All language subtitles for The.Weight.of.Water.2000.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,844 --> 00:02:45,512
I didn't do it!
2
00:02:45,721 --> 00:02:50,100
I swear to God, I didn't do it!
3
00:02:50,309 --> 00:02:53,437
Those women were always good to me.
4
00:02:59,276 --> 00:03:01,570
I'm innocent!
5
00:03:04,698 --> 00:03:08,139
I'm innocent!
I'm innocent!
6
00:03:19,218 --> 00:03:21,153
John, you know me.
7
00:03:21,301 --> 00:03:23,697
I have nothing to do with any murder.
8
00:03:23,801 --> 00:03:26,092
I'll kill you!
9
00:03:29,112 --> 00:03:31,507
Please.
You must believe me.
10
00:03:31,611 --> 00:03:35,360
Is this the man you saw commit
these terrible murders?
11
00:03:35,361 --> 00:03:37,756
It's all right.
You're safe here.
12
00:03:42,963 --> 00:03:46,712
- Jesus loves me.
- The devil loves you.
13
00:03:56,918 --> 00:03:58,897
Jesus loves me...
14
00:03:59,001 --> 00:04:04,208
Jesus loves me.
Jesus loves me...
15
00:04:05,458 --> 00:04:07,020
The State of New Hampshire
16
00:04:07,125 --> 00:04:09,311
versus Louis Wagner.
17
00:04:09,415 --> 00:04:10,873
Call your first witness.
18
00:04:10,978 --> 00:04:15,351
The people call Evan Christenson.
19
00:04:25,662 --> 00:04:27,744
And what did you do
when you got to Smuttynose?
20
00:04:27,848 --> 00:04:31,076
When I got to Smuttynose,
I went up to the house.
21
00:04:31,077 --> 00:04:34,409
- And went right in.
- And what did you see?
22
00:04:34,410 --> 00:04:38,263
I saw my wife lying on the floor.
23
00:04:38,367 --> 00:04:40,450
Dead or alive?
24
00:04:48,573 --> 00:04:51,697
Evan! Evan!
25
00:06:01,473 --> 00:06:03,556
Evan.
26
00:06:25,634 --> 00:06:27,822
Your mother looked a little tired.
27
00:06:27,926 --> 00:06:30,633
She can handle it.
28
00:06:30,737 --> 00:06:33,445
If you're not used to having
a five-year-old around...
29
00:06:33,549 --> 00:06:35,840
I thought the whole point
was to get away.
30
00:06:35,945 --> 00:06:38,131
If you're gonna worry
about Billie all weekend...
31
00:06:38,236 --> 00:06:41,880
All right, Thomas.
32
00:06:41,881 --> 00:06:43,651
What?
33
00:06:45,317 --> 00:06:47,296
Nothing.
34
00:06:50,629 --> 00:06:52,027
I'm looking forward to seeing Rich.
35
00:06:52,087 --> 00:06:55,523
It's been quite a while.
36
00:06:55,524 --> 00:06:59,689
A weekend with my brother...
that's a rare treat.
37
00:07:01,043 --> 00:07:03,543
I'm a photographer for a magazine.
38
00:07:03,647 --> 00:07:07,291
They're doing an article
about the murders.
39
00:07:11,249 --> 00:07:13,228
My brother-in-law
has a boat,
40
00:07:13,332 --> 00:07:16,351
and I thought he could
take us to Smuttynose Island,
41
00:07:16,352 --> 00:07:19,997
- Where the murders happened.
- Hey, there...
42
00:07:24,579 --> 00:07:26,869
We left our daughter
with her grandmother.
43
00:07:26,870 --> 00:07:30,620
I thought it would be sort of a vacation.
44
00:07:34,160 --> 00:07:36,348
Jean, this is Adaline.
45
00:07:36,452 --> 00:07:38,430
Adaline, this is my favorite
sister-in-law.
46
00:07:38,535 --> 00:07:40,721
- Favorite and only.
