:11,119 Bunica era indianc�. 562 01:16:28,479 --> 01:16:29,159 Unde este ? 563 01:16:29,360 --> 01:16:30,879 �n�untrul b�nci. 564 01:16:35,080 --> 01:16:37,079 Toat� lumea s� se retrag�. Toat� lumea. 565 01:16:56,320 --> 01:16:57,559 Unde e ? 566 01:16:57,760 --> 01:17:00,239 Este acolo ! Arde ca un porc. 567 01:17:00,479 --> 01:17:04,639 Ascult�, b�iete. Au trecut trei zile �i suntem obosi�i. 568 01:17:05,040 --> 01:17:05,719 ��i pun o �ntrebare. 569 01:17:05,920 --> 01:17:07,119 Unde este ? 570 01:17:07,439 --> 01:17:09,960 Este el, �erifule. Pe cuv�nt. 571 01:17:13,680 --> 01:17:15,159 L-am v�zut cum arde, c�nd am intrat aici. 572 01:17:15,655 --> 01:17:17,349 Ascult�... 573 01:17:20,120 --> 01:17:22,639 eu nu v�d nimic acolo. 574 01:17:23,160 --> 01:17:26,319 �i dac� nu v�d nimic, nici tu nu vezi nimic. 575 01:17:26,560 --> 01:17:28,039 Are sens ? 576 01:17:28,640 --> 01:17:30,119 Cum spui tu, �erifule. 577 01:17:48,520 --> 01:17:50,879 Un cuv�nt pentru pres�, �erifule ? 578 01:17:51,240 --> 01:17:55,079 Nu cred c� am ceva s� spun. 579 01:17:56,280 --> 01:17:57,119 Haide. 580 01:18:34,360 --> 01:18:35,879 Bang, bang, e�ti mort. 581 01:18:36,240 --> 01:18:38,599 Thunder nu moare niciodat�. 582 01:19:33,671 --> 01:19:45,347 Traducerea �i Adaptarea Contele 44690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.