All language subtitles for The.Weight.of.Water.2000.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,844 --> 00:02:45,512 I didn't do it! 2 00:02:45,721 --> 00:02:50,100 I swear to God, I didn't do it! 3 00:02:50,309 --> 00:02:53,437 Those women were always good to me. 4 00:02:59,276 --> 00:03:01,570 I'm innocent! 5 00:03:04,698 --> 00:03:08,139 I'm innocent! I'm innocent! 6 00:03:19,218 --> 00:03:21,153 John, you know me. 7 00:03:21,301 --> 00:03:23,697 I have nothing to do with any murder. 8 00:03:23,801 --> 00:03:26,092 I'll kill you! 9 00:03:29,112 --> 00:03:31,507 Please. You must believe me. 10 00:03:31,611 --> 00:03:35,360 Is this the man you saw commit these terrible murders? 11 00:03:35,361 --> 00:03:37,756 It's all right. You're safe here. 12 00:03:42,963 --> 00:03:46,712 - Jesus loves me. - The devil loves you. 13 00:03:56,918 --> 00:03:58,897 Jesus loves me... 14 00:03:59,001 --> 00:04:04,208 Jesus loves me. Jesus loves me... 15 00:04:05,458 --> 00:04:07,020 The State of New Hampshire 16 00:04:07,125 --> 00:04:09,311 versus Louis Wagner. 17 00:04:09,415 --> 00:04:10,873 Call your first witness. 18 00:04:10,978 --> 00:04:15,351 The people call Evan Christenson. 19 00:04:25,662 --> 00:04:27,744 And what did you do when you got to Smuttynose? 20 00:04:27,848 --> 00:04:31,076 When I got to Smuttynose, I went up to the house. 21 00:04:31,077 --> 00:04:34,409 - And went right in. - And what did you see? 22 00:04:34,410 --> 00:04:38,263 I saw my wife lying on the floor. 23 00:04:38,367 --> 00:04:40,450 Dead or alive? 24 00:04:48,573 --> 00:04:51,697 Evan! Evan! 25 00:06:01,473 --> 00:06:03,556 Evan. 26 00:06:25,634 --> 00:06:27,822 Your mother looked a little tired. 27 00:06:27,926 --> 00:06:30,633 She can handle it. 28 00:06:30,737 --> 00:06:33,445 If you're not used to having a five-year-old around... 29 00:06:33,549 --> 00:06:35,840 I thought the whole point was to get away. 30 00:06:35,945 --> 00:06:38,131 If you're gonna worry about Billie all weekend... 31 00:06:38,236 --> 00:06:41,880 All right, Thomas. 32 00:06:41,881 --> 00:06:43,651 What? 33 00:06:45,317 --> 00:06:47,296 Nothing. 34 00:06:50,629 --> 00:06:52,027 I'm looking forward to seeing Rich. 35 00:06:52,087 --> 00:06:55,523 It's been quite a while. 36 00:06:55,524 --> 00:06:59,689 A weekend with my brother... that's a rare treat. 37 00:07:01,043 --> 00:07:03,543 I'm a photographer for a magazine. 38 00:07:03,647 --> 00:07:07,291 They're doing an article about the murders. 39 00:07:11,249 --> 00:07:13,228 My brother-in-law has a boat, 40 00:07:13,332 --> 00:07:16,351 and I thought he could take us to Smuttynose Island, 41 00:07:16,352 --> 00:07:19,997 - Where the murders happened. - Hey, there... 42 00:07:24,579 --> 00:07:26,869 We left our daughter with her grandmother. 43 00:07:26,870 --> 00:07:30,620 I thought it would be sort of a vacation. 44 00:07:34,160 --> 00:07:36,348 Jean, this is Adaline. 45 00:07:36,452 --> 00:07:38,430 Adaline, this is my favorite sister-in-law. 46 00:07:38,535 --> 00:07:40,721 - Favorite and only. - Caught on a technicality. 47 00:07:40,825 --> 00:07:43,325 Rich introduced us to his new girlfriend. 48 00:07:43,429 --> 00:07:44,575 - Hi. - Hi. 49 00:07:44,679 --> 00:07:46,448 I didn't know he was bringing anyone. 50 00:07:46,449 --> 00:07:50,303 This is my husband, Thomas. Adaline, wasn't it? 51 00:07:50,406 --> 00:07:51,447 We've met, actually. 52 00:07:51,448 --> 00:07:54,467 Hi. At the writers' dinner, right? 53 00:07:54,468 --> 00:07:56,551 - Yeah. - Oh yeah. 54 00:07:56,656 --> 00:07:58,946 - Hey. - Hey. It's been too long. 55 00:07:58,947 --> 00:08:01,238 Where's all this go? 56 00:09:05,911 --> 00:09:08,410 Old man lays down. 57 00:09:08,515 --> 00:09:11,013 Come on, I'll teach you how to dive. 58 00:09:47,672 --> 00:09:51,003 It was impossible to know that we had 17 hours left. 59 00:09:51,004 --> 00:09:53,921 Or 12... or three. 60 00:10:15,166 --> 00:10:17,353 This is it? 61 00:10:17,457 --> 00:10:20,373 "The two women were discovered in the kitchen, 62 00:10:20,581 --> 00:10:23,496 strangled and bludgeoned with an axe." 63 00:10:23,497 --> 00:10:25,580 Isn't "bludgeon" a wonderful word? 64 00:10:25,684 --> 00:10:27,975 One of the best. 65 00:10:29,642 --> 00:10:33,078 Oh, this one's good. "The nude body of Anethe..." 66 00:10:33,079 --> 00:10:35,265 "An-nette." 67 00:10:35,370 --> 00:10:37,661 "The nude body of Anethe Christenson" 68 00:10:37,765 --> 00:10:40,369 was draped with a cloth as if the killer could not bear 69 00:10:40,473 --> 00:10:43,493 "to look at his handiwork while he sipped his tea." 70 00:10:43,597 --> 00:10:45,239 Imagine the psychology of a guy who could sit 71 00:10:45,263 --> 00:10:48,700 and drink tea with two women he's just bludgeoned. 72 00:10:50,054 --> 00:10:53,490 This must be the kitchen, right? 73 00:10:53,491 --> 00:10:55,469 Where they found the bodies. 74 00:11:09,216 --> 00:11:11,091 Yeah, about... 75 00:11:14,319 --> 00:11:16,194 over there and... 76 00:11:20,671 --> 00:11:22,651 here. 77 00:11:38,272 --> 00:11:39,939 Help! 78 00:11:40,042 --> 00:11:41,812 Hello! 79 00:11:41,917 --> 00:11:43,792 Help! 80 00:11:54,830 --> 00:11:57,330 "Although Louis Wagner was convicted of the murders, 81 00:11:57,434 --> 00:12:00,246 the matter has been debated for over a century." 82 00:12:00,351 --> 00:12:04,098 I'm working on the "Oswald 'single axe' theory" myself. 83 00:12:04,099 --> 00:12:06,079 Adaline is hoping you might read something 84 00:12:06,182 --> 00:12:07,848 for us later tonight, Thomas. 85 00:12:07,952 --> 00:12:10,555 Whatever you're working on, you know... 86 00:12:10,556 --> 00:12:13,680 we're not critics. 87 00:14:13,862 --> 00:14:15,320 Many poets can turn a phrase, 88 00:14:15,424 --> 00:14:17,507 but most of them don't have the balls 89 00:14:17,611 --> 00:14:20,006 to tackle the really great themes. 90 00:14:20,110 --> 00:14:23,234 I'm not sure I even know what the "really great themes" are. 91 00:14:26,359 --> 00:14:28,025 Abandonment... 92 00:14:28,129 --> 00:14:31,253 loss, castration... 93 00:14:31,358 --> 00:14:34,690 That's never gonna be one of my problems, thankfully. 94 00:14:38,439 --> 00:14:40,104 Chauvinism? 95 00:14:40,105 --> 00:14:42,605 That's tired, don't you think? 96 00:14:44,375 --> 00:14:46,770 What about Yeats? 97 00:14:46,771 --> 00:14:49,479 The celebration of the human imagination. 98 00:14:53,436 --> 00:14:56,768 - The magician. - Melancholy. 99 00:14:56,769 --> 00:15:00,517 It's all melancholy. 100 00:15:01,768 --> 00:15:04,996 "The room swinging with emptiness 101 00:15:05,100 --> 00:15:10,203 like an unswung bell." Valentin Iremonger. 102 00:15:10,307 --> 00:15:12,389 I think the really great ones 103 00:15:12,390 --> 00:15:15,410 use words in such a way you can never take them back. 104 00:15:16,348 --> 00:15:18,326 Yeah, they do. 105 00:15:20,201 --> 00:15:22,700 "To separate from life..." 106 00:15:24,679 --> 00:15:28,948 from tantalizing mysteries and salt spray... 107 00:15:30,511 --> 00:15:34,260 from the grave gypsy eyes... 108 00:15:35,718 --> 00:15:41,653 and the sacred, poignant flesh of long-limbed dancers, 109 00:15:41,654 --> 00:15:45,090 "unsullied, but not for long." 110 00:15:45,091 --> 00:15:47,381 She's memorized you, Thomas. 111 00:15:47,382 --> 00:15:50,402 I stole "poignant flesh" 112 00:15:50,506 --> 00:15:52,381 from Rich. 113 00:15:52,486 --> 00:15:54,464 - I don't remember saying that. - You were drunk. 114 00:15:54,568 --> 00:15:56,547 I don't think I'd ever use that word. 115 00:15:56,650 --> 00:15:58,317 That's so like you. 116 00:15:58,421 --> 00:16:01,337 You probably read more than anybody I've ever met. 117 00:16:01,338 --> 00:16:03,419 But you always pretend you'd rather be drinking beer. 118 00:16:03,420 --> 00:16:06,440 - At a Red Sox game. - Depends on who's pitching. 119 00:16:10,501 --> 00:16:12,585 How did Wagner know the men would be gone? 120 00:16:12,689 --> 00:16:15,500 Sorry. Still thinking about the murders. 121 00:16:15,605 --> 00:16:17,583 But Louis Wagner... the man they hanged... 122 00:16:17,584 --> 00:16:19,770 how did he know the women would be alone? 123 00:16:19,771 --> 00:16:21,957 He's got a 12-mile row back to shore, 124 00:16:22,062 --> 00:16:23,936 why take time to drink tea? 125 00:16:24,041 --> 00:16:27,477 And why cover one woman's face and not the other's? 126 00:16:27,478 --> 00:16:30,914 Axe murderers don't tend to have the most razor-sharp intellects. 127 00:16:32,788 --> 00:16:35,495 Maybe her eyes were open. It was the sight of them, 128 00:16:35,496 --> 00:16:37,162 the accusation. 129 00:16:37,163 --> 00:16:39,662 He couldn't stand to have her looking at him. 130 00:16:39,767 --> 00:16:42,786 So it was an act of passion. 131 00:16:42,891 --> 00:16:47,367 But using an axe requires intimacy. 132 00:16:47,368 --> 00:16:50,492 Think about... 