All language subtitles for Three.From.The.Filling.Station.1930.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,312 --> 00:01:54,213 Sunny day, blissful day, hopeful heart, the motor running 2 00:01:54,413 --> 00:01:58,164 Laughing goal, laughing start and a beautiful drive 3 00:01:58,364 --> 00:02:01,979 Passed Rome and Madrid, a trio reeling through life 4 00:02:02,179 --> 00:02:05,805 Over the sea, over the land we came to realise 5 00:02:06,005 --> 00:02:09,525 That a friend, a good friend 6 00:02:09,725 --> 00:02:13,500 Is the best thing in the world. 7 00:02:13,700 --> 00:02:17,108 A friend's always faithful 8 00:02:17,308 --> 00:02:21,381 Even if the whole world collapses 9 00:02:21,581 --> 00:02:25,077 So don't get upset 10 00:02:25,277 --> 00:02:28,941 If your sweetheart no longer loves you 11 00:02:29,141 --> 00:02:32,437 A friend, a good friend 12 00:02:32,637 --> 00:02:36,708 Is the best thing that there is 13 00:03:07,103 --> 00:03:10,220 Here we are at home again. 14 00:03:12,175 --> 00:03:15,053 Do you see that? No one here to open up for us. 15 00:03:15,406 --> 00:03:20,196 - No wonder, we've come unannounced. - And were gone 3 months. 16 00:03:21,110 --> 00:03:23,829 You can't expect the servants to be ready. 17 00:03:23,854 --> 00:03:27,642 - Pet, where is he? - There he is. 18 00:03:38,272 --> 00:03:39,546 Where's the dreadful bird? 19 00:03:39,681 --> 00:03:42,753 - What's to eat? - Betty, where are you? 20 00:03:50,569 --> 00:03:51,922 No one here. 21 00:03:55,929 --> 00:03:58,025 What's that? Look over here. 22 00:03:58,225 --> 00:03:59,977 What is it? 23 00:04:00,048 --> 00:04:02,039 - It looks like a cuckoo. - What's that? 24 00:04:02,368 --> 00:04:05,201 - A bailiff's seal? - A bailiff's seal? 25 00:04:06,888 --> 00:04:09,561 How did that get here? 26 00:04:09,764 --> 00:04:12,324 We're in a nice mess. Come here. 27 00:04:14,780 --> 00:04:18,120 You are reminded of the auction of all your distrained furniture. 28 00:04:18,320 --> 00:04:23,602 - It will be fetched on June 18. - At eleven in the morning. 29 00:04:23,802 --> 00:04:25,123 June 18, that's today. 30 00:04:25,323 --> 00:04:27,563 And it's eleven o'clock now. 31 00:04:27,763 --> 00:04:30,083 Someone's made a silly joke. 32 00:04:30,283 --> 00:04:33,139 I don't think this joke is much to laugh about. 33 00:04:33,339 --> 00:04:37,040 - Who are you calling? - Our lawyer. 34 00:04:37,240 --> 00:04:39,091 Dr. Kalmus' office here. 35 00:04:39,291 --> 00:04:42,010 Helbing. Can I speak to Dr. Kalmus? 36 00:04:47,043 --> 00:04:48,440 Dr. Kalmus. Who's there? 37 00:04:48,640 --> 00:04:50,153 Here's Helbing. 38 00:04:50,800 --> 00:04:53,399 The three mad musketeers are back. 39 00:04:53,599 --> 00:04:55,122 Hello! Hello! 40 00:04:56,000 --> 00:04:58,639 Miss Mondschein, what do we do now? 41 00:04:58,840 --> 00:05:00,910 Break it gently. 42 00:05:01,440 --> 00:05:03,510 Break it gently... 43 00:05:04,320 --> 00:05:07,154 - Pardon, who's there? - Helbing. 44 00:05:07,354 --> 00:05:09,625 Tell me what's going on? What a good lawyer... 45 00:05:09,825 --> 00:05:11,890 ...if our home's distrained whilst we're away? 46 00:05:12,090 --> 00:05:16,805 You should've prevented it. 47 00:05:17,005 --> 00:05:18,941 With a few words I can... 48 00:05:19,141 --> 00:05:20,938 You had our instructions... 49 00:05:21,967 --> 00:05:24,602 But for God's sake... Stop a minute, please. 50 00:05:24,802 --> 00:05:28,431 - Don't shout at me. - No more of your cheek! 51 00:05:28,822 --> 00:05:31,831 - You can't beat that! - I won't put up with this. 52 00:05:32,031 --> 00:05:33,791 It's a misunderstanding. I don't mean you. 53 00:05:36,922 --> 00:05:38,241 Hang it, be quiet now! 54 00:05:39,216 --> 00:05:41,252 - Did he hurt you? - Shouting at me! 55 00:05:43,671 --> 00:05:45,257 Something very unpleasant has happened in the meantime. 56 00:05:46,328 --> 00:05:48,842 Something unpleasant? What? 57 00:05:49,115 --> 00:05:52,811 Give it to me. Something very unpleasant? What? An earthquake? 58 00:05:53,011 --> 00:05:56,252 Change of government in Lippe-Detmold? 59 00:05:56,452 --> 00:05:59,883 Or perhaps your wife's had a blond baby? 60 00:06:00,083 --> 00:06:03,955 Be sensible. What... even worse. 61 00:06:04,155 --> 00:06:08,947 Gentlemen, may I have your kind attention. 62 00:06:09,147 --> 00:06:12,891 - To break it gently, you're bankrupt. - Bankrupt? 63 00:06:14,780 --> 00:06:18,821 Yes, bankrupt. B for beggar, A for ancient debts... 64 00:06:19,021 --> 00:06:22,093 ...N for never paid, K for kept... 65 00:06:22,435 --> 00:06:25,029 ...R for really penniless, U for utterly poor... 66 00:06:25,532 --> 00:06:29,650 ...P for poverty, and T for... touch wood. 67 00:06:29,867 --> 00:06:32,301 There's a lot of money in our bank account. 68 00:06:32,525 --> 00:06:34,368 - That's what you think. - We only have to ring up. 69 00:06:34,568 --> 00:06:36,424 You won't get through. 70 00:06:36,624 --> 00:06:38,720 There are cells were your banker is... 71 00:06:38,920 --> 00:06:42,081 ...but not phone-boxes. 72 00:06:42,281 --> 00:06:45,529 - Cells? - Cells? 73 00:06:45,729 --> 00:06:50,344 Yes, C like credit difficulties, E like a mess... 74 00:06:50,544 --> 00:06:53,617 ...two I's like imprisoned for life. 75 00:06:53,817 --> 00:06:56,817 Imprisoned? 76 00:06:57,017 --> 00:06:59,385 Your money's gone. 77 00:06:59,585 --> 00:07:03,656 We don't own a penny? Are completely broke? 78 00:07:03,856 --> 00:07:08,993 Broke isn't the word. Stone broke. If I may spell it for you... 79 00:07:09,193 --> 00:07:11,209 B for... 80 00:07:11,409 --> 00:07:14,633 And the same to you. 81 00:07:14,833 --> 00:07:16,846 It seems to be out of order. 82 00:07:28,840 --> 00:07:30,273 Cuckoo 83 00:07:30,600 --> 00:07:34,115 It calls from the wilds 84 00:07:35,000 --> 00:07:39,198 Dear good Bailiff 85 00:07:39,440 --> 00:07:43,718 Go away You won't find anything here 86 00:07:49,280 --> 00:07:52,670 The call comes from the wilds 87 00:08:04,000 --> 00:08:07,515 lt'll soon be time for us to stop wearing dinner jackets 88 00:08:07,720 --> 00:08:10,917 Oh, how shall we feel. 89 00:08:11,560 --> 00:08:15,269 We must forget about playing polo, eating oysters 90 00:08:15,480 --> 00:08:18,233 Oh, how it hurts. 91 00:08:18,840 --> 00:08:23,426 We had goods and money, and thousand things 92 00:08:23,626 --> 00:08:26,982 Now the beautiful life's over 93 00:08:27,400 --> 00:08:29,675 Instead of whiskey only lemonade 94 00:08:29,880 --> 00:08:31,552 Instead of caviar, marmelade 95 00:08:31,760 --> 00:08:34,479 Good God, we're bankrupt 96 00:08:35,600 --> 00:08:37,079 Cuckoo 97 00:08:37,560 --> 00:08:38,993 Cuckoo 98 00:08:39,400 --> 00:08:42,198 It calls from the woods 99 00:08:43,160 --> 00:08:46,869 Dear good Bailiff 100 00:08:47,080 --> 00:08:50,755 Go away You'll find nothing here 101 00:08:51,618 --> 00:08:52,767 Cuckoo 102 00:08:53,546 --> 00:08:54,945 Cuckoo 103 00:08:56,040 --> 00:08:58,838 It calls back from the woods 104 00:09:00,040 --> 00:09:04,989 Here we are Take a firm hold 105 00:09:08,680 --> 00:09:15,358 Use your muscles Then we'll manage 106 00:09:16,600 --> 00:09:20,832 Look, my seal's stuck here on each piece 107 00:09:21,040 --> 00:09:24,316 You can see it at a glance 108 00:09:24,520 --> 00:09:27,796 The vulture's bondsman. 