All language subtitles for The_Scarf_1951

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:08,000 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:04:04,701 --> 00:04:07,501 Sleep is better than medicine, they say. 3 00:04:08,202 --> 00:04:10,902 And you slept more than once around the clock. 4 00:04:10,903 --> 00:04:13,903 That's enough to cure an elephant. 5 00:04:16,104 --> 00:04:18,104 Can't make out where you are, can you? 6 00:04:18,999 --> 00:04:21,005 What do you care? 7 00:04:21,006 --> 00:04:23,506 You're alive, and you're not supposed to be. 8 00:04:23,807 --> 00:04:28,999 My watchdogs, 845 of them to be exact, told me to go out after you. 9 00:04:29,250 --> 00:04:31,450 If it wasn't for those cagy little beasts... 10 00:04:31,470 --> 00:04:33,051 ...some coyote would have had you for breakfast. 11 00:04:33,072 --> 00:04:34,452 Easy now, son! 12 00:04:34,483 --> 00:04:35,900 Easy, I said. 13 00:04:43,601 --> 00:04:45,601 Freeze your hands. 14 00:04:47,202 --> 00:04:49,402 There you are. 15 00:04:49,443 --> 00:04:52,403 Well, that's the beauty of a bullet. 16 00:04:52,404 --> 00:04:54,504 Talks everybody's language. 17 00:04:54,555 --> 00:04:58,205 Before a bullet, all men are equal, like in the Constitution. 18 00:04:59,106 --> 00:05:02,706 A bullet has authority. There's no two ways about it. 19 00:05:02,757 --> 00:05:05,000 I believe in authority, don't you? 20 00:05:07,101 --> 00:05:09,201 Not given to talking, are you, son? 21 00:05:09,242 --> 00:05:12,380 I get you, son, I get you. Same here. 22 00:05:12,452 --> 00:05:14,902 I came here fifteen years ago to be by myself. 23 00:05:14,943 --> 00:05:18,503 Haven't got a mirror in the place. Even my reflection's too much company. 24 00:05:20,000 --> 00:05:21,804 Let me tell you something. 25 00:05:21,805 --> 00:05:25,105 You're either a fool, or you're bats. 26 00:05:26,406 --> 00:05:30,306 Does the word "bats" mean anything to you, outside of baseball? 27 00:05:32,207 --> 00:05:35,700 You know, I could have gotten nosy while you were slumbering. 28 00:05:35,751 --> 00:05:37,101 But I didn't. 29 00:05:37,102 --> 00:05:39,670 I believe that a man's body is strictly... 30 00:05:39,671 --> 00:05:42,270 ...private territory and I'm no trespasser. 31 00:05:42,299 --> 00:05:46,471 Ah-ah-ah, keep them mitts up at the ceiling. 32 00:05:46,492 --> 00:05:48,702 As if you want to be congenial. 33 00:05:48,743 --> 00:05:52,103 If not, you've got yourself a partner and we'll make the fur fly. 34 00:05:52,804 --> 00:05:55,200 I don't mind wrecking the place for a good cause. 35 00:05:56,801 --> 00:05:58,801 Time to get acquainted, son. 36 00:06:00,602 --> 00:06:02,302 Take off the coat. 37 00:06:17,603 --> 00:06:19,203 Turn around. 38 00:06:24,204 --> 00:06:26,280 How's the dungeon these days? 39 00:06:26,299 --> 00:06:27,981 Fine. 40 00:06:27,999 --> 00:06:30,782 Why don't you try it, they still have some vacancies. 41 00:06:30,783 --> 00:06:33,583 Alright, son, perfectly alright. 42 00:06:35,000 --> 00:06:37,384 Your feet must as raw as horse meat. 43 00:06:37,399 --> 00:06:38,685 Sit down. 44 00:06:39,686 --> 00:06:41,586 How long have you been in the dungeon? 45 00:06:42,587 --> 00:06:44,287 Forever and ever. 46 00:06:45,388 --> 00:06:46,800 How long? 47 00:06:48,000 --> 00:06:49,889 Two years. 48 00:06:49,999 --> 00:06:51,790 Ezra's the name. 49 00:06:52,691 --> 00:06:54,191 Ezra Thompson. 50 00:06:54,192 --> 00:06:57,092 Cactus, if you wanna be chummy. Yours? 51 00:06:57,693 --> 00:06:59,999 John Howard Barrington. 52 00:07:00,030 --> 00:07:01,650 What's the difference? 53 00:07:01,671 --> 00:07:05,200 No difference, just want to know what to call you, that's all. 54 00:07:05,241 --> 00:07:08,999 You know what to call me. You called me a fool, you said I was bats. 55 00:07:09,040 --> 00:07:12,580 That's right. You are a fool. 56 00:07:12,599 --> 00:07:14,481 And I'll tell you why. 57 00:07:14,999 --> 00:07:17,182 The last one tried to beat the dungeon... 58 00:07:17,983 --> 00:07:20,200 ...wound up in my turkey coop. 59 00:07:20,601 --> 00:07:22,800 About twelve years ago. 60 00:07:22,851 --> 00:07:25,801 An old geezer, real old. 61 00:07:25,999 --> 00:07:28,000 Grandpa, I said to him, 62 00:07:28,501 --> 00:07:31,001 As one old gooseberry to another, 63 00:07:31,002 --> 00:07:33,102 you haven't got a chance. 64 00:07:33,103 --> 00:07:36,000 Why, it's ten miles from here to the dungeon. 65 00:07:36,001 --> 00:07:37,900 And how long did it take you to make it? 66 00:07:37,901 --> 00:07:39,901 Ten hours, said Grandpa. 67 00:07:39,902 --> 00:07:41,702 And he could hardly talk. 68 00:07:41,743 --> 00:07:43,403 Ten hours, I said. 69 00:07:43,454 --> 00:07:45,904 Ten hours of fighting the desert on foot... 70 00:07:45,905 --> 00:07:47,805 Why, you nearly about killed yourself. 71 00:07:49,206 --> 00:07:51,606 Boundless and bare. 72 00:07:51,999 --> 00:07:55,707 The lone and level sands stretch far away. 73 00:07:57,808 --> 00:08:00,108 You think you've made it because you're here. 74 00:08:00,179 --> 00:08:03,409 That's what Grandpa thought. 75 00:08:04,310 --> 00:08:06,110 You know what I told him? 76 00:08:07,311 --> 00:08:09,001 Grandpa, I said, 77 00:08:09,002 --> 00:08:13,000 I'm gonna turn you right in. 78 00:08:14,601 --> 00:08:16,901 Why, said Grandpa. 79 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 Why don't you let me go? 80 00:08:20,550 --> 00:08:22,700 Let you go, I said. 81 00:08:22,801 --> 00:08:24,601 Where to? 82 00:08:24,692 --> 00:08:28,902 The next town, where everybody's waiting for you, not only the law? 83 00:08:28,999 --> 00:08:30,703 You're a marked man. 84 00:08:35,000 --> 00:08:36,704 Pick yourself up and eat. 85 00:08:38,000 --> 00:08:39,405 Turkey Mulligatawny 86 00:08:40,606 --> 00:08:42,306 My own special. 87 00:08:43,007 --> 00:08:45,107 Ezra's desert delight, they call it. 88 00:08:45,199 --> 00:08:47,108 Not a burp in a potfull. 89 00:08:52,509 --> 00:08:54,209 Ezra's desert delight. 90 00:08:55,110 --> 00:08:58,999 Next to the Grand Canyon, it's the greatest thing west of the Mississippi. 91 00:09:00,300 --> 00:09:04,150 Yeah... darn better than the old smelling salts, eh, son? 92 00:09:06,601 --> 00:09:08,601 Let me ask you something. 93 00:09:09,702 --> 00:09:12,900 Do you really believe violence is the way out? 94 00:09:12,961 --> 00:09:14,001 I'm sorry. 95 00:09:16,000 --> 00:09:17,600 Sorry. 96 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 That's all I ever hear. 97 00:09:22,000 --> 00:09:23,601 I hate the word. 98 00:09:23,602 --> 00:09:27,102 Should be stricken from the English language by Act of Congress. 99 00:09:27,703 --> 00:09:32,103 Just say sorry and all guilt is dismissed. 100 00:09:33,304 --> 00:09:36,504 Sorry. It's like a sponge. 101 00:09:37,605 --> 00:09:40,999 What ever it is, it wipes it off, just like that. 102 00:09:41,050 --> 00:09:42,500 I lost my head. 103 00:09:42,501 --> 00:09:44,501 Twice in one day you lost your head. 104 00:09:45,002 --> 00:09:46,302 Twice? 105 00:09:46,453 --> 00:09:48,903 Well, you must have been out of your mind to go over the wall. 106 00:09:49,204 --> 00:09:51,204 We all are where I come from. 107 00:09:52,505 --> 00:09:54,605 Are you, really? 108 00:09:55,306 --> 00:09:58,306 I can't answer that. The more I deny it, the more you'd believe it. 109 00:09:58,347 --> 00:09:59,999 Hm, suppose so. 110 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 Frankly, I don't know. 111 00:10:03,201 --> 00:10:05,701 That's why I ran away, to find out. 112 00:10:06,102 --> 00:10:07,802 To make sure. 113 00:10:10,003 --> 00:10:11,403 How? 114 00:10:13,004 --> 00:10:14,404 I don't know. 115 00:10:15,605 --> 00:10:16,705 Yet. 116 00:10:21,000 --> 00:10:22,206 More? 117 00:10:22,257 --> 00:10:24,007 Hm, please. 118 00:10:34,308 --> 00:10:36,608 What are you gonna do? 119 00:10:37,209 --> 00:10:39,109 - Do what? - About me. 120 00:10:41,310 --> 00:10:43,000 You want my two cents worth? 121 00:10:43,151 --> 00:10:45,301 Go back, save trouble for both of us. 122 00:10:46,402 --> 00:10:48,102 Go back? 123 00:10:48,253 --> 00:10:51,700 To that pesthole of creatures with bodies and... 124 00:10:52,501 --> 00:10:54,301 ...no minds? 125 00:10:54,302 --> 00:10:56,902 Oh, I see. 126 00:10:58,003 --> 00:10:59,803 You're different. 127 00:10:59,804 --> 00:11:02,500 You're persecuted, is that what you're trying to tell me? 128 00:11:02,651 --> 00:11:04,101 Yes. 129 00:11:05,000 --> 00:11:06,802 And no. 130 00:11:07,303 --> 00:11:09,103 That's a good answer. 131 00:11:09,104 --> 00:11:12,104 Sometimes I feel I'm persecuted, and sometimes, I don't. 132 00:11:14,000 --> 00:11:15,500 - Insanity. - Insanity? 133 00:11:15,501 --> 00:11:17,801 What would you say insanity is? 134 00:11:19,002 --> 00:11:21,102 I should know, shouldn't I? 135 00:11:21,803 --> 00:11:23,700 If you did, you wouldn't be where you are. 136 00:11:23,701 --> 00:11:26,201 I may not know all the answers but some. 137 00:11:27,402 --> 00:11:31,200 Insanity is the lack of knowledge between right and wrong, they say. 138 00:11:32,101 --> 00:11:34,101 Not in the abstract, mind you. 139 00:11:36,002 --> 00:11:38,502 But in the particular act. 140 00:11:39,200 --> 00:11:40,900 Particular act. 141 00:11:42,201 --> 00:11:43,501 What act? 142 00:11:43,502 --> 00:11:46,202 Whatever it is you've done against society. 143 00:11:47,703 --> 00:11:49,203 The crime. 144 00:11:51,404 --> 00:11:53,804 What was your particular act? 145 00:11:53,855 --> 00:11:56,705 I don't know! I can't remember! 146 00:11:58,406 --> 00:12:01,006 I feel no guilt whatsoever. 147 00:12:02,507 --> 00:12:05,000 That's why they say I'm out of my mind. 148 00:12:06,601 --> 00:12:08,600 Does that make sense? 149 00:12:09,551 --> 00:12:10,900 Doesn't it? 150 00:12:11,801 --> 00:12:13,401 I don't know. 151 00:12:13,492 --> 00:12:16,502 I'm awfully confused. 152 00:12:18,303 --> 00:12:20,903 If I have no sense of guilt, 153 00:12:21,804 --> 00:12:23,404 and I haven't, 154 00:12:24,305 --> 00:12:27,975 then maybe I didn't do what they accuse me of. 155 00:12:28,186 --> 00:12:29,476 Maybe... 156 00:12:31,777 --> 00:12:33,677 ...I'm innocent. 157 00:12:37,078 --> 00:12:38,978 Who gave you that notion? 158 00:12:39,279 --> 00:12:40,679 No one. 159 00:12:41,699 --> 00:12:44,880 They said I was insane. They had evidence to prove it and I believed them. 160 00:12:46,481 --> 00:12:48,581 Well, I don't anymore. 161 00:12:48,582 --> 00:12:51,200 From now on I have to prove it to myself. 162 00:12:52,701 --> 00:12:54,801 I have to find out... 163 00:12:55,802 --> 00:12:59,502 ...whether I committed that crime or not. 164 00:13:01,999 --> 00:13:04,103 - Suppose you did. - If I did... 165 00:13:06,604 --> 00:13:10,304 - I'd give myself up. - And you expect me to believe that? 166 00:13:10,305 --> 00:13:13,100 It wasn't until the other day that my mind began kicking up. 167 00:13:14,201 --> 00:13:16,600 Now I feel that somewhere there's... 168 00:13:16,601 --> 00:13:19,999 ...something I don't know which I should know. 169 00:13:20,700 --> 00:13:22,400 What's that? 170 00:13:22,481 --> 00:13:24,501 Funny how it started. 171 00:13:24,502 --> 00:13:27,102 I was down on my knees scrubbing the floor. 172 00:13:28,503 --> 00:13:31,500 It was in the section where they keep the violent cases. 173 00:13:31,551 --> 00:13:33,700 The homicidal ones. 174 00:13:33,751 --> 00:13:35,901 Everything was as usual. 