133 00:16:50,493 --> 00:16:54,763 how close you have to be to your victim... 134 00:16:54,867 --> 00:16:57,157 the vibration in your hand, 135 00:16:57,158 --> 00:17:00,803 and the handle as the blade strikes bone. 136 00:17:00,908 --> 00:17:04,238 The spray of blood warm on your face, 137 00:17:04,239 --> 00:17:08,926 and standing over her, her last choking gasps. 138 00:17:09,031 --> 00:17:11,738 If he had gone there with the intent to murder, 139 00:17:11,842 --> 00:17:14,237 he would've taken a gun. 140 00:17:16,321 --> 00:17:19,861 I think the killer was in love with one of the women. 141 00:17:19,965 --> 00:17:22,049 And murder was the only way he could possess her. 142 00:17:22,152 --> 00:17:24,860 I like that. 143 00:17:41,315 --> 00:17:43,813 Wagner... Wagner. 144 00:17:43,814 --> 00:17:45,897 He came into the house. 145 00:17:46,001 --> 00:17:47,979 Wagner? 146 00:17:47,980 --> 00:17:50,270 He took an axe. 147 00:17:50,271 --> 00:17:54,853 - And he swung it. - Oh God. 148 00:17:55,061 --> 00:17:58,498 God help us. 149 00:17:58,603 --> 00:18:00,373 Anethe... 150 00:18:00,477 --> 00:18:02,976 Is she hurt? 151 00:18:05,476 --> 00:18:08,392 Evan. Evan. 152 00:18:08,496 --> 00:18:10,787 Is she all right? 153 00:18:10,892 --> 00:18:13,390 - Maren... Maren? - Evan...! 154 00:18:13,391 --> 00:18:15,474 Is she all right? 155 00:18:17,556 --> 00:18:21,618 Evan! Evan! 156 00:18:32,762 --> 00:18:36,719 It was funny the way I found out. 157 00:18:36,823 --> 00:18:39,947 Our daughter was in the hospital. 158 00:18:40,052 --> 00:18:41,925 Jean had... 159 00:18:41,926 --> 00:18:44,632 I guess neither of us had paid enough attention 160 00:18:44,633 --> 00:18:46,924 to an infection that she had. 161 00:18:47,133 --> 00:18:49,840 Next thing we knew, she was barely breathing. 162 00:18:49,841 --> 00:18:55,465 We rushed her to the hospital. 163 00:18:55,569 --> 00:18:56,568 It was pneumonia. 164 00:18:57,547 --> 00:19:02,026 She was tiny... she was six weeks old... 165 00:19:02,130 --> 00:19:06,502 and had tubes going in one end and out the other. 166 00:19:06,503 --> 00:19:09,211 And she was fighting for every breath. 167 00:19:09,316 --> 00:19:11,607 And I think in a moment like that, 168 00:19:11,711 --> 00:19:14,626 you feel hope crossing over into grief. 169 00:19:14,835 --> 00:19:16,918 Nicely put, Thomas. 170 00:19:17,126 --> 00:19:19,624 And they had her in this fucking box... 171 00:19:19,625 --> 00:19:24,207 an incubator... and it looked like a coffin. 172 00:19:24,208 --> 00:19:26,811 What's wrong? 173 00:19:27,749 --> 00:19:30,040 Nothing. 174 00:19:30,144 --> 00:19:32,308 Then someone from the committee found me in the hospital. 175 00:19:32,332 --> 00:19:34,205 I got on the phone, they told me I'd won. 176 00:19:34,310 --> 00:19:37,747 Oh, I didn't have any idea. I'm sorry. 177 00:19:39,517 --> 00:19:43,162 Of course, Billie's fine now... tons of trouble. 178 00:19:45,141 --> 00:19:47,952 But it was just so unimportant to me at the time. 179 00:19:48,056 --> 00:19:50,660 I don't think I know what it's like to win a Pulitzer. 180 00:19:52,847 --> 00:19:56,284 Love is never as ferocious 181 00:19:56,388 --> 00:19:58,888 as when you think it's gonna leave you. 182 00:19:58,992 --> 00:20:00,241 Thomas! 183 00:20:03,991 --> 00:20:05,762 What? 184 00:20:05,865 --> 00:20:07,114 Have you done something with the wine. 185 00:20:07,115 --> 00:20:09,614 - We're having for dinner? - The wine? 186 00:20:09,615 --> 00:20:14,092 - It's almost time to eat. - I've got it right here. 187 00:20:17,321 --> 00:20:20,653 Open it for me, Thomas. You're the expert. 188 00:20:25,444 --> 00:20:27,736 There was a flesh wound upon the right forehead, 189 00:20:27,943 --> 00:20:30,027 separating the upper part. 190 00:20:30,131 --> 00:20:32,630 The left ear was nearly cut through, 191 00:20:32,734 --> 00:20:34,817 separating it from the head. 192 00:20:34,921 --> 00:20:37,004 In my opinion, a very heavy instrument 193 00:20:37,108 --> 00:20:39,191 had to make those blows. 194 00:20:39,295 --> 00:20:41,378 An axe, in all probability. 195 00:20:48,460 --> 00:20:50,022 The only people who knew 196 00:20:50,126 --> 00:20:52,313 the women would be alone that night 197 00:20:52,417 --> 00:20:54,500 were Emil Ingerbretson... 'cause I asked him 198 00:20:54,605 --> 00:20:56,478 to tell Maren we couldn't make it back... 199 00:20:56,583 --> 00:20:59,187 and Louis Wagner. 200 00:20:59,291 --> 00:21:03,351 When did you arrive in America, Mrs. Hontvedt? 201 00:21:03,352 --> 00:21:08,039 I arrived five years ago with my husband John. 202 00:21:08,143 --> 00:21:10,329 He is a fisherman. 203 00:21:11,267 --> 00:21:13,246 We left our home because we were told 204 00:21:13,350 --> 00:21:15,641 this is a land of opportunity. 205 00:21:20,848 --> 00:21:23,140 This is not it, John. 206 00:21:24,806 --> 00:21:26,889 Surely this is not it? 207 00:21:49,487 --> 00:21:51,675 Hello! 208 00:22:13,128 --> 00:22:15,003 Sit... 209 00:22:15,107 --> 00:22:17,502 and have a rest. 210 00:22:18,544 --> 00:22:20,835 We don't have any money to go back. 211 00:22:20,939 --> 00:22:23,334 We'll make it. 212 00:23:01,242 --> 00:23:05,199 The best cure for melancholy is industry. 213 00:23:11,032 --> 00:23:13,844 And though the winds blew for days, neverending, 214 00:23:13,948 --> 00:23:16,759 and the gulls never ceased their cries, 215 00:23:16,864 --> 00:23:20,301 we drew strength from the rhythm of our labors. 216 00:23:22,279 --> 00:23:24,154 And from God. 217 00:23:28,840 --> 00:23:32,485 My husband and I grew accustomed to the solitude. 218 00:23:56,230 --> 00:23:58,208 I didn't mind the work. 219 00:23:58,313 --> 00:24:00,602 I never complained. 220 00:24:00,603 --> 00:24:02,894 I was brought up for this. 221 00:24:09,977 --> 00:24:12,997 The wind carried off our speech 222 00:24:13,101 --> 00:24:15,599 so we spoke less. 223 00:24:15,600 --> 00:24:19,037 And with work, I suppose, we had less to say. 224 00:24:20,807 --> 00:24:22,785 It is better not to take the chance 225 00:24:22,786 --> 00:24:25,494 of asking an uncomfortable question, 226 00:24:25,599 --> 00:24:27,994 or revealing an affection for another person 227 00:24:28,098 --> 00:24:31,118 that may bring unintentioned pain. 228 00:24:32,471 --> 00:24:34,761 It is wiser, I think, 229 00:24:34,762 --> 00:24:38,928 to keep silent and preserve the bond. 230 00:24:51,842 --> 00:24:54,967 I knew that I would not be able to leave the island. 231 00:24:55,070 --> 00:24:58,403 I had to bite my cheek to keep from breaking into tears, 232 00:24:58,507 --> 00:25:01,215 that once started, might continue forever. 233 00:26:00,368 --> 00:26:03,389 Can you get me a drink, please? 234 00:26:04,118 --> 00:26:05,887 Sure. 235 00:26:57,960 --> 00:27:00,458 Adaline... Shit! Quick. 236 00:27:04,520 --> 00:27:06,083 Shit! 237 00:27:06,186 --> 00:27:09,415 Jesus Christ. Help! 238 00:27:11,602 --> 00:27:14,206 Can you help?! 239 00:27:15,247 --> 00:27:17,122 Jesus. 240 00:27:22,850 --> 00:27:24,515 - Something blew this way. - Here. 241 00:27:24,516 --> 00:27:26,391 - Thanks. - And here. 242 00:27:28,160 --> 00:27:30,764 Thanks. 243 00:27:33,472 --> 00:27:35,763 Jesus. 244 00:27:41,595 --> 00:27:43,575 Thanks. 245 00:27:47,636 --> 00:27:50,135 What's all the excitement? 246 00:27:50,239 --> 00:27:52,427 Nothing. 247 00:28:05,861 --> 00:28:08,047 Nicely done. 248 00:28:13,255 --> 00:28:14,713 Hah! 249 00:28:27,210 --> 00:28:29,605 Never get it. 250 00:28:34,084 --> 00:28:37,624 There's a certain poetry in photography, don't you think? 251 00:28:37,728 --> 00:28:40,436 You know, putting a frame around the world? 252 00:28:40,541 --> 00:28:43,456 I imagine that's maybe part of the attraction 253 00:28:43,665 --> 00:28:45,643 between the two of you. 254 00:28:48,664 --> 00:28:51,163 You think so, Thomas? 255 00:28:56,683 --> 00:28:58,244 Makes sense. 256 00:28:58,245 --> 00:29:01,888 I always felt it was more of an animal attraction myself. 257 00:29:01,889 --> 00:29:04,181 Two strays sniffing each other in an alley. 258 00:29:05,743 --> 00:29:07,513 You overreached. 259 00:29:07,617 --> 00:29:09,805 I was thinking about what keeps people together 260 00:29:09,909 --> 00:29:11,992 over the long term. 261 00:29:13,554 --> 00:29:16,469 So how did you two meet? 262 00:29:16,574 --> 00:29:18,969 Thomas introduced us at the dinner. 263 00:29:19,073 --> 00:29:20,952 I think actually he was trying to get rid of me, 264 00:29:21,052 --> 00:29:22,927 because I was acting like a groupie 265 00:29:23,030 --> 00:29:25,426 and asking too many questions. 266 00:29:26,989 --> 00:29:28,967 Two seconds after I met him, I was asking him 267 00:29:29,071 --> 00:29:31,987 how he got his scar. 268 00:29:36,465 --> 00:29:38,344 I couldn't help noticing it in his photograph... 269 00:29:38,444 --> 00:29:41,673 you know, the one in the back of "The Magdalene Poems"? 