109 00:09:28,000 --> 00:09:31,709 Dear Augustin Everything, everything's gone. 110 00:09:42,120 --> 00:09:44,270 Good-bye, dear couch 111 00:09:44,480 --> 00:09:48,473 Who knows, when I'll see you again 112 00:09:56,840 --> 00:10:03,075 Good-bye dear silver cabinet, I'll remember you all my life 113 00:10:05,160 --> 00:10:07,310 They're taking the carpet as well 114 00:10:07,520 --> 00:10:11,149 Who knows who'll walk on it 115 00:10:11,360 --> 00:10:15,512 They only leave the walls standing 116 00:10:15,720 --> 00:10:21,955 And we, we have to go on the dol 117 00:10:25,160 --> 00:10:28,869 Sweet doing nothing, doing as we please, we'll have to change 118 00:10:29,080 --> 00:10:31,799 Fortune's angry with us 119 00:10:32,720 --> 00:10:34,915 Money alone doesn't make you happy 120 00:10:35,120 --> 00:10:39,557 But as soon as you've got no money you become nervous 121 00:10:40,000 --> 00:10:43,310 We only saw work from afar 122 00:10:43,520 --> 00:10:47,499 And even from afar it didn't look nice 123 00:10:47,900 --> 00:10:48,889 Back! 124 00:10:49,100 --> 00:10:50,499 What does that mean? 125 00:10:50,700 --> 00:10:51,894 Oh God, he wants to bite me 126 00:10:52,100 --> 00:10:53,135 Get out! 127 00:10:53,340 --> 00:10:55,171 We're going 128 00:10:55,380 --> 00:10:59,009 Dear good Bailiff 129 00:10:59,220 --> 00:11:02,496 Go away, you won't find anything here 130 00:11:05,060 --> 00:11:07,620 Now it's up to us 131 00:11:18,420 --> 00:11:22,811 The car's the only thing he didn't take. 132 00:11:23,380 --> 00:11:26,019 What do we know? 133 00:11:27,540 --> 00:11:28,734 Work. 134 00:11:29,700 --> 00:11:31,656 What have we learned to do? 135 00:11:32,180 --> 00:11:33,249 Tennis. 136 00:11:35,180 --> 00:11:36,932 Dancing. 137 00:11:38,140 --> 00:11:39,858 Driving. 138 00:11:41,020 --> 00:11:43,409 Something must happen. 139 00:11:46,020 --> 00:11:49,490 - What's wrong? - Not a drop of petrol. 140 00:11:49,780 --> 00:11:52,419 Then we must fill up. - But where? 141 00:11:55,740 --> 00:11:58,413 - Where? - We'll see. 142 00:12:02,420 --> 00:12:05,537 There isn't a petrol station far and wide. 143 00:12:10,060 --> 00:12:15,259 Unbelievable on such a busy road where hundreds of cars drive past daily. 144 00:12:16,540 --> 00:12:18,610 Our future's ensured. 145 00:12:18,820 --> 00:12:20,651 We'll get rid of our car... 146 00:12:20,860 --> 00:12:23,579 ...and set up a petrol station here with the money. 147 00:12:23,780 --> 00:12:26,931 And we'll call the petrol station "Cuckoo". 148 00:12:43,040 --> 00:12:45,873 Sunny world, blissful world, joined us together for ever 149 00:12:46,080 --> 00:12:49,550 Love dies, love blows away, friendship alone remains 150 00:12:50,260 --> 00:12:53,775 Yes, you forget your kisses because fidelity's old-fashioned 151 00:12:53,980 --> 00:12:57,131 Yes, we betrayed many a woman, but we stick together 152 00:12:57,840 --> 00:13:01,196 A friend, a good friend 153 00:13:01,400 --> 00:13:04,915 Is the best thing in the world 154 00:13:05,320 --> 00:13:08,596 A friend remains a friend 155 00:13:08,880 --> 00:13:12,634 Even when the whole world collapses 156 00:13:13,840 --> 00:13:17,515 So don't be upset 157 00:13:18,080 --> 00:13:21,231 If your sweetheart no longer loves you. 158 00:13:21,440 --> 00:13:24,716 A friend, a good friend 159 00:13:24,920 --> 00:13:28,037 Is the greatest treasure there is 160 00:14:01,480 --> 00:14:04,313 Well and now to work. 161 00:14:15,000 --> 00:14:17,958 How have we done? Isn't it beautiful? 162 00:14:18,160 --> 00:14:21,152 Slim as a bayadere. 163 00:14:21,560 --> 00:14:23,949 You can fatten yourself up as well. 164 00:14:26,300 --> 00:14:27,369 Children... 165 00:14:28,500 --> 00:14:30,491 ...our first customer. 166 00:14:45,900 --> 00:14:48,209 Pay attention, now, now, now. 167 00:14:56,820 --> 00:15:01,098 Here come our first earnings. 168 00:15:04,680 --> 00:15:08,070 - Good day, sir. - What can I do for you? 169 00:15:08,280 --> 00:15:10,040 - What would you like? - What can I do for you? 170 00:15:10,240 --> 00:15:11,275 Air. 171 00:15:13,480 --> 00:15:16,233 Yes, the air's good here, we've got fantastic air. 172 00:15:16,440 --> 00:15:17,839 In the tyres! 173 00:15:18,880 --> 00:15:21,838 He's an idiot. Anything else? 174 00:15:22,560 --> 00:15:24,073 - Water. - Pardon? 175 00:15:24,280 --> 00:15:25,474 Water. 176 00:15:26,120 --> 00:15:29,510 - My God, he's thirsty. - Water for the radiator. 177 00:15:30,040 --> 00:15:34,716 An idiot. Can't we give you some petrol? 178 00:15:35,000 --> 00:15:37,309 Yes, a little. 179 00:15:43,338 --> 00:15:47,658 But I'd like to say you'll break my neck. 180 00:15:47,858 --> 00:15:50,826 He even laughs, the stupid boy. 181 00:15:51,026 --> 00:15:56,550 - Is the tank here or there? - There. 182 00:15:56,750 --> 00:15:59,257 - Then put some in. - Of course. 183 00:15:59,457 --> 00:16:02,277 Enough. 184 00:16:02,299 --> 00:16:04,859 Was the gentleman satisfied with my water? 185 00:16:05,059 --> 00:16:08,976 - OK. - Have a good journey. 186 00:16:14,570 --> 00:16:16,642 The air was for me. 187 00:16:16,842 --> 00:16:20,346 Another one. 188 00:16:20,546 --> 00:16:22,851 Is there another one? 189 00:16:27,866 --> 00:16:30,018 Ten pfennigs? 190 00:16:30,218 --> 00:16:31,802 Ten pfennigs. 191 00:16:32,002 --> 00:16:34,285 Our own earnings. 192 00:17:02,589 --> 00:17:08,597 Hello Willy, get up! It's seven o'clock. 193 00:17:10,376 --> 00:17:11,970 You must get up. 194 00:17:12,170 --> 00:17:14,670 Me? Why me? 195 00:17:14,870 --> 00:17:18,584 You must go to the petrol station. Hans will be back any moment. 196 00:17:18,784 --> 00:17:22,287 You must get up. Today you're on duty. 197 00:17:22,487 --> 00:17:27,601 Yesterday I cooked and tidied up and Hans the day before. 198 00:17:31,584 --> 00:17:34,952 This three shift system makes me sick. 199 00:17:35,152 --> 00:17:38,104 - You can never lie in. - I can. 200 00:17:38,304 --> 00:17:42,112 Even when you're so tired after eight hours... 201 00:17:42,312 --> 00:17:44,432 ...working at the petrol station. 202 00:17:48,537 --> 00:17:53,279 Quick, hurry, breakfast. 203 00:17:53,479 --> 00:17:56,983 Hurry, quick, get up. Hans needs his bed. 204 00:17:57,183 --> 00:18:01,384 - Quiet, I want to eat. - Enjoy your meal. 205 00:18:01,584 --> 00:18:06,234 - Help! Murderer! Robber! Police! - Shut up! 206 00:18:40,719 --> 00:18:42,323 Be quiet! 207 00:18:42,523 --> 00:18:45,276 - You. - Please rock me a bit more. 208 00:18:45,521 --> 00:18:47,796 How about that! 209 00:18:50,617 --> 00:18:53,513 I was sleeping so well. 210 00:18:53,713 --> 00:18:57,911 I hope you're not too angry with me for disturbing you. 211 00:18:59,017 --> 00:19:00,848 It's great. 212 00:19:03,945 --> 00:19:09,539 What can I do for you? 213 00:19:09,739 --> 00:19:11,277 Guess. 214 00:19:11,477 --> 00:19:15,401 I guess. 215 00:19:15,601 --> 00:19:20,548 I've got it! Petrol or oil. 216 00:19:22,968 --> 00:19:27,321 You're brilliant. 217 00:19:27,521 --> 00:19:31,728 What do you say now? 218 00:19:31,928 --> 00:19:34,744 Great. 219 00:19:34,944 --> 00:19:38,128 I'd like 2 litres of oil if you can spare some. 220 00:19:38,328 --> 00:19:41,568 I can. 2 litres of oil for you anytime. 221 00:19:41,768 --> 00:19:44,632 One moment. 222 00:19:44,832 --> 00:19:46,504 Straight away. 223 00:19:46,704 --> 00:19:49,960 - Thanks. - You're welcome. 224 00:19:58,760 --> 00:20:02,301 - What's that? - For our regulars. 225 00:20:02,501 --> 00:20:05,440 - Nice. Thanks. - Don't mention it. 226 00:20:05,640 --> 00:20:08,568 - Good-bye. - Good-bye. Great. 