175 00:13:36,102 --> 00:13:40,302 Some of them were lying on their cots in their everlasting stupor. 176 00:13:40,453 --> 00:13:44,303 Some were pacing up and down their cages. 177 00:13:44,704 --> 00:13:48,304 Up and down, up and down. 178 00:13:48,405 --> 00:13:53,605 Walking around the world over the years within a space of no more than five feet. 179 00:13:55,006 --> 00:13:58,206 One of the inmates was coming down the corridor toward me. 180 00:13:58,407 --> 00:14:00,307 Whoopie, they called him. 181 00:14:00,308 --> 00:14:03,408 A friendly little fellow, harmless as a kitten. 182 00:14:04,309 --> 00:14:07,900 Next thing I heard was Gargantua's voice. 183 00:14:07,901 --> 00:14:10,101 "Whoopie," Gargantua, coaxed, 184 00:14:10,132 --> 00:14:13,102 "Come over here, boy, I got a story for you." 185 00:14:13,103 --> 00:14:16,900 They whispered together and I went back to my scrubbing. 186 00:14:17,401 --> 00:14:20,301 Suddenly there was a terrifying scream. 187 00:14:25,602 --> 00:14:28,100 I wanted to get at them, to separate them. 188 00:14:28,801 --> 00:14:31,000 I wanted to but I couldn't. 189 00:14:31,901 --> 00:14:33,501 I couldn't move. 190 00:14:33,652 --> 00:14:35,900 O was paralyzed. 191 00:14:35,951 --> 00:14:40,200 I wanted to yell but there was no voice left in me. 192 00:14:41,401 --> 00:14:44,101 I couldn't get to her, I couldn't help her. 193 00:14:44,202 --> 00:14:45,702 Her? 194 00:14:45,999 --> 00:14:47,900 Did I say her? 195 00:14:48,801 --> 00:14:50,701 Why, him, I meant him. 196 00:14:51,602 --> 00:14:53,802 Yes, that's what I thought. 197 00:14:59,103 --> 00:15:00,903 Sounds familiar, doesn't it? 198 00:15:02,000 --> 00:15:03,850 Yeah, I heard it on the way up here, I believe. 199 00:15:05,000 --> 00:15:07,251 The watchdogs, remember? 200 00:15:07,292 --> 00:15:08,552 My turkeys. 201 00:15:08,573 --> 00:15:11,600 Anybody comes within two miles of here I know about it at once. 202 00:15:11,631 --> 00:15:13,301 You're expecting anybody? 203 00:15:14,302 --> 00:15:17,602 Why, no. But folks around here don't wait for no written invitation. 204 00:15:36,203 --> 00:15:38,763 - Warden! - How's the old rattlesnake? 205 00:15:38,784 --> 00:15:40,020 Oh, don't flatter me, Warden. 206 00:15:40,021 --> 00:15:42,721 The light in your window said come in, so we came in. 207 00:15:42,722 --> 00:15:44,200 - Hello, Ezra. - Hiya, Pete. 208 00:15:44,201 --> 00:15:46,401 Hello, Doc, hi! 209 00:15:46,402 --> 00:15:48,202 How about a little round of hearts, huh? 210 00:15:48,203 --> 00:15:49,903 Might have better luck this time. 211 00:15:51,004 --> 00:15:55,800 Shallow men believe in luck. Strong men believe in cause and effect. 212 00:15:56,301 --> 00:15:58,161 A half'll get you a buck. 213 00:15:58,452 --> 00:16:00,062 Who said that? 214 00:16:00,463 --> 00:16:01,963 Emerson. 215 00:16:01,999 --> 00:16:04,564 Forget the game. That's all you'll get out of me tonight. 216 00:16:04,599 --> 00:16:07,300 - I'll get you one of these days. - I could go for some liquid. 217 00:16:07,351 --> 00:16:09,700 Alright. Something for the throat? 218 00:16:09,751 --> 00:16:12,501 Um, something for the brain. 219 00:16:12,502 --> 00:16:15,402 Something for the brain. Can't do me no harm. 220 00:16:16,070 --> 00:16:17,600 I got no brain. 221 00:16:28,800 --> 00:16:30,900 Tell me another little synopse. 222 00:16:30,931 --> 00:16:33,001 I feel like I've been through a Mixmaster. 223 00:16:33,032 --> 00:16:35,702 - Some rough day we had. - I imagine so. 224 00:16:36,203 --> 00:16:37,900 Why? 225 00:16:37,901 --> 00:16:40,800 - Why what? - I said we had a rough day. 226 00:16:41,701 --> 00:16:44,600 That's right, why say it twice? 227 00:16:44,601 --> 00:16:46,401 And you said "I imagine so". 228 00:16:46,442 --> 00:16:47,600 That's right. 229 00:16:47,601 --> 00:16:51,100 Just figured you fellas had some trouble, that's all. 230 00:16:51,201 --> 00:16:53,001 How did you know? 231 00:16:54,002 --> 00:16:57,000 - Hear something on the radio. - You have no radio. 232 00:16:57,801 --> 00:16:59,101 That's right. 233 00:17:00,602 --> 00:17:02,602 You call that funny. 234 00:17:02,633 --> 00:17:04,103 Why, no, no. 235 00:17:04,104 --> 00:17:06,300 An old bushwacker like me trying to be funny, 236 00:17:06,301 --> 00:17:08,300 now that would be silly, wouldn't it? 237 00:17:08,331 --> 00:17:11,501 - Who told you? - My turkeys. 238 00:17:11,522 --> 00:17:13,680 Mind letting me in on the turkey secret? 239 00:17:13,681 --> 00:17:16,181 Oh now, fellas, there's no need of getting excited. 240 00:17:16,182 --> 00:17:18,800 Whatever it is you know more about it than I do. 241 00:17:19,601 --> 00:17:23,601 All I know is two hours ago my turkeys started acting up. 242 00:17:23,632 --> 00:17:25,902 - That's all. - Somebody come by here? 243 00:17:25,903 --> 00:17:28,703 I went outside, but didn't see anybody. 244 00:17:28,704 --> 00:17:32,000 It was dark. I heard no car. 245 00:17:32,501 --> 00:17:35,601 So whoever it was must have been navigating on their own power. 246 00:17:36,402 --> 00:17:38,302 That's him alright. 247 00:17:39,000 --> 00:17:40,520 - Who's him? - One of our inmates... 248 00:17:40,541 --> 00:17:42,421 ...who decided to go for a little air. 249 00:17:42,442 --> 00:17:44,222 Oh, just like that, huh? 250 00:17:44,243 --> 00:17:47,523 You know better. It takes a lot of help and a lot of cunning. 251 00:17:47,544 --> 00:17:49,024 He had both. 252 00:17:49,025 --> 00:17:50,925 Crazy like a fox. 253 00:17:50,926 --> 00:17:53,926 Most of them know when they go for a walk they're doomed. 254 00:17:53,927 --> 00:17:56,827 He's so far gone, he didn't even realize that. 255 00:17:56,848 --> 00:17:58,928 He'll be dead before morning. 256 00:17:58,999 --> 00:18:00,529 He will, eh? 257 00:18:00,530 --> 00:18:03,800 If not, and he manages to reach town, they're ready for him. 258 00:18:04,401 --> 00:18:06,090 We've just come from there. 259 00:18:06,111 --> 00:18:08,591 There'll be a reward of $200 on his head. 260 00:18:09,292 --> 00:18:11,992 - That dangerous, huh? - A killer. 261 00:18:16,393 --> 00:18:18,200 They gave him the death penalty. 262 00:18:18,231 --> 00:18:21,800 And then the sentence was commuted to life imprisonment in the asylum. 263 00:18:25,401 --> 00:18:28,801 Suppose he manages to stay on his feet... 264 00:18:29,302 --> 00:18:31,000 ...and you don't catch him. 265 00:18:31,031 --> 00:18:33,101 I even hate to think about it. 266 00:18:36,402 --> 00:18:38,300 Look at you, all of you! 267 00:18:38,321 --> 00:18:42,201 Big shots! Why, you're scared spitless. 268 00:18:42,222 --> 00:18:44,002 We're on the spot, he isn't. 269 00:18:44,023 --> 00:18:45,950 He's one of those I-don't-remember cases. 270 00:18:45,981 --> 00:18:47,600 And what has he got to lose? 271 00:18:47,621 --> 00:18:49,350 As long as the governor has no ulcers, 272 00:18:49,371 --> 00:18:53,341 loss of memory is a passport to immunity from the hot seat. 273 00:18:53,382 --> 00:18:55,742 You think he's faking? 274 00:18:55,773 --> 00:18:57,300 No, I don't. 275 00:18:57,301 --> 00:19:00,800 If he were, he'd be normal. He'd be just an ordinary liar. 276 00:19:00,841 --> 00:19:03,701 His brain would act as a brake on his emotion. 277 00:19:04,502 --> 00:19:07,802 But he's not. And that's the danger. 278 00:19:09,203 --> 00:19:11,340 A medical professor of Harvard once said... 279 00:19:11,361 --> 00:19:14,900 Attention, please, the sage of the sagebrush talking. 280 00:19:16,101 --> 00:19:21,500 I firmly believe, the professor said, that if the whole materia medica... 281 00:19:21,501 --> 00:19:23,840 were sunk to the bottom of the sea... 282 00:19:23,861 --> 00:19:26,400 - it would be all the better. - I know that one. 283 00:19:26,459 --> 00:19:30,100 It would be all the better for mankind and all the worse for the fish. 284 00:19:30,150 --> 00:19:32,300 Very funny. Proves what? 285 00:19:32,400 --> 00:19:35,420 Proves we stink. You, I, all of us! 286 00:19:35,441 --> 00:19:36,770 That's what it proves! 287 00:19:36,771 --> 00:19:40,700 Humph. There's a killer on the prowl and we're the ones who stink. 288 00:19:40,731 --> 00:19:42,700 He doesn't, we do. 289 00:19:43,301 --> 00:19:46,101 If he's insane, he's sick. 290 00:19:47,402 --> 00:19:51,300 - And if he's sick, he needs help. - But he doesn't want help. 291 00:19:51,451 --> 00:19:55,201 Oh, maybe he does. Don't be funny. 292 00:19:55,232 --> 00:19:58,102 Is that why he broke out, to look for another doctor? 293 00:19:58,103 --> 00:20:01,503 No. To look for another victim. 294 00:20:01,554 --> 00:20:05,400 - Who was the first one? - Rosemarie, his girlfriend. 295 00:20:05,401 --> 00:20:09,200 Coed at Southern California, where he got his law degree just before the killing. 296 00:20:09,251 --> 00:20:14,500 The boy was adopted. His foster father is Cyrus Barrington. 297 00:20:15,001 --> 00:20:16,901 Does that mean anything to you? 298 00:20:17,402 --> 00:20:20,552 Not exactly. Sounds like... 299 00:20:20,553 --> 00:20:22,853 ...chairman of the board, or something. 300 00:20:23,354 --> 00:20:26,354 Like oil... or big steel. 301 00:20:26,355 --> 00:20:29,800 What interests me is what's underneath that glossy surface. 302 00:20:29,841 --> 00:20:31,850 What about the real parents? 303 00:20:31,871 --> 00:20:34,371 It might be a case of hereditary insanity. 304 00:20:34,392 --> 00:20:37,242 We have no way of knowing. We can't dig into his past. 305 00:20:37,243 --> 00:20:41,000 He has no past. He has no family that could give us a clue. 306 00:20:41,031 --> 00:20:43,001 That isn't the point, Doc. 307 00:20:43,052 --> 00:20:46,502 There hasn't been one successful escape in the annals of the institution. 308 00:20:46,543 --> 00:20:49,603 And I'm going to see to it that it stays that way. 309 00:20:49,644 --> 00:20:51,704 - Good night. - Night, Warden. 310 00:20:54,705 --> 00:20:57,105 Good night, Ezra. Thanks for that brain stuff. 311 00:21:06,306 --> 00:21:09,400 Come on in, son. You got the green light. 312 00:21:12,002 --> 00:21:13,900 You know, you're a strange duck. 313 00:21:14,801 --> 00:21:16,800 What's strange about me? 314 00:21:16,801 --> 00:21:19,999 - I'm an open book. - Yeah, in sanskrit. 315 00:21:20,600 --> 00:21:22,660 Why didn't you turn me in? 316 00:21:24,761 --> 00:21:26,261 Why didn't you? 317 00:21:27,662 --> 00:21:29,602 You got something there, son. 318 00:21:30,603 --> 00:21:32,503 Why didn't I? 319 00:21:32,504 --> 00:21:35,104 Why the deuce didn't I? 320 00:21:37,205 --> 00:21:38,800 I'll tell you. 321 00:21:39,101 --> 00:21:41,600 I know what it is being fenced in. 322 00:21:41,651 --> 00:21:45,601 I got sick of jealousies and conventions. 323 00:21:45,652 --> 00:21:47,902 A million elbows in my ribs. 324 00:21:48,803 --> 00:21:51,103 The smugness of the human mind... 325 00:21:52,004 --> 00:21:54,180 which pretends progress and civilization... 326 00:21:54,199 --> 00:21:57,381 ...and has nothing to show but depressions and destruction. 327 00:21:59,482 --> 00:22:02,300 I'd rather argue with turkeys and books. 328 00:22:02,501 --> 00:22:05,401 Talk to a growing plant. 329 00:22:05,432 --> 00:22:08,202 And have the howling wilderness sing me a lullaby. 330 00:22:08,403 --> 00:22:11,303 Nothing ever happens around here. 331 00:22:12,004 --> 00:22:13,904 But when it does... 332 00:22:15,005 --> 00:22:16,605 ...it must mean something. 333 00:22:19,606 --> 00:22:21,206 Call it fate. 334 00:22:22,307 --> 00:22:24,000 Call it a challenge. 