270 00:29:41,776 --> 00:29:44,901 Seemed like it would've been so easy for him to just... 271 00:29:45,004 --> 00:29:48,233 turn away a little so it didn't show. 272 00:29:48,337 --> 00:29:50,732 But he didn't. 273 00:29:50,837 --> 00:29:52,606 What did he say? 274 00:29:52,607 --> 00:29:54,691 I said... 275 00:29:54,794 --> 00:29:57,919 that I had a car accident when I was a kid. 276 00:29:58,022 --> 00:30:00,210 The driver was drunk. 277 00:30:00,314 --> 00:30:02,813 I probably read too much into things, 278 00:30:02,814 --> 00:30:06,667 but I thought it was maybe something we had in common. 279 00:30:06,771 --> 00:30:11,249 'Cause I put my arm through a window once. 280 00:30:18,227 --> 00:30:21,663 We need more wine. Sure. 281 00:30:24,162 --> 00:30:26,141 I'll be right back. 282 00:30:36,556 --> 00:30:38,639 I'll get a towel. 283 00:31:06,861 --> 00:31:08,736 Oh, help! 284 00:31:27,794 --> 00:31:29,148 Anethe! 285 00:31:29,982 --> 00:31:32,167 Anethe! 286 00:31:32,168 --> 00:31:33,626 Please... 287 00:32:36,320 --> 00:32:38,611 Thomas? 288 00:32:38,715 --> 00:32:42,361 - Thomas? - Hm-mm? 289 00:32:42,465 --> 00:32:45,381 I don't think he did it. 290 00:32:45,485 --> 00:32:46,943 What? 291 00:32:47,047 --> 00:32:49,650 The murders. I don't think Wagner did it. 292 00:32:49,651 --> 00:32:53,504 It was the woman, the survivor... she killed them. 293 00:32:53,608 --> 00:32:55,691 Jean, I just need a few minutes' sleep. 294 00:32:55,795 --> 00:32:58,190 I can't sleep at all on this fucking thing. 295 00:33:27,311 --> 00:33:29,080 Maren. 296 00:33:29,185 --> 00:33:31,163 Yes? 297 00:33:36,888 --> 00:33:39,594 John? What's this? 298 00:33:39,802 --> 00:33:43,133 It's for you. A little company, I thought. 299 00:33:45,214 --> 00:33:47,816 - Do you like him? - Yes. 300 00:33:47,817 --> 00:33:50,315 - I like him very much. - Good. 301 00:33:50,419 --> 00:33:53,334 Thank you. 302 00:33:53,438 --> 00:33:55,624 I'm going to call him "Ringe." 303 00:33:55,728 --> 00:33:58,954 Oh... you have a letter from home. 304 00:33:59,058 --> 00:34:00,932 - Do I? - Yeah. 305 00:34:03,951 --> 00:34:06,657 I thought Evan would never write. 306 00:34:12,486 --> 00:34:14,672 It's from my sister, Karen. 307 00:34:17,795 --> 00:34:19,772 Our father has died. 308 00:34:24,873 --> 00:34:26,955 She's coming to America. 309 00:34:29,245 --> 00:34:31,222 She can't. 310 00:34:31,326 --> 00:34:33,200 We have no other bed and no money for it. 311 00:34:33,305 --> 00:34:34,866 That's all right. 312 00:34:34,970 --> 00:34:37,572 I've been saving some money for the new schooner. 313 00:34:37,676 --> 00:34:40,382 It's fine. 314 00:34:52,977 --> 00:34:56,308 You're seasick. Yes, I am a little. 315 00:35:01,409 --> 00:35:03,074 Welcome. 316 00:35:03,178 --> 00:35:04,738 Be careful with that trunk. 317 00:35:04,739 --> 00:35:06,820 I'm sick from the boat. 318 00:35:06,821 --> 00:35:09,944 I need tea and bread. 319 00:35:14,004 --> 00:35:17,022 Karen... how is our brother? 320 00:35:18,688 --> 00:35:20,873 He's well. 321 00:35:22,747 --> 00:35:24,413 Is that all? 322 00:35:25,558 --> 00:35:27,848 Hasn't he written you? 323 00:35:28,055 --> 00:35:29,513 We had one letter. 324 00:35:29,617 --> 00:35:32,428 One letter in all this time? 325 00:35:32,532 --> 00:35:34,613 I'm surprised. 326 00:35:34,717 --> 00:35:37,632 I thought our brother bore you a special affection. 327 00:35:37,736 --> 00:35:40,026 He's probably busy. 328 00:35:40,130 --> 00:35:42,940 He was not too busy to be a comfort to me. 329 00:35:42,941 --> 00:35:45,751 He took me on a holiday over Easter. 330 00:35:45,854 --> 00:35:48,456 And to the theater. And to supper. 331 00:35:48,457 --> 00:35:51,163 And we stayed in a hotel. 332 00:35:53,870 --> 00:35:55,847 He's prospered wonderfully. 333 00:35:55,952 --> 00:35:58,449 And put money by. 334 00:35:58,450 --> 00:36:00,532 No doubt he will soon meet a young woman 335 00:36:00,636 --> 00:36:03,446 to turn his head. 336 00:36:05,528 --> 00:36:07,713 Perhaps he'll come to America. 337 00:36:08,755 --> 00:36:10,628 Don't be absurd. 338 00:36:10,732 --> 00:36:13,022 A man who prospers in his own country 339 00:36:13,126 --> 00:36:15,105 has no need to flee. 340 00:36:18,227 --> 00:36:21,557 He's well, though? 341 00:36:21,662 --> 00:36:23,224 And happy? 342 00:36:24,369 --> 00:36:26,553 Oh yes, Maren. 343 00:36:26,554 --> 00:36:28,949 Never better. 344 00:36:29,052 --> 00:36:30,926 We found Karen a domestic position 345 00:36:31,030 --> 00:36:35,089 early that spring at the Appledore Island Hotel. 346 00:36:35,090 --> 00:36:37,588 I hoped the work might occupy her. 347 00:36:50,079 --> 00:36:52,369 - Hi. - Hi. 348 00:36:53,930 --> 00:36:56,115 - You sleep well? - Yeah. 349 00:37:16,205 --> 00:37:18,703 Guess I'm the last one up. 350 00:37:18,807 --> 00:37:21,826 - Hi. - Hi. 351 00:37:21,930 --> 00:37:24,012 I thought we could call Billie later. 352 00:37:24,116 --> 00:37:25,782 I just did. 353 00:37:26,822 --> 00:37:28,800 Oh. 354 00:37:28,904 --> 00:37:30,153 Oh, you could have told me. 355 00:37:30,257 --> 00:37:33,068 They were going to the park. I said you'd call later. 356 00:37:33,172 --> 00:37:35,566 - Is she all right? - She misses us. 357 00:37:35,670 --> 00:37:37,856 She said that? 358 00:37:37,960 --> 00:37:39,625 I could tell. 359 00:37:39,626 --> 00:37:42,643 But it doesn't matter. We're gonna be back tomorrow. 360 00:38:04,711 --> 00:38:07,209 "Hi. We're unable to take your call right now, 361 00:38:07,314 --> 00:38:10,436 so please leave a message, and we'll call you back." 362 00:38:25,425 --> 00:38:27,714 Hello, John. 363 00:38:27,715 --> 00:38:30,629 I brought a mate from Portsmouth 364 00:38:30,734 --> 00:38:32,606 to board with us. 365 00:38:32,607 --> 00:38:35,625 He has some rheumatism, and it needs nursing sometimes, 366 00:38:35,730 --> 00:38:38,853 - But he's a good hand. - It's so cramped as it is. 367 00:38:40,102 --> 00:38:42,704 Come in, Louis. 368 00:38:42,808 --> 00:38:45,410 Louis Wagner, madam. 369 00:38:45,618 --> 00:38:48,324 From Germany? 370 00:38:48,429 --> 00:38:52,280 I hope I won't be a burden to you. 371 00:38:52,384 --> 00:38:56,236 It's no burden. What's one more? 372 00:38:58,109 --> 00:39:01,232 Louis, let me show you your room. 373 00:39:10,079 --> 00:39:12,057 Come. 374 00:39:20,801 --> 00:39:24,548 Sorry to be so stiff. 375 00:39:24,652 --> 00:39:26,629 I'm afraid you will soon be looking after me 376 00:39:26,630 --> 00:39:28,920 and my rheumatism. 377 00:39:29,128 --> 00:39:31,938 Do you mind the extra work? 378 00:39:32,042 --> 00:39:34,332 I never mind work. 379 00:39:36,831 --> 00:39:39,016 May I see your hands? 380 00:39:44,221 --> 00:39:47,030 They're strong. That's good. 381 00:39:47,031 --> 00:39:50,259 Sometimes it helps to have my joints massaged. 382 00:39:50,362 --> 00:39:52,859 Would you do that for me? 383 00:39:52,860 --> 00:39:55,879 If my husband has no objection. 384 00:39:55,984 --> 00:39:59,626 If he doesn't know, he can have no objection. 385 00:40:01,291 --> 00:40:03,894 They're waiting for you on the boat. 386 00:40:11,180 --> 00:40:14,511 It's coming on again. I can feel it. 387 00:40:17,425 --> 00:40:20,444 Would you help me to the bed? 388 00:40:21,589 --> 00:40:23,463 Please? 389 00:40:33,664 --> 00:40:35,537 Thank you. 390 00:40:38,308 --> 00:40:41,223 All right. Ease me down, Thomas. 391 00:40:51,840 --> 00:40:54,442 "Dear Mr. Plaisted," 392 00:40:54,546 --> 00:40:56,524 I will be in Portsmouth on April 15th, 393 00:40:56,628 --> 00:40:58,606 and would very much appreciate it 394 00:40:58,710 --> 00:41:02,040 if I could meet in your chambers that afternoon. 395 00:41:02,041 --> 00:41:04,747 Please respond by return post. 396 00:41:04,851 --> 00:41:07,557 "Sincerely, Mrs. John Hontvedt." 397 00:41:11,409 --> 00:41:13,073 Aren't you hot? 398 00:41:13,074 --> 00:41:15,156 Do you want to swim or something? 399 00:41:15,260 --> 00:41:17,862 Take a look at this. Tell me what you think. 400 00:41:17,863 --> 00:41:18,904 What is it? 401 00:41:19,008 --> 00:41:22,234 A letter Maren Hontvedt wrote to the prosecutor. 402 00:41:23,795 --> 00:41:27,229 - What do you think? - Not much to it, is there? 403 00:41:27,230 --> 00:41:32,123 - Look at the date. - "April 7th, 1875." 404 00:41:32,227 --> 00:41:36,390 That's two years after the trial. 405 00:41:36,599 --> 00:41:39,721 What reason could Maren have for meeting the prosecutor then? 406 00:41:39,722 --> 00:41:42,012 Okay, I give. 407 00:41:42,115 --> 00:41:44,092 Louis Wagner was hanged three weeks 408 00:41:44,093 --> 00:41:46,904 after she wrote this letter. 409 00:41:47,008 --> 00:41:49,088 Maybe Maren couldn't live with the guilt 410 00:41:49,089 --> 00:41:51,692 and she wanted to confess before an innocent man died. 411 00:41:52,524 --> 00:41:54,294 Confess? 