227 00:20:17,960 --> 00:20:22,909 Great... Yes, that's enough for today. 228 00:20:32,440 --> 00:20:35,113 I'LL BE RIGHT BACK 229 00:20:42,480 --> 00:20:46,553 Brilliant... great. 230 00:21:12,760 --> 00:21:14,478 Damned beast! 231 00:21:28,820 --> 00:21:30,890 Now the beast's running. 232 00:21:36,980 --> 00:21:38,732 Here's the tea. 233 00:21:39,780 --> 00:21:43,011 - Milk. - Sorry, I forgot. 234 00:21:43,820 --> 00:21:45,856 Miserable service. 235 00:21:46,820 --> 00:21:48,617 Here's the milk. 236 00:21:51,060 --> 00:21:52,698 Marmelade. 237 00:21:56,820 --> 00:21:58,811 Here's your marmelade. 238 00:22:01,500 --> 00:22:03,058 My toast! 239 00:22:08,580 --> 00:22:09,979 Old pig. 240 00:22:10,820 --> 00:22:12,492 Who's in there? 241 00:22:13,020 --> 00:22:14,533 Doesn't it taste good? 242 00:22:14,740 --> 00:22:17,300 When I think of how we ate breakfast three months ago. 243 00:22:17,500 --> 00:22:21,937 You've no reason to complain. The petrol station's doing well. 244 00:22:22,140 --> 00:22:25,132 - The coffee's bad. - We've got a nice house. 245 00:22:25,340 --> 00:22:28,491 - The milk's burnt. - And even bought a car. 246 00:22:30,740 --> 00:22:34,574 Don't exaggerate. Look what a row it makes. 247 00:22:34,780 --> 00:22:36,975 It's a slow-combustion stove. 248 00:22:52,380 --> 00:22:54,655 Move - petrol station. 249 00:22:56,340 --> 00:22:57,020 What? 250 00:22:57,220 --> 00:22:59,211 - A sip. - Out of the question. 251 00:22:59,420 --> 00:23:03,049 - Give it to me. Give it. - Go to work. 252 00:23:03,900 --> 00:23:06,812 - What am I? Your dog? - No, you're lazy. 253 00:23:11,260 --> 00:23:13,694 - Does it taste good? - Wonderful. 254 00:23:15,500 --> 00:23:16,979 I made it. 255 00:23:31,540 --> 00:23:34,418 - What can I do for you? - 30 litres of petrol. 256 00:23:35,860 --> 00:23:38,852 And five litres of oil. 257 00:23:52,140 --> 00:23:53,698 Straight away. 258 00:24:01,780 --> 00:24:04,817 - What can I do for you? - Water for the radiator. 259 00:24:05,020 --> 00:24:08,092 - What can I do for you? - 20 litres of petrol. 260 00:24:08,300 --> 00:24:10,052 50 litres of petrol. 261 00:24:10,260 --> 00:24:12,535 A can of oil. 262 00:24:23,500 --> 00:24:24,933 To drive a car, drive a car 263 00:24:25,140 --> 00:24:29,418 Is the greatest weakness of every little woman 264 00:24:29,620 --> 00:24:32,532 And all young girls dream 265 00:24:32,740 --> 00:24:35,095 Today of a driving licence 266 00:24:35,540 --> 00:24:39,453 Super cars, classy cars, with a sweet girl in it 267 00:24:39,660 --> 00:24:41,378 And a sky of blue 268 00:24:41,580 --> 00:24:44,413 Who wouldn't want to be her partner 269 00:24:44,620 --> 00:24:47,418 And many a man calls out: 270 00:24:47,780 --> 00:24:50,294 Hello, you sweet lady 271 00:24:50,500 --> 00:24:54,379 Don't drive alone, you could steer wrongly 272 00:24:55,020 --> 00:24:57,898 And pass by happiness 273 00:24:59,780 --> 00:25:02,453 Why, my sweetheart? 274 00:25:03,160 --> 00:25:05,993 I need all the room for myself 275 00:25:06,200 --> 00:25:10,876 Take me with you, I know the way there and back 276 00:25:12,920 --> 00:25:18,552 If the right man's at the wheel 277 00:25:18,760 --> 00:25:24,039 He'll lead you to adventure 278 00:25:25,560 --> 00:25:31,192 Hello, you sweet lady, don't drive alone, take me along 279 00:25:31,400 --> 00:25:35,712 I know the way to paradise 280 00:26:18,660 --> 00:26:21,128 Why, my dear one 281 00:26:21,340 --> 00:26:24,218 Do you need all the room for yourself? 282 00:26:24,420 --> 00:26:28,971 Take me with you, I'll find the way there and back 283 00:26:42,660 --> 00:26:47,859 Hello, you super woman, don't drive alone, take me with you 284 00:26:48,060 --> 00:26:52,258 I know the way to paradise 285 00:27:14,220 --> 00:27:16,017 We forgot that! 286 00:27:20,020 --> 00:27:26,175 If in spring you don't drive in company 287 00:27:26,380 --> 00:27:32,216 We'll be lonely in the nicest car 288 00:27:32,420 --> 00:27:36,936 Hello, you sweet lady, don't drive alone 289 00:27:37,140 --> 00:27:39,176 Take me with you, 290 00:27:39,380 --> 00:27:44,613 I know the way to paradise 291 00:27:52,160 --> 00:27:53,309 Yes, Dr. Lutter? 292 00:27:53,520 --> 00:27:55,636 I'd like to speak to Consul Cossmann. 293 00:27:55,840 --> 00:27:58,718 The Consul's busy. 294 00:28:00,280 --> 00:28:02,635 - Hello, miss! - Yes? 295 00:28:04,240 --> 00:28:08,074 - The Consul mustn't be disturbed. - Then that's it. 296 00:28:10,000 --> 00:28:14,516 I can't put you through to the Consul, he's got an urgent discussion. 297 00:28:16,360 --> 00:28:20,148 I told you that the Consul's engaged. 298 00:28:26,560 --> 00:28:29,870 You know exactly that the wedding doesn't depend on me. 299 00:28:30,080 --> 00:28:32,719 You'd have been my wife for ages... 300 00:28:32,920 --> 00:28:36,117 ...if my daughter weren't so strict with me. 301 00:28:36,620 --> 00:28:40,533 - Have you spoken to her at all? - What an idea?! 302 00:28:40,860 --> 00:28:44,614 - Then I'll speak to her. - But Edith... 303 00:28:47,020 --> 00:28:48,692 Good day, Mops. 304 00:28:51,740 --> 00:28:55,972 I've asked you a thousand times not to call me Mops. 305 00:28:56,260 --> 00:28:59,218 But Mop suits you. 306 00:29:00,540 --> 00:29:03,338 I'm pleased to meet you at last. 307 00:29:03,780 --> 00:29:06,135 Your father told me so much about you. 308 00:29:07,340 --> 00:29:10,457 He told me less about you. 309 00:29:10,660 --> 00:29:15,176 You've come just right. I was telling your father... 310 00:29:15,380 --> 00:29:18,736 ...that I'd like to speak to you in private. 311 00:29:18,940 --> 00:29:21,295 That's not at all necessary. 312 00:29:21,500 --> 00:29:25,493 You can go into the conference room in the meantime. 313 00:29:25,700 --> 00:29:28,373 - Go, march, march. - But Lilian, but Edith... 314 00:29:32,580 --> 00:29:35,811 Here, so you don't get bored, Mopsi. 315 00:29:40,380 --> 00:29:43,656 - Well. - Thanks, I'll be brief. 316 00:29:43,900 --> 00:29:48,690 Miss Lilian, I'd like to ask you for your father's hand. 317 00:29:52,900 --> 00:29:58,497 Madam, you do us an honour but I regret to have to inform you... 318 00:29:58,700 --> 00:30:03,251 ...that my father's temperament requires a firm hand... 319 00:30:03,460 --> 00:30:06,372 ...which you unfortunately don't have. 320 00:30:07,460 --> 00:30:11,772 I must, therefore, keep him under my control for now. 321 00:30:14,620 --> 00:30:17,657 I knew it. I knew it! 322 00:30:19,660 --> 00:30:22,333 You can come back in again. 323 00:30:23,820 --> 00:30:25,299 But you can't... 324 00:30:25,540 --> 00:30:28,691 Give me 200 marks instead and don't talk so much. 325 00:30:28,900 --> 00:30:31,016 Why 200 marks again? 326 00:30:31,220 --> 00:30:33,814 I must go to the cinema and buy myself cigarettes. 327 00:30:34,020 --> 00:30:36,932 - Well in that case... here. - Thanks. Good-bye, Mops. 328 00:30:47,040 --> 00:30:49,713 - A splendid girl. - Isn't she? 329 00:30:50,800 --> 00:30:54,270 If only she wouldn't call me Mops. 330 00:31:10,420 --> 00:31:11,819 Maestro. 331 00:31:12,020 --> 00:31:17,140 What's the matter? Why are you shining your lights on me? 332 00:31:17,580 --> 00:31:20,856 Sorry, I thought you were someone else. 333 00:31:25,680 --> 00:31:27,875 What can I do for you? 334 00:31:28,200 --> 00:31:30,555 There must be something wrong with my car. 335 00:31:30,760 --> 00:31:34,719 I filled up this afternoon, now the petrol's all gone. 336 00:31:34,920 --> 00:31:37,195 We'll soon have that. One moment. 