335 00:22:24,201 --> 00:22:26,701 I'm not superstitious. 336 00:22:28,002 --> 00:22:29,902 But I just guess I have to meet it. 337 00:22:32,000 --> 00:22:35,603 Caught. That's what it amounts to. 338 00:22:37,804 --> 00:22:40,304 And you're out two hundred bucks. 339 00:22:43,005 --> 00:22:44,605 That's right, son. 340 00:22:44,696 --> 00:22:46,806 Besides being full of fancy fumes... 341 00:22:46,807 --> 00:22:48,507 ...I'm no businessman, I reckon. 342 00:22:50,208 --> 00:22:52,208 I'll get the money though. 343 00:22:53,000 --> 00:22:54,909 Don't you worry. 344 00:22:54,990 --> 00:22:56,210 How? 345 00:23:01,311 --> 00:23:04,211 I'll put you to work. Fifty bucks a week. 346 00:23:04,242 --> 00:23:05,999 Four weeks, two hundred bucks. 347 00:23:12,700 --> 00:23:14,800 Maybe I am a businessman. 348 00:23:23,951 --> 00:23:28,901 Of all noises, I think music is the least disagreeable. 349 00:23:28,922 --> 00:23:29,999 Don't you? 350 00:23:30,100 --> 00:23:32,500 You heard what the man said. 351 00:23:32,901 --> 00:23:35,301 I'm a killer, a menace. 352 00:23:36,402 --> 00:23:38,902 And I'm an accessory after the fact. 353 00:23:38,993 --> 00:23:42,200 You may have the life of an innocent girl on your conscience. 354 00:23:42,401 --> 00:23:44,401 If I did it the first time, 355 00:23:44,702 --> 00:23:47,802 I might do it again, if it's in me. 356 00:23:50,203 --> 00:23:52,303 The man could be right. 357 00:23:55,204 --> 00:23:58,200 You give yourself the benefit of the doubt, don't you? 358 00:23:59,701 --> 00:24:01,301 That's all I do. 359 00:24:19,502 --> 00:24:21,502 Mr. Cyrus Barrington, Warden. 360 00:24:26,003 --> 00:24:29,003 - Gentlemen. - I'm Warden Anderson. 361 00:24:29,044 --> 00:24:31,304 Dr. Gordon, head of our medical staff. 362 00:24:31,345 --> 00:24:33,600 Dr. David Dunbar, friend of the family. 363 00:24:33,651 --> 00:24:36,101 - Won't you be seated, gentlemen? - Thank you. 364 00:24:36,152 --> 00:24:38,702 Dr. Dunbar calls himself my severest critic. 365 00:24:38,753 --> 00:24:40,603 I call him a nuisance. 366 00:24:42,004 --> 00:24:44,204 I have a confession to make, Doctor. 367 00:24:44,255 --> 00:24:47,800 - I'm allergic to irrelevant laughter. - An Englishman. No sense of humor. 368 00:24:47,821 --> 00:24:49,200 What do you expect? 369 00:24:49,251 --> 00:24:51,100 I didn't mean to offend you. 370 00:24:51,101 --> 00:24:54,201 Oh, I beg your pardon, Doctor, actually, I'm as meek as a turtle dove. 371 00:24:54,202 --> 00:24:57,902 I understand, we all have our little idiosyncracies. 372 00:24:57,953 --> 00:25:01,700 The California Sunshine has converted Dr. Dunbar into a native. 373 00:25:01,701 --> 00:25:03,901 Not only the Sunshine, all the Chamber of Commerce. 374 00:25:03,902 --> 00:25:06,500 Actually, John and I met during the blitz in London... 375 00:25:06,551 --> 00:25:10,500 he asked me over here on a visit and I've been the man who came to dinner ever since. 376 00:25:10,531 --> 00:25:12,300 And you're a physician, Doctor? 377 00:25:12,301 --> 00:25:14,901 I don't know how you expect me to answer that. I'm a psychologist. 378 00:25:14,932 --> 00:25:18,200 Oh... You're practicing here now? 379 00:25:18,201 --> 00:25:19,800 I'm afraid so, yes. 380 00:25:19,891 --> 00:25:23,301 I don't know whether you gentlemen suspect the nature of this meeting. 381 00:25:23,332 --> 00:25:27,270 I suppose it has something to do with the unfortunate event involving your son... 382 00:25:27,299 --> 00:25:29,571 My adopted son. 383 00:25:30,172 --> 00:25:33,500 I understand there's a reward of $200 offered for the boy's capture. 384 00:25:33,531 --> 00:25:34,750 That's correct. 385 00:25:34,781 --> 00:25:38,751 Do you believe that is a sufficient incentive for those looking for him? 386 00:25:38,772 --> 00:25:41,650 Even if there wasn't any reward at all, Mr. Barrington, 387 00:25:41,681 --> 00:25:45,651 our men would keep on looking for him. They're employees of the state. 388 00:25:45,652 --> 00:25:50,500 Yes, but if some private citizen should, uh, let us say, get involved. 389 00:25:50,531 --> 00:25:53,300 If a private citizen should become his accomplice, 390 00:25:53,351 --> 00:25:55,600 I'm afraid money won't talk. 391 00:25:55,601 --> 00:25:57,700 I'm fully aware of my responsibility. 392 00:25:57,751 --> 00:25:59,700 Your responsibility? 393 00:25:59,701 --> 00:26:01,200 What Mr. Barrington wants to say, I think, 394 00:26:01,221 --> 00:26:06,001 is that he feels it his duty to society to prevent a repetition of this tragedy. 395 00:26:06,032 --> 00:26:10,100 And how does Mr. Barrington propose to do his duty to society? 396 00:26:10,101 --> 00:26:13,101 I'm prepared to raise the reward to $5.000. 397 00:26:13,132 --> 00:26:15,302 You'll notice that the check is certified. 398 00:26:17,003 --> 00:26:18,303 Hm. 399 00:26:20,304 --> 00:26:23,000 I don't think it'll serve its purpose, Mr. Barrington. 400 00:26:23,501 --> 00:26:25,120 If you two gentlemen would cooperate, 401 00:26:25,141 --> 00:26:28,180 there is a way to ease the tension on Mr. Barrington. 402 00:26:28,199 --> 00:26:30,521 - Is there? - Mr. Barrington feels... 403 00:26:30,542 --> 00:26:33,422 that until John is recaptured, he is entitled to... 404 00:26:33,463 --> 00:26:34,800 ...protection. 405 00:26:34,801 --> 00:26:39,240 Yes, uh, in view of the psychological complications involved, 406 00:26:39,271 --> 00:26:41,941 I believe the suggestion is not an unreasonable one. 407 00:26:43,942 --> 00:26:45,742 Thank you, gentlemen. 408 00:26:46,243 --> 00:26:47,943 - Goodbye, Warden. - Good day. 409 00:26:47,944 --> 00:26:49,904 - Glad to have met you, Doctor. - Doctor. 410 00:26:58,305 --> 00:27:00,905 Poor grief-stricken father. 411 00:27:01,806 --> 00:27:04,186 He's full of fear, that's what he is. 412 00:27:04,197 --> 00:27:05,687 So are we. 413 00:27:05,888 --> 00:27:08,688 What did he do when John was indicted? 414 00:27:08,889 --> 00:27:10,989 He disinherited him. 415 00:27:11,990 --> 00:27:15,690 That was one of his responsibilities to society, I imagine. 416 00:27:15,691 --> 00:27:19,000 What else could he have done? Left a fortune to a lunatic? 417 00:27:19,041 --> 00:27:21,201 Cyrus Barrington. 418 00:27:21,302 --> 00:27:23,102 Story of a success. 419 00:27:23,103 --> 00:27:25,903 That story was written with ice, Warden. 420 00:27:25,904 --> 00:27:28,604 Cactus, the old gopher, was right. 421 00:27:29,405 --> 00:27:32,405 We stink, but good. 422 00:27:34,206 --> 00:27:37,306 - Barrington has a point, though. - Has he? 423 00:27:37,307 --> 00:27:40,500 - It might pay off to watch his place. - It might. 424 00:27:40,541 --> 00:27:42,301 I hope it doesn't. 425 00:27:45,002 --> 00:27:47,602 Fine thing for me to be saying. 426 00:28:36,000 --> 00:28:37,100 What's the matter? 427 00:28:37,151 --> 00:28:39,600 My annual reminder that age is not only something... 428 00:28:39,631 --> 00:28:41,600 ...you fill out in an application blank. 429 00:28:42,001 --> 00:28:43,700 Sciatica, the doctor calls it. 430 00:28:43,731 --> 00:28:45,501 Colorful name for such a dread pain. 431 00:28:45,802 --> 00:28:47,800 Wonderful language Latin is, isn't it? 432 00:28:47,841 --> 00:28:49,800 - Anything I can do? - Sure can. 433 00:28:49,831 --> 00:28:50,831 Keep up the good work. 434 00:28:50,862 --> 00:28:54,500 You remember when I told you watch me, watch me from dawn till dusk... 435 00:28:54,531 --> 00:28:57,000 ...and you'll get the hang of it? Well, it didn't take you long, did it? 436 00:28:57,031 --> 00:28:59,501 - Three weeks. - Let me look at your paws. 437 00:29:00,202 --> 00:29:01,780 Ha, callouses! 438 00:29:01,799 --> 00:29:03,600 The dog tag of hard labor. 439 00:29:04,101 --> 00:29:05,900 It agrees with you, doesn't it, son? 440 00:29:05,941 --> 00:29:07,801 You know, I think I'll put an add in the paper. 441 00:29:07,842 --> 00:29:13,200 Feeling low, feeling run down? No pep, no joie de vivre? 442 00:29:13,251 --> 00:29:16,081 Then spend a few weeks at Thompson's Turkey Ranch. 443 00:29:16,112 --> 00:29:20,400 Guaranteed to restore your appetite, your muscles, your vim and vigour... 444 00:29:20,441 --> 00:29:22,601 ...and all your natural hankerings. 445 00:29:22,652 --> 00:29:25,102 And every day, Thanksgiving Day. 446 00:29:26,303 --> 00:29:28,800 Confounded beasts, they keep you worried, don't they? 447 00:29:28,801 --> 00:29:30,901 I get sick, so what, I get well. 448 00:29:30,952 --> 00:29:33,102 One of them falls sick and ten to one he's a dead one. 449 00:29:33,143 --> 00:29:35,403 We're practically out of feed for these chickens. 450 00:29:35,434 --> 00:29:37,200 I know. I gotta go to town. 451 00:29:37,201 --> 00:29:39,180 Well, you can't, not with your bones all locked up. 452 00:29:39,199 --> 00:29:40,800 - I got to. - I'll go for you. 453 00:29:40,851 --> 00:29:42,500 Oh, you're crazy! 454 00:29:43,301 --> 00:29:45,600 I'm sorry, I forgot about that. 455 00:29:45,601 --> 00:29:47,601 Oh now, cut it out, son! You know I didn't mean it that way! 456 00:29:47,632 --> 00:29:50,040 - You don't trust me, huh? - I do, but the police don't. 457 00:29:50,061 --> 00:29:51,400 Now look, you're not gonna risk everything... 458 00:29:51,401 --> 00:29:53,500 ...for a bunch of jangle-brained birds, are you? 459 00:29:53,531 --> 00:29:55,100 They mean your life. 460 00:29:55,101 --> 00:29:57,701 Yes, and if you make one false move, it means yours. 461 00:29:57,732 --> 00:29:59,600 Not necessarily. 462 00:29:59,631 --> 00:30:02,280 Don't get any ideas. Don't try to be a hero. 463 00:30:02,281 --> 00:30:06,181 I'm not a hero, but if only a hundred of them die, it means a loss of $600. 464 00:30:06,982 --> 00:30:09,200 You're just a stubborn fool. 465 00:30:11,801 --> 00:30:15,501 Stubborn old fool, son, old fool, I must insist. 466 00:30:15,702 --> 00:30:17,902 An old fool is better than a young one. 467 00:30:17,993 --> 00:30:19,600 That's for sure. 468 00:30:19,651 --> 00:30:22,000 Even a fool sometimes gives good counsel. 469 00:30:22,041 --> 00:30:24,101 An ancient Greek discovered that. 470 00:30:24,802 --> 00:30:27,650 If you flip your wings, you'll be heading for trouble. 471 00:30:27,651 --> 00:30:29,351 You don't even think of it. 472 00:30:31,452 --> 00:30:32,652 Say... 473 00:30:32,800 --> 00:30:36,000 It's been two years now since they took you out of circulation, that right? 474 00:30:36,201 --> 00:30:37,501 Yes. 475 00:30:38,402 --> 00:30:40,202 Haven't seen a girl since, have you? 476 00:30:41,000 --> 00:30:42,200 No. 477 00:30:42,401 --> 00:30:43,600 Why? 478 00:30:43,601 --> 00:30:47,600 Why? Woman is man's confusion. 479 00:30:48,801 --> 00:30:50,401 You should know. 480 00:31:09,000 --> 00:31:10,302 Hop in. 481 00:31:23,963 --> 00:31:25,103 Whew! 482 00:31:47,504 --> 00:31:49,204 Why don't you get it over with? 483 00:31:50,405 --> 00:31:53,000 - Get over what? - The conversation. 484 00:31:53,071 --> 00:31:55,000 The yackety-yack. 485 00:31:55,051 --> 00:31:58,000 - I don't know what you mean. - Simple, mister, simple. 486 00:31:58,601 --> 00:32:01,201 I've hitchhiked before. I know what goes with it. 487 00:32:02,402 --> 00:32:04,600 Everytime my neighbor's a guy behind the wheel... 488 00:32:04,641 --> 00:32:07,101 ...there's a lot of dialogue thrown my way. 489 00:32:08,002 --> 00:32:09,700 It turns my stomach. 490 00:32:09,851 --> 00:32:12,301 But that's the charge for the hospitality. 491 00:32:13,302 --> 00:32:16,402 Go ahead, mister, turn my stomach. What to you want to know? 492 00:32:16,603 --> 00:32:18,703 I don't want to know anything. 