Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,312 --> 00:01:54,213
Sunny day, blissful day,
hopeful heart, the motor running
2
00:01:54,413 --> 00:01:58,164
Laughing goal, laughing start
and a beautiful drive
3
00:01:58,364 --> 00:02:01,979
Passed Rome and Madrid,
a trio reeling through life
4
00:02:02,179 --> 00:02:05,805
Over the sea, over the land
we came to realise
5
00:02:06,005 --> 00:02:09,525
That a friend, a good friend
6
00:02:09,725 --> 00:02:13,500
Is the best thing in the world.
7
00:02:13,700 --> 00:02:17,108
A friend's always faithful
8
00:02:17,308 --> 00:02:21,381
Even if the whole world
collapses
9
00:02:21,581 --> 00:02:25,077
So don't get upset
10
00:02:25,277 --> 00:02:28,941
If your sweetheart
no longer loves you
11
00:02:29,141 --> 00:02:32,437
A friend, a good friend
12
00:02:32,637 --> 00:02:36,708
Is the best thing that there is
13
00:03:07,103 --> 00:03:10,220
Here we are at home again.
14
00:03:12,175 --> 00:03:15,053
Do you see that? No one here
to open up for us.
15
00:03:15,406 --> 00:03:20,196
- No wonder, we've come unannounced.
- And were gone 3 months.
16
00:03:21,110 --> 00:03:23,829
You can't expect the servants
to be ready.
17
00:03:23,854 --> 00:03:27,642
- Pet, where is he?
- There he is.
18
00:03:38,272 --> 00:03:39,546
Where's the dreadful bird?
19
00:03:39,681 --> 00:03:42,753
- What's to eat?
- Betty, where are you?
20
00:03:50,569 --> 00:03:51,922
No one here.
21
00:03:55,929 --> 00:03:58,025
What's that?
Look over here.
22
00:03:58,225 --> 00:03:59,977
What is it?
23
00:04:00,048 --> 00:04:02,039
- It looks like a cuckoo.
- What's that?
24
00:04:02,368 --> 00:04:05,201
- A bailiff's seal?
- A bailiff's seal?
25
00:04:06,888 --> 00:04:09,561
How did that get here?
26
00:04:09,764 --> 00:04:12,324
We're in a nice mess.
Come here.
27
00:04:14,780 --> 00:04:18,120
You are reminded of the auction
of all your distrained furniture.
28
00:04:18,320 --> 00:04:23,602
- It will be fetched on June 18.
- At eleven in the morning.
29
00:04:23,802 --> 00:04:25,123
June 18, that's today.
30
00:04:25,323 --> 00:04:27,563
And it's eleven o'clock now.
31
00:04:27,763 --> 00:04:30,083
Someone's made a silly joke.
32
00:04:30,283 --> 00:04:33,139
I don't think this joke
is much to laugh about.
33
00:04:33,339 --> 00:04:37,040
- Who are you calling?
- Our lawyer.
34
00:04:37,240 --> 00:04:39,091
Dr. Kalmus' office here.
35
00:04:39,291 --> 00:04:42,010
Helbing.
Can I speak to Dr. Kalmus?
36
00:04:47,043 --> 00:04:48,440
Dr. Kalmus. Who's there?
37
00:04:48,640 --> 00:04:50,153
Here's Helbing.
38
00:04:50,800 --> 00:04:53,399
The three mad musketeers
are back.
39
00:04:53,599 --> 00:04:55,122
Hello! Hello!
40
00:04:56,000 --> 00:04:58,639
Miss Mondschein,
what do we do now?
41
00:04:58,840 --> 00:05:00,910
Break it gently.
42
00:05:01,440 --> 00:05:03,510
Break it gently...
43
00:05:04,320 --> 00:05:07,154
- Pardon, who's there?
- Helbing.
44
00:05:07,354 --> 00:05:09,625
Tell me what's going on?
What a good lawyer...
45
00:05:09,825 --> 00:05:11,890
...if our home's distrained
whilst we're away?
46
00:05:12,090 --> 00:05:16,805
You should've prevented it.
47
00:05:17,005 --> 00:05:18,941
With a few words I can...
48
00:05:19,141 --> 00:05:20,938
You had our instructions...
49
00:05:21,967 --> 00:05:24,602
But for God's sake...
Stop a minute, please.
50
00:05:24,802 --> 00:05:28,431
- Don't shout at me.
- No more of your cheek!
51
00:05:28,822 --> 00:05:31,831
- You can't beat that!
- I won't put up with this.
52
00:05:32,031 --> 00:05:33,791
It's a misunderstanding.
I don't mean you.
53
00:05:36,922 --> 00:05:38,241
Hang it, be quiet now!
54
00:05:39,216 --> 00:05:41,252
- Did he hurt you?
- Shouting at me!
55
00:05:43,671 --> 00:05:45,257
Something very unpleasant
has happened in the meantime.
56
00:05:46,328 --> 00:05:48,842
Something unpleasant? What?
57
00:05:49,115 --> 00:05:52,811
Give it to me. Something very
unpleasant? What? An earthquake?
58
00:05:53,011 --> 00:05:56,252
Change of government in
Lippe-Detmold?
59
00:05:56,452 --> 00:05:59,883
Or perhaps your wife's
had a blond baby?
60
00:06:00,083 --> 00:06:03,955
Be sensible.
What... even worse.
61
00:06:04,155 --> 00:06:08,947
Gentlemen, may I have
your kind attention.
62
00:06:09,147 --> 00:06:12,891
- To break it gently, you're bankrupt.
- Bankrupt?
63
00:06:14,780 --> 00:06:18,821
Yes, bankrupt. B for beggar,
A for ancient debts...
64
00:06:19,021 --> 00:06:22,093
...N for never paid,
K for kept...
65
00:06:22,435 --> 00:06:25,029
...R for really penniless,
U for utterly poor...
66
00:06:25,532 --> 00:06:29,650
...P for poverty,
and T for... touch wood.
67
00:06:29,867 --> 00:06:32,301
There's a lot of money
in our bank account.
68
00:06:32,525 --> 00:06:34,368
- That's what you think.
- We only have to ring up.
69
00:06:34,568 --> 00:06:36,424
You won't get through.
70
00:06:36,624 --> 00:06:38,720
There are cells were
your banker is...
71
00:06:38,920 --> 00:06:42,081
...but not phone-boxes.
72
00:06:42,281 --> 00:06:45,529
- Cells?
- Cells?
73
00:06:45,729 --> 00:06:50,344
Yes, C like credit difficulties,
E like a mess...
74
00:06:50,544 --> 00:06:53,617
...two I's like imprisoned for life.
75
00:06:53,817 --> 00:06:56,817
Imprisoned?
76
00:06:57,017 --> 00:06:59,385
Your money's gone.
77
00:06:59,585 --> 00:07:03,656
We don't own a penny?
Are completely broke?
78
00:07:03,856 --> 00:07:08,993
Broke isn't the word. Stone broke.
If I may spell it for you...
79
00:07:09,193 --> 00:07:11,209
B for...
80
00:07:11,409 --> 00:07:14,633
And the same to you.
81
00:07:14,833 --> 00:07:16,846
It seems to be out of order.
82
00:07:28,840 --> 00:07:30,273
Cuckoo
83
00:07:30,600 --> 00:07:34,115
It calls from the wilds
84
00:07:35,000 --> 00:07:39,198
Dear good Bailiff
85
00:07:39,440 --> 00:07:43,718
Go away
You won't find anything here
86
00:07:49,280 --> 00:07:52,670
The call comes from the wilds
87
00:08:04,000 --> 00:08:07,515
lt'll soon be time for us
to stop wearing dinner jackets
88
00:08:07,720 --> 00:08:10,917
Oh, how shall we feel.
89
00:08:11,560 --> 00:08:15,269
We must forget about
playing polo, eating oysters
90
00:08:15,480 --> 00:08:18,233
Oh, how it hurts.
91
00:08:18,840 --> 00:08:23,426
We had goods and money,
and thousand things
92
00:08:23,626 --> 00:08:26,982
Now the beautiful life's over
93
00:08:27,400 --> 00:08:29,675
Instead of whiskey only lemonade
94
00:08:29,880 --> 00:08:31,552
Instead of caviar, marmelade
95
00:08:31,760 --> 00:08:34,479
Good God, we're bankrupt
96
00:08:35,600 --> 00:08:37,079
Cuckoo
97
00:08:37,560 --> 00:08:38,993
Cuckoo
98
00:08:39,400 --> 00:08:42,198
It calls from the woods
99
00:08:43,160 --> 00:08:46,869
Dear good Bailiff
100
00:08:47,080 --> 00:08:50,755
Go away
You'll find nothing here
101
00:08:51,618 --> 00:08:52,767
Cuckoo
102
00:08:53,546 --> 00:08:54,945
Cuckoo
103
00:08:56,040 --> 00:08:58,838
It calls back from the woods
104
00:09:00,040 --> 00:09:04,989
Here we are
Take a firm hold
105
00:09:08,680 --> 00:09:15,358
Use your muscles
Then we'll manage
106
00:09:16,600 --> 00:09:20,832
Look, my seal's stuck here
on each piece
107
00:09:21,040 --> 00:09:24,316
You can see it at a glance
108
00:09:24,520 --> 00:09:27,796
The vulture's bondsman.