337 00:31:39,680 --> 00:31:43,639 No wonder, you're driving without a petrol cap. 338 00:31:43,880 --> 00:31:47,156 So much for women drivers. 339 00:31:49,400 --> 00:31:51,675 I bet I can drive better than you. 340 00:31:51,880 --> 00:31:54,838 Possible. But now I'll get you a new petrol cap. 341 00:31:55,040 --> 00:31:58,589 Take your time, I'm not in a hurry. 342 00:32:15,760 --> 00:32:18,877 - That's too big. - You see everything. 343 00:32:21,200 --> 00:32:25,432 - This one's too small. - Then wrap something around it. 344 00:32:26,640 --> 00:32:30,315 - No, that would be a pity. - You can bring it back sometime. 345 00:32:30,560 --> 00:32:32,994 Yes, gladly. What are your working hours? 346 00:32:33,200 --> 00:32:37,193 If I'm not here give it to one of my colleagues. 347 00:32:38,400 --> 00:32:42,598 Are your colleagues all as nice as you? 348 00:32:46,800 --> 00:32:52,079 This doll is to remind you to keep your car in good shape. 349 00:32:55,160 --> 00:32:58,232 - What's that for? - For your trouble. 350 00:32:59,840 --> 00:33:01,751 I didn't mean to insult you. 351 00:33:01,960 --> 00:33:07,398 If you want to make amends tell me your phone number and name. 352 00:33:09,000 --> 00:33:10,752 You're quite mad. 353 00:33:10,960 --> 00:33:12,791 Oh, please, please. 354 00:33:32,400 --> 00:33:36,234 Lilian Cossmann, Breitenbach 1387. 355 00:33:46,000 --> 00:33:52,712 I know the way to paradise 356 00:34:11,680 --> 00:34:13,830 What have you got there? 357 00:34:14,560 --> 00:34:16,391 Oh, nothing. 358 00:34:26,440 --> 00:34:28,954 What are you mumbling about? 359 00:34:29,840 --> 00:34:31,671 Oh, nothing. 360 00:34:57,260 --> 00:34:59,694 Good evening, little one. 361 00:35:02,000 --> 00:35:03,638 What have you got there? 362 00:35:03,641 --> 00:35:07,031 Mops, I've met three charming young men... 363 00:35:07,740 --> 00:35:12,655 ...three friends and none of them knows that I know the others. 364 00:35:13,060 --> 00:35:16,848 You're a good one. You're so strict with me whereas you have... 365 00:35:16,860 --> 00:35:23,698 I've been thinking all evening which of the three is the nicest. 366 00:35:48,620 --> 00:35:49,735 Where are these people? 367 00:35:49,940 --> 00:35:53,899 I don't know. I've been waiting an hour. 368 00:35:54,100 --> 00:35:57,979 - I can't wait that long. - Stay, they must be here soon. 369 00:35:58,180 --> 00:36:00,819 - Why? - Can't you read? 370 00:36:01,020 --> 00:36:04,695 BACK IN A MOMENT 371 00:36:04,980 --> 00:36:08,256 - Give me the parcel. - No, it belongs to me. 372 00:36:08,460 --> 00:36:13,170 I want to see what you're doing with our hard-earned money. 373 00:36:18,580 --> 00:36:23,096 Pure silk, silk. Wraps himself in silk like an old geisha... 374 00:36:23,300 --> 00:36:26,258 ...so that he can please his secret love. 375 00:36:26,460 --> 00:36:29,657 Cheek. I don't ask who you bath in lavender for. 376 00:36:29,860 --> 00:36:32,693 You've got a smell that even a dog couldn't stand. 377 00:36:32,900 --> 00:36:35,653 I smell quite all right. I smell very nice. 378 00:36:35,860 --> 00:36:38,932 And who am I bathing for if you know it already? 379 00:36:39,140 --> 00:36:41,290 For this impossible person. 380 00:36:42,500 --> 00:36:46,095 What did you say? Lmpossible... Which impossible person? 381 00:36:46,300 --> 00:36:51,010 What sort of a girl would have anything to do with you? 382 00:36:51,540 --> 00:36:56,560 Better than the female that hangs a sardine tin round your neck. 383 00:36:56,760 --> 00:36:58,478 Where is it? Show me. 384 00:36:58,680 --> 00:37:02,593 What did you say, you ridiculous dwarf? 385 00:37:02,800 --> 00:37:04,791 Female? 386 00:37:08,320 --> 00:37:10,550 Help! 387 00:37:12,760 --> 00:37:14,079 Leave my friend alone. 388 00:37:14,280 --> 00:37:18,239 If you touch me, I'll spit at you. Willy, help! 389 00:37:18,440 --> 00:37:21,034 - What's the matter? - Nothing to do with you. 390 00:37:21,240 --> 00:37:24,118 What are you doing here? You should be at the petrol station. 391 00:37:24,320 --> 00:37:26,470 - Me? You! Or Hans - Me? 392 00:37:26,680 --> 00:37:30,719 Are you mad? I'm not going to get consumption and you laze about. 393 00:37:30,920 --> 00:37:32,911 - A filthy mess. - Don't be ridiculous. 394 00:37:33,120 --> 00:37:36,430 I'm not as ridiculous as you. Mysterious stranger. 395 00:37:37,140 --> 00:37:38,698 Have you introduced your girl to me? 396 00:37:38,900 --> 00:37:42,688 My girl's a lady who musn't be compromised. 397 00:37:43,020 --> 00:37:47,491 You're hiding her because you're afraid we'll take her away. 398 00:37:51,200 --> 00:37:52,553 Just wait! 399 00:38:01,320 --> 00:38:04,710 That's fine, just hit each other, I'll be the referee. 400 00:38:53,780 --> 00:38:58,171 Give him a hand, I've got to go to the petrol station. 401 00:39:02,546 --> 00:39:04,741 That's a mess. 402 00:39:05,793 --> 00:39:09,786 A mess! Now we'll break the door down! 403 00:40:14,371 --> 00:40:16,487 Damned awful weather! 404 00:40:23,640 --> 00:40:26,359 Lilian! You here? 405 00:40:27,000 --> 00:40:31,312 The storm took me by surprise. What a sight you are! 406 00:40:31,520 --> 00:40:34,114 The storm also took me by surprise. 407 00:40:34,320 --> 00:40:37,630 And besides, I had a bit of a fight. 408 00:40:38,120 --> 00:40:39,599 Aren't you ashamed of yourself? 409 00:40:39,800 --> 00:40:44,430 What else can I do when a lady dear to me is insulted? 410 00:40:45,680 --> 00:40:47,875 A lady dear to you? 411 00:40:48,400 --> 00:40:53,030 That's exaggerating. A friend, a casual friend. 412 00:41:04,960 --> 00:41:10,671 Tell me, Willy, if someone insulted me would you fight for me? 413 00:41:10,880 --> 00:41:13,314 - Of course - That's nice. 414 00:41:13,520 --> 00:41:17,308 I mean to say I'd do it for any other lady. 415 00:41:23,200 --> 00:41:26,033 You think you're irresistable, don't you? 416 00:41:26,240 --> 00:41:30,472 No, not irresistable, but clever enough... 417 00:41:30,680 --> 00:41:34,116 ...to realise that you're rude to me because... 418 00:41:34,320 --> 00:41:38,108 ...you're afraid of being as kind to me as you'd like to be. 419 00:41:49,720 --> 00:41:53,793 How do you know that I want to be kind to you? 420 00:41:54,000 --> 00:41:56,639 I hear it. There. 