412 00:41:54,398 --> 00:41:56,375 I thought you were snapping a few photographs, 413 00:41:56,376 --> 00:41:58,874 - Not re-opening the case. - Aren't you curious? 414 00:41:58,978 --> 00:42:00,123 Yeah. 415 00:42:00,227 --> 00:42:03,453 I want to go back to the mainland for a few hours, 416 00:42:03,454 --> 00:42:05,091 look around the courthouse in Portsmouth. 417 00:42:05,119 --> 00:42:07,201 Maybe there's a record of this meeting. 418 00:42:09,283 --> 00:42:11,886 We are running a little low on wine. 419 00:42:14,696 --> 00:42:17,506 Thomas is outdoing himself, hmm? 420 00:42:30,517 --> 00:42:32,599 Hey... 421 00:42:33,952 --> 00:42:36,867 you all right? 422 00:42:36,971 --> 00:42:39,364 So I thought... 423 00:42:39,365 --> 00:42:41,446 Never better. 424 00:42:42,696 --> 00:42:44,986 "And in that day they shall roar against them" 425 00:42:45,090 --> 00:42:47,379 like the roaring of the sea, 426 00:42:47,380 --> 00:42:49,982 and if one look unto the land, 427 00:42:50,086 --> 00:42:54,041 behold darkness and sorrow, 428 00:42:54,146 --> 00:42:57,580 "and the light is darkened in the heavens thereof." 429 00:44:14,503 --> 00:44:16,897 You're a good cook. 430 00:44:17,001 --> 00:44:18,667 I'm not. 431 00:44:21,269 --> 00:44:23,246 You're right. It's dreadful. 432 00:44:23,351 --> 00:44:25,432 I must be a fool to keep eating it. 433 00:44:26,994 --> 00:44:28,868 I think you are feeling better. 434 00:44:28,971 --> 00:44:31,678 A miraculous recovery, I think. 435 00:44:31,782 --> 00:44:34,696 You are a "sister of mercy." 436 00:44:39,589 --> 00:44:42,711 Are you lonely here? 437 00:44:42,920 --> 00:44:45,939 No. Of course not. 438 00:44:46,043 --> 00:44:47,916 I have my dog Ringe. 439 00:44:48,124 --> 00:44:50,518 Yes, your dog. 440 00:44:50,623 --> 00:44:52,808 Is he enough? 441 00:44:52,913 --> 00:44:54,786 I have my husband too. 442 00:44:56,659 --> 00:44:58,533 Dog first, husband second... 443 00:44:58,638 --> 00:45:00,615 that is the usual order of things. 444 00:45:02,280 --> 00:45:06,652 Should keep such observations to yourself, Mr. Wagner. 445 00:45:08,526 --> 00:45:11,857 I'm lonely too, Mrs. Hontvedt. That's why I asked. 446 00:45:15,604 --> 00:45:17,478 You're too young to be a married woman. 447 00:45:17,582 --> 00:45:19,559 John doesn't deserve such a beautiful wife. 448 00:45:19,663 --> 00:45:21,641 I have made some konfetkake. 449 00:45:24,243 --> 00:45:28,199 - Would you like some? - Konfetkake? I don't think so. 450 00:45:28,303 --> 00:45:32,050 You are the only confection that interests me. 451 00:45:32,051 --> 00:45:36,422 Perhaps I could have just a little "taste"? 452 00:45:40,482 --> 00:45:42,667 Mrs. Hontvedt, don't be offended. 453 00:45:42,771 --> 00:45:46,726 I only tease you. You've not been teased much. 454 00:45:46,727 --> 00:45:48,912 Am I correct? 455 00:45:52,660 --> 00:45:55,054 You should go. 456 00:45:59,946 --> 00:46:02,236 As you wish. 457 00:46:45,329 --> 00:46:48,036 I would do anything to have you. 458 00:46:54,305 --> 00:46:58,650 And did the defendant cease his unwelcome overtures? 459 00:46:59,512 --> 00:47:00,770 He did not. 460 00:47:05,830 --> 00:47:10,625 Women's motives are always more concealed than men's. 461 00:47:10,654 --> 00:47:13,850 So you think Jean's right about it being the woman? 462 00:47:13,851 --> 00:47:15,412 It's always the woman. 463 00:47:15,516 --> 00:47:17,077 I can't see a woman using an axe. 464 00:47:17,181 --> 00:47:19,680 - Lizzie Borden? - She was acquitted. 465 00:47:19,780 --> 00:47:22,836 Yeah, because 12 men on the jury couldn't see a woman using an axe. 466 00:47:22,938 --> 00:47:25,710 Maren must have used an axe every day chopping wood. 467 00:47:25,716 --> 00:47:27,486 But why would she kill them? 468 00:47:27,900 --> 00:47:30,123 When a woman kills, it's generally a spouse. 469 00:47:30,210 --> 00:47:31,701 For obvious reasons. 470 00:47:32,190 --> 00:47:34,050 But her sister and sister-in-law? 471 00:47:34,087 --> 00:47:35,810 It doesn't make much sense. 472 00:47:36,021 --> 00:47:38,623 It is remotely possible they hanged the right guy. 473 00:47:38,624 --> 00:47:41,642 Come on, Rich. What's the fun in that? 474 00:47:54,238 --> 00:47:57,464 Excuse me, but aren't you that writer? 475 00:47:59,858 --> 00:48:02,669 Yeah... William S. Burroughs. A pleasure. 476 00:48:02,773 --> 00:48:05,167 I read "The Magdalene Poems" for my class. 477 00:48:05,665 --> 00:48:07,018 What'd you make of them? 478 00:48:07,240 --> 00:48:11,461 Good. Really good. Thomas Janes, right? 479 00:48:12,356 --> 00:48:13,970 So, what are you working on now? 480 00:48:14,414 --> 00:48:17,650 An infomercial, but don't tell anybody. 481 00:48:20,155 --> 00:48:22,966 That's my brother, Rich, the handsome one. 482 00:48:25,280 --> 00:48:27,540 Can I go to the courthouse with you? 483 00:48:27,650 --> 00:48:29,316 It's not necessary. 484 00:48:29,410 --> 00:48:31,112 I want to go. 485 00:48:31,813 --> 00:48:33,999 All right. 486 00:49:11,054 --> 00:49:13,694 That Mr. Wagner is quite handsome. 487 00:49:13,934 --> 00:49:16,647 He seems to like me very much. 488 00:49:17,214 --> 00:49:20,392 - Is that why you're smiling? - Heavens, no. 489 00:49:20,894 --> 00:49:23,956 I was thinking how much I enjoy my work at the hotel. 490 00:49:24,530 --> 00:49:26,545 Making beds and washing chamberpots? 491 00:49:26,552 --> 00:49:27,890 Don't be crude. 492 00:49:28,640 --> 00:49:32,770 Perhaps I am smiling because I have a wonderful secret. 493 00:49:34,836 --> 00:49:37,090 - Secret? - Be patient, Maren. 494 00:49:37,330 --> 00:49:39,425 You will find out in good time. 495 00:49:59,003 --> 00:50:01,730 Karen? Please... 496 00:50:02,580 --> 00:50:05,360 tell me what your secret is or I shall die of curiosity. 497 00:50:05,621 --> 00:50:07,330 Oh, it's nothing. 498 00:50:07,672 --> 00:50:09,854 Only that I had a letter from our brother. 499 00:50:11,527 --> 00:50:12,530 Evan? 500 00:50:15,040 --> 00:50:16,487 Did you bring his letter with you? 501 00:50:16,610 --> 00:50:20,298 I'm so sorry, I left it in my room in Appledore. 502 00:50:20,770 --> 00:50:22,472 What has he written you? 503 00:50:22,778 --> 00:50:24,778 Only that he's coming to America 504 00:50:25,300 --> 00:50:27,134 in October. 505 00:50:28,065 --> 00:50:29,563 Really? 506 00:50:31,556 --> 00:50:33,098 Evan's coming? 507 00:50:33,316 --> 00:50:36,440 He says he wishes to stay with you and John. 508 00:51:10,378 --> 00:51:12,459 Hello! 509 00:51:15,790 --> 00:51:17,664 Evan. 510 00:51:18,288 --> 00:51:20,265 Evan! 511 00:51:21,931 --> 00:51:23,805 Evan! 512 00:51:28,177 --> 00:51:30,154 Evan! 513 00:51:30,258 --> 00:51:33,172 Hello! 514 00:51:33,173 --> 00:51:35,254 - Evan! - Maren! 515 00:51:35,359 --> 00:51:37,336 Is that woman with you? 516 00:51:37,337 --> 00:51:40,147 Evan! Evan! 517 00:51:40,251 --> 00:51:42,227 Evan! 518 00:51:42,220 --> 00:51:44,843 Hello to America! 519 00:51:45,090 --> 00:51:47,220 Such a happy day. 520 00:51:48,891 --> 00:51:51,493 We have to have a little celebration. 521 00:51:52,638 --> 00:51:54,823 Maren, this is Anethe. 522 00:51:54,928 --> 00:51:57,113 This is my beautiful wife Anethe. 523 00:51:57,217 --> 00:51:59,820 A toast to the new arrivals. 524 00:51:59,924 --> 00:52:03,358 My beautiful sister Maren. 525 00:52:07,731 --> 00:52:11,270 This is Louis. Louis Wagner. 526 00:52:12,623 --> 00:52:15,954 Anethe, will you dance with me? 527 00:52:18,785 --> 00:52:21,309 Okay, you're gonna dance. 528 00:52:22,616 --> 00:52:24,594 Play it. 529 00:52:45,931 --> 00:52:47,909 Come and dance with me. 530 00:52:57,798 --> 00:53:00,296 Bravo, John. 531 00:53:08,623 --> 00:53:11,954 Please continue when you're able, Mrs. Hontvedt. 532 00:53:29,337 --> 00:53:32,148 When I could open the door, 533 00:53:32,312 --> 00:53:36,080 I looked out and saw the man grab a chair with both hands. 534 00:53:38,552 --> 00:53:41,810 So I shut the door again and hurried back to my sister. 535 00:53:44,007 --> 00:53:46,189 I told Karen to hang on and we would escape 536 00:53:46,189 --> 00:53:48,058 through my bedroom window. 537 00:53:49,098 --> 00:53:51,512 But she said she was too tired... 538 00:53:52,020 --> 00:53:54,421 just laid there on the floor. 539 00:53:55,556 --> 00:53:58,232 And the man kept pounding on the door. 540 00:54:02,429 --> 00:54:05,701 I told Anethe to hide, so she jumped out the window. 541 00:54:06,858 --> 00:54:09,578 When I told her to go and to look for help, 542 00:54:11,070 --> 00:54:12,916 she said she could not. 543 00:54:14,967 --> 00:54:17,512 The fear had taken her voice. 544 00:54:18,460 --> 00:54:20,792 I was standing at the door... 545 00:54:21,903 --> 00:54:24,193 keeping out the man. 546 00:54:26,483 --> 00:54:29,293 And then suddenly the pounding stopped. 547 00:54:30,959 --> 00:54:33,560 I heard Anethe "Hello, Louis" 548 00:54:33,665 --> 00:54:35,434 several times. 