109
00:09:28,000 --> 00:09:31,709
Dear Augustin
Everything, everything's gone.
110
00:09:42,120 --> 00:09:44,270
Good-bye, dear couch
111
00:09:44,480 --> 00:09:48,473
Who knows, when I'll see you again
112
00:09:56,840 --> 00:10:03,075
Good-bye dear silver cabinet,
I'll remember you all my life
113
00:10:05,160 --> 00:10:07,310
They're taking the carpet as well
114
00:10:07,520 --> 00:10:11,149
Who knows who'll walk on it
115
00:10:11,360 --> 00:10:15,512
They only leave the walls standing
116
00:10:15,720 --> 00:10:21,955
And we, we have to go
on the dol
117
00:10:25,160 --> 00:10:28,869
Sweet doing nothing, doing as we
please, we'll have to change
118
00:10:29,080 --> 00:10:31,799
Fortune's angry with us
119
00:10:32,720 --> 00:10:34,915
Money alone doesn't make you happy
120
00:10:35,120 --> 00:10:39,557
But as soon as you've got no
money you become nervous
121
00:10:40,000 --> 00:10:43,310
We only saw work from afar
122
00:10:43,520 --> 00:10:47,499
And even from afar
it didn't look nice
123
00:10:47,900 --> 00:10:48,889
Back!
124
00:10:49,100 --> 00:10:50,499
What does that mean?
125
00:10:50,700 --> 00:10:51,894
Oh God, he wants to bite me
126
00:10:52,100 --> 00:10:53,135
Get out!
127
00:10:53,340 --> 00:10:55,171
We're going
128
00:10:55,380 --> 00:10:59,009
Dear good Bailiff
129
00:10:59,220 --> 00:11:02,496
Go away,
you won't find anything here
130
00:11:05,060 --> 00:11:07,620
Now it's up to us
131
00:11:18,420 --> 00:11:22,811
The car's the only thing
he didn't take.
132
00:11:23,380 --> 00:11:26,019
What do we know?
133
00:11:27,540 --> 00:11:28,734
Work.
134
00:11:29,700 --> 00:11:31,656
What have we learned to do?
135
00:11:32,180 --> 00:11:33,249
Tennis.
136
00:11:35,180 --> 00:11:36,932
Dancing.
137
00:11:38,140 --> 00:11:39,858
Driving.
138
00:11:41,020 --> 00:11:43,409
Something must happen.
139
00:11:46,020 --> 00:11:49,490
- What's wrong?
- Not a drop of petrol.
140
00:11:49,780 --> 00:11:52,419
Then we must fill up.
- But where?
141
00:11:55,740 --> 00:11:58,413
- Where?
- We'll see.
142
00:12:02,420 --> 00:12:05,537
There isn't a petrol station
far and wide.
143
00:12:10,060 --> 00:12:15,259
Unbelievable on such a busy road
where hundreds of cars drive past daily.
144
00:12:16,540 --> 00:12:18,610
Our future's ensured.
145
00:12:18,820 --> 00:12:20,651
We'll get rid of our car...
146
00:12:20,860 --> 00:12:23,579
...and set up a petrol station here
with the money.
147
00:12:23,780 --> 00:12:26,931
And we'll call the petrol
station "Cuckoo".
148
00:12:43,040 --> 00:12:45,873
Sunny world, blissful world,
joined us together for ever
149
00:12:46,080 --> 00:12:49,550
Love dies, love blows away,
friendship alone remains
150
00:12:50,260 --> 00:12:53,775
Yes, you forget your kisses
because fidelity's old-fashioned
151
00:12:53,980 --> 00:12:57,131
Yes, we betrayed many a woman,
but we stick together
152
00:12:57,840 --> 00:13:01,196
A friend, a good friend
153
00:13:01,400 --> 00:13:04,915
Is the best thing
in the world
154
00:13:05,320 --> 00:13:08,596
A friend remains a friend
155
00:13:08,880 --> 00:13:12,634
Even when the whole world
collapses
156
00:13:13,840 --> 00:13:17,515
So don't be upset
157
00:13:18,080 --> 00:13:21,231
If your sweetheart
no longer loves you.
158
00:13:21,440 --> 00:13:24,716
A friend, a good friend
159
00:13:24,920 --> 00:13:28,037
Is the greatest treasure
there is
160
00:14:01,480 --> 00:14:04,313
Well and now to work.
161
00:14:15,000 --> 00:14:17,958
How have we done?
Isn't it beautiful?
162
00:14:18,160 --> 00:14:21,152
Slim as a bayadere.
163
00:14:21,560 --> 00:14:23,949
You can fatten yourself up
as well.
164
00:14:26,300 --> 00:14:27,369
Children...
165
00:14:28,500 --> 00:14:30,491
...our first customer.
166
00:14:45,900 --> 00:14:48,209
Pay attention, now, now, now.
167
00:14:56,820 --> 00:15:01,098
Here come our first earnings.
168
00:15:04,680 --> 00:15:08,070
- Good day, sir.
- What can I do for you?
169
00:15:08,280 --> 00:15:10,040
- What would you like?
- What can I do for you?
170
00:15:10,240 --> 00:15:11,275
Air.
171
00:15:13,480 --> 00:15:16,233
Yes, the air's good here,
we've got fantastic air.
172
00:15:16,440 --> 00:15:17,839
In the tyres!
173
00:15:18,880 --> 00:15:21,838
He's an idiot.
Anything else?
174
00:15:22,560 --> 00:15:24,073
- Water.
- Pardon?
175
00:15:24,280 --> 00:15:25,474
Water.
176
00:15:26,120 --> 00:15:29,510
- My God, he's thirsty.
- Water for the radiator.
177
00:15:30,040 --> 00:15:34,716
An idiot. Can't we give
you some petrol?
178
00:15:35,000 --> 00:15:37,309
Yes, a little.
179
00:15:43,338 --> 00:15:47,658
But I'd like to say
you'll break my neck.
180
00:15:47,858 --> 00:15:50,826
He even laughs, the stupid boy.
181
00:15:51,026 --> 00:15:56,550
- Is the tank here or there?
- There.
182
00:15:56,750 --> 00:15:59,257
- Then put some in.
- Of course.
183
00:15:59,457 --> 00:16:02,277
Enough.
184
00:16:02,299 --> 00:16:04,859
Was the gentleman satisfied
with my water?
185
00:16:05,059 --> 00:16:08,976
- OK.
- Have a good journey.
186
00:16:14,570 --> 00:16:16,642
The air was for me.
187
00:16:16,842 --> 00:16:20,346
Another one.
188
00:16:20,546 --> 00:16:22,851
Is there another one?
189
00:16:27,866 --> 00:16:30,018
Ten pfennigs?
190
00:16:30,218 --> 00:16:31,802
Ten pfennigs.
191
00:16:32,002 --> 00:16:34,285
Our own earnings.
192
00:17:02,589 --> 00:17:08,597
Hello Willy, get up!
It's seven o'clock.
193
00:17:10,376 --> 00:17:11,970
You must get up.
194
00:17:12,170 --> 00:17:14,670
Me? Why me?
195
00:17:14,870 --> 00:17:18,584
You must go to the petrol station.
Hans will be back any moment.
196
00:17:18,784 --> 00:17:22,287
You must get up.
Today you're on duty.
197
00:17:22,487 --> 00:17:27,601
Yesterday I cooked and tidied up
and Hans the day before.
198
00:17:31,584 --> 00:17:34,952
This three shift system
makes me sick.
199
00:17:35,152 --> 00:17:38,104
- You can never lie in.
- I can.
200
00:17:38,304 --> 00:17:42,112
Even when you're so tired
after eight hours...
201
00:17:42,312 --> 00:17:44,432
...working at the petrol station.
202
00:17:48,537 --> 00:17:53,279
Quick, hurry, breakfast.
203
00:17:53,479 --> 00:17:56,983
Hurry, quick, get up.
Hans needs his bed.
204
00:17:57,183 --> 00:18:01,384
- Quiet, I want to eat.
- Enjoy your meal.
205
00:18:01,584 --> 00:18:06,234
- Help! Murderer! Robber! Police!
- Shut up!
206
00:18:40,719 --> 00:18:42,323
Be quiet!
207
00:18:42,523 --> 00:18:45,276
- You.
- Please rock me a bit more.
208
00:18:45,521 --> 00:18:47,796
How about that!
209
00:18:50,617 --> 00:18:53,513
I was sleeping so well.
210
00:18:53,713 --> 00:18:57,911
I hope you're not too angry
with me for disturbing you.
211
00:18:59,017 --> 00:19:00,848
It's great.
212
00:19:03,945 --> 00:19:09,539
What can I do for you?
213
00:19:09,739 --> 00:19:11,277
Guess.
214
00:19:11,477 --> 00:19:15,401
I guess.
215
00:19:15,601 --> 00:19:20,548
I've got it! Petrol or oil.
216
00:19:22,968 --> 00:19:27,321
You're brilliant.
217
00:19:27,521 --> 00:19:31,728
What do you say now?
218
00:19:31,928 --> 00:19:34,744
Great.
219
00:19:34,944 --> 00:19:38,128
I'd like 2 litres of oil
if you can spare some.
220
00:19:38,328 --> 00:19:41,568
I can.
2 litres of oil for you anytime.
221
00:19:41,768 --> 00:19:44,632
One moment.
222
00:19:44,832 --> 00:19:46,504
Straight away.