421 00:41:59,460 --> 00:42:06,172 Darling, my heart greets you 422 00:42:06,380 --> 00:42:09,816 Only with you alone 423 00:42:10,020 --> 00:42:13,774 Can it be happy 424 00:42:14,780 --> 00:42:21,128 All my sweet dreams 425 00:42:21,340 --> 00:42:27,779 Are wrapped in my greeting 426 00:42:30,640 --> 00:42:37,318 Don't let the days fly past 427 00:42:38,320 --> 00:42:43,599 Spring is nearly over 428 00:42:46,540 --> 00:42:53,776 Darling, my heart greets you 429 00:42:53,980 --> 00:43:00,818 And tells you how much I love you 430 00:43:09,840 --> 00:43:16,473 Still only sympathy entwines us 431 00:43:16,840 --> 00:43:20,833 We are still formal 432 00:43:21,040 --> 00:43:25,113 We've never kissed 433 00:43:25,960 --> 00:43:29,157 But in my dreams 434 00:43:29,360 --> 00:43:32,432 I use your first name 435 00:43:32,640 --> 00:43:38,590 And whisper softly to you... 436 00:43:43,840 --> 00:43:50,791 Darling, my heart greets you 437 00:43:51,000 --> 00:43:54,515 Only with you alone 438 00:43:54,720 --> 00:43:58,599 Can it be happy 439 00:43:59,480 --> 00:44:06,352 All my sweet dreams 440 00:44:06,560 --> 00:44:12,908 Are wrapped in the greeting 441 00:44:16,240 --> 00:44:23,476 Don't let the days fly past 442 00:44:24,080 --> 00:44:28,870 Spring is nearly over 443 00:44:31,600 --> 00:44:39,109 Darling, my heart greets you 444 00:44:40,920 --> 00:44:48,713 And tells you how much I love you 445 00:45:16,048 --> 00:45:25,853 Darling, my heart greets you 446 00:45:31,005 --> 00:45:34,961 And tells you... 447 00:45:38,959 --> 00:45:39,959 how much 448 00:45:49,118 --> 00:45:52,742 I love you 449 00:46:12,640 --> 00:46:15,200 An eye 450 00:46:16,080 --> 00:46:18,753 A black eye 451 00:46:20,440 --> 00:46:27,710 Is the worst thing in the world 452 00:46:28,480 --> 00:46:33,679 A cloth, a damp cloth 453 00:46:33,880 --> 00:46:39,034 Is always good if you hold it against it 454 00:46:39,740 --> 00:46:43,619 My child, do not be upset 455 00:46:43,820 --> 00:46:46,971 If there's no wedding 456 00:46:47,180 --> 00:46:50,456 A friend, a good friend 457 00:46:50,660 --> 00:46:53,811 Is the greatest treasure that there is 458 00:46:54,520 --> 00:46:58,149 Stop! I know the chorus, dear friend. 459 00:46:58,360 --> 00:47:00,999 It comes after every verse you utter. 460 00:47:01,200 --> 00:47:06,069 Edith, I'd like to... Lilian's come. 461 00:47:07,700 --> 00:47:10,134 Your strict guardian. 462 00:48:24,220 --> 00:48:25,573 Allow me? 463 00:48:30,060 --> 00:48:33,973 - Thank you, madam. - For the first time you're nice to me. 464 00:48:34,680 --> 00:48:36,955 You've picked a lucky day. 465 00:48:37,160 --> 00:48:40,470 A lucky day? I bet there's a man behind this. 466 00:48:40,680 --> 00:48:43,513 If only it were so simple! There are two men involved. 467 00:48:43,720 --> 00:48:47,508 - Two men? - To tell the truth three. 468 00:48:47,720 --> 00:48:51,793 With all respect! You must tell me about it. Come. 469 00:48:54,400 --> 00:48:57,153 Of course only one can seriously be considered. 470 00:49:00,120 --> 00:49:03,237 You must make your choice. 471 00:49:03,440 --> 00:49:04,919 You think so? 472 00:49:05,280 --> 00:49:08,750 You can deceive one man. You even have to. 473 00:49:08,960 --> 00:49:12,953 But three men together are as clever as one woman. 474 00:49:13,660 --> 00:49:16,413 Then I must tell the truth. 475 00:49:16,620 --> 00:49:19,054 - But diplomatically. - Diplomatically. 476 00:49:19,420 --> 00:49:23,299 Then the best thing is to write each one a letter. 477 00:49:24,261 --> 00:49:26,980 It's not as simple as that. 478 00:49:27,180 --> 00:49:30,536 Why? I'll just write: 479 00:49:30,740 --> 00:49:36,451 My dear Willy, I... 480 00:49:38,380 --> 00:49:41,417 Yes, what shall I write... 481 00:49:41,620 --> 00:49:45,454 ...so that he doesn't misunderstand? I... 482 00:49:46,780 --> 00:49:49,010 I never thought it'd be so difficult... 483 00:49:49,220 --> 00:49:51,939 ...to write letters diplomatically telling the truth. 484 00:49:52,640 --> 00:49:54,710 I told you so. 485 00:49:55,200 --> 00:49:58,158 Objectively a letter 486 00:49:58,360 --> 00:50:02,148 Can be very awkward 487 00:50:02,840 --> 00:50:09,598 Many a person looks at it and reads behind the lines 488 00:50:10,800 --> 00:50:13,951 Be careful how you do it 489 00:50:14,200 --> 00:50:17,476 So that it's understood 490 00:50:17,680 --> 00:50:21,150 What you mean 491 00:50:21,360 --> 00:50:24,636 By each line 492 00:50:24,840 --> 00:50:32,315 First a large question mark 493 00:50:33,420 --> 00:50:35,888 Which means: 494 00:50:36,100 --> 00:50:40,173 When will you give in? 495 00:50:40,380 --> 00:50:43,133 Then comes... 496 00:50:43,340 --> 00:50:46,696 A dash 497 00:50:48,240 --> 00:50:54,759 Which means: Darling, I love you 498 00:50:54,960 --> 00:51:01,718 Then from time to time whilst kissing 499 00:51:01,920 --> 00:51:09,076 You'll have to put in a comma 500 00:51:11,680 --> 00:51:18,392 And finally a full-stop 501 00:51:21,640 --> 00:51:29,593 Which means: Leave me alone 502 00:51:33,560 --> 00:51:36,552 No, I can't do it like that. 503 00:51:38,200 --> 00:51:40,998 I'd better tell all three. 504 00:51:41,200 --> 00:51:45,239 That won't be easy, I don't want to hurt any of them. 505 00:51:45,440 --> 00:51:47,635 Then we'll anesthetize patient beforehand. 506 00:51:47,840 --> 00:51:49,558 - How? - With champagne. 507 00:51:49,760 --> 00:51:53,594 Tell all three to come to the Gigepfel at 10 tomorrow evening. 508 00:51:54,600 --> 00:51:58,479 There they'll all see that they're in love with the same girl. 509 00:51:58,680 --> 00:52:03,151 You're clever and charming, pity I didn't know that before. 510 00:52:17,684 --> 00:52:19,755 I'LL BE RIGHT BACK 511 00:53:43,760 --> 00:53:45,876 Where are you going? 512 00:53:46,080 --> 00:53:47,877 I've got a date. 513 00:53:48,080 --> 00:53:51,117 You too? That's... very good. 514 00:53:58,040 --> 00:54:01,316 What's going on? Is this a fashion show? 515 00:54:01,520 --> 00:54:04,830 We've got a date. 516 00:54:05,040 --> 00:54:09,113 And the petrol station? One of you is on duty. 517 00:54:22,320 --> 00:54:25,630 Would you like to take over for me? 518 00:54:25,840 --> 00:54:29,071 - I've got a date. - Leave me alone. 519 00:54:31,920 --> 00:54:36,516 Would you like take over my duty? I've got a date. 520 00:54:36,720 --> 00:54:39,234 Why should I? 521 00:54:39,840 --> 00:54:42,957 Besides, with your permission... 522 00:54:43,160 --> 00:54:46,675 ...I also have something special on this evening. 523 00:54:46,880 --> 00:54:50,156 Well, one of you has to go to the petrol station. 524 00:54:50,360 --> 00:54:51,713 Why me? 525 00:54:51,920 --> 00:54:56,710 Why always me? It's a cheek if no one does one a favour. 526 00:54:56,920 --> 00:54:58,876 What cheek! 527 00:54:59,940 --> 00:55:03,376 I know. We'll draw lots for who's on duty. 528 00:55:03,580 --> 00:55:05,252 Yes, but without me. 529 00:55:05,460 --> 00:55:08,850 I wouldn't dream of it. What then? 530 00:55:16,780 --> 00:55:22,810 Yes, why not draw lots? Willy, don't be a spoilsport. 531 00:55:23,300 --> 00:55:24,733 What for? Why? 532 00:55:24,940 --> 00:55:28,137 - Go on. - Well, I don't mind. 533 00:55:31,220 --> 00:55:33,529 Here are three bits a paper. 534 00:55:34,740 --> 00:55:36,458 There's a nought on one. 535 00:55:36,700 --> 00:55:39,851 Whoever draws the nought's on duty. 536 00:55:43,060 --> 00:55:45,494 - Willy, you start. - Good, I'll start. 537 00:55:47,220 --> 00:55:49,017 My God, the nought. 538 00:55:49,220 --> 00:55:51,529 The nought. Bad luck. 539 00:55:51,740 --> 00:55:55,096 - Poor chap. - Shall we go? 540 00:56:04,660 --> 00:56:06,855 Oh, go to the devil. 541 00:56:12,420 --> 00:56:15,378 We pulled a fast one on him. 542 00:56:15,620 --> 00:56:17,690 We did a good job. 543 00:56:23,420 --> 00:56:26,537 Well, where exactly is your rendezvous? 544 00:56:27,740 --> 00:56:32,097 - Oh, I've completely forgotten. - Well, well. 545 00:56:39,620 --> 00:56:43,738 And you, where's your rendezvous? 546 00:56:44,220 --> 00:56:47,018 I've completely forgotten. 547 00:56:55,220 --> 00:56:57,609 Quick, quick! It's urgent. 548 00:57:06,780 --> 00:57:11,137 Suspicious scoundrel! 549 00:57:59,940 --> 00:58:01,976 These rascals! 550 00:59:28,780 --> 00:59:30,418 Nice, isn't it? 551 00:59:35,420 --> 00:59:37,376 I'm a bit afraid. 552 00:59:37,580 --> 00:59:41,209 - A drink'll give you courage. - Yes, you're right. 553 00:59:42,180 --> 00:59:45,775 Tell me, what have you been whispering about all evening? 