- Caught on a technicality.
47
00:07:40,825 --> 00:07:43,325
Rich introduced us to his new girlfriend.
48
00:07:43,429 --> 00:07:44,575
- Hi.
- Hi.
49
00:07:44,679 --> 00:07:46,448
I didn't know he was bringing anyone.
50
00:07:46,449 --> 00:07:50,303
This is my husband, Thomas.
Adaline, wasn't it?
51
00:07:50,406 --> 00:07:51,447
We've met, actually.
52
00:07:51,448 --> 00:07:54,467
Hi. At the writers'
dinner, right?
53
00:07:54,468 --> 00:07:56,551
- Yeah.
- Oh yeah.
54
00:07:56,656 --> 00:07:58,946
- Hey.
- Hey. It's been too long.
55
00:07:58,947 --> 00:08:01,238
Where's all this go?
56
00:09:05,911 --> 00:09:08,410
Old man lays down.
57
00:09:08,515 --> 00:09:11,013
Come on, I'll teach you how to dive.
58
00:09:47,672 --> 00:09:51,003
It was impossible to know
that we had 17 hours left.
59
00:09:51,004 --> 00:09:53,921
Or 12... or three.
60
00:10:15,166 --> 00:10:17,353
This is it?
61
00:10:17,457 --> 00:10:20,373
"The two women
were discovered in the kitchen,
62
00:10:20,581 --> 00:10:23,496
strangled and bludgeoned
with an axe."
63
00:10:23,497 --> 00:10:25,580
Isn't "bludgeon" a wonderful word?
64
00:10:25,684 --> 00:10:27,975
One of the best.
65
00:10:29,642 --> 00:10:33,078
Oh, this one's good.
"The nude body of Anethe..."
66
00:10:33,079 --> 00:10:35,265
"An-nette."
67
00:10:35,370 --> 00:10:37,661
"The nude body of Anethe Christenson"
68
00:10:37,765 --> 00:10:40,369
was draped with a cloth
as if the killer could not bear
69
00:10:40,473 --> 00:10:43,493
"to look at his handiwork
while he sipped his tea."
70
00:10:43,597 --> 00:10:45,239
Imagine the psychology
of a guy who could sit
71
00:10:45,263 --> 00:10:48,700
and drink tea with two women
he's just bludgeoned.
72
00:10:50,054 --> 00:10:53,490
This must be the kitchen, right?
73
00:10:53,491 --> 00:10:55,469
Where they found the bodies.
74
00:11:09,216 --> 00:11:11,091
Yeah, about...
75
00:11:14,319 --> 00:11:16,194
over there and...
76
00:11:20,671 --> 00:11:22,651
here.
77
00:11:38,272 --> 00:11:39,939
Help!
78
00:11:40,042 --> 00:11:41,812
Hello!
79
00:11:41,917 --> 00:11:43,792
Help!
80
00:11:54,830 --> 00:11:57,330
"Although Louis Wagner
was convicted of the murders,
81
00:11:57,434 --> 00:12:00,246
the matter has been debated
for over a century."
82
00:12:00,351 --> 00:12:04,098
I'm working on the "Oswald
'single axe' theory" myself.
83
00:12:04,099 --> 00:12:06,079
Adaline is hoping you might
read something
84
00:12:06,182 --> 00:12:07,848
for us later tonight, Thomas.
85
00:12:07,952 --> 00:12:10,555
Whatever you're working on, you know...
86
00:12:10,556 --> 00:12:13,680
we're not critics.
87
00:14:13,862 --> 00:14:15,320
Many poets can turn a phrase,
88
00:14:15,424 --> 00:14:17,507
but most of them don't have the balls
89
00:14:17,611 --> 00:14:20,006
to tackle the really great themes.
90
00:14:20,110 --> 00:14:23,234
I'm not sure I even know what
the "really great themes" are.
91
00:14:26,359 --> 00:14:28,025
Abandonment...
92
00:14:28,129 --> 00:14:31,253
loss, castration...