223
00:19:46,704 --> 00:19:49,960
- Thanks.
- You're welcome.
224
00:19:58,760 --> 00:20:02,301
- What's that?
- For our regulars.
225
00:20:02,501 --> 00:20:05,440
- Nice. Thanks.
- Don't mention it.
226
00:20:05,640 --> 00:20:08,568
- Good-bye.
- Good-bye. Great.
227
00:20:17,960 --> 00:20:22,909
Great... Yes, that's
enough for today.
228
00:20:32,440 --> 00:20:35,113
I'LL BE RIGHT BACK
229
00:20:42,480 --> 00:20:46,553
Brilliant... great.
230
00:21:12,760 --> 00:21:14,478
Damned beast!
231
00:21:28,820 --> 00:21:30,890
Now the beast's running.
232
00:21:36,980 --> 00:21:38,732
Here's the tea.
233
00:21:39,780 --> 00:21:43,011
- Milk.
- Sorry, I forgot.
234
00:21:43,820 --> 00:21:45,856
Miserable service.
235
00:21:46,820 --> 00:21:48,617
Here's the milk.
236
00:21:51,060 --> 00:21:52,698
Marmelade.
237
00:21:56,820 --> 00:21:58,811
Here's your marmelade.
238
00:22:01,500 --> 00:22:03,058
My toast!
239
00:22:08,580 --> 00:22:09,979
Old pig.
240
00:22:10,820 --> 00:22:12,492
Who's in there?
241
00:22:13,020 --> 00:22:14,533
Doesn't it taste good?
242
00:22:14,740 --> 00:22:17,300
When I think of how we ate
breakfast three months ago.
243
00:22:17,500 --> 00:22:21,937
You've no reason to complain.
The petrol station's doing well.
244
00:22:22,140 --> 00:22:25,132
- The coffee's bad.
- We've got a nice house.
245
00:22:25,340 --> 00:22:28,491
- The milk's burnt.
- And even bought a car.
246
00:22:30,740 --> 00:22:34,574
Don't exaggerate.
Look what a row it makes.
247
00:22:34,780 --> 00:22:36,975
It's a slow-combustion stove.
248
00:22:52,380 --> 00:22:54,655
Move - petrol station.
249
00:22:56,340 --> 00:22:57,020
What?
250
00:22:57,220 --> 00:22:59,211
- A sip.
- Out of the question.
251
00:22:59,420 --> 00:23:03,049
- Give it to me. Give it.
- Go to work.
252
00:23:03,900 --> 00:23:06,812
- What am I? Your dog?
- No, you're lazy.
253
00:23:11,260 --> 00:23:13,694
- Does it taste good?
- Wonderful.
254
00:23:15,500 --> 00:23:16,979
I made it.
255
00:23:31,540 --> 00:23:34,418
- What can I do for you?
- 30 litres of petrol.
256
00:23:35,860 --> 00:23:38,852
And five litres of oil.
257
00:23:52,140 --> 00:23:53,698
Straight away.
258
00:24:01,780 --> 00:24:04,817
- What can I do for you?
- Water for the radiator.
259
00:24:05,020 --> 00:24:08,092
- What can I do for you?
- 20 litres of petrol.
260
00:24:08,300 --> 00:24:10,052
50 litres of petrol.
261
00:24:10,260 --> 00:24:12,535
A can of oil.
262
00:24:23,500 --> 00:24:24,933
To drive a car, drive a car
263
00:24:25,140 --> 00:24:29,418
Is the greatest weakness
of every little woman
264
00:24:29,620 --> 00:24:32,532
And all young girls dream
265
00:24:32,740 --> 00:24:35,095
Today of a driving licence
266
00:24:35,540 --> 00:24:39,453
Super cars, classy cars,
with a sweet girl in it
267
00:24:39,660 --> 00:24:41,378
And a sky of blue
268
00:24:41,580 --> 00:24:44,413
Who wouldn't want to be
her partner
269
00:24:44,620 --> 00:24:47,418
And many a man calls out:
270
00:24:47,780 --> 00:24:50,294
Hello, you sweet lady
271
00:24:50,500 --> 00:24:54,379
Don't drive alone,
you could steer wrongly
272
00:24:55,020 --> 00:24:57,898
And pass by happiness
273
00:24:59,780 --> 00:25:02,453
Why, my sweetheart?
274
00:25:03,160 --> 00:25:05,993
I need all the room for myself
275
00:25:06,200 --> 00:25:10,876
Take me with you, I know
the way there and back
276
00:25:12,920 --> 00:25:18,552
If the right man's at the wheel
277
00:25:18,760 --> 00:25:24,039
He'll lead you to adventure
278
00:25:25,560 --> 00:25:31,192
Hello, you sweet lady,
don't drive alone, take me along
279
00:25:31,400 --> 00:25:35,712
I know the way to paradise
280
00:26:18,660 --> 00:26:21,128
Why, my dear one
281
00:26:21,340 --> 00:26:24,218
Do you need all the room
for yourself?
282
00:26:24,420 --> 00:26:28,971
Take me with you, I'll find
the way there and back
283
00:26:42,660 --> 00:26:47,859
Hello, you super woman,
don't drive alone, take me with you
284
00:26:48,060 --> 00:26:52,258
I know the way to paradise
285
00:27:14,220 --> 00:27:16,017
We forgot that!
286
00:27:20,020 --> 00:27:26,175
If in spring you don't drive
in company
287
00:27:26,380 --> 00:27:32,216
We'll be lonely in the nicest car
288
00:27:32,420 --> 00:27:36,936
Hello, you sweet lady,
don't drive alone
289
00:27:37,140 --> 00:27:39,176
Take me with you,
290
00:27:39,380 --> 00:27:44,613
I know the way to paradise
291
00:27:52,160 --> 00:27:53,309
Yes, Dr. Lutter?
292
00:27:53,520 --> 00:27:55,636
I'd like to speak to Consul
Cossmann.
293
00:27:55,840 --> 00:27:58,718
The Consul's busy.
294
00:28:00,280 --> 00:28:02,635
- Hello, miss!
- Yes?
295
00:28:04,240 --> 00:28:08,074
- The Consul mustn't be disturbed.
- Then that's it.
296
00:28:10,000 --> 00:28:14,516
I can't put you through to the Consul,
he's got an urgent discussion.
297
00:28:16,360 --> 00:28:20,148
I told you that
the Consul's engaged.
298
00:28:26,560 --> 00:28:29,870
You know exactly that the wedding
doesn't depend on me.
299
00:28:30,080 --> 00:28:32,719
You'd have been
my wife for ages...
300
00:28:32,920 --> 00:28:36,117
...if my daughter weren't
so strict with me.
301
00:28:36,620 --> 00:28:40,533
- Have you spoken to her at all?
- What an idea?!
302
00:28:40,860 --> 00:28:44,614
- Then I'll speak to her.
- But Edith...
303
00:28:47,020 --> 00:28:48,692
Good day, Mops.
304
00:28:51,740 --> 00:28:55,972
I've asked you a thousand times
not to call me Mops.
305
00:28:56,260 --> 00:28:59,218
But Mop suits you.
306
00:29:00,540 --> 00:29:03,338
I'm pleased to meet you at last.
307
00:29:03,780 --> 00:29:06,135
Your father told me so much
about you.
308
00:29:07,340 --> 00:29:10,457
He told me less about you.
309
00:29:10,660 --> 00:29:15,176
You've come just right.
I was telling your father...
310
00:29:15,380 --> 00:29:18,736
...that I'd like to speak to you
in private.
311
00:29:18,940 --> 00:29:21,295
That's not at all necessary.
312
00:29:21,500 --> 00:29:25,493
You can go into the conference room
in the meantime.
313
00:29:25,700 --> 00:29:28,373
- Go, march, march.
- But Lilian, but Edith...
314
00:29:32,580 --> 00:29:35,811
Here, so you don't get
bored, Mopsi.
315
00:29:40,380 --> 00:29:43,656
- Well.
- Thanks, I'll be brief.
316
00:29:43,900 --> 00:29:48,690
Miss Lilian, I'd like to ask you
for your father's hand.
317
00:29:52,900 --> 00:29:58,497
Madam, you do us an honour
but I regret to have to inform you...
318
00:29:58,700 --> 00:30:03,251
...that my father's temperament
requires a firm hand...
319
00:30:03,460 --> 00:30:06,372
...which you unfortunately don't have.
320
00:30:07,460 --> 00:30:11,772
I must, therefore, keep him
under my control for now.
321
00:30:14,620 --> 00:30:17,657
I knew it.
I knew it!
322
00:30:19,660 --> 00:30:22,333
You can come back in again.
323
00:30:23,820 --> 00:30:25,299
But you can't...
324
00:30:25,540 --> 00:30:28,691
Give me 200 marks instead
and don't talk so much.
325
00:30:28,900 --> 00:30:31,016
Why 200 marks again?
326
00:30:31,220 --> 00:30:33,814
I must go to the cinema
and buy myself cigarettes.
327
00:30:34,020 --> 00:30:36,932
- Well in that case... here.
- Thanks. Good-bye, Mops.
328
00:30:47,040 --> 00:30:49,713
- A splendid girl.
- Isn't she?
329
00:30:50,800 --> 00:30:54,270
If only she wouldn't call me Mops.
330
00:31:10,420 --> 00:31:11,819
Maestro.