493 00:32:19,504 --> 00:32:21,604 You're not the curious type? 494 00:32:21,705 --> 00:32:23,305 Definitely not. 495 00:32:23,306 --> 00:32:26,900 - That's a new one. You kidding? - No. 496 00:32:27,101 --> 00:32:28,601 You must be. 497 00:32:29,402 --> 00:32:31,802 Why did you stop in the first place? 498 00:32:31,953 --> 00:32:33,503 I wonder. 499 00:32:33,594 --> 00:32:34,904 I know. 500 00:32:35,155 --> 00:32:37,805 I look like a heck of a nice girl to you, don't I? 501 00:32:38,606 --> 00:32:40,506 Frankly, no. 502 00:32:40,507 --> 00:32:43,200 You just haven't around to it yet, believe me. 503 00:32:44,401 --> 00:32:46,101 Well, mister, I'll give you a break. 504 00:32:46,152 --> 00:32:47,702 You might as well know it now. 505 00:32:48,403 --> 00:32:50,703 I'm no lily, not at all. 506 00:32:51,604 --> 00:32:53,804 My morals have no zipper. 507 00:32:53,895 --> 00:32:55,105 Let it go at that. 508 00:33:00,406 --> 00:33:03,266 And don't try to save my beautiful soul, it kills me. 509 00:33:03,267 --> 00:33:05,167 - Why should I? - You shouldn't. 510 00:33:05,268 --> 00:33:06,568 But you would. 511 00:33:07,069 --> 00:33:09,889 You'd wind up telling me that underneath this hard-boiled surface of mine... 512 00:33:09,910 --> 00:33:12,490 ...there must be something soft as a powder puff. 513 00:33:13,891 --> 00:33:16,600 - There isn't, mister. - Interesting. 514 00:33:16,641 --> 00:33:19,401 Getting to know you, I'm getting to know myself. 515 00:33:20,602 --> 00:33:22,800 Service is on the house. 516 00:33:22,901 --> 00:33:24,901 That's as far as it goes. 517 00:33:26,102 --> 00:33:27,902 "Cash and Carry" Connie, they call me. 518 00:33:28,803 --> 00:33:32,303 I worked in a drive-in and I had that embroidered across my jacket. 519 00:33:34,404 --> 00:33:36,604 My father used to say money makes the man. 520 00:33:37,205 --> 00:33:39,705 As far as I'm concerned money makes the woman too. 521 00:33:40,906 --> 00:33:42,606 He only said it. 522 00:33:42,697 --> 00:33:43,800 I mean it. 523 00:33:43,801 --> 00:33:45,701 It's just being realistic. 524 00:33:46,502 --> 00:33:47,900 Get it? 525 00:33:48,401 --> 00:33:50,601 That isn't hard to get. 526 00:33:51,502 --> 00:33:53,902 Look, a man of the world. 527 00:33:54,503 --> 00:33:56,503 I'm glad we understand each other. 528 00:33:59,704 --> 00:34:02,204 There's nothing else to be discussed, is there? 529 00:34:05,605 --> 00:34:08,205 Do you mind if I take a nap now? 530 00:34:22,306 --> 00:34:24,306 I've known all sorts of people. 531 00:34:24,907 --> 00:34:27,700 - But you're sorta all by yourself. - Don't say that! 532 00:34:27,851 --> 00:34:30,300 - What's eating you? - It's not true, I'm not different. 533 00:34:30,331 --> 00:34:32,011 - Alright, you're not. - You hardly know me... 534 00:34:32,032 --> 00:34:33,500 ...and yet you say I'm different, why? 535 00:34:35,601 --> 00:34:38,101 We've been here now for an hour or so. 536 00:34:38,702 --> 00:34:41,802 We nothing but look at the sun, listen to the wind... 537 00:34:42,903 --> 00:34:44,703 It's kinda boring, don't you think? 538 00:34:46,000 --> 00:34:48,704 I'd rather look at myself in the mirror and make faces. 539 00:34:49,705 --> 00:34:51,705 I'm satisfied. 540 00:34:52,406 --> 00:34:56,106 To me it's an image spelling freedom. 541 00:35:10,607 --> 00:35:13,400 - Where are you headed for? - Los Angeles. 542 00:35:13,401 --> 00:35:17,800 Employed, yes. Profession, singing waitress. 543 00:35:17,831 --> 00:35:19,371 You got a voice? 544 00:35:20,872 --> 00:35:24,572 If I had a voice I wouldn't be singing while serving knockout drops. 545 00:35:24,593 --> 00:35:27,573 - What's needed for a job like that? - Nothing. 546 00:35:27,999 --> 00:35:29,900 Except a boss who likes you. 547 00:35:30,201 --> 00:35:31,801 Who's he? 548 00:35:31,802 --> 00:35:33,702 A fellow named Level Louie. 549 00:35:33,993 --> 00:35:36,803 A beer joint on South Main, big time. 550 00:35:36,854 --> 00:35:39,800 Gifts for important customers. 551 00:35:39,841 --> 00:35:41,301 - Gifts? - hm-hmm. 552 00:35:41,382 --> 00:35:44,502 Brass knuckles for the ladies, guns for the gentlemen. 553 00:35:44,553 --> 00:35:45,993 - No! - Yes. 554 00:35:46,594 --> 00:35:49,794 I'll show you how Level Louie is. The guns are loaded. 555 00:35:50,295 --> 00:35:52,195 And his checks are good. 556 00:35:52,226 --> 00:35:53,896 What are you doing here then? 557 00:35:53,897 --> 00:35:55,797 Ah, vacation. 558 00:35:57,498 --> 00:36:00,398 I do a good job on a dude ranch about 20 miles from here. 559 00:36:00,399 --> 00:36:02,359 La Casa Gustavo, they call it. 560 00:36:02,390 --> 00:36:05,600 Don't ask me who the boss is. He's a guy by the name of Gustavo. 561 00:36:05,651 --> 00:36:07,401 - Singing waitress? - No. 562 00:36:07,402 --> 00:36:10,202 Waitresses there don't sing, they cry. 563 00:36:10,403 --> 00:36:13,553 They act as doctors, and barbers... 564 00:36:14,054 --> 00:36:17,600 All you ever discuss with the guests is their stomachs, the weather. 565 00:36:17,851 --> 00:36:22,900 No dough, no fun. Just the smell of milk and fertilizer. 566 00:36:23,401 --> 00:36:26,200 - How long did you hold on? - Six weeks, that's all you can take. 567 00:36:27,101 --> 00:36:30,301 After that you start yelling again, "Main Street, here I come!". 568 00:36:46,202 --> 00:36:47,900 It's getting chilly. 569 00:36:49,000 --> 00:36:51,300 I have to protect my source of income. 570 00:36:58,201 --> 00:36:59,901 Where did you get this scarf? 571 00:36:59,992 --> 00:37:02,102 You ask the funniest questions. 572 00:37:02,103 --> 00:37:04,803 - Where did you get this scarf? - What difference does it make? 573 00:37:04,804 --> 00:37:07,004 I want to know who gave you this scarf. 574 00:37:07,005 --> 00:37:10,005 And you're not the curious type, oh, no, definitely not, not you. 575 00:37:10,036 --> 00:37:11,706 - Tell me! - Alright. 576 00:37:11,707 --> 00:37:14,107 You're too wacky for me, mister. 577 00:37:14,308 --> 00:37:17,208 The Dollar Chain stores gave it to me for 89c. 578 00:37:17,909 --> 00:37:20,009 And what's all the breeze about a cheap piece of silk? 579 00:37:21,110 --> 00:37:24,410 - I'm sure I've seen this scarf before. - Sure you're sure. 580 00:37:25,000 --> 00:37:27,411 You think for 89c you get an exclusive? 581 00:37:28,212 --> 00:37:31,170 It was around a girl's neck, just like yours. 582 00:37:31,171 --> 00:37:32,571 Don't... 583 00:37:34,572 --> 00:37:35,900 You're tickling me. 584 00:37:58,101 --> 00:37:59,701 It's getting late. 585 00:38:20,302 --> 00:38:21,900 Sure you won't come in? 586 00:38:21,951 --> 00:38:24,400 - No, thanks. - Alright. 587 00:38:25,102 --> 00:38:27,502 Maybe I'll run into you again sometime. 588 00:38:32,303 --> 00:38:34,400 - Didn't you forget something? - Did I? 589 00:38:34,401 --> 00:38:37,600 You promised to lend me ten dollars for my bus fare. 590 00:38:37,651 --> 00:38:40,101 - I'll be right back. - Suppose you're not. 591 00:38:40,502 --> 00:38:42,202 It won't take any long. 592 00:39:21,603 --> 00:39:24,603 Never thought Ezra would go in for anything like that. 593 00:39:24,604 --> 00:39:26,104 What do you mean? 594 00:39:26,105 --> 00:39:29,005 - You're his hired hand, you say? - That's right. 595 00:39:29,106 --> 00:39:31,506 Hard to take from old Ezra. 596 00:39:31,507 --> 00:39:35,107 - Guess he's getting old. - He's been old ever since I've knowed him. 597 00:39:35,198 --> 00:39:37,108 Never needed nobody. 598 00:39:37,109 --> 00:39:40,709 - He isn't feeling so well these days. - Well, who is? 599 00:39:40,790 --> 00:39:41,910 That's right. 600 00:39:41,911 --> 00:39:44,300 Mind if I get personal? 601 00:39:47,000 --> 00:39:48,201 No. 602 00:39:48,202 --> 00:39:50,502 You sorta look like I've seen you before. 603 00:39:51,803 --> 00:39:54,900 This face of mine comes in carloads. 604 00:39:54,901 --> 00:39:58,101 It ain't the face, it's what's in the face. 605 00:39:58,102 --> 00:40:01,102 Yours tells a tale, friend, er... 606 00:40:01,253 --> 00:40:03,303 Been around these parts for long? 607 00:40:04,004 --> 00:40:05,504 For a while. 608 00:40:05,505 --> 00:40:07,200 Worked on a ranch before. 609 00:40:07,251 --> 00:40:08,701 Where? 610 00:40:09,992 --> 00:40:11,702 Casa Gustavo. 611 00:40:11,743 --> 00:40:13,703 Gus? What do you know? 612 00:40:13,704 --> 00:40:16,300 Bet he didn't tell you he used to be a wrestler. 613 00:40:16,301 --> 00:40:19,101 He used to do his stuff right here at the Legion Hall. 614 00:40:19,202 --> 00:40:21,902 Boy, he had arms like a pipeline. 615 00:40:21,903 --> 00:40:23,603 Good boy, Gus. 616 00:40:23,804 --> 00:40:25,200 That should do it. 617 00:40:25,201 --> 00:40:27,800 Well, I hate to see Cactus going softy. 618 00:40:27,801 --> 00:40:30,401 - You tell him will ya? - Sure will. 619 00:40:30,402 --> 00:40:34,102 A deal's a deal, I always say. No two ways about it. 620 00:40:34,203 --> 00:40:36,903 Three drinks, that's a dollar fifty. 621 00:40:37,904 --> 00:40:40,104 Plus fifty cents for you, Jack. 622 00:40:40,105 --> 00:40:42,400 That makes two dollars even, right? 623 00:40:42,451 --> 00:40:44,401 Yeah, that's right. 624 00:40:44,402 --> 00:40:46,652 - Much obliged, y'all. - That's alright. 625 00:40:46,853 --> 00:40:51,553 Now, for each drink, we chip in an equal amount for the lady. 626 00:40:52,154 --> 00:40:53,854 That's the deal. 627 00:40:53,855 --> 00:40:56,655 That makes 75c for each of us, Sid. 628 00:40:57,456 --> 00:40:59,756 There, here's my share, lady. 629 00:40:59,999 --> 00:41:01,757 There you are. 630 00:41:02,558 --> 00:41:04,558 And here's Sid's. 631 00:41:06,000 --> 00:41:07,359 Lady. 632 00:41:40,860 --> 00:41:42,900 Hey, you! Excuse me, boys. 633 00:41:42,991 --> 00:41:44,400 Excuse me nothing. 634 00:41:44,401 --> 00:41:47,101 - It's a friend of mine. - Who's a friend of yours? 635 00:41:50,202 --> 00:41:51,402 This one? 636 00:41:53,203 --> 00:41:55,300 That ain't no friend of yours. 637 00:41:55,341 --> 00:41:56,900 We buy the drinks, don't we? 638 00:41:56,901 --> 00:41:59,401 Where I come from who buys the drinks is your friend. 639 00:41:59,402 --> 00:42:01,602 That makes us your friends, don't it? 640 00:42:01,653 --> 00:42:02,703 Let me out of here. 641 00:42:02,704 --> 00:42:05,200 - Bertha here says... - My name ain't Bertha! 642 00:42:05,241 --> 00:42:07,000 To me you're Bertha. 643 00:42:07,091 --> 00:42:09,201 Bertha says beat it. 644 00:42:11,302 --> 00:42:14,602 This guy's looking for a headache, I can see that. 645 00:42:16,000 --> 00:42:18,370 What do you say, Sid? Bash him in the stomach first... 646 00:42:18,391 --> 00:42:22,671 - then stoke his teeth in... - Better start with the crackers. Better. 647 00:42:22,800 --> 00:42:25,872 If you give it to him in the bread basket, 648 00:42:25,899 --> 00:42:30,501 no good, he's out. Where's the fun? 649 00:42:31,502 --> 00:42:33,302 Makes sense, Sid. 650 00:42:36,403 --> 00:42:39,900 Wanna play? If not, hoof it out. 651 00:42:43,201 --> 00:42:45,100 He wants to play. 652 00:42:47,501 --> 00:42:49,601 You do wanna play! 653 00:43:01,302 --> 00:43:03,202 This is gonna be good, eh, sister? 654 00:43:03,203 --> 00:43:05,853 - Call the police. - Police? What for? 655 00:43:05,874 --> 00:43:07,554 Those two baboons will murder him. 656 00:43:09,855 --> 00:43:13,600 Oh, don't worry about that. That's just a friendly little get-together. 