549 00:54:36,892 --> 00:54:39,598 And I went to the window 550 00:54:39,702 --> 00:54:43,865 and looked out, and saw that man. 551 00:54:43,970 --> 00:54:46,468 Louis! Louis, no! 552 00:54:46,572 --> 00:54:49,694 With a big axe he struck her once and she fell. 553 00:54:49,799 --> 00:54:52,297 Please...! 554 00:54:52,334 --> 00:54:55,210 He struck her again, and back he came toward the house. 555 00:54:55,520 --> 00:54:57,592 Again I told my sister Karen to run, 556 00:54:57,592 --> 00:55:00,310 but she said she was too tired. 557 00:55:08,778 --> 00:55:10,756 So I jumped out the window... 558 00:55:10,929 --> 00:55:13,636 ran down to the hen house... 559 00:55:13,739 --> 00:55:16,862 saw the little dog... 560 00:55:16,966 --> 00:55:20,193 and I thought to row away, but could not find a boat. 561 00:55:22,483 --> 00:55:24,772 So I ran to find some rocks, 562 00:55:25,680 --> 00:55:28,720 to hide myself away from that man. 563 00:55:38,807 --> 00:55:41,320 And is that man among us today? 564 00:56:06,487 --> 00:56:09,140 If it so please the law, 565 00:56:09,287 --> 00:56:13,090 I shall with my heart and soul and sound mind, 566 00:56:13,200 --> 00:56:15,214 speak of the true and actual tale 567 00:56:15,220 --> 00:56:18,101 of that incident which continues to haunt me. 568 00:56:18,927 --> 00:56:23,714 I make this statement not in defense of myself, 569 00:56:23,818 --> 00:56:27,461 for what defense have those who still live, breathe and eat 570 00:56:27,460 --> 00:56:30,465 and partake of the Lord's blessings, 571 00:56:30,480 --> 00:56:33,914 against those who have been so cruelly struck down, 572 00:56:34,018 --> 00:56:36,932 in such a way as I can hardly bear to recall? 573 00:58:15,629 --> 00:58:18,543 I can't do this. 574 00:58:25,516 --> 00:58:28,221 What is it? 575 00:58:28,222 --> 00:58:33,114 I don't know. I can't do this here. 576 00:58:40,607 --> 00:58:43,418 It's not you, Thomas. It's me. 577 00:58:51,639 --> 00:58:54,554 Hold me, please. 578 00:59:05,897 --> 00:59:08,707 Something's gonna happen. 579 00:59:10,269 --> 00:59:12,663 I believe it was God's hands that caused me 580 00:59:12,767 --> 00:59:15,471 to realize that I must somehow survive my ordeal 581 00:59:15,472 --> 00:59:19,635 so that I would one day be reunited with my brother. 582 00:59:19,636 --> 00:59:24,111 I vowed to keep as still and as silent as possible 583 00:59:24,215 --> 00:59:27,441 so that the stormy motions that threatened to consume me 584 00:59:27,545 --> 00:59:30,251 might come under my control. 585 00:59:30,252 --> 00:59:32,437 If you hurry, you can catch John 586 00:59:32,540 --> 00:59:33,998 before they sail off for Portsmouth. 587 00:59:34,102 --> 00:59:36,496 This island has everything I need. 588 00:59:38,161 --> 00:59:39,618 My wife is here. 589 00:59:39,722 --> 00:59:42,428 That is all I ever need or want. 590 00:59:44,926 --> 00:59:47,528 And my sister is here, too. 591 00:59:49,193 --> 00:59:51,274 I don't need the distraction of the city. 592 00:59:51,379 --> 00:59:56,791 I am content to stay here and bait the trawls 593 00:59:56,895 --> 01:00:00,224 and think about my good fortune. 594 01:00:00,225 --> 01:00:02,931 You and Anethe are settling in well? 595 01:00:03,035 --> 01:00:06,676 Isn't it obvious how happy she is? 596 01:00:06,677 --> 01:00:09,488 She's... very agreeable. 597 01:00:11,361 --> 01:00:15,628 And also pleasant to look upon. 598 01:00:15,732 --> 01:00:18,542 But Anethe has a lot to learn about keeping a house. 599 01:00:18,647 --> 01:00:21,144 But I've brought her to a good teacher. 600 01:00:21,248 --> 01:00:24,578 You've turned yourself into a first-rate cook. 601 01:00:24,579 --> 01:00:26,868 I'll go fat from it. 602 01:00:28,949 --> 01:00:31,344 And with any luck, you'll soon be fat yourself. 603 01:00:32,489 --> 01:00:34,466 Is that so? 604 01:00:34,570 --> 01:00:38,837 I only mean that one day you may give us all good news. 605 01:00:42,271 --> 01:00:44,144 What is it? 606 01:00:44,145 --> 01:00:46,747 I cannot have a child. 607 01:00:52,263 --> 01:00:54,343 Are you sure of this, Maren? 608 01:00:54,344 --> 01:00:57,362 Have you been to a doctor? 609 01:00:57,467 --> 01:00:59,651 I have no need of doctors. 610 01:00:59,652 --> 01:01:02,254 Three years have been proof enough. 611 01:01:04,024 --> 01:01:07,666 To tell the truth, I'm not so surprised. 612 01:01:07,769 --> 01:01:10,164 I have suspected all my life. 613 01:01:11,620 --> 01:01:14,015 Or at least since... 614 01:01:18,177 --> 01:01:21,508 You remember? 615 01:01:24,942 --> 01:01:28,064 You remember, don't you? 616 01:01:28,169 --> 01:01:31,603 Yes... yes, of course I remember. 617 01:01:31,708 --> 01:01:36,078 I have thought the simultaneous onset of my womanhood... 618 01:01:36,182 --> 01:01:37,952 These are not matters of which 619 01:01:38,056 --> 01:01:39,929 a brother and sister should speak. 620 01:01:40,033 --> 01:01:42,010 These are private matters. 621 01:01:42,011 --> 01:01:45,236 I would never do anything to upset you. 622 01:01:45,237 --> 01:01:48,462 Is your marriage a happy one? 623 01:01:48,463 --> 01:01:51,481 We have managed. 624 01:01:51,585 --> 01:01:53,251 No... I mean in the matter of a child. 625 01:01:53,355 --> 01:01:56,581 You mean, does my husband put his seed in me with regularity? 626 01:01:56,686 --> 01:01:59,288 For God's sake, have some dignity. 627 01:01:59,392 --> 01:02:01,889 Evan, I'm so sorry. Please forgive me. 628 01:02:01,994 --> 01:02:04,283 Please forgive me. 629 01:02:20,415 --> 01:02:23,329 Sometimes I think I'll go mad. 630 01:02:33,424 --> 01:02:35,713 Good morning, Maren. 631 01:02:36,651 --> 01:02:40,085 So, I must go bait the trawls. 632 01:02:50,493 --> 01:02:53,198 Forgive me for being so late. 633 01:02:56,112 --> 01:02:58,089 May I have some cheese and sausage 634 01:02:58,090 --> 01:03:01,836 from yesterday's dinner for my breakfast? 635 01:03:33,267 --> 01:03:35,037 Oh...! 636 01:03:35,244 --> 01:03:37,327 Poor Maren. 637 01:03:37,534 --> 01:03:40,345 Why did I leave the broom lying? 638 01:03:41,801 --> 01:03:44,612 I'll get the mop. 639 01:03:44,716 --> 01:03:48,254 I've ruined your floor, didn't I? 640 01:03:52,209 --> 01:03:55,019 I'm just useless sometimes. 641 01:03:55,123 --> 01:03:57,932 Can you forgive me? 642 01:03:57,933 --> 01:04:01,784 I fear I'll never be the kind of wife you are. 643 01:04:04,490 --> 01:04:07,820 Evan speaks so highly of you. 644 01:04:07,924 --> 01:04:11,151 I'll clean it up. Let me do something to help you. 645 01:04:11,255 --> 01:04:12,816 It's no trouble. 646 01:04:12,920 --> 01:04:14,793 Please. Can't I be useful somehow? 647 01:04:14,898 --> 01:04:17,083 Our boarder with sore joints was asking for you 648 01:04:17,188 --> 01:04:19,997 to come to his room and read to him. 649 01:04:22,078 --> 01:04:25,617 You want me to go to read to Louis Wagner? 650 01:04:30,612 --> 01:04:32,902 In his room? 651 01:04:34,672 --> 01:04:37,586 He can't walk, Anethe. 652 01:04:37,690 --> 01:04:41,021 So if he's to be read to it will have to be in his room. 653 01:04:43,518 --> 01:04:46,328 The book's there by the front door. 654 01:05:04,542 --> 01:05:06,623 Ja? 655 01:05:14,741 --> 01:05:18,071 I have come to read to you. 656 01:05:20,570 --> 01:05:22,651 Thank you. 657 01:05:43,362 --> 01:05:45,339 Anethe...? 658 01:05:55,539 --> 01:05:57,828 Louis... 659 01:05:57,829 --> 01:05:59,700 he... 660 01:05:59,701 --> 01:06:03,344 Anethe... you poor thing. 661 01:06:11,671 --> 01:06:13,959 Anethe? 662 01:06:54,237 --> 01:06:57,359 He... 663 01:06:57,464 --> 01:06:59,441 Louis... 664 01:06:59,545 --> 01:07:02,562 Hush. You don't have to tell me. 665 01:07:02,563 --> 01:07:05,478 I'll tell John he stole provisions. 666 01:07:05,581 --> 01:07:08,391 He'll be off the island in the morning. 667 01:07:11,306 --> 01:07:14,324 If you ever told Evan, 668 01:07:14,428 --> 01:07:17,549 he would murder Louis. 669 01:07:17,550 --> 01:07:20,984 He would be hanged. Do you understand? 670 01:07:25,148 --> 01:07:28,165 You are so good to me. 671 01:07:28,166 --> 01:07:30,456 Shh-hh! 672 01:07:31,808 --> 01:07:34,723 You must rest. 673 01:07:34,826 --> 01:07:36,596 It's not enough to live off my charity, 674 01:07:36,700 --> 01:07:38,157 you steal from me as well? 675 01:07:38,261 --> 01:07:41,071 I never touched a dime of yours, John Hontvedt. 676 01:07:41,175 --> 01:07:43,048 You calling my wife a liar? 677 01:07:43,153 --> 01:07:46,274 As God is my witness, I don't know why she'd say such a thing. 678 01:07:46,275 --> 01:07:47,523 Get out of my sight. 679 01:07:47,524 --> 01:07:49,813 Get out of my sight! Go! 680 01:07:52,103 --> 01:07:55,017 From now on you have to earn an honest living! 681 01:08:19,162 --> 01:08:22,909 "Though they go mad" 682 01:08:23,013 --> 01:08:26,446 they shall be sane. 683 01:08:26,447 --> 01:08:29,466 Though they sink through the sea, 684 01:08:29,571 --> 01:08:32,484 they shall rise again. 