331
00:31:12,020 --> 00:31:17,140
What's the matter? Why are
you shining your lights on me?
332
00:31:17,580 --> 00:31:20,856
Sorry, I thought
you were someone else.
333
00:31:25,680 --> 00:31:27,875
What can I do for you?
334
00:31:28,200 --> 00:31:30,555
There must be something
wrong with my car.
335
00:31:30,760 --> 00:31:34,719
I filled up this afternoon,
now the petrol's all gone.
336
00:31:34,920 --> 00:31:37,195
We'll soon have that.
One moment.
337
00:31:39,680 --> 00:31:43,639
No wonder, you're driving
without a petrol cap.
338
00:31:43,880 --> 00:31:47,156
So much for women drivers.
339
00:31:49,400 --> 00:31:51,675
I bet I can drive
better than you.
340
00:31:51,880 --> 00:31:54,838
Possible. But now I'll get
you a new petrol cap.
341
00:31:55,040 --> 00:31:58,589
Take your time,
I'm not in a hurry.
342
00:32:15,760 --> 00:32:18,877
- That's too big.
- You see everything.
343
00:32:21,200 --> 00:32:25,432
- This one's too small.
- Then wrap something around it.
344
00:32:26,640 --> 00:32:30,315
- No, that would be a pity.
- You can bring it back sometime.
345
00:32:30,560 --> 00:32:32,994
Yes, gladly.
What are your working hours?
346
00:32:33,200 --> 00:32:37,193
If I'm not here give it to one
of my colleagues.
347
00:32:38,400 --> 00:32:42,598
Are your colleagues
all as nice as you?
348
00:32:46,800 --> 00:32:52,079
This doll is to remind you to
keep your car in good shape.
349
00:32:55,160 --> 00:32:58,232
- What's that for?
- For your trouble.
350
00:32:59,840 --> 00:33:01,751
I didn't mean to insult you.
351
00:33:01,960 --> 00:33:07,398
If you want to make amends tell me
your phone number and name.
352
00:33:09,000 --> 00:33:10,752
You're quite mad.
353
00:33:10,960 --> 00:33:12,791
Oh, please, please.
354
00:33:32,400 --> 00:33:36,234
Lilian Cossmann,
Breitenbach 1387.
355
00:33:46,000 --> 00:33:52,712
I know the way to paradise
356
00:34:11,680 --> 00:34:13,830
What have you got there?
357
00:34:14,560 --> 00:34:16,391
Oh, nothing.
358
00:34:26,440 --> 00:34:28,954
What are you mumbling about?
359
00:34:29,840 --> 00:34:31,671
Oh, nothing.
360
00:34:57,260 --> 00:34:59,694
Good evening, little one.
361
00:35:02,000 --> 00:35:03,638
What have you got there?
362
00:35:03,641 --> 00:35:07,031
Mops, I've met three
charming young men...
363
00:35:07,740 --> 00:35:12,655
...three friends and none of them
knows that I know the others.
364
00:35:13,060 --> 00:35:16,848
You're a good one. You're so
strict with me whereas you have...
365
00:35:16,860 --> 00:35:23,698
I've been thinking all evening
which of the three is the nicest.
366
00:35:48,620 --> 00:35:49,735
Where are these people?
367
00:35:49,940 --> 00:35:53,899
I don't know.
I've been waiting an hour.
368
00:35:54,100 --> 00:35:57,979
- I can't wait that long.
- Stay, they must be here soon.
369
00:35:58,180 --> 00:36:00,819
- Why?
- Can't you read?
370
00:36:01,020 --> 00:36:04,695
BACK IN A MOMENT
371
00:36:04,980 --> 00:36:08,256
- Give me the parcel.
- No, it belongs to me.
372
00:36:08,460 --> 00:36:13,170
I want to see what you're doing
with our hard-earned money.
373
00:36:18,580 --> 00:36:23,096
Pure silk, silk. Wraps himself
in silk like an old geisha...
374
00:36:23,300 --> 00:36:26,258
...so that he can please his
secret love.
375
00:36:26,460 --> 00:36:29,657
Cheek. I don't ask who you
bath in lavender for.
376
00:36:29,860 --> 00:36:32,693
You've got a smell that even
a dog couldn't stand.
377
00:36:32,900 --> 00:36:35,653
I smell quite all right.
I smell very nice.
378
00:36:35,860 --> 00:36:38,932
And who am I bathing for
if you know it already?
379
00:36:39,140 --> 00:36:41,290
For this impossible person.
380
00:36:42,500 --> 00:36:46,095
What did you say? Lmpossible...
Which impossible person?
381
00:36:46,300 --> 00:36:51,010
What sort of a girl would
have anything to do with you?
382
00:36:51,540 --> 00:36:56,560
Better than the female that hangs
a sardine tin round your neck.
383
00:36:56,760 --> 00:36:58,478
Where is it?
Show me.
384
00:36:58,680 --> 00:37:02,593
What did you say,
you ridiculous dwarf?
385
00:37:02,800 --> 00:37:04,791
Female?
386
00:37:08,320 --> 00:37:10,550
Help!
387
00:37:12,760 --> 00:37:14,079
Leave my friend alone.
388
00:37:14,280 --> 00:37:18,239
If you touch me, I'll spit at you.
Willy, help!
389
00:37:18,440 --> 00:37:21,034
- What's the matter?
- Nothing to do with you.
390
00:37:21,240 --> 00:37:24,118
What are you doing here? You
should be at the petrol station.
391
00:37:24,320 --> 00:37:26,470
- Me? You! Or Hans
- Me?
392
00:37:26,680 --> 00:37:30,719
Are you mad? I'm not going to
get consumption and you laze about.
393
00:37:30,920 --> 00:37:32,911
- A filthy mess.
- Don't be ridiculous.
394
00:37:33,120 --> 00:37:36,430
I'm not as ridiculous as you.
Mysterious stranger.
395
00:37:37,140 --> 00:37:38,698
Have you introduced
your girl to me?
396
00:37:38,900 --> 00:37:42,688
My girl's a lady who musn't
be compromised.
397
00:37:43,020 --> 00:37:47,491
You're hiding her because
you're afraid we'll take her away.
398
00:37:51,200 --> 00:37:52,553
Just wait!
399
00:38:01,320 --> 00:38:04,710
That's fine, just hit each other,
I'll be the referee.
400
00:38:53,780 --> 00:38:58,171
Give him a hand, I've got to
go to the petrol station.
401
00:39:02,546 --> 00:39:04,741
That's a mess.
402
00:39:05,793 --> 00:39:09,786
A mess! Now we'll break
the door down!
403
00:40:14,371 --> 00:40:16,487
Damned awful weather!
404
00:40:23,640 --> 00:40:26,359
Lilian! You here?
405
00:40:27,000 --> 00:40:31,312
The storm took me by surprise.
What a sight you are!
406
00:40:31,520 --> 00:40:34,114
The storm also took me by surprise.
407
00:40:34,320 --> 00:40:37,630
And besides,
I had a bit of a fight.
408
00:40:38,120 --> 00:40:39,599
Aren't you ashamed of yourself?
409
00:40:39,800 --> 00:40:44,430
What else can I do when a
lady dear to me is insulted?
410
00:40:45,680 --> 00:40:47,875
A lady dear to you?
411
00:40:48,400 --> 00:40:53,030
That's exaggerating.
A friend, a casual friend.
412
00:41:04,960 --> 00:41:10,671
Tell me, Willy, if someone
insulted me would you fight for me?
413
00:41:10,880 --> 00:41:13,314
- Of course
- That's nice.
414
00:41:13,520 --> 00:41:17,308
I mean to say I'd do it for
any other lady.
415
00:41:23,200 --> 00:41:26,033
You think you're irresistable,
don't you?
416
00:41:26,240 --> 00:41:30,472
No, not irresistable,
but clever enough...
417
00:41:30,680 --> 00:41:34,116
...to realise that you're rude
to me because...
418
00:41:34,320 --> 00:41:38,108
...you're afraid of being as kind
to me as you'd like to be.
419
00:41:49,720 --> 00:41:53,793
How do you know that I want
to be kind to you?
420
00:41:54,000 --> 00:41:56,639
I hear it. There.
421
00:41:59,460 --> 00:42:06,172
Darling, my heart greets you
422
00:42:06,380 --> 00:42:09,816
Only with you alone
423
00:42:10,020 --> 00:42:13,774
Can it be happy
424
00:42:14,780 --> 00:42:21,128
All my sweet dreams
425
00:42:21,340 --> 00:42:27,779
Are wrapped in my greeting
426
00:42:30,640 --> 00:42:37,318
Don't let the days fly past
427
00:42:38,320 --> 00:42:43,599
Spring is nearly over
428
00:42:46,540 --> 00:42:53,776
Darling, my heart greets you
429
00:42:53,980 --> 00:43:00,818
And tells you how much I love you
430
00:43:09,840 --> 00:43:16,473
Still only sympathy entwines us
431
00:43:16,840 --> 00:43:20,833
We are still formal
432
00:43:21,040 --> 00:43:25,113
We've never kissed
433
00:43:25,960 --> 00:43:29,157
But in my dreams
434
00:43:29,360 --> 00:43:32,432
I use your first name
435
00:43:32,640 --> 00:43:38,590
And whisper softly to you...