93
00:14:31,358 --> 00:14:34,690
That's never gonna be
one of my problems, thankfully.
94
00:14:38,439 --> 00:14:40,104
Chauvinism?
95
00:14:40,105 --> 00:14:42,605
That's tired, don't you think?
96
00:14:44,375 --> 00:14:46,770
What about Yeats?
97
00:14:46,771 --> 00:14:49,479
The celebration of the human imagination.
98
00:14:53,436 --> 00:14:56,768
- The magician.
- Melancholy.
99
00:14:56,769 --> 00:15:00,517
It's all melancholy.
100
00:15:01,768 --> 00:15:04,996
"The room swinging with emptiness
101
00:15:05,100 --> 00:15:10,203
like an unswung bell."
Valentin Iremonger.
102
00:15:10,307 --> 00:15:12,389
I think the really great ones
103
00:15:12,390 --> 00:15:15,410
use words in such a way
you can never take them back.
104
00:15:16,348 --> 00:15:18,326
Yeah, they do.
105
00:15:20,201 --> 00:15:22,700
"To separate from life..."
106
00:15:24,679 --> 00:15:28,948
from tantalizing mysteries
and salt spray...
107
00:15:30,511 --> 00:15:34,260
from the grave gypsy eyes...
108
00:15:35,718 --> 00:15:41,653
and the sacred, poignant flesh
of long-limbed dancers,
109
00:15:41,654 --> 00:15:45,090
"unsullied,
but not for long."
110
00:15:45,091 --> 00:15:47,381
She's memorized you, Thomas.
111
00:15:47,382 --> 00:15:50,402
I stole "poignant flesh"
112
00:15:50,506 --> 00:15:52,381
from Rich.
113
00:15:52,486 --> 00:15:54,464
- I don't remember saying that.
- You were drunk.
114
00:15:54,568 --> 00:15:56,547
I don't think I'd ever use that word.
115
00:15:56,650 --> 00:15:58,317
That's so like you.
116
00:15:58,421 --> 00:16:01,337
You probably read more
than anybody I've ever met.
117
00:16:01,338 --> 00:16:03,419
But you always pretend
you'd rather be drinking beer.
118
00:16:03,420 --> 00:16:06,440
- At a Red Sox game.
- Depends on who's pitching.
119
00:16:10,501 --> 00:16:12,585
How did Wagner know
the men would be gone?
120
00:16:12,689 --> 00:16:15,500
Sorry. Still thinking
about the murders.
121
00:16:15,605 --> 00:16:17,583
But Louis Wagner...
the man they hanged...
122
00:16:17,584 --> 00:16:19,770
how did he know the women would be alone?
123
00:16:19,771 --> 00:16:21,957
He's got a 12-mile row
back to shore,
124
00:16:22,062 --> 00:16:23,936
why take time to drink tea?
125
00:16:24,041 --> 00:16:27,477
And why cover one woman's face
and not the other's?
126
00:16:27,478 --> 00:16:30,914
Axe murderers don't tend to have
the most razor-sharp intellects.
127
00:16:32,788 --> 00:16:35,495
Maybe her eyes were open.
It was the sight of them,
128
00:16:35,496 --> 00:16:37,162
the accusation.
129
00:16:37,163 --> 00:16:39,662
He couldn't stand to have her
looking at him.
130
00:16:39,767 --> 00:16:42,786
So it was an act of passion.
131
00:16:42,891 --> 00:16:47,367
But using an axe requires intimacy.
132
00:16:47,368 --> 00:16:50,492
Think about...
133
00:16:50,493 --> 00:16:54,763
how close you have to be
to your victim...
134
00:16:54,867 --> 00:16:57,157
the vibration in your hand,
135
00:16:57,158 --> 00:17:00,803
and the handle as the blade strikes bone.
136
00:17:00,908 --> 00:17:04,238
The spray of blood warm on your face,
137
00:17:04,239 --> 00:17:08,926
and standing over her,
her last choking gasps.