657 00:43:13,800 --> 00:43:16,401 Are you out of your mind, you stupid pigeon? 658 00:43:16,492 --> 00:43:19,900 Alright, alright, but it's no good, I tell you. 659 00:43:22,701 --> 00:43:24,601 Get me the sheriff, please. 660 00:43:24,802 --> 00:43:27,802 Bad for the reputation of the house to mess with the law. 661 00:43:27,843 --> 00:43:31,003 Keep everything in the family and you're better off. 662 00:43:37,004 --> 00:43:41,000 Hello, this is Jack, Sheriff, the waiter. 663 00:43:42,301 --> 00:43:44,700 Jack, over at the Silver Saddle! 664 00:43:44,801 --> 00:43:47,700 Y-Yeah, uh-huh. Hope I didn't disturb you, Sheriff. 665 00:43:47,801 --> 00:43:50,401 Hey, get your hand away from there! 666 00:43:50,702 --> 00:43:54,302 There's a tomato here that insisted on me calling you. 667 00:43:54,903 --> 00:43:57,350 Why? Well, I'll tell you, sir. 668 00:43:57,371 --> 00:43:59,200 It's a difference of opinion. 669 00:43:59,351 --> 00:44:00,700 Yeah, I... 670 00:44:02,301 --> 00:44:03,500 What's that? 671 00:44:03,901 --> 00:44:05,500 Noise here? 672 00:44:05,801 --> 00:44:07,301 What noise? 673 00:44:09,102 --> 00:44:10,702 Oh, that! 674 00:44:12,403 --> 00:44:15,800 That's three customers wailin' the Torah out of each other. 675 00:44:52,201 --> 00:44:53,701 Thanks. 676 00:45:04,502 --> 00:45:06,102 Howdy, Sheriff. 677 00:45:07,000 --> 00:45:08,450 Boys. 678 00:45:08,451 --> 00:45:09,980 - Sheriff. - Hi. 679 00:45:09,981 --> 00:45:12,000 - What's the trouble? - Trouble? No trouble. 680 00:45:12,001 --> 00:45:15,401 - Just letting off steam, eh, Tom? - That's right, Sheriff, you said it. 681 00:45:15,402 --> 00:45:18,102 - Saturday nights, you know? - No harm done. 682 00:45:18,143 --> 00:45:21,300 No harm? They beat the bajeebers out of the guy. 683 00:45:22,101 --> 00:45:24,300 - We did? - Did we? 684 00:45:24,351 --> 00:45:25,801 What guy? 685 00:45:31,302 --> 00:45:33,402 - He's gone, I guess. - Who is "he"? 686 00:45:33,443 --> 00:45:36,603 It's the guy she says they beat the bajeebers out of. 687 00:45:36,704 --> 00:45:38,404 We don't know him, do we? 688 00:45:38,445 --> 00:45:40,900 - Uh-uh. - Friend of Bertha's here. 689 00:45:40,999 --> 00:45:43,900 - Well? - I don't know. 690 00:45:43,901 --> 00:45:46,900 - You said he was a friend of yours. - He isn't any friend of mine. 691 00:45:46,931 --> 00:45:49,050 - You said he was. - I only knew him a few hours. 692 00:45:49,081 --> 00:45:50,801 - What's his name? - I don't know. 693 00:45:50,802 --> 00:45:52,750 - What else don't you know about him? - Nothing. 694 00:45:52,771 --> 00:45:55,800 - Nothing? - Nice fellow he was. 695 00:45:55,832 --> 00:45:58,750 You in the habit of picking up strangers just as long as they're nice? 696 00:45:58,771 --> 00:46:00,451 I didn't pick him up, he picked me up. 697 00:46:00,472 --> 00:46:02,100 - Do you know your name? - Yes! 698 00:46:02,101 --> 00:46:04,401 Great, let's have it. 699 00:46:04,402 --> 00:46:06,602 - Connie Carter. - Didn't you call her Bertha? 700 00:46:06,633 --> 00:46:09,400 What do you wanna know, what he calls me or what my birth certificate calls me? 701 00:46:09,401 --> 00:46:11,001 - Your business here? - None! 702 00:46:11,032 --> 00:46:13,772 I wouldn't do any business here if you gave me the key to this hick town. 703 00:46:13,793 --> 00:46:16,403 - Easy, girl! - I'm just passing through. 704 00:46:16,434 --> 00:46:17,704 - Where to? - L.A.! 705 00:46:17,755 --> 00:46:20,905 And it's just where you're going, right now. 706 00:46:20,946 --> 00:46:23,300 There's a bus leaving here in fifteen minutes. 707 00:46:23,321 --> 00:46:25,800 - If I see you again, I'll pull you in. - Why? 708 00:46:25,831 --> 00:46:28,600 - You can't charge me with anything? - Can't I? 709 00:46:28,601 --> 00:46:31,700 Vagrancy, for instance? How does that sound to you? 710 00:46:31,722 --> 00:46:33,870 I'm no vagrant, I'm a waitress! 711 00:46:33,891 --> 00:46:37,571 Never mind, you heard me. Run along, miss. 712 00:47:24,472 --> 00:47:26,472 We've been here now for an hour or so. 713 00:47:26,499 --> 00:47:30,073 We nothing but look at the sun, listen to the wind... 714 00:47:30,099 --> 00:47:32,774 It's kind of boring, don't you think? 715 00:47:32,795 --> 00:47:34,475 I'm satisfied. 716 00:47:35,076 --> 00:47:37,976 To me it's an image spelling freedom. 717 00:49:08,000 --> 00:49:09,277 Oh, Miss! 718 00:49:10,678 --> 00:49:12,478 You forgot your purse. 719 00:49:13,579 --> 00:49:15,179 Thanks. 720 00:50:21,280 --> 00:50:22,600 Good morning. 721 00:50:25,001 --> 00:50:27,001 It's me, don't get excited. 722 00:50:30,402 --> 00:50:33,900 Don't tell me what to do, you treacherous reptile. 723 00:50:33,901 --> 00:50:36,200 It's a nice day, why spoil it? 724 00:50:36,801 --> 00:50:39,301 Why, I haven't seen you since yesterday noon. 725 00:50:39,452 --> 00:50:42,400 - Where have you been? - In town. 726 00:50:47,401 --> 00:50:49,661 - Where did you sleep? - Right here. 727 00:50:49,682 --> 00:50:52,500 - Why didn't you come in? - I didn't want to disturb you, you're sick. 728 00:50:52,531 --> 00:50:55,601 Oh, I ought to beat your brains out, except you haven't any. 729 00:50:57,102 --> 00:50:59,002 I wish you were right. 730 00:50:59,033 --> 00:51:01,353 If I didn't have a brain, I wouldn't have a sick one. 731 00:51:01,374 --> 00:51:03,884 - What happened? - The turkeys are alright now. 732 00:51:03,900 --> 00:51:05,600 - Are you? - Sure. 733 00:51:05,621 --> 00:51:08,101 - Tell me! - There's nothing much to tell. 734 00:51:08,122 --> 00:51:10,302 - How much? - Hardly anything. 735 00:51:10,453 --> 00:51:12,103 Hardly anything, eh? 736 00:51:13,404 --> 00:51:16,000 - Get in a fight? - Hm. 737 00:51:16,031 --> 00:51:18,401 Barroom brawl, you know. It starts for no reason. 738 00:51:18,432 --> 00:51:20,402 No reason being a girl, of course. 739 00:51:21,603 --> 00:51:22,603 Hm. 740 00:51:22,694 --> 00:51:25,600 I hate to pull you the old I-told-you-so stuff, 741 00:51:25,601 --> 00:51:27,680 but I told you so, didn't I? 742 00:51:27,699 --> 00:51:31,081 So what, I'm alright, I tell you. Nobody recognized me. 743 00:51:31,082 --> 00:51:32,682 Alright, so you're alright. 744 00:51:33,983 --> 00:51:37,083 I borrowed $10 from the feed money I took. 745 00:51:37,099 --> 00:51:38,500 For the girl, of course. 746 00:51:38,521 --> 00:51:40,800 Nothing like that, I'm not interested in her. 747 00:51:40,801 --> 00:51:42,701 Oh, certainly not. 748 00:51:43,102 --> 00:51:45,900 She had a scarf I'm interested in. 749 00:51:45,991 --> 00:51:47,401 Is that so? 750 00:51:49,000 --> 00:51:50,602 I knew that scarf. 751 00:51:50,633 --> 00:51:53,203 Must be quite a wench. Did she restore your memory too? 752 00:51:53,204 --> 00:51:55,304 No, she didn't, but... 753 00:51:55,305 --> 00:51:57,505 ...the scarf did somehow. 754 00:51:58,206 --> 00:52:01,006 - Are you serious? - Dead serious. 755 00:52:01,607 --> 00:52:04,807 Rosemarie was strangled with a scarf like that. 756 00:52:05,208 --> 00:52:06,800 And? 757 00:52:09,301 --> 00:52:11,201 That's all. 758 00:52:12,302 --> 00:52:13,902 That's all? 759 00:52:13,999 --> 00:52:15,700 You remembered. 760 00:52:15,701 --> 00:52:18,000 For the first time you remembered. 761 00:52:18,001 --> 00:52:20,501 - That's what matters. - No, it doesn't. 762 00:52:20,502 --> 00:52:23,902 It only shows I've lost all sense of proportion. 763 00:52:24,403 --> 00:52:27,203 I've lost all sense period. 764 00:52:27,234 --> 00:52:29,404 I thought I had something. 765 00:52:29,445 --> 00:52:33,205 What did I have? A bubble that burst. 766 00:52:33,256 --> 00:52:35,906 - Scared? - I can't help it. 767 00:52:35,907 --> 00:52:38,407 So far, at least, I've had doubts. 768 00:52:38,408 --> 00:52:42,000 Doubts may wreck you, but they let you believe what you want to believe. 769 00:52:42,351 --> 00:52:44,500 Facts don't. 770 00:52:45,101 --> 00:52:47,200 Suppose I am the one. 771 00:52:47,901 --> 00:52:49,700 Suppose I am. 772 00:52:50,201 --> 00:52:52,101 Suppose you aren't. 773 00:52:52,142 --> 00:52:53,902 It's worth taking a chance, isn't it? 774 00:52:53,903 --> 00:52:55,503 That's what I thought. 775 00:52:56,404 --> 00:52:58,604 Right now I don't know. 776 00:53:00,005 --> 00:53:02,605 - I'm afraid. - Afraid? 777 00:53:02,656 --> 00:53:05,806 Why? Chances don't ruin men. 778 00:53:06,407 --> 00:53:08,307 You've got to take one to win one. 779 00:53:08,398 --> 00:53:09,708 That's the way I look at it. 780 00:53:11,309 --> 00:53:14,009 - Do you really? - You wouldn't be here if I didn't. 781 00:53:14,030 --> 00:53:17,310 You know that. Why make me say it again, stupid? 782 00:53:17,351 --> 00:53:19,711 And for heaven's sake, don't say you're sorry. 783 00:53:19,812 --> 00:53:21,800 I won't. 784 00:53:21,999 --> 00:53:24,600 Did the scarf belong to Rosemarie? 785 00:53:24,701 --> 00:53:26,101 Yes. 786 00:53:26,802 --> 00:53:28,600 Gift of yours? 787 00:53:28,601 --> 00:53:30,501 No, David gave it to her. 788 00:53:30,702 --> 00:53:32,102 David? 789 00:53:32,703 --> 00:53:35,003 A pal of mine, my best friend. 790 00:53:36,604 --> 00:53:38,700 Heard from him lately? 791 00:53:39,999 --> 00:53:42,000 No, I haven't. 792 00:53:42,151 --> 00:53:44,401 I haven't heard from him at all. 793 00:53:56,342 --> 00:53:58,502 There's a guy giving you the eye. 794 00:53:58,503 --> 00:54:00,003 What do you want me to do? 795 00:54:00,004 --> 00:54:03,000 Go over, shake his eye and say, "How do you do"? 796 00:54:03,021 --> 00:54:04,500 I don't like the look of his looks. 797 00:54:04,521 --> 00:54:07,200 Probably a connaisseur looking for atmosphere. 798 00:54:07,231 --> 00:54:09,401 I'm the atmosphere, you know that. 799 00:54:09,472 --> 00:54:12,202 It makes me nervous. See what he wants. 800 00:54:12,253 --> 00:54:14,903 What's your guess, Louis? Silk underwear? 801 00:54:15,204 --> 00:54:17,304 I'd say he wants booze. 802 00:54:18,205 --> 00:54:19,705 Where is he? 803 00:54:37,206 --> 00:54:38,800 Who is he? 804 00:54:38,999 --> 00:54:41,900 - I don't know. - Who is he? 805 00:54:43,301 --> 00:54:44,980 - A cousin of mine. - Sure. 806 00:54:44,999 --> 00:54:47,600 - I call him an ex, you call him a cousin. - Ex my foot. 807 00:54:47,601 --> 00:54:49,200 - Something tells me... - Shut up! 808 00:54:50,201 --> 00:54:52,501 Something always tells you something. 809 00:54:53,402 --> 00:54:55,902 Whatever it is, it's a lot of goulash. 810 00:55:14,603 --> 00:55:15,700 Connie. 811 00:55:15,701 --> 00:55:17,900 - Get out! - What's the matter? 812 00:55:17,921 --> 00:55:18,999 You're asking me? 813 00:55:19,180 --> 00:55:20,400 Get out. 814 00:55:20,401 --> 00:55:22,801 I have some business in town, I need a room for the night. I thought... 815 00:55:22,832 --> 00:55:24,402 I don't care what you thought, get out. 816 00:55:24,433 --> 00:55:28,203 - I have some money, if you help me... - Don't con me, I don't want your dough. 817 00:55:29,004 --> 00:55:30,504 Get out. 818 00:55:30,605 --> 00:55:32,700 Well, give me a beer, it took me three bottles to get here, 819 00:55:32,721 --> 00:55:34,401 - I might as well have another one. - Forget it. 820 00:55:34,432 --> 00:55:36,600 - Now wait a minute. - Get off my ear. 821 00:55:36,601 --> 00:55:39,500 This ain't no bunk for guys who take a powder. 822 00:55:40,501 --> 00:55:42,601 - I don't know what you're talking about. - You don't. 823 00:55:44,402 --> 00:55:46,302 Let me ask you a question. 