436
00:43:43,840 --> 00:43:50,791
Darling, my heart greets you
437
00:43:51,000 --> 00:43:54,515
Only with you alone
438
00:43:54,720 --> 00:43:58,599
Can it be happy
439
00:43:59,480 --> 00:44:06,352
All my sweet dreams
440
00:44:06,560 --> 00:44:12,908
Are wrapped in the greeting
441
00:44:16,240 --> 00:44:23,476
Don't let the days fly past
442
00:44:24,080 --> 00:44:28,870
Spring is nearly over
443
00:44:31,600 --> 00:44:39,109
Darling, my heart greets you
444
00:44:40,920 --> 00:44:48,713
And tells you how much I love you
445
00:45:16,048 --> 00:45:25,853
Darling, my heart greets you
446
00:45:31,005 --> 00:45:34,961
And tells you...
447
00:45:38,959 --> 00:45:39,959
how much
448
00:45:49,118 --> 00:45:52,742
I love you
449
00:46:12,640 --> 00:46:15,200
An eye
450
00:46:16,080 --> 00:46:18,753
A black eye
451
00:46:20,440 --> 00:46:27,710
Is the worst thing in the world
452
00:46:28,480 --> 00:46:33,679
A cloth, a damp cloth
453
00:46:33,880 --> 00:46:39,034
Is always good if you
hold it against it
454
00:46:39,740 --> 00:46:43,619
My child, do not be upset
455
00:46:43,820 --> 00:46:46,971
If there's no wedding
456
00:46:47,180 --> 00:46:50,456
A friend, a good friend
457
00:46:50,660 --> 00:46:53,811
Is the greatest treasure
that there is
458
00:46:54,520 --> 00:46:58,149
Stop! I know the chorus,
dear friend.
459
00:46:58,360 --> 00:47:00,999
It comes after every verse
you utter.
460
00:47:01,200 --> 00:47:06,069
Edith, I'd like to...
Lilian's come.
461
00:47:07,700 --> 00:47:10,134
Your strict guardian.
462
00:48:24,220 --> 00:48:25,573
Allow me?
463
00:48:30,060 --> 00:48:33,973
- Thank you, madam.
- For the first time you're nice to me.
464
00:48:34,680 --> 00:48:36,955
You've picked a lucky day.
465
00:48:37,160 --> 00:48:40,470
A lucky day? I bet there's
a man behind this.
466
00:48:40,680 --> 00:48:43,513
If only it were so simple!
There are two men involved.
467
00:48:43,720 --> 00:48:47,508
- Two men?
- To tell the truth three.
468
00:48:47,720 --> 00:48:51,793
With all respect! You must
tell me about it. Come.
469
00:48:54,400 --> 00:48:57,153
Of course only one can
seriously be considered.
470
00:49:00,120 --> 00:49:03,237
You must make your choice.
471
00:49:03,440 --> 00:49:04,919
You think so?
472
00:49:05,280 --> 00:49:08,750
You can deceive one man.
You even have to.
473
00:49:08,960 --> 00:49:12,953
But three men together are
as clever as one woman.
474
00:49:13,660 --> 00:49:16,413
Then I must tell the truth.
475
00:49:16,620 --> 00:49:19,054
- But diplomatically.
- Diplomatically.
476
00:49:19,420 --> 00:49:23,299
Then the best thing is to
write each one a letter.
477
00:49:24,261 --> 00:49:26,980
It's not as simple as that.
478
00:49:27,180 --> 00:49:30,536
Why?
I'll just write:
479
00:49:30,740 --> 00:49:36,451
My dear Willy, I...
480
00:49:38,380 --> 00:49:41,417
Yes, what shall I write...
481
00:49:41,620 --> 00:49:45,454
...so that he doesn't misunderstand?
I...
482
00:49:46,780 --> 00:49:49,010
I never thought
it'd be so difficult...
483
00:49:49,220 --> 00:49:51,939
...to write letters diplomatically
telling the truth.
484
00:49:52,640 --> 00:49:54,710
I told you so.
485
00:49:55,200 --> 00:49:58,158
Objectively a letter
486
00:49:58,360 --> 00:50:02,148
Can be very awkward
487
00:50:02,840 --> 00:50:09,598
Many a person looks at it
and reads behind the lines
488
00:50:10,800 --> 00:50:13,951
Be careful how you do it
489
00:50:14,200 --> 00:50:17,476
So that it's understood
490
00:50:17,680 --> 00:50:21,150
What you mean
491
00:50:21,360 --> 00:50:24,636
By each line
492
00:50:24,840 --> 00:50:32,315
First a large question mark
493
00:50:33,420 --> 00:50:35,888
Which means:
494
00:50:36,100 --> 00:50:40,173
When will you give in?
495
00:50:40,380 --> 00:50:43,133
Then comes...
496
00:50:43,340 --> 00:50:46,696
A dash
497
00:50:48,240 --> 00:50:54,759
Which means:
Darling, I love you
498
00:50:54,960 --> 00:51:01,718
Then from time to time
whilst kissing
499
00:51:01,920 --> 00:51:09,076
You'll have to put in a comma
500
00:51:11,680 --> 00:51:18,392
And finally a full-stop
501
00:51:21,640 --> 00:51:29,593
Which means: Leave me alone
502
00:51:33,560 --> 00:51:36,552
No, I can't do it like that.
503
00:51:38,200 --> 00:51:40,998
I'd better tell all three.
504
00:51:41,200 --> 00:51:45,239
That won't be easy,
I don't want to hurt any of them.
505
00:51:45,440 --> 00:51:47,635
Then we'll anesthetize
patient beforehand.
506
00:51:47,840 --> 00:51:49,558
- How?
- With champagne.
507
00:51:49,760 --> 00:51:53,594
Tell all three to come to the
Gigepfel at 10 tomorrow evening.
508
00:51:54,600 --> 00:51:58,479
There they'll all see that
they're in love with the same girl.
509
00:51:58,680 --> 00:52:03,151
You're clever and charming,
pity I didn't know that before.
510
00:52:17,684 --> 00:52:19,755
I'LL BE RIGHT BACK
511
00:53:43,760 --> 00:53:45,876
Where are you going?
512
00:53:46,080 --> 00:53:47,877
I've got a date.
513
00:53:48,080 --> 00:53:51,117
You too? That's... very good.
514
00:53:58,040 --> 00:54:01,316
What's going on?
Is this a fashion show?
515
00:54:01,520 --> 00:54:04,830
We've got a date.
516
00:54:05,040 --> 00:54:09,113
And the petrol station?
One of you is on duty.
517
00:54:22,320 --> 00:54:25,630
Would you like to take over
for me?
518
00:54:25,840 --> 00:54:29,071
- I've got a date.
- Leave me alone.
519
00:54:31,920 --> 00:54:36,516
Would you like take over my duty?
I've got a date.
520
00:54:36,720 --> 00:54:39,234
Why should I?
521
00:54:39,840 --> 00:54:42,957
Besides, with your permission...
522
00:54:43,160 --> 00:54:46,675
...I also have something special
on this evening.
523
00:54:46,880 --> 00:54:50,156
Well, one of you has to go
to the petrol station.
524
00:54:50,360 --> 00:54:51,713
Why me?
525
00:54:51,920 --> 00:54:56,710
Why always me? It's a cheek
if no one does one a favour.
526
00:54:56,920 --> 00:54:58,876
What cheek!
527
00:54:59,940 --> 00:55:03,376
I know. We'll draw lots for
who's on duty.
528
00:55:03,580 --> 00:55:05,252
Yes, but without me.
529
00:55:05,460 --> 00:55:08,850
I wouldn't dream of it.
What then?
530
00:55:16,780 --> 00:55:22,810
Yes, why not draw lots?
Willy, don't be a spoilsport.
531
00:55:23,300 --> 00:55:24,733
What for? Why?
532
00:55:24,940 --> 00:55:28,137
- Go on.
- Well, I don't mind.
533
00:55:31,220 --> 00:55:33,529
Here are three bits a paper.
534
00:55:34,740 --> 00:55:36,458
There's a nought on one.
535
00:55:36,700 --> 00:55:39,851
Whoever draws the nought's
on duty.
536
00:55:43,060 --> 00:55:45,494
- Willy, you start.
- Good, I'll start.
537
00:55:47,220 --> 00:55:49,017
My God, the nought.
538
00:55:49,220 --> 00:55:51,529
The nought. Bad luck.
539
00:55:51,740 --> 00:55:55,096
- Poor chap.
- Shall we go?
540
00:56:04,660 --> 00:56:06,855
Oh, go to the devil.
541
00:56:12,420 --> 00:56:15,378
We pulled a fast one on him.
542
00:56:15,620 --> 00:56:17,690
We did a good job.
543
00:56:23,420 --> 00:56:26,537
Well, where exactly is
your rendezvous?
544
00:56:27,740 --> 00:56:32,097
- Oh, I've completely forgotten.
- Well, well.
545
00:56:39,620 --> 00:56:43,738
And you,
where's your rendezvous?
546
00:56:44,220 --> 00:56:47,018
I've completely forgotten.
547
00:56:55,220 --> 00:56:57,609
Quick, quick!
It's urgent.
548
00:57:06,780 --> 00:57:11,137
Suspicious scoundrel!
549
00:57:59,940 --> 00:58:01,976
These rascals!
550
00:59:28,780 --> 00:59:30,418
Nice, isn't it?
551
00:59:35,420 --> 00:59:37,376
I'm a bit afraid.