138
00:17:09,031 --> 00:17:11,738
If he had gone there
with the intent to murder,
139
00:17:11,842 --> 00:17:14,237
he would've taken a gun.
140
00:17:16,321 --> 00:17:19,861
I think the killer was in love
with one of the women.
141
00:17:19,965 --> 00:17:22,049
And murder was the only way
he could possess her.
142
00:17:22,152 --> 00:17:24,860
I like that.
143
00:17:41,315 --> 00:17:43,813
Wagner... Wagner.
144
00:17:43,814 --> 00:17:45,897
He came into the house.
145
00:17:46,001 --> 00:17:47,979
Wagner?
146
00:17:47,980 --> 00:17:50,270
He took an axe.
147
00:17:50,271 --> 00:17:54,853
- And he swung it.
- Oh God.
148
00:17:55,061 --> 00:17:58,498
God help us.
149
00:17:58,603 --> 00:18:00,373
Anethe...
150
00:18:00,477 --> 00:18:02,976
Is she hurt?
151
00:18:05,476 --> 00:18:08,392
Evan. Evan.
152
00:18:08,496 --> 00:18:10,787
Is she all right?
153
00:18:10,892 --> 00:18:13,390
- Maren... Maren?
- Evan...!
154
00:18:13,391 --> 00:18:15,474
Is she all right?
155
00:18:17,556 --> 00:18:21,618
Evan! Evan!
156
00:18:32,762 --> 00:18:36,719
It was funny the way I found out.
157
00:18:36,823 --> 00:18:39,947
Our daughter was in the hospital.
158
00:18:40,052 --> 00:18:41,925
Jean had...
159
00:18:41,926 --> 00:18:44,632
I guess neither of us
had paid enough attention
160
00:18:44,633 --> 00:18:46,924
to an infection that she had.
161
00:18:47,133 --> 00:18:49,840
Next thing we knew,
she was barely breathing.
162
00:18:49,841 --> 00:18:55,465
We rushed her to the hospital.
163
00:18:55,569 --> 00:18:56,568
It was pneumonia.
164
00:18:57,547 --> 00:19:02,026
She was tiny...
she was six weeks old...
165
00:19:02,130 --> 00:19:06,502
and had tubes going in
one end and out the other.
166
00:19:06,503 --> 00:19:09,211
And she was fighting for every breath.
167
00:19:09,316 --> 00:19:11,607
And I think in a moment like that,
168
00:19:11,711 --> 00:19:14,626
you feel hope crossing over into grief.
169
00:19:14,835 --> 00:19:16,918
Nicely put, Thomas.
170
00:19:17,126 --> 00:19:19,624
And they had her in this fucking box...
171
00:19:19,625 --> 00:19:24,207
an incubator...
and it looked like a coffin.
172
00:19:24,208 --> 00:19:26,811
What's wrong?
173
00:19:27,749 --> 00:19:30,040
Nothing.
174
00:19:30,144 --> 00:19:32,308
Then someone from the committee
found me in the hospital.
175
00:19:32,332 --> 00:19:34,205
I got on the phone, they told me I'd won.
176
00:19:34,310 --> 00:19:37,747
Oh, I didn't have any idea.
I'm sorry.
177
00:19:39,517 --> 00:19:43,162
Of course, Billie's fine now...
tons of trouble.
178
00:19:45,141 --> 00:19:47,952
But it was just so unimportant
to me at the time.
179
00:19:48,056 --> 00:19:50,660
I don't think I know what
it's like to win a Pulitzer.
180
00:19:52,847 --> 00:19:56,284
Love is never as ferocious
181
00:19:56,388 --> 00:19:58,888
as when you think it's gonna leave you.
182
00:19:58,992 --> 00:20:00,241
Thomas!
183
00:20:03,991 --> 00:20:05,762
What?
184
00:20:05,865 --> 00:20:07,114
Have you done something with the wine.