554 00:59:45,980 --> 00:59:49,973 - Nothing for small children. - And nothing for large Mops. 555 01:00:29,900 --> 01:00:32,698 Give me a drink. 556 01:00:32,900 --> 01:00:35,368 Yes, right away. 557 01:00:45,180 --> 01:00:46,977 There they are. 558 01:00:48,420 --> 01:00:49,819 Now. 559 01:00:55,540 --> 01:00:59,010 - Gin, please. - A cherry cola, please. 560 01:01:15,420 --> 01:01:20,210 - That's fantastic. - Yes, that worked. Cognac. 561 01:01:20,420 --> 01:01:21,455 Cocktail. 562 01:01:21,660 --> 01:01:26,176 Now, my friend, you'll see how pretty my girl is. 563 01:01:27,380 --> 01:01:29,132 - Cheers. - Cheers. 564 01:01:32,660 --> 01:01:35,857 Yours won't even exist when you see mine. 565 01:01:36,060 --> 01:01:37,732 We'll see. 566 01:01:42,500 --> 01:01:46,971 - Shall we bet that mine's prettier? - You're crazy. 567 01:01:53,420 --> 01:01:55,695 Good evening, gentlemen. 568 01:02:01,080 --> 01:02:02,308 May I introduce... 569 01:02:02,520 --> 01:02:06,752 I've won my bet. She's my rendezvous. 570 01:02:06,960 --> 01:02:09,030 Yours? She's mine. 571 01:02:09,240 --> 01:02:13,916 Lilian, please tell this incorrigible bragger with whom you've got a date. 572 01:02:14,120 --> 01:02:17,351 Yes, please, tell this notorious boaster... 573 01:02:17,560 --> 01:02:20,757 Yes, gentlemen, I'll explain everything to you, but... 574 01:02:20,960 --> 01:02:25,750 ...for the moment I've got a date with each of you. 575 01:02:27,900 --> 01:02:29,891 With both of us? 576 01:02:30,660 --> 01:02:33,413 - With both of us? - Not so loud! 577 01:02:33,620 --> 01:02:35,258 I must say... 578 01:02:35,460 --> 01:02:37,337 - Look, Hans... - No, I'm not interested. 579 01:02:37,540 --> 01:02:40,054 - Please, Kurt, I can... - I'd rather do without. 580 01:02:40,260 --> 01:02:43,172 I never thought much of you, you fool, but to be so mean! 581 01:02:43,380 --> 01:02:46,019 If I'd known with whom I was hand in glove... 582 01:02:46,220 --> 01:02:49,929 ...living under one and the same roof... 583 01:02:51,300 --> 01:02:54,098 Don't be so angry, it's all my fault. 584 01:02:54,300 --> 01:02:56,894 - You lied to us. - And betrayed us. 585 01:02:57,100 --> 01:02:59,056 - Played with us. - Leered from one to the other. 586 01:02:59,260 --> 01:03:01,216 - Laughed at us. - Made us look ridiculous. 587 01:03:01,420 --> 01:03:03,411 She's also got a rendezvous with Willy. 588 01:03:03,620 --> 01:03:06,180 I'd credit the lady with anything. 589 01:03:07,140 --> 01:03:08,892 In your place I'd be ashamed. 590 01:03:09,100 --> 01:03:11,898 In you place I'd behave myself decently. 591 01:03:14,420 --> 01:03:16,331 Him as well?! 592 01:03:19,860 --> 01:03:22,374 May I take you to your table? 593 01:03:33,420 --> 01:03:35,809 You dressed yourself in silk for that! 594 01:03:36,020 --> 01:03:38,534 And you bathed in lavender. 595 01:03:40,540 --> 01:03:43,498 A cognac, a large one. 596 01:03:44,060 --> 01:03:46,654 Soda, a lot. 597 01:03:54,760 --> 01:03:56,796 That was nice of you. 598 01:04:39,480 --> 01:04:42,677 Lilian, child, where have you been so long? 599 01:04:42,880 --> 01:04:47,317 Papa, I'd like to introduce Mr. Willy Helbing, my Papa. 600 01:04:47,520 --> 01:04:50,512 - It's a pleasure to meet you. - My pleasure. 601 01:04:50,720 --> 01:04:53,314 I've got several things to say. 602 01:04:54,140 --> 01:04:57,496 Mops, before he speaks to you, you have to know... 603 01:04:57,700 --> 01:05:01,215 ...that he's the nicest young man that I know. 604 01:05:02,900 --> 01:05:05,255 Well, young friend? 605 01:05:05,660 --> 01:05:07,935 Don't be offended, Consul... 606 01:05:08,140 --> 01:05:10,608 ...your family affairs are no concern of mine... 607 01:05:10,820 --> 01:05:14,495 ...but I'd advise you to bring up your daughter better. 608 01:05:16,540 --> 01:05:20,533 You needn't give up hope that she'll become a useful person one day. 609 01:05:20,740 --> 01:05:25,211 At the moment she's a heartless, superficial, coquettish, spoilt brat. 610 01:05:27,180 --> 01:05:28,738 Good evening, Consul. 611 01:05:32,391 --> 01:05:34,589 Bravo! 612 01:05:35,120 --> 01:05:38,157 He's put you in your place. By Jove! 613 01:05:38,360 --> 01:05:41,272 That'd be a son-in-law for me. 614 01:05:42,960 --> 01:05:43,995 Come. 615 01:05:59,160 --> 01:06:01,993 Willy's coming. Look, it's Willy. 616 01:06:02,200 --> 01:06:05,476 Here he comes. Look, Willy! 617 01:06:08,520 --> 01:06:11,353 Well, where's your heart's desire? 618 01:06:11,560 --> 01:06:14,199 Yes, where's your darling? 619 01:06:15,200 --> 01:06:17,395 You should be ashamed. 620 01:06:18,240 --> 01:06:20,071 You fools. 621 01:06:23,840 --> 01:06:27,071 Are you putting up with his? 622 01:06:29,680 --> 01:06:31,272 Filthy dog. 623 01:06:35,760 --> 01:06:38,274 A friend 624 01:06:39,480 --> 01:06:42,472 A good friend 625 01:06:42,880 --> 01:06:48,193 Is the greatest treasure that there is 626 01:06:48,400 --> 01:06:50,311 Oh, he's a nice fellow. 627 01:06:53,480 --> 01:06:57,627 You got me into this. You with your diplomacy. 628 01:06:57,827 --> 01:06:59,101 But Lilian... 629 01:06:59,920 --> 01:07:03,117 It's all your fault. Yes, now I know. Yes. 630 01:07:03,320 --> 01:07:07,472 When you have only one daughter, you take care of her... 631 01:07:07,580 --> 01:07:11,459 ...and don't let her flirt with three men at the same time. 632 01:07:11,860 --> 01:07:15,773 - Three? Why three men? - Oh, that's my affair. 633 01:07:16,280 --> 01:07:17,838 I don't understand. 634 01:07:18,440 --> 01:07:22,638 - What kind of advice did you give her? - That's my affair. 635 01:07:23,360 --> 01:07:28,354 - Will you pay so that we can go? - Pay, that's my affair... 636 01:07:30,720 --> 01:07:32,312 But children... 637 01:07:54,920 --> 01:08:05,320 Darling, my heart greets you 638 01:08:05,520 --> 01:08:13,473 It can only be happy with you alone 639 01:08:16,360 --> 01:08:24,040 All my sweet dreams 640 01:08:24,520 --> 01:08:31,915 Are wrapped in the greeting 641 01:08:56,320 --> 01:09:03,556 Darling, my heart greets you 642 01:09:05,680 --> 01:09:15,794 And tells you how much I love you. 643 01:09:42,716 --> 01:09:44,866 SHUT FOR SALE 644 01:09:45,243 --> 01:09:46,471 Well... 645 01:09:58,760 --> 01:10:00,159 Please... 646 01:10:03,200 --> 01:10:06,158 Good day, miss, it's good of you to come to me... 647 01:10:06,360 --> 01:10:09,272 ...I didn't have time, after the recess there's a lot to do. 648 01:10:09,480 --> 01:10:11,391 Consul, please be seated. 649 01:10:16,000 --> 01:10:20,391 Ladies and gentlemen, I herewith open today's meeting. 650 01:10:35,480 --> 01:10:37,789 - You can leave. - Me? Why me? 651 01:10:38,300 --> 01:10:41,815 - Because it's a private matter. - I'm your private secretary. 652 01:10:42,020 --> 01:10:46,138 You were if you don't go at once and close the door. 653 01:10:47,180 --> 01:10:48,329 Excuse me. 654 01:10:49,420 --> 01:10:52,730 Ladies and gentlemen, I open today's meeting. 655 01:10:52,940 --> 01:10:54,658 For the second time? 656 01:10:54,860 --> 01:10:58,899 Which has been called to discuss the arrangements... 657 01:10:59,100 --> 01:11:01,694 ...which shall lead to a marriage... 658 01:11:01,900 --> 01:11:04,858 ...between Miss Lilian Cossmann and the one hand - charming - 659 01:11:05,060 --> 01:11:08,097 ...and Willy Helbing on the other. 660 01:11:08,300 --> 01:11:10,689 - I beg to speak. - Please. 