552
00:59:37,580 --> 00:59:41,209
- A drink'll give you courage.
- Yes, you're right.
553
00:59:42,180 --> 00:59:45,775
Tell me, what have you been
whispering about all evening?
554
00:59:45,980 --> 00:59:49,973
- Nothing for small children.
- And nothing for large Mops.
555
01:00:29,900 --> 01:00:32,698
Give me a drink.
556
01:00:32,900 --> 01:00:35,368
Yes, right away.
557
01:00:45,180 --> 01:00:46,977
There they are.
558
01:00:48,420 --> 01:00:49,819
Now.
559
01:00:55,540 --> 01:00:59,010
- Gin, please.
- A cherry cola, please.
560
01:01:15,420 --> 01:01:20,210
- That's fantastic.
- Yes, that worked. Cognac.
561
01:01:20,420 --> 01:01:21,455
Cocktail.
562
01:01:21,660 --> 01:01:26,176
Now, my friend, you'll see
how pretty my girl is.
563
01:01:27,380 --> 01:01:29,132
- Cheers.
- Cheers.
564
01:01:32,660 --> 01:01:35,857
Yours won't even exist
when you see mine.
565
01:01:36,060 --> 01:01:37,732
We'll see.
566
01:01:42,500 --> 01:01:46,971
- Shall we bet that mine's prettier?
- You're crazy.
567
01:01:53,420 --> 01:01:55,695
Good evening, gentlemen.
568
01:02:01,080 --> 01:02:02,308
May I introduce...
569
01:02:02,520 --> 01:02:06,752
I've won my bet.
She's my rendezvous.
570
01:02:06,960 --> 01:02:09,030
Yours? She's mine.
571
01:02:09,240 --> 01:02:13,916
Lilian, please tell this incorrigible
bragger with whom you've got a date.
572
01:02:14,120 --> 01:02:17,351
Yes, please,
tell this notorious boaster...
573
01:02:17,560 --> 01:02:20,757
Yes, gentlemen, I'll explain
everything to you, but...
574
01:02:20,960 --> 01:02:25,750
...for the moment I've got a date
with each of you.
575
01:02:27,900 --> 01:02:29,891
With both of us?
576
01:02:30,660 --> 01:02:33,413
- With both of us?
- Not so loud!
577
01:02:33,620 --> 01:02:35,258
I must say...
578
01:02:35,460 --> 01:02:37,337
- Look, Hans...
- No, I'm not interested.
579
01:02:37,540 --> 01:02:40,054
- Please, Kurt, I can...
- I'd rather do without.
580
01:02:40,260 --> 01:02:43,172
I never thought much of you,
you fool, but to be so mean!
581
01:02:43,380 --> 01:02:46,019
If I'd known with whom
I was hand in glove...
582
01:02:46,220 --> 01:02:49,929
...living under one
and the same roof...
583
01:02:51,300 --> 01:02:54,098
Don't be so angry,
it's all my fault.
584
01:02:54,300 --> 01:02:56,894
- You lied to us.
- And betrayed us.
585
01:02:57,100 --> 01:02:59,056
- Played with us.
- Leered from one to the other.
586
01:02:59,260 --> 01:03:01,216
- Laughed at us.
- Made us look ridiculous.
587
01:03:01,420 --> 01:03:03,411
She's also got a rendezvous
with Willy.
588
01:03:03,620 --> 01:03:06,180
I'd credit the lady with anything.
589
01:03:07,140 --> 01:03:08,892
In your place I'd be ashamed.
590
01:03:09,100 --> 01:03:11,898
In you place I'd behave
myself decently.
591
01:03:14,420 --> 01:03:16,331
Him as well?!
592
01:03:19,860 --> 01:03:22,374
May I take you to your table?
593
01:03:33,420 --> 01:03:35,809
You dressed yourself
in silk for that!
594
01:03:36,020 --> 01:03:38,534
And you bathed in lavender.
595
01:03:40,540 --> 01:03:43,498
A cognac, a large one.
596
01:03:44,060 --> 01:03:46,654
Soda, a lot.
597
01:03:54,760 --> 01:03:56,796
That was nice of you.
598
01:04:39,480 --> 01:04:42,677
Lilian, child, where have
you been so long?
599
01:04:42,880 --> 01:04:47,317
Papa, I'd like to introduce
Mr. Willy Helbing, my Papa.
600
01:04:47,520 --> 01:04:50,512
- It's a pleasure to meet you.
- My pleasure.
601
01:04:50,720 --> 01:04:53,314
I've got several things to say.
602
01:04:54,140 --> 01:04:57,496
Mops, before he speaks to you,
you have to know...
603
01:04:57,700 --> 01:05:01,215
...that he's the nicest young man
that I know.
604
01:05:02,900 --> 01:05:05,255
Well, young friend?
605
01:05:05,660 --> 01:05:07,935
Don't be offended, Consul...
606
01:05:08,140 --> 01:05:10,608
...your family affairs are no
concern of mine...
607
01:05:10,820 --> 01:05:14,495
...but I'd advise you to bring up
your daughter better.
608
01:05:16,540 --> 01:05:20,533
You needn't give up hope that she'll
become a useful person one day.
609
01:05:20,740 --> 01:05:25,211
At the moment she's a heartless,
superficial, coquettish, spoilt brat.
610
01:05:27,180 --> 01:05:28,738
Good evening, Consul.
611
01:05:32,391 --> 01:05:34,589
Bravo!
612
01:05:35,120 --> 01:05:38,157
He's put you in your place.
By Jove!
613
01:05:38,360 --> 01:05:41,272
That'd be a son-in-law for me.
614
01:05:42,960 --> 01:05:43,995
Come.
615
01:05:59,160 --> 01:06:01,993
Willy's coming. Look, it's Willy.
616
01:06:02,200 --> 01:06:05,476
Here he comes. Look, Willy!
617
01:06:08,520 --> 01:06:11,353
Well, where's your heart's desire?
618
01:06:11,560 --> 01:06:14,199
Yes, where's your darling?
619
01:06:15,200 --> 01:06:17,395
You should be ashamed.
620
01:06:18,240 --> 01:06:20,071
You fools.
621
01:06:23,840 --> 01:06:27,071
Are you putting up with his?
622
01:06:29,680 --> 01:06:31,272
Filthy dog.
623
01:06:35,760 --> 01:06:38,274
A friend
624
01:06:39,480 --> 01:06:42,472
A good friend
625
01:06:42,880 --> 01:06:48,193
Is the greatest treasure
that there is
626
01:06:48,400 --> 01:06:50,311
Oh, he's a nice fellow.
627
01:06:53,480 --> 01:06:57,627
You got me into this.
You with your diplomacy.
628
01:06:57,827 --> 01:06:59,101
But Lilian...
629
01:06:59,920 --> 01:07:03,117
It's all your fault.
Yes, now I know. Yes.
630
01:07:03,320 --> 01:07:07,472
When you have only one daughter,
you take care of her...
631
01:07:07,580 --> 01:07:11,459
...and don't let her flirt with
three men at the same time.
632
01:07:11,860 --> 01:07:15,773
- Three? Why three men?
- Oh, that's my affair.
633
01:07:16,280 --> 01:07:17,838
I don't understand.
634
01:07:18,440 --> 01:07:22,638
- What kind of advice did you give her?
- That's my affair.
635
01:07:23,360 --> 01:07:28,354
- Will you pay so that we can go?
- Pay, that's my affair...
636
01:07:30,720 --> 01:07:32,312
But children...
637
01:07:54,920 --> 01:08:05,320
Darling, my heart greets you
638
01:08:05,520 --> 01:08:13,473
It can only be happy
with you alone
639
01:08:16,360 --> 01:08:24,040
All my sweet dreams
640
01:08:24,520 --> 01:08:31,915
Are wrapped in the greeting
641
01:08:56,320 --> 01:09:03,556
Darling, my heart greets you
642
01:09:05,680 --> 01:09:15,794
And tells you
how much I love you.
643
01:09:42,716 --> 01:09:44,866
SHUT FOR SALE
644
01:09:45,243 --> 01:09:46,471
Well...
645
01:09:58,760 --> 01:10:00,159
Please...
646
01:10:03,200 --> 01:10:06,158
Good day, miss, it's good
of you to come to me...
647
01:10:06,360 --> 01:10:09,272
...I didn't have time,
after the recess there's a lot to do.
648
01:10:09,480 --> 01:10:11,391
Consul, please be seated.
649
01:10:16,000 --> 01:10:20,391
Ladies and gentlemen,
I herewith open today's meeting.
650
01:10:35,480 --> 01:10:37,789
- You can leave.
- Me? Why me?
651
01:10:38,300 --> 01:10:41,815
- Because it's a private matter.
- I'm your private secretary.
652
01:10:42,020 --> 01:10:46,138
You were if you don't go at once
and close the door.
653
01:10:47,180 --> 01:10:48,329
Excuse me.
654
01:10:49,420 --> 01:10:52,730
Ladies and gentlemen,
I open today's meeting.
655
01:10:52,940 --> 01:10:54,658
For the second time?
656
01:10:54,860 --> 01:10:58,899
Which has been called to
discuss the arrangements...
657
01:10:59,100 --> 01:11:01,694
...which shall lead to a marriage...