185
00:20:07,115 --> 00:20:09,614
- We're having for dinner?
- The wine?
186
00:20:09,615 --> 00:20:14,092
- It's almost time to eat.
- I've got it right here.
187
00:20:17,321 --> 00:20:20,653
Open it for me, Thomas.
You're the expert.
188
00:20:25,444 --> 00:20:27,736
There was a flesh wound
upon the right forehead,
189
00:20:27,943 --> 00:20:30,027
separating the upper part.
190
00:20:30,131 --> 00:20:32,630
The left ear was nearly cut through,
191
00:20:32,734 --> 00:20:34,817
separating it from the head.
192
00:20:34,921 --> 00:20:37,004
In my opinion, a very heavy instrument
193
00:20:37,108 --> 00:20:39,191
had to make those blows.
194
00:20:39,295 --> 00:20:41,378
An axe, in all probability.
195
00:20:48,460 --> 00:20:50,022
The only people who knew
196
00:20:50,126 --> 00:20:52,313
the women would be alone that night
197
00:20:52,417 --> 00:20:54,500
were Emil Ingerbretson...
'cause I asked him
198
00:20:54,605 --> 00:20:56,478
to tell Maren we couldn't make it back...
199
00:20:56,583 --> 00:20:59,187
and Louis Wagner.
200
00:20:59,291 --> 00:21:03,351
When did you arrive
in America, Mrs. Hontvedt?
201
00:21:03,352 --> 00:21:08,039
I arrived five years ago
with my husband John.
202
00:21:08,143 --> 00:21:10,329
He is a fisherman.
203
00:21:11,267 --> 00:21:13,246
We left our home because we were told
204
00:21:13,350 --> 00:21:15,641
this is a land of opportunity.
205
00:21:20,848 --> 00:21:23,140
This is not it, John.
206
00:21:24,806 --> 00:21:26,889
Surely this is not it?
207
00:21:49,487 --> 00:21:51,675
Hello!
208
00:22:13,128 --> 00:22:15,003
Sit...
209
00:22:15,107 --> 00:22:17,502
and have a rest.
210
00:22:18,544 --> 00:22:20,835
We don't have any money to go back.
211
00:22:20,939 --> 00:22:23,334
We'll make it.
212
00:23:01,242 --> 00:23:05,199
The best cure for melancholy is industry.
213
00:23:11,032 --> 00:23:13,844
And though the winds
blew for days, neverending,
214
00:23:13,948 --> 00:23:16,759
and the gulls never ceased their cries,
215
00:23:16,864 --> 00:23:20,301
we drew strength
from the rhythm of our labors.
216
00:23:22,279 --> 00:23:24,154
And from God.
217
00:23:28,840 --> 00:23:32,485
My husband and I grew
accustomed to the solitude.
218
00:23:56,230 --> 00:23:58,208
I didn't mind the work.
219
00:23:58,313 --> 00:24:00,602
I never complained.
220
00:24:00,603 --> 00:24:02,894
I was brought up for this.
221
00:24:09,977 --> 00:24:12,997
The wind carried off our speech
222
00:24:13,101 --> 00:24:15,599
so we spoke less.
223
00:24:15,600 --> 00:24:19,037
And with work, I suppose,
we had less to say.
224
00:24:20,807 --> 00:24:22,785
It is better not to take the chance
225
00:24:22,786 --> 00:24:25,494
of asking an uncomfortable question,
226
00:24:25,599 --> 00:24:27,994
or revealing an affection
for another person
227
00:24:28,098 --> 00:24:31,118
that may bring unintentioned pain.
228
00:24:32,471 --> 00:24:34,761
It is wiser, I think,
229
00:24:34,762 --> 00:24:38,928
to keep silent and preserve the bond.
230
00:24:51,842 --> 00:24:54,967
I knew that I would not
be able to leave the island.
231
00:24:55,070 --> 00:24:58,403
I had to bite my cheek to keep
from breaking into tears,
232
00:24:58,507 --> 00:25:01,215
that once started,
might continue forever.