824 00:55:47,103 --> 00:55:49,100 It sounds silly, but it isn't. 825 00:55:50,201 --> 00:55:52,301 Do you know who you are? 826 00:55:52,342 --> 00:55:54,502 Just answer yes or no. Do you or don't you? 827 00:55:54,599 --> 00:55:57,103 - Are you out of your mind? - Look who's asking. 828 00:55:58,004 --> 00:55:59,380 Certainly I know who I am. 829 00:55:59,381 --> 00:56:03,800 Well listen, Mister, listen carefully. So do I, get it? So do I. 830 00:56:05,001 --> 00:56:07,100 You want it straight without the dressing? 831 00:56:07,251 --> 00:56:08,900 I know everything. 832 00:56:08,999 --> 00:56:11,602 I know all about you. 833 00:56:11,603 --> 00:56:13,500 Now, for the last time, get out. 834 00:56:13,591 --> 00:56:16,800 I don't want any part of this mess, not even the money. 835 00:56:17,701 --> 00:56:20,750 I don't want any blood on my hands, I don't want any trouble with the police, 836 00:56:20,771 --> 00:56:22,400 I don't want to lose my job. 837 00:56:24,000 --> 00:56:26,701 Is there enough left in your upper strata to get that? 838 00:56:53,702 --> 00:56:57,400 Scotch, quick. I just had a nightmare. 839 00:56:57,501 --> 00:57:00,801 All cousins are nightmares. I hate cousins. 840 00:58:42,002 --> 00:58:44,302 The gentleman says he's a friend of yours. 841 00:58:44,343 --> 00:58:47,103 He wants to see you for just a few seconds. 842 00:58:47,304 --> 00:58:49,904 Sorry, he refuses to give his name. 843 00:58:50,805 --> 00:58:53,005 It's strictly confidential, he says. 844 00:58:53,206 --> 00:58:54,606 Thank you, sir. 845 00:58:56,007 --> 00:58:57,607 You may go in now. 846 00:59:10,208 --> 00:59:12,308 Don't be alarmed. 847 00:59:15,009 --> 00:59:16,609 Sit down. 848 00:59:31,910 --> 00:59:33,900 Why have you come here? 849 00:59:33,901 --> 00:59:37,401 I expected that question, it deserves an answer. 850 00:59:37,402 --> 00:59:40,200 - You read about my escape, I suppose. - I did. 851 00:59:40,901 --> 00:59:43,201 The papers didn't say anything about... 852 00:59:43,202 --> 00:59:45,102 ...my motive, did they? 853 00:59:46,503 --> 00:59:49,000 - Motive? - Yes. 854 00:59:49,101 --> 00:59:52,000 Yes. I didn't escape to beat the law. 855 00:59:52,031 --> 00:59:55,000 I don't see any future in being a fugitive from justice. 856 00:59:56,201 --> 00:59:59,501 All I want to know is whether I did... 857 01:00:01,000 --> 01:00:03,102 ...what they claim I did. 858 01:00:05,903 --> 01:00:08,903 And you're the one that can give me the answer. 859 01:00:09,204 --> 01:00:10,604 I? 860 01:00:11,305 --> 01:00:14,305 What makes you think that? What have I got to do with it? 861 01:00:14,356 --> 01:00:19,000 Nothing, except that something's happened since then... 862 01:00:19,091 --> 01:00:21,301 ..that made me remember. 863 01:00:25,402 --> 01:00:27,902 You mean your memory's functioning again? 864 01:00:28,803 --> 01:00:30,603 Not entirely. 865 01:00:31,404 --> 01:00:34,980 But I do remember that you were with me when it happened. 866 01:00:34,999 --> 01:00:38,381 That's correct... I was. 867 01:00:41,582 --> 01:00:43,300 Do you recall anything else? 868 01:00:46,001 --> 01:00:47,301 No. 869 01:00:47,702 --> 01:00:51,602 Beyond that, my mind is still a blank. 870 01:00:53,703 --> 01:00:55,503 I'm leaving now, Doctor. 871 01:00:55,534 --> 01:00:56,600 All right... Oh, Miss Dean. 872 01:01:04,301 --> 01:01:06,401 Call up this number, will you? 873 01:01:07,302 --> 01:01:08,902 Tell them I'll be late. 874 01:01:15,603 --> 01:01:17,900 All I want to know from you is this. 875 01:01:19,101 --> 01:01:21,401 Why didn't you appear at the trial? 876 01:01:21,999 --> 01:01:25,802 Why did you stay away from me when they were smashing my life to bits? 877 01:01:26,403 --> 01:01:28,603 Why didn't you come up and say, wait a minute, gentlemen, 878 01:01:28,654 --> 01:01:30,704 I know better, I was there! 879 01:01:30,905 --> 01:01:32,805 That's just it. 880 01:01:32,806 --> 01:01:38,206 I couldn't come to your rescue 'because' I knew better. 881 01:01:39,007 --> 01:01:40,900 I don't get it. 882 01:01:43,001 --> 01:01:45,501 I didn't want to incriminate you. 883 01:01:54,402 --> 01:01:58,102 - You think I'm guilty. - John... 884 01:02:00,103 --> 01:02:01,903 I know you are. 885 01:02:02,204 --> 01:02:05,804 Can you prove it to me? 886 01:02:05,805 --> 01:02:08,205 If you want me to, I... 887 01:02:10,006 --> 01:02:11,486 You can? 888 01:02:11,547 --> 01:02:13,487 Hello, Mr. Barrington? 889 01:02:13,488 --> 01:02:16,088 This is Dr. Dunbar's office. 890 01:02:16,189 --> 01:02:19,589 The doctor wants you to know your son is here. 891 01:02:21,290 --> 01:02:23,790 He came in just a few minutes ago. 892 01:02:25,991 --> 01:02:27,491 Yes, sir, that's all. 893 01:02:28,292 --> 01:02:30,392 Let's have some night, shall we? 894 01:02:33,593 --> 01:02:36,893 Night is the mother of thoughts, didn't somebody say? 895 01:02:43,794 --> 01:02:47,700 John, do you think it possible that you did it and forgot the details? 896 01:02:47,851 --> 01:02:50,801 It's just that I don't remember it at all. 897 01:02:50,832 --> 01:02:53,102 You're telling me that you did it. 898 01:02:53,123 --> 01:02:55,900 How can I say when I have no sense of guilt? 899 01:02:55,921 --> 01:02:58,101 But you think that you did it. 900 01:02:58,602 --> 01:03:02,002 - It could have been me, yes. - Then why not say that you did it, hm? 901 01:03:03,303 --> 01:03:05,203 I don't know. 902 01:03:05,244 --> 01:03:07,104 I leave it to you. 903 01:03:09,605 --> 01:03:11,905 Do you remember a scarf? 904 01:03:11,996 --> 01:03:14,000 Yes, I do. 905 01:03:14,051 --> 01:03:18,101 - The one you had given her. - What made you remember it? 906 01:03:18,252 --> 01:03:20,772 I saw it on another girl a few weeks ago. 907 01:03:20,799 --> 01:03:22,400 The same scarf? 908 01:03:22,451 --> 01:03:24,201 One just like it. 909 01:03:25,000 --> 01:03:27,502 What do you remember about the scarf? 910 01:03:28,703 --> 01:03:32,003 - Rosemarie had a scarf like that. - When? 911 01:03:32,804 --> 01:03:34,204 That evening. 912 01:03:34,805 --> 01:03:36,900 What else do you remember about it? 913 01:03:37,201 --> 01:03:39,801 I can see her now. 914 01:03:39,842 --> 01:03:43,302 The scarf was so tight it was cutting into her neck. 915 01:03:43,333 --> 01:03:44,673 Yes? 916 01:03:47,174 --> 01:03:49,374 I don't want to think about it. 917 01:03:53,575 --> 01:03:56,775 When you were at the hospital you were insane, weren't you? 918 01:03:57,576 --> 01:03:59,980 - I must have been. - In that case, do you agree... 919 01:03:59,999 --> 01:04:02,887 ...that you must have been insane before you were committed to the hospital? 920 01:04:02,918 --> 01:04:03,917 I must have been. 921 01:04:03,918 --> 01:04:07,000 Do you think you were so much out of your mind that you might have done it? 922 01:04:07,801 --> 01:04:10,501 - It's possible. - Would you say that I'm insane? 923 01:04:12,102 --> 01:04:14,302 - No. - I was the only one with you, wasn't I? 924 01:04:14,303 --> 01:04:17,100 - Yes. - Then if you were the only one who was insane, 925 01:04:17,201 --> 01:04:19,999 you were the one who did it. 926 01:04:24,800 --> 01:04:26,500 Alright. 927 01:04:26,551 --> 01:04:28,501 If you tell me so. 928 01:04:31,202 --> 01:04:36,702 David... did you actually see me do it? 929 01:04:39,003 --> 01:04:40,603 Yes. 930 01:04:41,504 --> 01:04:43,604 I'd gone for a walk. 931 01:04:43,605 --> 01:04:46,205 When I came back to the hilltop, 932 01:04:46,406 --> 01:04:49,300 ...you were right in the midst of it. 933 01:04:49,301 --> 01:04:51,601 - Why didn't you stop me? - I couldn't. 934 01:04:52,702 --> 01:04:54,502 I'll tell you why I couldn't. 935 01:04:54,503 --> 01:04:59,703 The shock. As if I had plunged into icy water. 936 01:05:00,904 --> 01:05:02,140 My senses were numb, 937 01:05:02,161 --> 01:05:05,280 I felt the blood rushing from my brain, I couldn't move. 938 01:05:05,299 --> 01:05:07,181 I wanted to, but I couldn't, I was... 939 01:05:07,882 --> 01:05:09,282 ...petrified. 940 01:05:09,683 --> 01:05:12,283 Can you understand that? 941 01:05:14,584 --> 01:05:16,000 Yes. 942 01:05:17,601 --> 01:05:20,801 The same thing happened to me at the hospital when that... 943 01:05:20,832 --> 01:05:22,702 ...poor fellow was strangled. 944 01:05:23,203 --> 01:05:25,703 Exactly the same thing. 945 01:05:36,104 --> 01:05:38,104 I did it. 946 01:05:57,000 --> 01:05:58,405 Stay where you are. 947 01:06:01,506 --> 01:06:04,336 Don't worry, I know now. I would have given myself up. 948 01:06:04,357 --> 01:06:05,980 That's what I had in mind all along. 949 01:06:05,999 --> 01:06:07,881 Sure you had, we believe you. 950 01:06:07,899 --> 01:06:09,999 We just came to give you transportation. 951 01:06:10,030 --> 01:06:12,700 There's a nice car waiting outside, the latest model. 952 01:06:12,731 --> 01:06:15,300 Dynaflow, radio, heater, even a telephone. 953 01:06:15,341 --> 01:06:16,371 How's that? 954 01:06:16,392 --> 01:06:17,472 Hold it! 955 01:06:22,273 --> 01:06:24,473 Feel better now? 956 01:06:47,774 --> 01:06:50,574 # Summer rains # 957 01:06:50,975 --> 01:06:53,475 # May come and go # 958 01:06:53,876 --> 01:06:56,676 # When to look for them # 959 01:06:56,977 --> 01:07:02,477 # No one knows # 960 01:07:05,678 --> 01:07:09,578 # Unexpected as love # - Tell me. 961 01:07:10,179 --> 01:07:12,100 What's she got that I haven't got? 962 01:07:12,131 --> 01:07:13,601 Shhh! 963 01:07:13,652 --> 01:07:16,302 - I want to know. - Later. 964 01:07:16,354 --> 01:07:19,704 # As uncertain as life # 965 01:07:21,405 --> 01:07:24,800 # The summer rains # 966 01:07:25,901 --> 01:07:29,001 # In the tropical heat # 967 01:07:30,602 --> 01:07:34,802 # All life seems in vain # 968 01:07:34,803 --> 01:07:37,903 # Waiting for fate... # 969 01:07:38,404 --> 01:07:40,404 Do you got any trouble? 970 01:07:42,000 --> 01:07:46,605 # The summer rains # 971 01:07:50,506 --> 01:07:52,106 Read it. 972 01:07:52,107 --> 01:07:54,007 What do you want me to read, Storm Warnings? 973 01:07:54,008 --> 01:07:57,100 Storm warnings are up from Point Conception to Newport Beach. 974 01:07:57,101 --> 01:08:00,101 - Small craft warnings are up until 9 p.m. - Cut it. 975 01:08:00,122 --> 01:08:01,602 You asked me to read you something. 976 01:08:02,703 --> 01:08:04,253 What happened to the guy? 977 01:08:04,274 --> 01:08:05,800 - What guy? - The headline! 978 01:08:06,401 --> 01:08:08,501 - They got him. - I know that, how? 979 01:08:09,702 --> 01:08:11,800 His own father gave him away. 980 01:08:12,001 --> 01:08:13,701 Can you top that? 981 01:08:13,902 --> 01:08:16,102 They found him in a doctor's office. 982 01:08:16,133 --> 01:08:17,603 Friend of his, too. 983 01:08:20,004 --> 01:08:23,304 I always say, nice guys have nice friends. 984 01:08:27,305 --> 01:08:32,905 # Time stands still # # Days pass by # 985 01:08:32,906 --> 01:08:36,406 # On and on # # On and on # 986 01:08:36,557 --> 01:08:38,707 - Tell me. - Shhh. 987 01:08:39,308 --> 01:08:40,808 Shhh, nothing. 988 01:08:40,849 --> 01:08:42,779 The last time I asked you you said later. 989 01:08:42,799 --> 01:08:46,180 Well, it's later now, isn't it? It must be, it was earlier then. 990 01:08:47,381 --> 01:08:51,081 All I wanna know is what she's got I haven't got. 991 01:08:52,182 --> 01:08:55,582 # Summer rains # 992 01:08:56,983 --> 01:09:00,083 # Always too few # 993 01:09:00,984 --> 01:09:04,554 # Will wash away # 994 01:09:05,555 --> 01:09:11,655 # Your blues # 995 01:09:13,000 --> 01:09:14,156 Two beers. 996 01:09:17,357 --> 01:09:18,557 Thanks. 