658
01:11:01,900 --> 01:11:04,858
...between Miss Lilian Cossmann
and the one hand - charming -
659
01:11:05,060 --> 01:11:08,097
...and Willy Helbing on the other.
660
01:11:08,300 --> 01:11:10,689
- I beg to speak.
- Please.
661
01:11:13,297 --> 01:11:16,607
FOR RENT
662
01:11:51,920 --> 01:11:56,835
You're decent and fall in love
with one woman...
663
01:11:57,240 --> 01:12:01,438
...and such a little beast falls in love
with three men.
664
01:12:02,880 --> 01:12:06,668
You live unaware with two people
you took for your friends...
665
01:12:06,880 --> 01:12:12,512
...who turn out to be rascals
with whom it's impossible to live.
666
01:12:15,140 --> 01:12:16,971
- Then we all agree.
- That's it.
667
01:12:17,860 --> 01:12:21,170
- Each of us goes his own way.
- Exactly my opinion.
668
01:12:29,580 --> 01:12:30,854
Come in.
669
01:12:32,500 --> 01:12:36,618
Good day. Do the three men
from the garage live here?
670
01:12:37,900 --> 01:12:41,415
I've brought a lady here
who'd like to speak to the gentlemen.
671
01:12:41,620 --> 01:12:43,690
A lady?
672
01:12:45,660 --> 01:12:48,652
- I'm not in.
- Nothing doing.
673
01:12:48,860 --> 01:12:51,977
- I very much regret...
- That would make me very sorry.
674
01:12:55,140 --> 01:12:57,096
Good day, gentlemen.
675
01:12:57,380 --> 01:13:00,053
Jacket, jacket, where's my...
676
01:13:03,460 --> 01:13:05,690
It's my pleasure to meet
Willy Helbing...
677
01:13:05,900 --> 01:13:08,698
No, dear stranger.
678
01:13:14,460 --> 01:13:18,373
Edith von Turoff.
I'm pleased to meet you.
679
01:13:18,580 --> 01:13:21,890
- Can you spare me 5 minutes?
- In what matter?
680
01:13:22,940 --> 01:13:25,613
I'd like to speak to you in private.
681
01:13:26,860 --> 01:13:29,897
- Pity.
- Yes, I'd like to have listened.
682
01:13:37,020 --> 01:13:39,614
Will you please be seated?
683
01:13:47,300 --> 01:13:51,532
I've often admired your
efficiency at the garage.
684
01:13:52,740 --> 01:13:55,937
There's a plan to found
a garage company...
685
01:13:56,140 --> 01:13:59,530
...for which they are looking
for a competent director.
686
01:14:00,260 --> 01:14:04,378
I'm sorry, you must look
for another director.
687
01:14:04,580 --> 01:14:06,377
Why?
688
01:14:07,580 --> 01:14:10,378
I intend to leave Berlin for good.
689
01:14:10,580 --> 01:14:13,413
IT'S MORE BLESSED TO GIVE
THAN TO RECEIVE
690
01:14:27,200 --> 01:14:31,478
If I accept your offer,
then only on one condition.
691
01:14:31,680 --> 01:14:35,389
That you engage
my two colleagues with me.
692
01:14:37,960 --> 01:14:40,235
Your condition's accepted.
693
01:14:41,640 --> 01:14:45,792
Gentlemen, you'll hear from
me again today.
694
01:14:46,000 --> 01:14:49,231
- Good-bye.
- Good-bye, madam.
695
01:14:50,280 --> 01:14:52,316
Many thanks, madam.
696
01:14:55,720 --> 01:14:59,190
- It was delightful.
- Yes, it was very nice.
697
01:15:02,120 --> 01:15:05,157
You two fools,
I thought we were angry.
698
01:15:05,400 --> 01:15:08,039
- We'd almost forgotten that.
- Yes, really.
699
01:15:08,240 --> 01:15:10,595
If we're going to get on
together promise me one thing.
700
01:15:11,800 --> 01:15:15,952
The name of the girl who almost tore
us apart will never be mentioned.
701
01:15:16,160 --> 01:15:18,151
- Good, agreed.
- Word of honour.
702
01:15:18,360 --> 01:15:20,191
Word of honour.
703
01:16:36,700 --> 01:16:39,009
Shut up, we're working here...
704
01:16:39,520 --> 01:16:44,435
...this is the directors' office
of Kutag, Kuckuck Tank AG.
705
01:17:26,240 --> 01:17:29,794
Never be gloomy
706
01:17:29,994 --> 01:17:33,560
THE LOVELY LILIANA COSSMANN
WITH HER CLASSY SPORTS CAR!
707
01:17:33,760 --> 01:17:39,517
If your sweetheart
no longer loves you
708
01:17:39,880 --> 01:17:43,873
- A friend, a good friend...
- Shut up!
709
01:18:07,880 --> 01:18:10,440
Kutag general management here.
710
01:18:10,640 --> 01:18:15,430
Kutag general management here.
Yes... No, no...
711
01:18:15,640 --> 01:18:19,758
...here's the general manager's secretary.
712
01:18:20,240 --> 01:18:23,869
You want to speak to the
general manager personally?
713
01:18:24,080 --> 01:18:27,629
Well, no.
Let's see... well, I'll see...
714
01:18:27,840 --> 01:18:32,595
...if the general manager can speak
to you. One moment, please.
715
01:18:48,840 --> 01:18:54,472
I very much regret that
the general manager is not available.
716
01:18:54,680 --> 01:18:57,399
The entire management is...
717
01:18:57,760 --> 01:18:59,910
Be quiet! Let me do it!
718
01:19:00,240 --> 01:19:03,312
I wanted to say the manager
is at a conference.
719
01:19:03,520 --> 01:19:08,548
But I've got full authority, with whom
do I have the pleasure of speaking?
720
01:19:09,480 --> 01:19:10,833
Pardon?
721
01:19:11,880 --> 01:19:14,348
The telephone exchange?
722
01:19:15,640 --> 01:19:20,111
What do you want, miss? You only
wanted to hear if the phone works?
723
01:19:20,320 --> 01:19:24,871
You can see that, hear it.
Am I a crackling?
724
01:19:27,720 --> 01:19:31,872
Damn it, take the thing away,
it's absurd, say, it's ridiculous.
725
01:19:35,120 --> 01:19:36,712
That's...
726
01:19:54,020 --> 01:19:57,137
Don't get upset,
it's just the fire department.
727
01:20:02,300 --> 01:20:03,574
Come in.
728
01:20:05,220 --> 01:20:08,530
A young lady's here.
729
01:20:08,740 --> 01:20:10,571
What kind of young lady?
730
01:20:10,780 --> 01:20:13,294
Oh, our money lender's prot�g�e.
731
01:20:13,500 --> 01:20:15,536
- Oh, from Frau von Turoff.
- Who?
732
01:20:16,740 --> 01:20:21,256
The secretary she recommended
to us. Let her wait.
733
01:20:23,660 --> 01:20:27,289
- Have you gone mad?
- She'll tell Turoff everything.
734
01:20:27,500 --> 01:20:31,652
Go on, you work, you write,
I'll telephone.
735
01:20:32,700 --> 01:20:37,899
Please, is that the Bank for
petrol trade and garage supplies?
736
01:20:38,900 --> 01:20:41,460
Here's the Kutag general manager.
737
01:20:41,980 --> 01:20:45,575
Kutag, yes. Kuckuck Tank AG.
738
01:20:45,780 --> 01:20:47,896
Good day, gentlemen.
739
01:20:51,860 --> 01:20:55,048
I'm your new secretary.
740
01:21:03,700 --> 01:21:06,214
- Out of the question.
- Pardon?
741
01:21:07,740 --> 01:21:10,129
The job's already taken.
742
01:21:10,740 --> 01:21:11,968
But Willy...
743
01:21:14,540 --> 01:21:17,816
...she's our money lenders prot�g�e.
744
01:21:18,020 --> 01:21:21,615
Don't you see that
this is all a conspiracy.
745
01:21:22,340 --> 01:21:25,696
- I'll not be a part of it.
- Willy, go on. Go on...
746
01:21:25,900 --> 01:21:30,371
Do you believe that the vamp
seriously intends to work here?
747
01:21:31,580 --> 01:21:35,175
Mistake. The vamp
seriously intends to work.
748
01:21:35,740 --> 01:21:39,858
- That's what she came here for.
- Can you type at all?
749
01:21:40,060 --> 01:21:42,176
Naturally.
750
01:21:42,540 --> 01:21:45,293
Please, I'm here, sit there.
751
01:21:45,500 --> 01:21:48,617
- Please be seated.
- Are you comfortable?
752
01:21:48,820 --> 01:21:51,380
- Don't be afraid.
- It'll be all right.
753
01:21:51,580 --> 01:21:54,413
Please, convince yourself.
754
01:21:55,980 --> 01:21:57,891
I'm curious about that.
755
01:21:58,660 --> 01:22:03,256
First comes a large
question mark
756
01:22:03,900 --> 01:22:08,416
Which means
how can I soften you up?
757
01:22:09,320 --> 01:22:13,950
Then a dash
758
01:22:14,160 --> 01:22:19,109
Which means:
My sweetheart, I love you
759
01:22:19,320 --> 01:22:24,269
Then from time to time
whilst kissing
760
01:22:24,480 --> 01:22:29,270
You have to put in
a small comma
761
01:22:30,180 --> 01:22:34,173
And finally a full stop
762
01:22:35,140 --> 01:22:38,815
Which means: Leave me alone
763
01:22:42,180 --> 01:22:45,331
So, and now to you, miss.