233
00:26:00,368 --> 00:26:03,389
Can you get me a drink, please?
234
00:26:04,118 --> 00:26:05,887
Sure.
235
00:26:57,960 --> 00:27:00,458
Adaline...
Shit! Quick.
236
00:27:04,520 --> 00:27:06,083
Shit!
237
00:27:06,186 --> 00:27:09,415
Jesus Christ.
Help!
238
00:27:11,602 --> 00:27:14,206
Can you help?!
239
00:27:15,247 --> 00:27:17,122
Jesus.
240
00:27:22,850 --> 00:27:24,515
- Something blew this way.
- Here.
241
00:27:24,516 --> 00:27:26,391
- Thanks.
- And here.
242
00:27:28,160 --> 00:27:30,764
Thanks.
243
00:27:33,472 --> 00:27:35,763
Jesus.
244
00:27:41,595 --> 00:27:43,575
Thanks.
245
00:27:47,636 --> 00:27:50,135
What's all the excitement?
246
00:27:50,239 --> 00:27:52,427
Nothing.
247
00:28:05,861 --> 00:28:08,047
Nicely done.
248
00:28:13,255 --> 00:28:14,713
Hah!
249
00:28:27,210 --> 00:28:29,605
Never get it.
250
00:28:34,084 --> 00:28:37,624
There's a certain poetry
in photography, don't you think?
251
00:28:37,728 --> 00:28:40,436
You know, putting a frame
around the world?
252
00:28:40,541 --> 00:28:43,456
I imagine that's maybe
part of the attraction
253
00:28:43,665 --> 00:28:45,643
between the two of you.
254
00:28:48,664 --> 00:28:51,163
You think so, Thomas?
255
00:28:56,683 --> 00:28:58,244
Makes sense.
256
00:28:58,245 --> 00:29:01,888
I always felt it was more
of an animal attraction myself.
257
00:29:01,889 --> 00:29:04,181
Two strays sniffing
each other in an alley.
258
00:29:05,743 --> 00:29:07,513
You overreached.
259
00:29:07,617 --> 00:29:09,805
I was thinking about
what keeps people together
260
00:29:09,909 --> 00:29:11,992
over the long term.
261
00:29:13,554 --> 00:29:16,469
So how did you two meet?
262
00:29:16,574 --> 00:29:18,969
Thomas introduced us at the dinner.
263
00:29:19,073 --> 00:29:20,952
I think actually he was
trying to get rid of me,
264
00:29:21,052 --> 00:29:22,927
because I was acting like a groupie
265
00:29:23,030 --> 00:29:25,426
and asking too many questions.
266
00:29:26,989 --> 00:29:28,967
Two seconds after I met him,
I was asking him
267
00:29:29,071 --> 00:29:31,987
how he got his scar.
268
00:29:36,465 --> 00:29:38,344
I couldn't help noticing it
in his photograph...
269
00:29:38,444 --> 00:29:41,673
you know, the one in the back
of "The Magdalene Poems"?
270
00:29:41,776 --> 00:29:44,901
Seemed like it would've been
so easy for him to just...
271
00:29:45,004 --> 00:29:48,233
turn away a little so it didn't show.
272
00:29:48,337 --> 00:29:50,732
But he didn't.
273
00:29:50,837 --> 00:29:52,606
What did he say?
274
00:29:52,607 --> 00:29:54,691
I said...
275
00:29:54,794 --> 00:29:57,919
that I had a car accident
when I was a kid.
276
00:29:58,022 --> 00:30:00,210
The driver was drunk.
277
00:30:00,314 --> 00:30:02,813
I probably read too much into things,
278
00:30:02,814 --> 00:30:06,667
but I thought it was maybe
something we had in common.
279
00:30:06,771 --> 00:30:11,249
'Cause I put my arm
through a window once.
280
00:30:18,227 --> 00:30:21,663
We need more wine.
Sure.