685 01:08:33,629 --> 01:08:37,067 Though lovers be lost... 686 01:08:39,151 --> 01:08:41,548 love shall not, 687 01:08:43,424 --> 01:08:46,966 "And death shall have no dominion." 688 01:08:51,135 --> 01:08:53,322 Dylan Thomas. 689 01:08:53,427 --> 01:08:55,406 We met in a bar 690 01:08:55,407 --> 01:08:57,386 where he was giving a reading. 691 01:08:57,490 --> 01:09:00,095 I didn't know it was "Poets' Night." 692 01:09:00,199 --> 01:09:02,179 That morning I had my first assignment, 693 01:09:02,284 --> 01:09:04,264 taking pictures of a bloody corpse 694 01:09:04,368 --> 01:09:06,869 the police had fished out of the Charles. 695 01:09:06,973 --> 01:09:09,786 Perfect preparation for meeting me. 696 01:09:09,890 --> 01:09:11,360 I think what Thomas liked about me 697 01:09:11,370 --> 01:09:13,850 was that I'd never heard of him. 698 01:09:13,954 --> 01:09:15,620 Rich, they look fantastic. 699 01:09:15,621 --> 01:09:17,705 Had you really never heard of him? 700 01:09:17,913 --> 01:09:20,518 No, I was more of a visual person, I suppose. 701 01:09:20,622 --> 01:09:22,081 I didn't read poetry. 702 01:09:26,457 --> 01:09:28,749 Anyway, I went on about my work 703 01:09:28,750 --> 01:09:31,147 never asking Thomas a thing, 704 01:09:31,251 --> 01:09:33,439 telling him about this photograph I'd taken once. 705 01:09:33,440 --> 01:09:36,668 It was a father pulling his son from an icy pond. 706 01:09:36,669 --> 01:09:40,212 In the picture, you see the man lying down on the ice, 707 01:09:40,316 --> 01:09:42,713 his hands clasping the boy's, 708 01:09:42,817 --> 01:09:45,735 and both of them have their eyes closed. 709 01:09:47,089 --> 01:09:50,215 And then Thomas said the most remarkable thing. 710 01:09:50,320 --> 01:09:52,820 Do you remember? 711 01:09:52,924 --> 01:09:54,904 No. 712 01:09:57,509 --> 01:09:59,594 Come on. 713 01:10:01,051 --> 01:10:03,343 Look, I don't remember. 714 01:10:03,344 --> 01:10:06,991 He said that my work and his are very much the same... 715 01:10:07,095 --> 01:10:09,388 we're both trying to stop time. 716 01:10:11,889 --> 01:10:15,432 - I never said that. - That's exactly what you said. 717 01:10:15,639 --> 01:10:20,016 - It's pretentious shit. - No it's not. It's lovely. 718 01:10:22,621 --> 01:10:25,226 If I did say that, 719 01:10:25,331 --> 01:10:27,831 I was just trying to get into your pants. 720 01:10:31,790 --> 01:10:35,229 I wonder what moment it was I might have altered. 721 01:10:35,334 --> 01:10:39,605 What movement, left or right, might have changed fate. 722 01:10:39,606 --> 01:10:43,461 Perhaps I could have done it with a word... a thought. 723 01:10:49,087 --> 01:10:52,526 It was good of you to do this for Jean. 724 01:10:52,631 --> 01:10:55,027 She needed the time away. 725 01:10:59,091 --> 01:11:02,634 Maybe everybody would've been happier if I'd stayed home, too. 726 01:11:11,491 --> 01:11:13,887 You serious about her? 727 01:11:15,867 --> 01:11:18,263 You know me, Thomas, I never get serious. 728 01:11:18,367 --> 01:11:20,869 I leave that to the romantic in the family. 729 01:11:20,972 --> 01:11:23,368 I'm a romantic? 730 01:11:23,369 --> 01:11:26,704 I guess you have to be to write the way you do. 731 01:11:26,807 --> 01:11:28,996 Whatever the consequences. 732 01:11:32,018 --> 01:11:33,998 Jean knew what she signed up for 733 01:11:34,101 --> 01:11:36,916 when she got together with me. 734 01:11:37,019 --> 01:11:39,416 She knows better than anybody. 735 01:11:45,043 --> 01:11:47,856 Talent excuses cruelty. 736 01:11:49,836 --> 01:11:53,169 Don't you know that? 737 01:11:53,170 --> 01:11:54,942 Not talent... 738 01:11:55,046 --> 01:11:57,859 genius, maybe. 739 01:11:57,963 --> 01:12:00,360 You're talented, Thomas. 740 01:12:00,464 --> 01:12:03,799 The world is full of talented assholes. 741 01:12:12,134 --> 01:12:14,323 God... 742 01:12:14,427 --> 01:12:18,178 Even a hack can spin something out of a sunset like that, huh? 743 01:12:23,180 --> 01:12:26,409 I don't even carry a pen anymore. 744 01:12:47,458 --> 01:12:50,063 How long have you been interested in Thomas' poetry? 745 01:12:53,398 --> 01:12:55,480 I think I've always read Thomas. 746 01:12:55,481 --> 01:13:00,066 After the prize, I guess everyone does, huh? 747 01:13:00,170 --> 01:13:02,983 Not with such sensitivity, no. 748 01:13:05,901 --> 01:13:09,340 - You're joking with me, right? - No. I'm absolutely serious. 749 01:13:09,444 --> 01:13:13,612 It's obvious he enjoys talking to you about his work. 750 01:13:13,716 --> 01:13:16,530 Not that he actually writes much anymore. 751 01:13:16,634 --> 01:13:19,446 "Blocked" is a cliché you'll never hear him stoop to. 752 01:13:19,447 --> 01:13:23,824 Oh. I wondered about that. 753 01:13:24,865 --> 01:13:27,366 You know he killed a girl? 754 01:13:28,513 --> 01:13:32,368 Thomas killed a girl? 755 01:13:33,410 --> 01:13:36,640 I don't understand. 756 01:13:39,870 --> 01:13:43,309 I don't understand. 757 01:13:43,413 --> 01:13:47,789 When the car accident... his scar, you know... 758 01:13:47,893 --> 01:13:52,478 Thomas was driving. 759 01:13:52,582 --> 01:13:55,083 There was a girl in the car with him, 760 01:13:55,187 --> 01:13:56,749 and Thomas went off the road, 761 01:13:56,750 --> 01:13:59,252 caught his rear wheel in a ditch and flipped over. 762 01:13:59,355 --> 01:14:02,898 She died. They were 17. 763 01:14:05,920 --> 01:14:08,838 Was he drunk? 764 01:14:08,942 --> 01:14:10,505 Yes. 765 01:14:10,609 --> 01:14:16,132 So the poems were about her... "The Magdalene Poems"? 766 01:14:20,404 --> 01:14:23,426 An examination... 767 01:14:23,530 --> 01:14:26,552 of a 17-year-old girl 768 01:14:26,656 --> 01:14:30,198 in the last four seconds of her life. 769 01:14:30,303 --> 01:14:34,470 "To separate from life,." 770 01:14:34,575 --> 01:14:38,326 From tantalizing mysteries and salt spray... 771 01:14:40,097 --> 01:14:43,431 from grave gypsy eyes 772 01:14:43,432 --> 01:14:48,017 and the sacred poignant flesh of long-limbed dancers. 773 01:14:53,852 --> 01:14:55,936 A cross... 774 01:15:09,481 --> 01:15:14,066 "A cross, my shield on the altar of her neck." 775 01:15:22,611 --> 01:15:25,945 But her name wasn't Magdalene. It was Linda. 776 01:15:27,195 --> 01:15:29,904 Hmm, Linda. 777 01:15:31,572 --> 01:15:33,656 And he loved her? 778 01:15:33,760 --> 01:15:35,426 Very much. 779 01:15:35,427 --> 01:15:38,344 I don't think he's ever gotten over it. 780 01:15:38,449 --> 01:15:40,949 In a way, all the poems are about the accident 781 01:15:40,950 --> 01:15:42,617 even when they don't seem to be. 782 01:15:42,721 --> 01:15:44,805 But he married you. 783 01:15:44,910 --> 01:15:47,306 Well, Linda was dead, you see? 784 01:15:49,703 --> 01:15:53,662 And I hadn't the faintest idea who Thomas was. 785 01:15:57,413 --> 01:15:59,810 Why did you tell me this? 786 01:16:01,372 --> 01:16:03,770 Don't you want to know? 787 01:16:06,896 --> 01:16:08,875 What's up? 788 01:16:17,211 --> 01:16:20,858 Not much. 789 01:16:20,962 --> 01:16:23,047 God, I can't have done all this. 790 01:16:25,651 --> 01:16:28,881 Don't touch the dishes, all right? 791 01:16:28,882 --> 01:16:31,174 I'll be back to do them in a moment. 792 01:16:56,182 --> 01:16:58,161 Thomas? 793 01:17:00,141 --> 01:17:02,433 - Thomas? - What? 794 01:17:12,957 --> 01:17:15,355 You're trembling. 795 01:17:19,314 --> 01:17:21,397 Take my coat. 796 01:17:23,482 --> 01:17:25,566 Thank you. 797 01:17:42,210 --> 01:17:43,779 John... 798 01:17:43,884 --> 01:17:46,603 don't you dare sail off to Portsmouth without my list. 799 01:17:46,707 --> 01:17:48,799 Calm yourself. We're just doing our chores. 800 01:17:48,904 --> 01:17:51,205 We'll be back to eat before we go out. 801 01:17:51,309 --> 01:17:54,237 What makes you think you can beat this wind? 802 01:17:54,342 --> 01:17:56,328 And for God's sake, don't forget to take 803 01:17:56,329 --> 01:17:58,002 Karen back to the Appledore. 804 01:17:58,106 --> 01:18:01,244 She's not comfortable sleeping in the kitchen. 805 01:18:03,335 --> 01:18:07,937 It's wonderful... having company. 806 01:18:10,028 --> 01:18:12,329 It's ludicrous to sit in your bonnet doing nothing. 807 01:18:12,434 --> 01:18:14,211 The men aren't taking you for hours. 808 01:18:14,316 --> 01:18:17,663 Please, don't quarrel. 809 01:18:17,767 --> 01:18:20,068 Not on this day. 810 01:18:20,173 --> 01:18:22,578 What day? 811 01:18:28,016 --> 01:18:29,899 Oh, sisters, 812 01:18:30,003 --> 01:18:32,094 you must swear yourselves to secrecy. 813 01:18:32,199 --> 01:18:34,709 I have not even told my husband. 814 01:18:36,069 --> 01:18:39,519 Congratulations, my dear. 815 01:18:39,520 --> 01:18:43,494 - Is it too soon to be decent? - How can you be sure? 816 01:18:43,598 --> 01:18:46,840 I am two months late. January and February. 