997 01:09:18,658 --> 01:09:20,900 I'll tell you what she's got I haven't got. 998 01:09:22,000 --> 01:09:25,601 Nothing, absolutely nothing. 999 01:09:25,602 --> 01:09:28,802 - You satisfied? - Plenty. 1000 01:09:29,703 --> 01:09:31,700 Scotch, quick. 1001 01:09:31,701 --> 01:09:33,701 - Another nightmare? - Worse than that. 1002 01:09:34,202 --> 01:09:36,302 This one you can't talk away. 1003 01:09:42,203 --> 01:09:44,900 You know, you're a one-woman show. 1004 01:09:45,101 --> 01:09:47,000 Even if you couldn't sing. 1005 01:09:47,401 --> 01:09:48,901 What now? 1006 01:09:49,702 --> 01:09:53,000 - Nothing. - That's bad. Nothing means plenty. 1007 01:09:57,001 --> 01:09:59,501 Need any help, besides the scotch? 1008 01:10:01,302 --> 01:10:02,700 Thanks, Louie. 1009 01:10:02,701 --> 01:10:05,201 - There's a guy here... - I know. 1010 01:10:06,202 --> 01:10:07,832 - Giving me the eye. - That's right. 1011 01:10:07,853 --> 01:10:09,700 Take a look if you don't believe me. 1012 01:10:14,201 --> 01:10:16,680 Who is he? Silly question. 1013 01:10:16,699 --> 01:10:19,600 - I know the answer, you don't know. - That's right, I don't. 1014 01:10:19,641 --> 01:10:21,401 - A cousin? - No. 1015 01:10:21,442 --> 01:10:25,702 - Never say this moose in my life. - Then he wants an appointment. Find out. 1016 01:10:25,703 --> 01:10:28,103 Whatever he is, he's a customer... I hope 1017 01:10:31,904 --> 01:10:34,504 - Your name Connie? - That's what my mother tells me. 1018 01:10:34,505 --> 01:10:38,405 - What'll it be? - Ezra's mine. Ezra Thompson. 1019 01:10:38,436 --> 01:10:39,700 Glad to meet you. What'll it be? 1020 01:10:40,301 --> 01:10:43,101 - I'd like to talk to you, ma'am. - Alright, talk. 1021 01:10:45,202 --> 01:10:47,602 This is just between you and me. 1022 01:10:48,003 --> 01:10:50,403 On the q.t, uh? Under the belt. 1023 01:10:50,434 --> 01:10:53,750 Well, listen, mister, don't go any further. Everything's public here, 1024 01:10:53,751 --> 01:10:55,251 including the phone. 1025 01:10:56,552 --> 01:10:58,552 Bring me a beer. 1026 01:11:01,553 --> 01:11:04,053 This guy gives me the creeps, he wants to talk. 1027 01:11:04,094 --> 01:11:06,804 Imagine, he could be my grandfather. 1028 01:11:06,845 --> 01:11:08,205 - What else? - A beer. 1029 01:11:08,206 --> 01:11:09,906 Beat it, I'll handle him. 1030 01:11:12,000 --> 01:11:14,207 Hiya, Pop, how are you this evening? 1031 01:11:14,408 --> 01:11:17,908 The handle is Louie, and I understand you want to chew the fat. 1032 01:11:17,979 --> 01:11:19,809 I'm your man, what'll you chew? 1033 01:11:19,840 --> 01:11:21,300 You're as fresh as paint, ain't you? 1034 01:11:21,331 --> 01:11:24,501 The other way around, Pop. They call me Level Louie. 1035 01:11:24,532 --> 01:11:25,532 Level, you get it? 1036 01:11:25,563 --> 01:11:27,670 Everything on the up and up, straight as a deck, see? 1037 01:11:27,691 --> 01:11:29,971 - All clammed up, that's me. - Well, then save your steam. 1038 01:11:29,992 --> 01:11:31,600 I want to talk to that girl. 1039 01:11:33,201 --> 01:11:35,200 Well now, she's pretty busy, Pop. 1040 01:11:35,221 --> 01:11:37,700 You know how it is. But I tell you what we'll do. 1041 01:11:37,701 --> 01:11:39,601 You tell me, and I'll tell her. 1042 01:11:41,302 --> 01:11:45,002 I'd call you a nitwit, only I'm afraid you might say it ain't polite. 1043 01:11:45,033 --> 01:11:46,900 You ain't gonna give us any trouble, are you, Pop? 1044 01:11:46,931 --> 01:11:48,501 Maybe I will. 1045 01:11:48,542 --> 01:11:51,402 I came 250 miles to see that filly. 1046 01:11:52,303 --> 01:11:55,103 And that's how it's gonna be. If not... 1047 01:11:55,104 --> 01:11:58,604 I'm gonna turn this moonshine parlor into a mashed potato. 1048 01:11:58,905 --> 01:12:02,205 Now don't think I'm chucking my weight around. 1049 01:12:02,806 --> 01:12:04,506 No, no, no. 1050 01:12:05,307 --> 01:12:07,807 Where I come from they ripen with age. 1051 01:12:07,898 --> 01:12:10,808 They get more powerful as they go on. 1052 01:12:11,109 --> 01:12:13,809 Like old wine. 1053 01:12:15,510 --> 01:12:18,000 Say no more, Pop, I know what you mean. 1054 01:12:18,001 --> 01:12:21,440 You're after my own heart. You don't mince words, you play it fast and loose. 1055 01:12:21,461 --> 01:12:23,460 So then what are you chirping about? Go and get her. 1056 01:12:23,481 --> 01:12:25,761 Time's wasting, see, and I don't like waste. 1057 01:12:28,062 --> 01:12:29,362 Connie! 1058 01:12:31,163 --> 01:12:34,803 It all depends, I always say. It all depends on how you handle things. 1059 01:12:34,999 --> 01:12:37,600 This way, that way, or the other way. 1060 01:12:37,631 --> 01:12:39,999 You see what I mean, Pop? It all depends. 1061 01:12:42,000 --> 01:12:43,400 Yeah. 1062 01:12:43,901 --> 01:12:45,301 Sit down, sugar. 1063 01:12:45,342 --> 01:12:48,202 Pop's alright. In fact, he's okay. 1064 01:12:48,253 --> 01:12:49,703 I mean it. 1065 01:12:51,204 --> 01:12:53,204 - Know him? - Let me see that. 1066 01:12:55,205 --> 01:12:57,405 - I know that guy. - Sure you do. 1067 01:12:57,406 --> 01:13:00,606 - Your cousin. - I told you he ain't. No more than he is. 1068 01:13:00,707 --> 01:13:03,007 He was here last night, sitting right where you're parked. 1069 01:13:03,048 --> 01:13:04,999 - What did he say? - He couldn't say much. 1070 01:13:06,000 --> 01:13:08,700 - I threw him out. - Well, he thought you were his friend. 1071 01:13:08,751 --> 01:13:10,300 That's why he came. 1072 01:13:11,191 --> 01:13:12,301 But he was wrong. 1073 01:13:12,322 --> 01:13:13,880 Don't you understand, I knew who he was. 1074 01:13:13,899 --> 01:13:15,881 - You did! - I was afraid. 1075 01:13:15,882 --> 01:13:18,082 Well, if you feel that way, 1076 01:13:18,483 --> 01:13:20,400 why didn't you go and collect the money? 1077 01:13:21,301 --> 01:13:23,901 - Why didn't you? - I couldn't. 1078 01:13:24,502 --> 01:13:26,102 See, when I first met him, 1079 01:13:26,253 --> 01:13:28,603 he came in out of the night like a wounded deer. 1080 01:13:29,604 --> 01:13:32,804 He was alone in the desert, alone in the world. 1081 01:13:33,605 --> 01:13:35,800 I felt for him, I felt for him badly. 1082 01:13:35,821 --> 01:13:37,100 So did I. 1083 01:13:37,131 --> 01:13:38,580 Yeah, but you threw him right back to the wolves. 1084 01:13:38,599 --> 01:13:39,850 I didn't want to get mixed up! 1085 01:13:39,851 --> 01:13:41,951 Well, I got mixed up, he worked for me! 1086 01:13:42,672 --> 01:13:45,400 - You mean you were hiding him? - Well, if you wanna be harsh about it. 1087 01:13:45,401 --> 01:13:47,331 Why, you could get five years in the can. 1088 01:13:47,352 --> 01:13:50,100 I know, I skipped the rules. But I just took a chance. 1089 01:13:50,101 --> 01:13:52,900 Pop, let me shake your hand. That's something. 1090 01:13:52,921 --> 01:13:55,050 I call that a deed. Is that the right word? 1091 01:13:55,071 --> 01:13:57,401 What happens to you if he doubles up and squeals? 1092 01:13:57,432 --> 01:13:59,002 Now here's a yarn for you. 1093 01:13:59,103 --> 01:14:02,203 An innocent man believed in an innocent man. 1094 01:14:02,244 --> 01:14:05,504 The innocent man couldn't prove his innocence, that made him a criminal. 1095 01:14:05,555 --> 01:14:08,005 And because of that, the other innocent man became a criminal. 1096 01:14:08,006 --> 01:14:11,006 He believed. That's all he did wrong. 1097 01:14:11,707 --> 01:14:15,607 Oh, no, there's many ways, but only one a man can go. 1098 01:14:16,008 --> 01:14:17,680 How do you know which is which? 1099 01:14:17,681 --> 01:14:20,481 I had no more reason to help him than you had. 1100 01:14:20,482 --> 01:14:23,900 In fact, I resented it. But what good did it do? 1101 01:14:24,901 --> 01:14:27,201 Something told me no. 1102 01:14:27,802 --> 01:14:30,702 And something else said... yes. 1103 01:14:31,203 --> 01:14:33,033 Let's call it faith. 1104 01:14:33,074 --> 01:14:34,350 I got some. 1105 01:14:34,371 --> 01:14:35,951 I go to church. 1106 01:14:36,100 --> 01:14:41,100 Faith is the evidence of things not seen, says the Bible. 1107 01:14:41,201 --> 01:14:44,500 Now that's what I mean when I say that boy is not guilty. 1108 01:14:44,801 --> 01:14:47,250 He couldn't be, not if you know him the way I do. 1109 01:14:47,271 --> 01:14:49,800 But it says here he confessed, for the first time. 1110 01:14:49,831 --> 01:14:52,150 Oh, let him confess all over the place. 1111 01:14:52,181 --> 01:14:54,000 Let him shout it from the rooftops. 1112 01:14:54,501 --> 01:14:58,100 He's not guilty, he just ain't and that's all there is to it! 1113 01:14:58,151 --> 01:15:00,051 Bring us another drink. What are you gonna have? 1114 01:15:00,082 --> 01:15:01,952 Scotch for her, same here. 1115 01:15:01,983 --> 01:15:05,000 I need a good belt. This is rough. 1116 01:15:05,001 --> 01:15:07,101 Don't worry, Pop, it's on the house. 1117 01:15:09,002 --> 01:15:11,802 I feel green around the gills. It's awful. 1118 01:15:11,843 --> 01:15:14,103 - This isn't the end yet, Miss. - It isn't? 1119 01:15:14,154 --> 01:15:16,004 Not if you help me. 1120 01:15:16,505 --> 01:15:18,440 - What can I do? - Plenty. 1121 01:15:18,441 --> 01:15:19,941 But you got to have the stuff to do it. 1122 01:15:20,742 --> 01:15:22,980 I get goose pimples when you talk like that. 1123 01:15:22,999 --> 01:15:24,700 This'll take care of goose pimples. 1124 01:15:24,741 --> 01:15:28,501 There's a man going by the boards who has as clean a vest as you or I. 1125 01:15:28,532 --> 01:15:30,600 Mine ain't, Pop, I'm sorry to say. 1126 01:15:30,601 --> 01:15:32,101 Well, his is, anyhow. 1127 01:15:32,902 --> 01:15:34,540 They're gonna put that boy down for the count. 1128 01:15:34,561 --> 01:15:36,200 Now, you don't want that to happen, do you? 1129 01:15:36,221 --> 01:15:38,701 I don't get you, Pop. I'm with you, I know. 1130 01:15:38,732 --> 01:15:41,600 I know from experience. I want nothing to do with them cops. 1131 01:15:41,701 --> 01:15:44,500 Cops and cousins. Ah, phooey! 1132 01:15:47,302 --> 01:15:49,302 Oh, Doc, over here. 1133 01:15:51,403 --> 01:15:52,903 We've been waiting for you. 1134 01:15:53,204 --> 01:15:55,404 I want you to meet my friend, Dr. Gordon. 1135 01:15:55,445 --> 01:15:57,400 This is John's doctor at the Institution. 1136 01:15:57,431 --> 01:15:59,400 What are you trying to do, tell me I'm crazy? 1137 01:15:59,441 --> 01:16:01,901 Somebody is, I have a notion, but it ain't you. 1138 01:16:01,902 --> 01:16:05,400 I'm trying to help the boy, and the doctor's going to help me. 1139 01:16:05,461 --> 01:16:07,051 Now, I've got an idea. 1140 01:16:07,300 --> 01:16:09,350 Maybe it'll work, maybe it won't. 1141 01:16:09,351 --> 01:16:11,951 - We need you, Miss. - Ain't that cozy. 1142 01:16:12,252 --> 01:16:14,952 - Where do I come in, who helps me? - I will. 1143 01:16:14,983 --> 01:16:16,653 You do like Pop says, sugar. 1144 01:16:18,154 --> 01:16:21,654 - If you say so, Louie. - I say so. Pop's my pal. 1145 01:16:21,755 --> 01:16:23,855 Listen, Miss, it's just a little trick. 1146 01:16:23,886 --> 01:16:26,556 You'll manage, don't worry. All you have to do is laugh. 1147 01:16:26,587 --> 01:16:29,300 - Laugh? Did you say laugh? - That's right. 1148 01:16:29,358 --> 01:16:31,658 - Laugh about that? - It doesn't matter. 1149 01:16:31,679 --> 01:16:33,259 About nothing at all if you want to. 1150 01:16:33,260 --> 01:16:36,300 It's part of a performance, an act, so to speak. 