764
01:22:47,100 --> 01:22:48,453
Yes, sir.
765
01:22:52,500 --> 01:22:54,456
Better than I thought.
766
01:22:57,580 --> 01:23:01,095
It's of no use.
Write another letter.
767
01:23:01,800 --> 01:23:03,358
Yes, sir.
768
01:23:13,180 --> 01:23:15,091
- Are you ready?
- Go ahead.
769
01:23:15,500 --> 01:23:18,537
To the board of directors
of Kutag.
770
01:23:23,640 --> 01:23:27,633
Since the company was founded
under other conditions...
771
01:23:27,840 --> 01:23:28,989
Other conditions?
772
01:23:29,200 --> 01:23:32,636
Write, took place under
circumstances...
773
01:23:35,020 --> 01:23:37,454
...other than they appeared to be...
774
01:23:42,660 --> 01:23:46,209
...and I want to build up my
existence under my own steam...
775
01:23:46,420 --> 01:23:50,698
...and not thanks to the protection
of some kind of female...
776
01:23:50,900 --> 01:23:53,539
- Have you got it?
- Female, naturally.
777
01:23:53,740 --> 01:23:59,451
...female...
I give notice as of today.
778
01:24:01,180 --> 01:24:04,616
And resign from the board of Kutag.
779
01:24:05,580 --> 01:24:07,616
Have you got that?
780
01:24:07,900 --> 01:24:12,416
...and resign as of today
from the board of Kutag.
781
01:24:14,020 --> 01:24:17,330
And perhaps you'll add:
Yours faithfully?
782
01:24:17,540 --> 01:24:19,212
Yes, as you like.
783
01:24:20,020 --> 01:24:23,808
And respectfully?
I find that very polite.
784
01:24:24,100 --> 01:24:29,128
So, and now, sir,
just your signature, please.
785
01:24:35,460 --> 01:24:37,018
Put it down.
786
01:24:45,380 --> 01:24:49,055
Is there anything else?
787
01:24:52,306 --> 01:24:54,111
No, Thanks.
788
01:24:56,100 --> 01:24:59,217
What were you doing in there?
Willy, be sensible!
789
01:24:59,420 --> 01:25:02,730
Don't give up our garage company.
790
01:25:04,100 --> 01:25:05,738
Characterless fools.
791
01:25:05,940 --> 01:25:08,408
Listen...
You're past helping.
792
01:25:08,620 --> 01:25:10,338
He's mad.
793
01:25:43,020 --> 01:25:46,615
Cheers to the young couple
794
01:25:46,820 --> 01:25:50,733
We offer our congratulations
795
01:25:50,940 --> 01:25:54,216
Cheers to the young couple
796
01:25:54,420 --> 01:25:58,333
Come to my heart,
dear son-in-law
797
01:25:58,540 --> 01:26:02,374
Be mine and be kissed
798
01:26:02,580 --> 01:26:05,856
Because today's your wedding day
799
01:26:06,060 --> 01:26:07,459
The bride
800
01:26:07,660 --> 01:26:09,537
The beautiful bride
801
01:26:09,740 --> 01:26:13,050
You stole from us
802
01:26:15,060 --> 01:26:16,652
Have you all gone mad?
803
01:26:16,860 --> 01:26:18,737
On the contrary, we're delighted!
804
01:26:18,940 --> 01:26:22,296
About the super marriage contract.
805
01:26:23,000 --> 01:26:26,959
Marriage contract?
Who's marrying who?
806
01:26:27,160 --> 01:26:31,039
Marriage contract,
how am I to understand that?
807
01:26:31,280 --> 01:26:35,353
Here, read it,
then you'll be informed
808
01:26:35,920 --> 01:26:40,516
You dictated it yourself
809
01:26:42,420 --> 01:26:46,299
Dictated it yourself,
dictated yourself, for the marriage
810
01:26:46,500 --> 01:26:50,209
Dictated yourself,
yes, dictated yourself
811
01:26:56,040 --> 01:27:01,512
I declare herewith that
Miss Lilian Cossmann
812
01:27:01,720 --> 01:27:07,238
Is the sweetest girl
in the world
813
01:27:11,840 --> 01:27:14,354
And I consider myself lucky
814
01:27:14,560 --> 01:27:18,758
To marry her here on the spot
815
01:27:18,960 --> 01:27:21,713
The sooner the better
816
01:27:23,000 --> 01:27:27,551
I never dictated that, I didn't
817
01:27:27,760 --> 01:27:29,671
It's not true
818
01:27:29,880 --> 01:27:35,159
Here's your signature,
plain and clear
819
01:27:35,960 --> 01:27:39,191
That's true, that's true
820
01:27:40,400 --> 01:27:44,518
Good bait catches fine fish,
but not me
821
01:27:44,720 --> 01:27:50,670
Stop. Listen to what it says
in the legal code
822
01:27:56,280 --> 01:28:01,832
If someone promises marriage
823
01:28:02,320 --> 01:28:07,872
And breaks his promise deliberately
824
01:28:08,820 --> 01:28:13,814
Then it's been the rule for years
825
01:28:15,260 --> 01:28:20,459
To imprison the culprit on demand
826
01:28:20,660 --> 01:28:24,938
The penalty for the crime
827
01:28:25,300 --> 01:28:31,136
Will be at least twenty-one weeks
828
01:28:31,420 --> 01:28:33,536
Oh, so that's what you mean!
829
01:28:34,540 --> 01:28:37,373
A clever bit of blackmail!
830
01:28:37,580 --> 01:28:41,971
My girl, between us
everything's settled, isn't it?
831
01:28:42,980 --> 01:28:47,098
- First we'll go to the altar...
- And then?
832
01:28:47,300 --> 01:28:52,658
And then we'll get a divorce
833
01:28:52,860 --> 01:28:56,614
What does it matter?
You're only interested
834
01:28:56,820 --> 01:28:58,651
In being a married woman...
835
01:29:01,940 --> 01:29:05,615
I've had enough of this,
thanks, I can do without.
836
01:29:06,140 --> 01:29:10,213
- Bravo!
- It calls from the wilds
837
01:29:11,020 --> 01:29:13,693
Take another husband
838
01:29:14,600 --> 01:29:17,319
Look at me closely
839
01:29:20,160 --> 01:29:22,594
I've had enough
840
01:29:24,340 --> 01:29:28,174
I've had enough,
I'm not a dog
841
01:29:28,380 --> 01:29:32,168
You tormented me for 20 years,
I said yes to everything
842
01:29:32,380 --> 01:29:35,816
Whatever happened was my fault,
now I've lost my patience
843
01:29:36,020 --> 01:29:38,659
- I say no and no again
- Don't shout!
844
01:29:38,860 --> 01:29:41,454
- I want to shout!
- Consul, this is too much!
845
01:29:41,660 --> 01:29:44,254
I speak now! Be quiet!
846
01:29:45,960 --> 01:29:50,238
Listen and take note,
I'm going to make Edith my wife
847
01:29:50,440 --> 01:29:54,877
When, where and how I like,
and if you complain
848
01:29:55,080 --> 01:29:59,119
I'll spank your bottom
no matter what happens
849
01:30:15,400 --> 01:30:16,515
Stop!
850
01:30:18,040 --> 01:30:22,511
I'll never allow you
to so brutally attack...
851
01:30:22,720 --> 01:30:27,635
...such a defenceless, weak...
852
01:30:28,380 --> 01:30:32,532
...charming, sweet creature.
853
01:30:33,620 --> 01:30:35,451
Well, thank God.
854
01:30:45,100 --> 01:30:50,572
Only with you can I be happy
855
01:30:52,820 --> 01:30:59,009
All our sweet dreams
856
01:30:59,820 --> 01:31:05,577
Will come true today
857
01:31:08,320 --> 01:31:09,833
And us?
858
01:31:10,040 --> 01:31:12,952
What's going to happen to us?
859
01:31:16,440 --> 01:31:21,719
No one here to love us
860
01:31:23,620 --> 01:31:27,932
A friend, a good friend
861
01:31:28,140 --> 01:31:31,371
Is the best thing that there is
862
01:31:31,580 --> 01:31:33,377
That's enough now!
863
01:31:40,920 --> 01:31:43,150
- But, Willy!
- What is it now?
864
01:31:43,360 --> 01:31:45,999
- The people!
- What people?
865
01:31:46,200 --> 01:31:48,760
- The audience.
- Where?
866
01:31:50,600 --> 01:31:52,033
There!
867
01:31:54,080 --> 01:31:57,595
Yes, really...
And all strangers, too.
868
01:31:58,600 --> 01:32:01,637
What are they doing here?
The film is over.
869
01:32:02,340 --> 01:32:03,819
Shall we ask them?
870
01:32:04,020 --> 01:32:06,978
- Ladies and gentlemen...
- Wait, Willy!
871
01:32:07,180 --> 01:32:10,934
I know why!
A real operetta needs a finale.
872
01:32:11,140 --> 01:32:12,778
Oh, I see.
873
01:32:12,980 --> 01:32:14,652
Lilian, come with me.
874
01:32:18,020 --> 01:32:20,136
Just a moment, please.
875
01:34:02,434 --> 01:34:06,743
THE END
Ressynch: Kilo
65682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.