817 01:18:48,095 --> 01:18:49,454 Perhaps it is the cold. 818 01:18:51,232 --> 01:18:53,951 It is the cold that makes us seek each other's warmth. 819 01:18:55,416 --> 01:18:58,657 I'm so happy for you. 820 01:18:58,763 --> 01:19:00,644 Hello! 821 01:19:02,945 --> 01:19:05,141 Hello! 822 01:19:05,246 --> 01:19:08,593 I knew it. They couldn't beat that wind. 823 01:19:08,697 --> 01:19:10,265 They've gone straight into Portsmouth. 824 01:19:10,371 --> 01:19:13,193 What am I to do all day dressed in these clothes? 825 01:19:13,194 --> 01:19:16,958 It's a good question. So, that is that. 826 01:19:16,959 --> 01:19:18,736 The men will not be back tonight. 827 01:19:18,842 --> 01:19:21,351 This kind of wind dies in the evening. 828 01:19:21,455 --> 01:19:23,548 Unless they are at the harbor, sails will not fill. 829 01:19:23,652 --> 01:19:25,639 I cannot bear to spend the night alone. 830 01:19:25,743 --> 01:19:29,090 You won't be alone. 831 01:19:29,194 --> 01:19:32,645 You're with Karen and me. 832 01:19:59,836 --> 01:20:02,555 I now encounter my most difficult task of all... 833 01:20:03,914 --> 01:20:05,900 which is that of confronting the events 834 01:20:05,901 --> 01:20:09,353 of the 5th of March, 1873. 835 01:20:09,458 --> 01:20:13,221 It is not that I do not remember details of events, 836 01:20:13,222 --> 01:20:16,777 for I do... too vividly. 837 01:20:16,778 --> 01:20:20,020 The colors sharp and garish; 838 01:20:20,124 --> 01:20:23,575 Sounds heightened and abrasive, as in a terrible dream 839 01:20:23,681 --> 01:20:27,863 that one has over and over and cannot escape. 840 01:20:38,321 --> 01:20:41,562 The longer they stay away, the fewer chores we have to do. 841 01:20:41,563 --> 01:20:44,386 I'm hungry. 842 01:20:44,387 --> 01:20:46,687 Should have eaten your supper. 843 01:20:46,897 --> 01:20:49,616 I've just cleaned up the kitchen. 844 01:20:51,289 --> 01:20:52,439 Maren? 845 01:20:52,544 --> 01:20:55,472 Can I spend the night in your bed? 846 01:20:55,577 --> 01:20:57,564 I am cold and afraid. 847 01:20:57,669 --> 01:20:59,445 Don't be silly. 848 01:20:59,446 --> 01:21:01,643 Perfectly safe and warm in your room. 849 01:21:01,747 --> 01:21:03,002 Please? 850 01:21:03,107 --> 01:21:06,034 I know it's childish, but please? 851 01:21:07,290 --> 01:21:09,695 Come. 852 01:21:09,904 --> 01:21:12,623 Just let the fire burn down. 853 01:21:21,460 --> 01:21:24,271 Oh, Maren, 854 01:21:24,272 --> 01:21:27,603 you are so watchful over us. 855 01:21:28,854 --> 01:21:31,248 Like a mother hen. 856 01:21:36,246 --> 01:21:39,058 Your face feels so warm. 857 01:21:40,203 --> 01:21:42,703 Do you have a headache? 858 01:21:49,783 --> 01:21:51,760 Anethe... 859 01:21:51,761 --> 01:21:54,156 Is that better? 860 01:21:56,552 --> 01:21:58,217 Yes. 861 01:22:10,713 --> 01:22:13,316 Do you not miss John? 862 01:22:14,461 --> 01:22:16,857 The attentions? 863 01:22:19,356 --> 01:22:21,438 Sometimes it's hard to sit in a kitchen 864 01:22:21,543 --> 01:22:24,041 till it is time for bed. 865 01:22:37,161 --> 01:22:39,869 Do you do it every night? 866 01:22:42,576 --> 01:22:44,659 Yes. 867 01:22:46,221 --> 01:22:48,303 Us too. 868 01:22:53,197 --> 01:22:55,697 Turn over. 869 01:22:57,883 --> 01:23:00,903 Take off your nightgown. 870 01:23:01,007 --> 01:23:02,777 My nightgown? 871 01:23:02,881 --> 01:23:05,276 I want to rub your back. 872 01:23:23,082 --> 01:23:25,894 Anethe... 873 01:23:26,831 --> 01:23:29,122 There. 874 01:23:29,226 --> 01:23:32,140 Is that good? 875 01:23:32,141 --> 01:23:34,120 Yes. 876 01:23:56,091 --> 01:23:58,590 I love you, Maren. 877 01:24:12,752 --> 01:24:15,251 Did I hurt you? 878 01:24:17,021 --> 01:24:18,999 No. 879 01:24:52,008 --> 01:24:54,820 I love you too, Anethe. 880 01:25:31,681 --> 01:25:35,637 I have discovered in my life 881 01:25:35,638 --> 01:25:39,595 that it is not always for us to know the nature of God, 882 01:25:39,699 --> 01:25:42,719 or why he may bring in one night 883 01:25:42,823 --> 01:25:47,613 pleasure and death and rage and tenderness, 884 01:25:47,717 --> 01:25:50,216 all intermingled, 885 01:25:50,320 --> 01:25:54,173 so that one can barely distinguish one from the other. 886 01:25:54,277 --> 01:25:58,026 And it is all that one can do to hang on to sanity. 887 01:26:11,250 --> 01:26:15,414 - Sorry. I didn't mean to... - Oh, Jesus Christ! 888 01:26:15,415 --> 01:26:17,393 I can't believe you swam all the way out here. 889 01:26:17,498 --> 01:26:19,996 I had to. Somebody stole the Zodiac. 890 01:26:19,997 --> 01:26:24,058 Here. God, you must be freezing. There you go. 891 01:26:24,162 --> 01:26:25,933 You're crying. 892 01:26:26,037 --> 01:26:31,555 - No, no I'm not. - What are you up to here? 893 01:26:31,659 --> 01:26:33,222 My God...! 894 01:26:36,241 --> 01:26:38,324 I just needed to take a few more pictures. 895 01:26:38,428 --> 01:26:39,782 In the dark? 896 01:26:39,886 --> 01:26:42,175 The murders happened in the dark. 897 01:26:42,176 --> 01:26:43,634 What's this? 898 01:26:43,738 --> 01:26:47,381 It's Maren Hontvedt's statement to the prosecutor. 899 01:26:47,382 --> 01:26:49,569 Looks like the original. 900 01:26:49,673 --> 01:26:53,214 I sort of "borrowed" it without permission. 901 01:26:55,817 --> 01:26:58,316 It's not like you. 902 01:27:00,815 --> 01:27:03,522 What am I like, Rich? 903 01:27:12,791 --> 01:27:14,977 Go back to bed. 904 01:27:21,537 --> 01:27:23,203 You all right? 905 01:27:23,307 --> 01:27:25,182 - Yeah. - Where you been? 906 01:27:25,286 --> 01:27:27,263 I went to the island to get a few more shots. 907 01:27:27,264 --> 01:27:30,075 I came back the moment it started to rain. 908 01:27:30,180 --> 01:27:31,637 The other boats left 15 minutes ago. 909 01:27:31,638 --> 01:27:35,595 I don't know what's going on. 910 01:27:35,698 --> 01:27:37,884 Where's Adaline? 911 01:27:37,885 --> 01:27:39,968 Still sleeping. 912 01:27:45,278 --> 01:27:47,465 Here, would you take this line? 913 01:27:50,797 --> 01:27:53,192 How'd you sleep? 914 01:28:11,207 --> 01:28:14,122 - What's going on? - What's going on with you? 915 01:28:27,034 --> 01:28:30,262 Is it really bad? 916 01:28:36,302 --> 01:28:38,280 Indicated by Doppler radar. 917 01:28:38,384 --> 01:28:40,777 Category IV conditions, including heavy rain, 918 01:28:40,778 --> 01:28:43,277 tidal flooding and winds above 75 miles an hour 919 01:28:43,278 --> 01:28:45,360 are being reported along the coast... 920 01:28:51,609 --> 01:28:55,045 We've got a front coming in faster than I thought. 921 01:28:59,418 --> 01:29:01,292 Okay. 922 01:29:03,271 --> 01:29:06,082 - You all right? - Yeah. 923 01:29:07,956 --> 01:29:10,351 Listen... the wind alone could put us on the rocks. 924 01:29:14,829 --> 01:29:18,056 So I'm gonna motor in, same as the other boats did. 925 01:29:18,057 --> 01:29:19,618 Even if we get caught out there 926 01:29:19,619 --> 01:29:21,908 we'll be better than in here. 927 01:29:21,909 --> 01:29:23,783 - Thomas? - Yeah? 928 01:29:23,784 --> 01:29:27,219 I need you to put sail ties on the main, all right? 929 01:29:27,220 --> 01:29:28,887 Tightly. 930 01:29:30,865 --> 01:29:32,843 - Jean? - Yeah? 931 01:29:32,947 --> 01:29:36,175 You and Adaline lock down anything that can move... 932 01:29:36,176 --> 01:29:39,091 binoculars, camera, drawers... anything that can shift. 933 01:29:39,195 --> 01:29:41,486 There are extra bungee cords in here if you need them. 934 01:29:41,590 --> 01:29:43,360 Anything you don't want to get wet, 935 01:29:43,465 --> 01:29:46,692 put inside a plastic bag and seal it. 936 01:29:46,796 --> 01:29:47,838 - Jean? - Yeah? 937 01:29:47,942 --> 01:29:51,170 If this bilge pump stops running, come get me, okay? 938 01:29:54,918 --> 01:29:57,625 Here, put these on right now. 939 01:30:00,333 --> 01:30:02,416 I'm going up. 940 01:30:05,540 --> 01:30:07,204 You two gonna be all right? 941 01:30:07,205 --> 01:30:09,289 Yeah. 942 01:30:12,516 --> 01:30:14,911 I've never been in a storm before. 943 01:30:15,016 --> 01:30:16,994 We'll be all right. 944 01:30:18,868 --> 01:30:22,512 Did Rich help you last night with your photographs? 945 01:30:22,616 --> 01:30:24,490 You were gone a while. 946 01:30:24,491 --> 01:30:28,136 I needed to get a few more shots. He just swam out. 947 01:30:28,240 --> 01:30:30,530 I guess he got worried and came to check on me. 948 01:30:30,531 --> 01:30:33,653 I wanted to meet you, Jean. 949 01:30:33,654 --> 01:30:35,320 That's why I came. 950 01:30:35,425 --> 01:30:37,611 Thomas has told me a lot about you. 951 01:30:41,672 --> 01:30:43,651 Thank God. 952 01:31:03,019 --> 01:31:05,726 I thought a husband might cure you of perversion, 953 01:31:05,830 --> 01:31:08,641 but I see you have only grown more depraved. 954 01:31:08,745 --> 01:31:12,181 You don't understand. I was cold. 955 01:31:12,182 --> 01:31:14,785 So you take off your nightgown? 