1151 01:16:36,331 --> 01:16:38,000 - Understand? - Did you hear that? 1152 01:16:38,201 --> 01:16:40,800 I told you this guy thinks I got a leak in the attic. 1153 01:16:40,831 --> 01:16:42,421 Who wants to laugh about nothing? 1154 01:16:42,442 --> 01:16:45,000 - Shut up! - Why? This ain't no laughing matter. 1155 01:16:45,051 --> 01:16:47,301 Shut up! Go on, Doc. 1156 01:16:49,502 --> 01:16:54,102 I was called down here from Alcanta to examine John again, after his recapture. 1157 01:16:54,203 --> 01:16:55,800 I understand, Doctor. 1158 01:16:55,801 --> 01:16:58,201 I'll be perfectly frank with you, Dr. Dunbar. 1159 01:16:58,902 --> 01:17:01,602 His confession struck me like a bombshell. 1160 01:17:03,403 --> 01:17:05,403 For no reason that I could detect... 1161 01:17:06,604 --> 01:17:09,104 he found his memory sufficiently restored... 1162 01:17:10,205 --> 01:17:12,105 ...to admit the crime. 1163 01:17:14,506 --> 01:17:16,806 John is my friend, I want to do anything I can. 1164 01:17:16,827 --> 01:17:20,300 I don't think you can do a thing. He stands convicted and now he's confessed. 1165 01:17:20,501 --> 01:17:23,501 He's talked himself right back into the gas chamber. 1166 01:17:25,002 --> 01:17:27,702 What in your opinion brought about the confession? 1167 01:17:27,703 --> 01:17:29,703 Would you say there was a link between the confession... 1168 01:17:29,734 --> 01:17:32,000 ...and the conversation you had with him? 1169 01:17:32,801 --> 01:17:34,601 I'll make it easier for you, Doctor. 1170 01:17:35,502 --> 01:17:37,802 John came here with one purpose. 1171 01:17:37,843 --> 01:17:42,400 It had recurred to his mind that I was a witness to the tragedy. 1172 01:17:42,431 --> 01:17:45,701 - Were you? - Yes, I was, and I told him so. 1173 01:17:45,792 --> 01:17:48,802 He then asked me why I didn't prevent him from... 1174 01:17:48,803 --> 01:17:50,670 Well, from doing what he did. 1175 01:17:50,691 --> 01:17:53,671 - A logical question, wouldn't you say? - Perfectly. 1176 01:17:53,699 --> 01:17:57,452 I explained to him that the horrible sight I was suddenly confronted with... 1177 01:17:57,453 --> 01:17:59,380 ...threw me into a mental coma. 1178 01:17:59,399 --> 01:18:00,881 And he accepted that? 1179 01:18:02,082 --> 01:18:03,482 He did. 1180 01:18:03,683 --> 01:18:06,983 I understand you studied at London University. 1181 01:18:06,999 --> 01:18:09,700 - Yes, I did. - I'm a Stanford man. 1182 01:18:09,721 --> 01:18:11,101 Really, how interesting. 1183 01:18:11,142 --> 01:18:13,402 From what I gather there must be a vital difference... 1184 01:18:13,403 --> 01:18:17,283 ...in the interpretation of medical ideas between our two countries. 1185 01:18:17,304 --> 01:18:19,000 I'm afraid I miss the point. 1186 01:18:19,031 --> 01:18:22,999 I was taught that a shock reaction, such as the one you just described, 1187 01:18:23,282 --> 01:18:25,282 ...simply doesn't exist. 1188 01:18:25,283 --> 01:18:27,683 - What do you mean? - I mean... 1189 01:18:29,484 --> 01:18:31,484 You're lying, Doctor. 1190 01:18:36,685 --> 01:18:40,385 With your permission, I'll set aside that remark for the moment. 1191 01:18:41,386 --> 01:18:43,900 If you reject the validity of my analysis, 1192 01:18:44,401 --> 01:18:48,700 how do you explain John's behavior at the hospital, right under your very eyes, 1193 01:18:48,752 --> 01:18:51,300 when he witnessed a murderous attack on a fellow patient... 1194 01:18:51,341 --> 01:18:52,980 ...and was unable to lift a finger? 1195 01:18:52,999 --> 01:18:54,661 You know the answer and so do I. 1196 01:18:54,692 --> 01:18:57,000 Unconsciously it came to him that what he faced... 1197 01:18:57,021 --> 01:19:00,130 ...was a repetition of a crime he'd witnessed once before. 1198 01:19:00,161 --> 01:19:02,731 That frightening realization crippled his reflexes. 1199 01:19:02,752 --> 01:19:04,662 - That is not what he told me. - He couldn't tell you... 1200 01:19:04,683 --> 01:19:07,663 ...because he's still not aware of it, but I can. I can tell you something else. 1201 01:19:07,684 --> 01:19:10,800 You're the killer, and he's the witness to prove it. 1202 01:19:13,301 --> 01:19:15,101 It's an interesting theory. 1203 01:19:16,102 --> 01:19:18,702 I'm told they call Stanford The Farm. 1204 01:19:18,743 --> 01:19:21,200 I didn't know it was a detective farm. 1205 01:19:23,001 --> 01:19:25,800 Let's investigate your contention for a moment, shall we? 1206 01:19:26,601 --> 01:19:30,301 If he was the witness, why didn't he stop me? 1207 01:19:30,322 --> 01:19:32,752 His mental health had been severely impaired. 1208 01:19:32,773 --> 01:19:34,670 He didn't even know he was seeing anything. 1209 01:19:34,691 --> 01:19:36,770 He'd been struck on the head with a sharp instrument. 1210 01:19:36,791 --> 01:19:39,871 - Is that what happened? - The scars on the scalp were still there. 1211 01:19:39,892 --> 01:19:42,272 - They tell the story. - What story? 1212 01:19:42,293 --> 01:19:44,683 Those scars are the evidence of an injury which he received... 1213 01:19:44,699 --> 01:19:46,984 ...while attempting to subdue the girl. 1214 01:19:46,999 --> 01:19:48,900 He fell and his head struck a rock. 1215 01:19:48,931 --> 01:19:51,701 That's the story. The official story. 1216 01:19:51,702 --> 01:19:54,902 - It's on the record. - It's on the record for lack of truth. 1217 01:19:54,933 --> 01:19:57,000 The police didn't know any better. 1218 01:19:58,101 --> 01:19:59,900 - You do. - I don't. 1219 01:20:00,401 --> 01:20:03,701 - But you think you do. - I don't think, I know. 1220 01:20:04,502 --> 01:20:06,802 I know you're lying, Doctor. 1221 01:20:13,703 --> 01:20:15,500 - Is that all? - Not quite. 1222 01:20:15,501 --> 01:20:17,801 I also know your war record. 1223 01:20:17,999 --> 01:20:20,380 I know you were confined in a psychopathic ward... 1224 01:20:20,381 --> 01:20:23,400 in Banstead, England, in 1942, for six months. 1225 01:20:23,491 --> 01:20:26,101 And again in 1943, for three months. 1226 01:20:27,702 --> 01:20:31,000 As a soldier, is that necessarily something to be ashamed of? 1227 01:20:31,031 --> 01:20:34,901 As a soldier, no. As a doctor, it might have proven an obstacle. 1228 01:20:34,942 --> 01:20:38,900 It wasn't the California sunshine that made you settle down here. 1229 01:20:39,101 --> 01:20:42,001 It was the need to camouflage a past. 1230 01:20:43,802 --> 01:20:46,600 You're not a doctor, Doctor, you're a mindreader. 1231 01:20:47,101 --> 01:20:50,301 - Where's your turban? - You're not a doctor, Doctor. 1232 01:20:50,602 --> 01:20:52,700 You're a patient. 1233 01:20:57,201 --> 01:20:59,301 Good evening, Doctor. 1234 01:21:10,402 --> 01:21:12,902 I hope you're satisfied with yourself, Doctor. 1235 01:21:13,303 --> 01:21:15,103 Extremely so. 1236 01:21:50,204 --> 01:21:51,900 Who are you? 1237 01:21:51,901 --> 01:21:54,800 - I'm Connie. - Well, what do you want? 1238 01:21:55,301 --> 01:21:57,101 Who told you to come here? 1239 01:21:58,002 --> 01:22:00,402 Don't stare at me that way. 1240 01:22:00,433 --> 01:22:02,403 But how did you get in? 1241 01:22:16,504 --> 01:22:19,700 You're funny. You make me laugh. 1242 01:22:20,401 --> 01:22:22,001 I do, do I? 1243 01:22:23,302 --> 01:22:27,002 Men shouldn't get dramatic. Makes them look silly. 1244 01:22:27,703 --> 01:22:29,303 Silly? 1245 01:22:30,304 --> 01:22:33,204 You're no different from the others, but you are honest about it. 1246 01:22:34,305 --> 01:22:37,805 Rosemarie, and John, and they rest, they giggled. 1247 01:22:37,856 --> 01:22:39,606 Behind my back. 1248 01:22:39,657 --> 01:22:42,207 And giggling is worse than laughing. 1249 01:22:42,358 --> 01:22:44,608 - You know that, don't you? - Cut it out! 1250 01:22:46,209 --> 01:22:48,509 - What's this all about? - I'll tell you what it's all about! 1251 01:22:51,000 --> 01:22:53,710 You're all part of the scheme, aren't you? 1252 01:22:53,981 --> 01:22:59,400 Rosemarie, the man who just left, you and John. 1253 01:23:00,601 --> 01:23:03,700 My friend, John. 1254 01:23:07,201 --> 01:23:10,200 Why are you wearing that scarf? 1255 01:23:15,000 --> 01:23:17,201 Tell me, why? 1256 01:23:17,402 --> 01:23:18,902 Why not? 1257 01:23:19,703 --> 01:23:22,700 - It's mine. - Oh, but it's more than that. 1258 01:23:22,901 --> 01:23:26,601 This isn't just a scarf... any scarf. 1259 01:23:27,602 --> 01:23:30,702 Rosemarie was wearing a scarf like this. 1260 01:23:32,103 --> 01:23:34,203 You're like her, did you know that? 1261 01:23:35,004 --> 01:23:38,404 She was beautiful, so are you. 1262 01:23:39,005 --> 01:23:42,805 She laughed at me... and so did you. 1263 01:23:43,706 --> 01:23:46,506 I remember exactly how I did it. 1264 01:23:51,507 --> 01:23:53,307 Exactly. 1265 01:23:57,208 --> 01:24:00,108 The scarf hung loose, just like that. 1266 01:24:00,509 --> 01:24:02,800 My hands made a knot... 1267 01:24:02,910 --> 01:24:04,710 like this... 1268 01:24:04,711 --> 01:24:06,511 Why don't you move? 1269 01:24:06,512 --> 01:24:09,612 Then my hands tightened the knot... 1270 01:24:09,643 --> 01:24:10,900 Like this. 1271 01:24:10,901 --> 01:24:13,801 Tighter... tighter... 1272 01:24:13,802 --> 01:24:19,022 And your eyes are begging me for mercy, mercy, mercy! 1273 01:24:41,000 --> 01:24:42,804 All right, get it over with, laugh! 1274 01:24:42,805 --> 01:24:46,505 The doctor is allergic to irrelevant laughter. 1275 01:24:46,506 --> 01:24:49,300 That's all I was to him, a source of amusement. 1276 01:24:50,001 --> 01:24:51,901 But I got even with you. 1277 01:24:51,902 --> 01:24:54,402 For two years I laughed at you. 1278 01:24:54,803 --> 01:24:57,803 Say it. Say I ruined your life. 1279 01:24:57,804 --> 01:25:00,704 Two years aren't a man's life. 1280 01:25:00,705 --> 01:25:02,205 Two years in the dungeon? 1281 01:25:02,206 --> 01:25:05,306 I was only haunted by four walls. 1282 01:25:05,307 --> 01:25:08,270 You were trapped in the dungeon of your own conscience. 1283 01:25:08,308 --> 01:25:10,598 Don't worry about me. I had a good time. 1284 01:25:10,710 --> 01:25:13,310 I was enjoying it so much I couldn't leave. 1285 01:25:13,911 --> 01:25:16,200 I had to stay and see the end. 1286 01:25:16,801 --> 01:25:19,601 It was curiosity that killed the cat, wasn't it? 1287 01:25:20,802 --> 01:25:22,802 Am I keeping you, gentlemen? 1288 01:25:37,703 --> 01:25:41,103 # In the tropical heat # 1289 01:25:43,000 --> 01:25:46,904 # All life seems in vain # 1290 01:25:47,505 --> 01:25:51,905 # Waiting for fate to bring # 1291 01:25:54,206 --> 01:25:58,800 # The summer rains # 1292 01:25:59,999 --> 01:26:02,401 Hey... For you. 1293 01:26:26,602 --> 01:26:28,202 Who's the angel? 1294 01:26:28,303 --> 01:26:29,903 The guy over there. 1295 01:26:37,000 --> 01:26:38,704 Seeya, Connie. 1296 01:26:39,505 --> 01:26:42,105 # Time stands still # 1297 01:26:42,206 --> 01:26:44,906 # Days pass by # 1298 01:26:44,999 --> 01:26:48,699 # On and on, on and on # 1299 01:26:48,740 --> 01:26:50,900 # There's no end # 1300 01:26:51,101 --> 01:26:53,301 - Time's up. - Where are you going? 1301 01:26:53,332 --> 01:26:55,702 - Back. - Home. 1302 01:26:56,503 --> 01:26:58,003 Home. 1303 01:26:58,004 --> 01:27:00,104 Boundless and bare. 1304 01:27:00,105 --> 01:27:03,905 - The lone and level sands... - Stretch far away. 1305 01:27:03,999 --> 01:27:07,606 # Summer rain # 1306 01:27:08,507 --> 01:27:12,007 # Will wash away # 1307 01:27:13,408 --> 01:27:18,998 # Your blues #98769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.