661 01:11:13,297 --> 01:11:16,607 FOR RENT 662 01:11:51,920 --> 01:11:56,835 You're decent and fall in love with one woman... 663 01:11:57,240 --> 01:12:01,438 ...and such a little beast falls in love with three men. 664 01:12:02,880 --> 01:12:06,668 You live unaware with two people you took for your friends... 665 01:12:06,880 --> 01:12:12,512 ...who turn out to be rascals with whom it's impossible to live. 666 01:12:15,140 --> 01:12:16,971 - Then we all agree. - That's it. 667 01:12:17,860 --> 01:12:21,170 - Each of us goes his own way. - Exactly my opinion. 668 01:12:29,580 --> 01:12:30,854 Come in. 669 01:12:32,500 --> 01:12:36,618 Good day. Do the three men from the garage live here? 670 01:12:37,900 --> 01:12:41,415 I've brought a lady here who'd like to speak to the gentlemen. 671 01:12:41,620 --> 01:12:43,690 A lady? 672 01:12:45,660 --> 01:12:48,652 - I'm not in. - Nothing doing. 673 01:12:48,860 --> 01:12:51,977 - I very much regret... - That would make me very sorry. 674 01:12:55,140 --> 01:12:57,096 Good day, gentlemen. 675 01:12:57,380 --> 01:13:00,053 Jacket, jacket, where's my... 676 01:13:03,460 --> 01:13:05,690 It's my pleasure to meet Willy Helbing... 677 01:13:05,900 --> 01:13:08,698 No, dear stranger. 678 01:13:14,460 --> 01:13:18,373 Edith von Turoff. I'm pleased to meet you. 679 01:13:18,580 --> 01:13:21,890 - Can you spare me 5 minutes? - In what matter? 680 01:13:22,940 --> 01:13:25,613 I'd like to speak to you in private. 681 01:13:26,860 --> 01:13:29,897 - Pity. - Yes, I'd like to have listened. 682 01:13:37,020 --> 01:13:39,614 Will you please be seated? 683 01:13:47,300 --> 01:13:51,532 I've often admired your efficiency at the garage. 684 01:13:52,740 --> 01:13:55,937 There's a plan to found a garage company... 685 01:13:56,140 --> 01:13:59,530 ...for which they are looking for a competent director. 686 01:14:00,260 --> 01:14:04,378 I'm sorry, you must look for another director. 687 01:14:04,580 --> 01:14:06,377 Why? 688 01:14:07,580 --> 01:14:10,378 I intend to leave Berlin for good. 689 01:14:10,580 --> 01:14:13,413 IT'S MORE BLESSED TO GIVE THAN TO RECEIVE 690 01:14:27,200 --> 01:14:31,478 If I accept your offer, then only on one condition. 691 01:14:31,680 --> 01:14:35,389 That you engage my two colleagues with me. 692 01:14:37,960 --> 01:14:40,235 Your condition's accepted. 693 01:14:41,640 --> 01:14:45,792 Gentlemen, you'll hear from me again today. 694 01:14:46,000 --> 01:14:49,231 - Good-bye. - Good-bye, madam. 695 01:14:50,280 --> 01:14:52,316 Many thanks, madam. 696 01:14:55,720 --> 01:14:59,190 - It was delightful. - Yes, it was very nice. 697 01:15:02,120 --> 01:15:05,157 You two fools, I thought we were angry. 698 01:15:05,400 --> 01:15:08,039 - We'd almost forgotten that. - Yes, really. 699 01:15:08,240 --> 01:15:10,595 If we're going to get on together promise me one thing. 700 01:15:11,800 --> 01:15:15,952 The name of the girl who almost tore us apart will never be mentioned. 701 01:15:16,160 --> 01:15:18,151 - Good, agreed. - Word of honour. 702 01:15:18,360 --> 01:15:20,191 Word of honour. 703 01:16:36,700 --> 01:16:39,009 Shut up, we're working here... 704 01:16:39,520 --> 01:16:44,435 ...this is the directors' office of Kutag, Kuckuck Tank AG. 705 01:17:26,240 --> 01:17:29,794 Never be gloomy 706 01:17:29,994 --> 01:17:33,560 THE LOVELY LILIANA COSSMANN WITH HER CLASSY SPORTS CAR! 707 01:17:33,760 --> 01:17:39,517 If your sweetheart no longer loves you 708 01:17:39,880 --> 01:17:43,873 - A friend, a good friend... - Shut up! 709 01:18:07,880 --> 01:18:10,440 Kutag general management here. 710 01:18:10,640 --> 01:18:15,430 Kutag general management here. Yes... No, no... 711 01:18:15,640 --> 01:18:19,758 ...here's the general manager's secretary. 712 01:18:20,240 --> 01:18:23,869 You want to speak to the general manager personally? 713 01:18:24,080 --> 01:18:27,629 Well, no. Let's see... well, I'll see... 714 01:18:27,840 --> 01:18:32,595 ...if the general manager can speak to you. One moment, please. 715 01:18:48,840 --> 01:18:54,472 I very much regret that the general manager is not available. 716 01:18:54,680 --> 01:18:57,399 The entire management is... 717 01:18:57,760 --> 01:18:59,910 Be quiet! Let me do it! 718 01:19:00,240 --> 01:19:03,312 I wanted to say the manager is at a conference. 719 01:19:03,520 --> 01:19:08,548 But I've got full authority, with whom do I have the pleasure of speaking? 720 01:19:09,480 --> 01:19:10,833 Pardon? 721 01:19:11,880 --> 01:19:14,348 The telephone exchange? 722 01:19:15,640 --> 01:19:20,111 What do you want, miss? You only wanted to hear if the phone works? 723 01:19:20,320 --> 01:19:24,871 You can see that, hear it. Am I a crackling? 724 01:19:27,720 --> 01:19:31,872 Damn it, take the thing away, it's absurd, say, it's ridiculous. 725 01:19:35,120 --> 01:19:36,712 That's... 726 01:19:54,020 --> 01:19:57,137 Don't get upset, it's just the fire department. 727 01:20:02,300 --> 01:20:03,574 Come in. 728 01:20:05,220 --> 01:20:08,530 A young lady's here. 729 01:20:08,740 --> 01:20:10,571 What kind of young lady? 730 01:20:10,780 --> 01:20:13,294 Oh, our money lender's prot�g�e. 731 01:20:13,500 --> 01:20:15,536 - Oh, from Frau von Turoff. - Who? 732 01:20:16,740 --> 01:20:21,256 The secretary she recommended to us. Let her wait. 733 01:20:23,660 --> 01:20:27,289 - Have you gone mad? - She'll tell Turoff everything. 734 01:20:27,500 --> 01:20:31,652 Go on, you work, you write, I'll telephone. 735 01:20:32,700 --> 01:20:37,899 Please, is that the Bank for petrol trade and garage supplies? 736 01:20:38,900 --> 01:20:41,460 Here's the Kutag general manager. 737 01:20:41,980 --> 01:20:45,575 Kutag, yes. Kuckuck Tank AG. 738 01:20:45,780 --> 01:20:47,896 Good day, gentlemen. 739 01:20:51,860 --> 01:20:55,048 I'm your new secretary. 740 01:21:03,700 --> 01:21:06,214 - Out of the question. - Pardon? 741 01:21:07,740 --> 01:21:10,129 The job's already taken. 742 01:21:10,740 --> 01:21:11,968 But Willy... 743 01:21:14,540 --> 01:21:17,816 ...she's our money lenders prot�g�e. 744 01:21:18,020 --> 01:21:21,615 Don't you see that this is all a conspiracy. 745 01:21:22,340 --> 01:21:25,696 - I'll not be a part of it. - Willy, go on. Go on... 746 01:21:25,900 --> 01:21:30,371 Do you believe that the vamp seriously intends to work here? 747 01:21:31,580 --> 01:21:35,175 Mistake. The vamp seriously intends to work. 748 01:21:35,740 --> 01:21:39,858 - That's what she came here for. - Can you type at all? 749 01:21:40,060 --> 01:21:42,176 Naturally. 750 01:21:42,540 --> 01:21:45,293 Please, I'm here, sit there. 751 01:21:45,500 --> 01:21:48,617 - Please be seated. - Are you comfortable? 752 01:21:48,820 --> 01:21:51,380 - Don't be afraid. - It'll be all right. 753 01:21:51,580 --> 01:21:54,413 Please, convince yourself. 754 01:21:55,980 --> 01:21:57,891 I'm curious about that. 755 01:21:58,660 --> 01:22:03,256 First comes a large question mark 756 01:22:03,900 --> 01:22:08,416 Which means how can I soften you up? 757 01:22:09,320 --> 01:22:13,950 Then a dash 758 01:22:14,160 --> 01:22:19,109 Which means: My sweetheart, I love you 759 01:22:19,320 --> 01:22:24,269 Then from time to time whilst kissing 760 01:22:24,480 --> 01:22:29,270 You have to put in a small comma 761 01:22:30,180 --> 01:22:34,173 And finally a full stop 762 01:22:35,140 --> 01:22:38,815 Which means: Leave me alone 763 01:22:42,180 --> 01:22:45,331 So, and now to you, miss. 764 01:22:47,100 --> 01:22:48,453 Yes, sir. 765 01:22:52,500 --> 01:22:54,456 Better than I thought. 