956 01:31:14,889 --> 01:31:17,701 - Please. - Do you think me a fool? 957 01:31:17,805 --> 01:31:21,033 - What is it? - Oh, poor thing. 958 01:31:21,241 --> 01:31:24,051 I had hoped to spare you this for your own sweet sake. 959 01:31:24,052 --> 01:31:25,510 Karen! 960 01:31:25,614 --> 01:31:27,593 But now that Maren has corrupted you as well... 961 01:31:27,697 --> 01:31:29,780 - Stop it. - She lay with your husband. 962 01:31:29,883 --> 01:31:31,966 - Stop it, Karen. - Her only brother! 963 01:31:31,967 --> 01:31:36,860 Her sins could only be stopped by sending her to America. 964 01:31:36,861 --> 01:31:40,921 - It's not true, is it? - I loved him as you do. 965 01:31:41,025 --> 01:31:44,254 It was sickness, not love! 966 01:31:50,397 --> 01:31:53,938 When your husband knows, he'll... 967 01:31:54,041 --> 01:31:56,331 Maren! Oh, my God! 968 01:31:56,332 --> 01:31:58,936 You don't think to scare me...? 969 01:32:02,476 --> 01:32:04,246 Rich! 970 01:32:06,434 --> 01:32:09,244 Rich! Rich! 971 01:32:09,245 --> 01:32:11,536 Rich, there's water on the floor. 972 01:32:11,639 --> 01:32:14,972 - What's wrong? - We've lost power. 973 01:32:15,076 --> 01:32:17,366 - I'll tell Rich! - What's happened to your face? 974 01:32:17,367 --> 01:32:21,115 - It's rough out there! - Thomas, I wanna talk to you! 975 01:32:21,219 --> 01:32:22,261 Where's Adaline? 976 01:32:22,365 --> 01:32:23,764 She's seasick. She went to lie down. 977 01:32:23,823 --> 01:32:25,904 Rich, there's water over the teak. 978 01:32:25,905 --> 01:32:28,404 - What? - There's water over the teak! 979 01:32:28,508 --> 01:32:30,695 Check the bilge pump! 980 01:32:33,090 --> 01:32:34,861 Get out of the way. 981 01:32:41,732 --> 01:32:43,815 We've lost the engine. 982 01:32:43,919 --> 01:32:47,146 Jean, can you come take the wheel for a moment? 983 01:32:47,147 --> 01:32:49,855 Come up and I'll show you what to do. 984 01:32:49,959 --> 01:32:53,290 - Thomas? - The sooner the better. 985 01:32:53,395 --> 01:32:54,541 Thomas...? 986 01:32:54,645 --> 01:32:56,518 For God's sake, Jean, take the wheel! 987 01:32:56,519 --> 01:32:58,497 Thomas, I love you. 988 01:32:58,601 --> 01:33:02,350 Take the wheel! Go! 989 01:33:15,991 --> 01:33:19,843 Keep the seas behind you like they are now. 990 01:33:19,844 --> 01:33:23,384 Whatever you do, don't let the waves get to the side. 991 01:33:25,259 --> 01:33:27,756 You'll be fine. Take the wheel. 992 01:33:27,757 --> 01:33:29,736 Okay. 993 01:33:32,652 --> 01:33:35,046 Here, put these on. 994 01:33:54,519 --> 01:33:57,955 Damn it, hold tighter. I'm holding as tight as I can. 995 01:33:58,059 --> 01:34:01,286 - How bad is this? - If we get water in that line, 996 01:34:01,287 --> 01:34:02,953 we're fucked... do you understand me? 997 01:34:34,504 --> 01:34:36,066 Adaline! 998 01:34:36,170 --> 01:34:39,190 Adaline! You need a vest! 999 01:34:40,856 --> 01:34:43,146 Adaline! 1000 01:34:49,603 --> 01:34:52,414 Adaline! 1001 01:36:29,046 --> 01:36:31,024 Anethe? 1002 01:36:33,106 --> 01:36:35,085 Anethe? 1003 01:36:40,812 --> 01:36:45,497 - Maren, please...! - I never wanted you to know. 1004 01:36:45,498 --> 01:36:47,477 Please...? 1005 01:36:48,935 --> 01:36:51,016 Oh, please! 1006 01:36:51,017 --> 01:36:53,308 I'm so sorry. 1007 01:37:50,058 --> 01:37:52,973 Maren... 1008 01:38:43,996 --> 01:38:47,016 No one can say with any certainty, 1009 01:38:47,120 --> 01:38:50,140 unless he has lived through such an experience, 1010 01:38:50,244 --> 01:38:53,471 how he will react when rage overtakes the body and mind... 1011 01:38:53,472 --> 01:38:56,803 "the anguish so swift and so piercing," 1012 01:38:56,804 --> 01:38:58,886 an attack of all the senses, 1013 01:38:58,887 --> 01:39:01,594 "like a sudden bite on the hand." 1014 01:39:13,049 --> 01:39:15,964 Jean! Get off the bow! 1015 01:39:16,068 --> 01:39:21,483 Adaline! Adeline! Adaline! 1016 01:39:21,587 --> 01:39:24,711 Get off the bow! What? 1017 01:40:32,394 --> 01:40:35,102 Give me your hand! 1018 01:40:51,554 --> 01:40:54,887 Oh... oh... 1019 01:41:03,321 --> 01:41:05,299 There he is! 1020 01:41:20,398 --> 01:41:22,376 Thomas! 1021 01:42:20,480 --> 01:42:23,812 And is that man among us today? 1022 01:42:38,807 --> 01:42:41,929 Silence! Silence! 1023 01:42:41,930 --> 01:42:46,825 Silence! Silence in court! 1024 01:42:48,594 --> 01:42:51,198 Hang him! Hang him! 1025 01:42:55,259 --> 01:42:57,550 Silence! 1026 01:44:10,023 --> 01:44:12,419 Jean, Jean, Jean... 1027 01:44:38,507 --> 01:44:41,629 Louis Wagner... 1028 01:44:41,734 --> 01:44:46,105 you have been found guilty of murder in the first degree. 1029 01:44:46,209 --> 01:44:51,121 You are to be taken to the state prison at Thomaston, 1030 01:44:51,121 --> 01:44:55,596 there to be hanged by the neck until death ensues. 1031 01:45:11,604 --> 01:45:14,620 Thomas, Thomas... 1032 01:45:14,621 --> 01:45:18,056 This is my idea. My brother-in-law has a boat. 1033 01:45:18,161 --> 01:45:20,242 I thought he could take us to Smuttynose Island 1034 01:45:20,346 --> 01:45:22,948 where the murders happened. 1035 01:45:25,134 --> 01:45:27,423 We left our daughter with her grandmother. 1036 01:45:27,527 --> 01:45:29,921 I thought it would be sort of a vacation. 1037 01:45:31,690 --> 01:45:36,061 It's one of those lies we all believe... 1038 01:45:36,165 --> 01:45:38,872 that you can mix business with pleasure. 1039 01:46:01,352 --> 01:46:03,850 The prosecutor will see you now. 1040 01:46:03,954 --> 01:46:06,763 Mrs. Hontvedt. It's been quite some time. 1041 01:46:10,510 --> 01:46:12,591 I've come to make a statement about the murders. 1042 01:46:15,506 --> 01:46:17,587 "The Lord is my Shepherd," 1043 01:46:17,692 --> 01:46:19,357 I shall not want. 1044 01:46:19,461 --> 01:46:22,374 He maketh me to lie down in green pastures. 1045 01:46:22,375 --> 01:46:25,810 He leadeth me beside the still waters. 1046 01:46:25,913 --> 01:46:27,994 He restoreth my soul. 1047 01:46:27,995 --> 01:46:30,597 He leadeth me in the paths of righteousness 1048 01:46:30,700 --> 01:46:32,782 for His name's sake. 1049 01:46:32,783 --> 01:46:34,968 Yea, though I walk through the valley 1050 01:46:35,072 --> 01:46:37,778 of the shadow of death. I will fear no evil, 1051 01:46:37,882 --> 01:46:40,275 for Thou art with me. 1052 01:46:40,380 --> 01:46:43,190 "Thy rod and Thy staff they comfort me..." 1053 01:46:43,398 --> 01:46:47,561 God is good. He cannot let an innocent man suffer. 1054 01:46:48,706 --> 01:46:51,204 Louis Wagner is innocent. 1055 01:46:55,055 --> 01:46:57,657 God forgive me for letting you hang him. 1056 01:47:05,150 --> 01:47:07,336 "Amen." 1057 01:47:07,439 --> 01:47:09,938 Woman are naturally unstable, of course. 1058 01:47:10,042 --> 01:47:13,476 Not always to be believed. Quite true, sir. 1059 01:47:13,580 --> 01:47:17,326 We must respect the jury's decision. 1060 01:47:17,327 --> 01:47:20,033 Is that understood? 1061 01:47:35,852 --> 01:47:37,726 There are times in your life when you sense 1062 01:47:37,829 --> 01:47:40,951 that something is about to happen. 1063 01:47:41,056 --> 01:47:45,842 And at the same time you realize it already has. 1064 01:47:45,843 --> 01:47:48,862 They say it's also true of dying. 1065 01:47:48,965 --> 01:47:52,296 You can see your life in an instant, 1066 01:47:52,400 --> 01:47:55,938 beginning with birth and ending with total knowledge. 1067 01:47:56,043 --> 01:47:58,957 "Though they sink through the sea," 1068 01:47:59,060 --> 01:48:03,119 they shall rise again. 1069 01:48:03,120 --> 01:48:05,826 Though lovers be lost... 1070 01:48:08,219 --> 01:48:10,821 "love shall not." 1071 01:48:28,307 --> 01:48:31,741 I believe that in the darkest hour, 1072 01:48:31,845 --> 01:48:35,592 God may restore faith and offer salvation. 1073 01:48:35,696 --> 01:48:38,714 Toward dawn, in that cave, 1074 01:48:38,818 --> 01:48:42,044 I began to pray for the first time 1075 01:48:42,149 --> 01:48:45,062 since Evan had spoken harshly to me. 1076 01:48:45,166 --> 01:48:47,352 These were prayers that sprang from tears 1077 01:48:47,456 --> 01:48:51,411 shed in the blackest moments of my wretchedness. 1078 01:48:51,515 --> 01:48:53,701 I prayed for the souls of Karen and Anethe, 1079 01:48:53,805 --> 01:48:55,990 and for Evan, 1080 01:48:55,991 --> 01:48:59,735 who would walk up the path to the cottage in a few hours 1081 01:48:59,736 --> 01:49:03,692 and wonder why his bride did not greet him at the cove. 1082 01:49:03,796 --> 01:49:07,855 And again for Evan, who would stagger away from that cottage 1083 01:49:07,959 --> 01:49:11,601 and that island, and never return again. 1084 01:49:13,267 --> 01:49:16,493 And I also prayed for myself, 1085 01:49:16,597 --> 01:49:21,385 who did not understand the visions God had given me. 76482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.