766 01:22:57,580 --> 01:23:01,095 It's of no use. Write another letter. 767 01:23:01,800 --> 01:23:03,358 Yes, sir. 768 01:23:13,180 --> 01:23:15,091 - Are you ready? - Go ahead. 769 01:23:15,500 --> 01:23:18,537 To the board of directors of Kutag. 770 01:23:23,640 --> 01:23:27,633 Since the company was founded under other conditions... 771 01:23:27,840 --> 01:23:28,989 Other conditions? 772 01:23:29,200 --> 01:23:32,636 Write, took place under circumstances... 773 01:23:35,020 --> 01:23:37,454 ...other than they appeared to be... 774 01:23:42,660 --> 01:23:46,209 ...and I want to build up my existence under my own steam... 775 01:23:46,420 --> 01:23:50,698 ...and not thanks to the protection of some kind of female... 776 01:23:50,900 --> 01:23:53,539 - Have you got it? - Female, naturally. 777 01:23:53,740 --> 01:23:59,451 ...female... I give notice as of today. 778 01:24:01,180 --> 01:24:04,616 And resign from the board of Kutag. 779 01:24:05,580 --> 01:24:07,616 Have you got that? 780 01:24:07,900 --> 01:24:12,416 ...and resign as of today from the board of Kutag. 781 01:24:14,020 --> 01:24:17,330 And perhaps you'll add: Yours faithfully? 782 01:24:17,540 --> 01:24:19,212 Yes, as you like. 783 01:24:20,020 --> 01:24:23,808 And respectfully? I find that very polite. 784 01:24:24,100 --> 01:24:29,128 So, and now, sir, just your signature, please. 785 01:24:35,460 --> 01:24:37,018 Put it down. 786 01:24:45,380 --> 01:24:49,055 Is there anything else? 787 01:24:52,306 --> 01:24:54,111 No, Thanks. 788 01:24:56,100 --> 01:24:59,217 What were you doing in there? Willy, be sensible! 789 01:24:59,420 --> 01:25:02,730 Don't give up our garage company. 790 01:25:04,100 --> 01:25:05,738 Characterless fools. 791 01:25:05,940 --> 01:25:08,408 Listen... You're past helping. 792 01:25:08,620 --> 01:25:10,338 He's mad. 793 01:25:43,020 --> 01:25:46,615 Cheers to the young couple 794 01:25:46,820 --> 01:25:50,733 We offer our congratulations 795 01:25:50,940 --> 01:25:54,216 Cheers to the young couple 796 01:25:54,420 --> 01:25:58,333 Come to my heart, dear son-in-law 797 01:25:58,540 --> 01:26:02,374 Be mine and be kissed 798 01:26:02,580 --> 01:26:05,856 Because today's your wedding day 799 01:26:06,060 --> 01:26:07,459 The bride 800 01:26:07,660 --> 01:26:09,537 The beautiful bride 801 01:26:09,740 --> 01:26:13,050 You stole from us 802 01:26:15,060 --> 01:26:16,652 Have you all gone mad? 803 01:26:16,860 --> 01:26:18,737 On the contrary, we're delighted! 804 01:26:18,940 --> 01:26:22,296 About the super marriage contract. 805 01:26:23,000 --> 01:26:26,959 Marriage contract? Who's marrying who? 806 01:26:27,160 --> 01:26:31,039 Marriage contract, how am I to understand that? 807 01:26:31,280 --> 01:26:35,353 Here, read it, then you'll be informed 808 01:26:35,920 --> 01:26:40,516 You dictated it yourself 809 01:26:42,420 --> 01:26:46,299 Dictated it yourself, dictated yourself, for the marriage 810 01:26:46,500 --> 01:26:50,209 Dictated yourself, yes, dictated yourself 811 01:26:56,040 --> 01:27:01,512 I declare herewith that Miss Lilian Cossmann 812 01:27:01,720 --> 01:27:07,238 Is the sweetest girl in the world 813 01:27:11,840 --> 01:27:14,354 And I consider myself lucky 814 01:27:14,560 --> 01:27:18,758 To marry her here on the spot 815 01:27:18,960 --> 01:27:21,713 The sooner the better 816 01:27:23,000 --> 01:27:27,551 I never dictated that, I didn't 817 01:27:27,760 --> 01:27:29,671 It's not true 818 01:27:29,880 --> 01:27:35,159 Here's your signature, plain and clear 819 01:27:35,960 --> 01:27:39,191 That's true, that's true 820 01:27:40,400 --> 01:27:44,518 Good bait catches fine fish, but not me 821 01:27:44,720 --> 01:27:50,670 Stop. Listen to what it says in the legal code 822 01:27:56,280 --> 01:28:01,832 If someone promises marriage 823 01:28:02,320 --> 01:28:07,872 And breaks his promise deliberately 824 01:28:08,820 --> 01:28:13,814 Then it's been the rule for years 825 01:28:15,260 --> 01:28:20,459 To imprison the culprit on demand 826 01:28:20,660 --> 01:28:24,938 The penalty for the crime 827 01:28:25,300 --> 01:28:31,136 Will be at least twenty-one weeks 828 01:28:31,420 --> 01:28:33,536 Oh, so that's what you mean! 829 01:28:34,540 --> 01:28:37,373 A clever bit of blackmail! 830 01:28:37,580 --> 01:28:41,971 My girl, between us everything's settled, isn't it? 831 01:28:42,980 --> 01:28:47,098 - First we'll go to the altar... - And then? 832 01:28:47,300 --> 01:28:52,658 And then we'll get a divorce 833 01:28:52,860 --> 01:28:56,614 What does it matter? You're only interested 834 01:28:56,820 --> 01:28:58,651 In being a married woman... 835 01:29:01,940 --> 01:29:05,615 I've had enough of this, thanks, I can do without. 836 01:29:06,140 --> 01:29:10,213 - Bravo! - It calls from the wilds 837 01:29:11,020 --> 01:29:13,693 Take another husband 838 01:29:14,600 --> 01:29:17,319 Look at me closely 839 01:29:20,160 --> 01:29:22,594 I've had enough 840 01:29:24,340 --> 01:29:28,174 I've had enough, I'm not a dog 841 01:29:28,380 --> 01:29:32,168 You tormented me for 20 years, I said yes to everything 842 01:29:32,380 --> 01:29:35,816 Whatever happened was my fault, now I've lost my patience 843 01:29:36,020 --> 01:29:38,659 - I say no and no again - Don't shout! 844 01:29:38,860 --> 01:29:41,454 - I want to shout! - Consul, this is too much! 845 01:29:41,660 --> 01:29:44,254 I speak now! Be quiet! 846 01:29:45,960 --> 01:29:50,238 Listen and take note, I'm going to make Edith my wife 847 01:29:50,440 --> 01:29:54,877 When, where and how I like, and if you complain 848 01:29:55,080 --> 01:29:59,119 I'll spank your bottom no matter what happens 849 01:30:15,400 --> 01:30:16,515 Stop! 850 01:30:18,040 --> 01:30:22,511 I'll never allow you to so brutally attack... 851 01:30:22,720 --> 01:30:27,635 ...such a defenceless, weak... 852 01:30:28,380 --> 01:30:32,532 ...charming, sweet creature. 853 01:30:33,620 --> 01:30:35,451 Well, thank God. 854 01:30:45,100 --> 01:30:50,572 Only with you can I be happy 855 01:30:52,820 --> 01:30:59,009 All our sweet dreams 856 01:30:59,820 --> 01:31:05,577 Will come true today 857 01:31:08,320 --> 01:31:09,833 And us? 858 01:31:10,040 --> 01:31:12,952 What's going to happen to us? 859 01:31:16,440 --> 01:31:21,719 No one here to love us 860 01:31:23,620 --> 01:31:27,932 A friend, a good friend 861 01:31:28,140 --> 01:31:31,371 Is the best thing that there is 862 01:31:31,580 --> 01:31:33,377 That's enough now! 863 01:31:40,920 --> 01:31:43,150 - But, Willy! - What is it now? 864 01:31:43,360 --> 01:31:45,999 - The people! - What people? 865 01:31:46,200 --> 01:31:48,760 - The audience. - Where? 866 01:31:50,600 --> 01:31:52,033 There! 867 01:31:54,080 --> 01:31:57,595 Yes, really... And all strangers, too. 868 01:31:58,600 --> 01:32:01,637 What are they doing here? The film is over. 869 01:32:02,340 --> 01:32:03,819 Shall we ask them? 870 01:32:04,020 --> 01:32:06,978 - Ladies and gentlemen... - Wait, Willy! 871 01:32:07,180 --> 01:32:10,934 I know why! A real operetta needs a finale. 872 01:32:11,140 --> 01:32:12,778 Oh, I see. 873 01:32:12,980 --> 01:32:14,652 Lilian, come with me. 874 01:32:18,020 --> 01:32:20,136 Just a moment, please. 875 01:34:02,434 --> 01:34:06,743 THE END Ressynch: Kilo 65682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.