281
00:30:24,162 --> 00:30:26,141
I'll be right back.
282
00:30:36,556 --> 00:30:38,639
I'll get a towel.
283
00:31:06,861 --> 00:31:08,736
Oh, help!
284
00:31:27,794 --> 00:31:29,148
Anethe!
285
00:31:29,982 --> 00:31:32,167
Anethe!
286
00:31:32,168 --> 00:31:33,626
Please...
287
00:32:36,320 --> 00:32:38,611
Thomas?
288
00:32:38,715 --> 00:32:42,361
- Thomas?
- Hm-mm?
289
00:32:42,465 --> 00:32:45,381
I don't think he did it.
290
00:32:45,485 --> 00:32:46,943
What?
291
00:32:47,047 --> 00:32:49,650
The murders.
I don't think Wagner did it.
292
00:32:49,651 --> 00:32:53,504
It was the woman,
the survivor... she killed them.
293
00:32:53,608 --> 00:32:55,691
Jean, I just need a few minutes' sleep.
294
00:32:55,795 --> 00:32:58,190
I can't sleep at all
on this fucking thing.
295
00:33:27,311 --> 00:33:29,080
Maren.
296
00:33:29,185 --> 00:33:31,163
Yes?
297
00:33:36,888 --> 00:33:39,594
John?
What's this?
298
00:33:39,802 --> 00:33:43,133
It's for you.
A little company, I thought.
299
00:33:45,214 --> 00:33:47,816
- Do you like him?
- Yes.
300
00:33:47,817 --> 00:33:50,315
- I like him very much.
- Good.
301
00:33:50,419 --> 00:33:53,334
Thank you.
302
00:33:53,438 --> 00:33:55,624
I'm going
to call him "Ringe."
303
00:33:55,728 --> 00:33:58,954
Oh... you have a letter
from home.
304
00:33:59,058 --> 00:34:00,932
- Do I?
- Yeah.
305
00:34:03,951 --> 00:34:06,657
I thought Evan would never write.
306
00:34:12,486 --> 00:34:14,672
It's from my sister, Karen.
307
00:34:17,795 --> 00:34:19,772
Our father has died.
308
00:34:24,873 --> 00:34:26,955
She's coming to America.
309
00:34:29,245 --> 00:34:31,222
She can't.
310
00:34:31,326 --> 00:34:33,200
We have no other bed and no money for it.
311
00:34:33,305 --> 00:34:34,866
That's all right.
312
00:34:34,970 --> 00:34:37,572
I've been saving some money
for the new schooner.
313
00:34:37,676 --> 00:34:40,382
It's fine.
314
00:34:52,977 --> 00:34:56,308
You're seasick.
Yes, I am a little.
315
00:35:01,409 --> 00:35:03,074
Welcome.
316
00:35:03,178 --> 00:35:04,738
Be careful with that trunk.
317
00:35:04,739 --> 00:35:06,820
I'm sick from the boat.
318
00:35:06,821 --> 00:35:09,944
I need tea and bread.
319
00:35:14,004 --> 00:35:17,022
Karen...
how is our brother?
320
00:35:18,688 --> 00:35:20,873
He's well.
321
00:35:22,747 --> 00:35:24,413
Is that all?
322
00:35:25,558 --> 00:35:27,848
Hasn't he written you?
323
00:35:28,055 --> 00:35:29,513
We had one letter.
324
00:35:29,617 --> 00:35:32,428
One letter in all this time?
325
00:35:32,532 --> 00:35:34,613
I'm surprised.
326
00:35:34,717 --> 00:35:37,632
I thought our brother
bore you a special affection.
327
00:35:37,736 --> 00:35:40,026
He's probably busy.
328
00:35:40,130 --> 00:35:42,940
He was not too busy
to be a comfort to me.
329
00:35:42,941 --> 00:35:45,751
He took me on a holiday over Easter.
330
00:35:45,854 --> 00:35:48,456
And to the theater.
And to supper.
331
00:35:48,457 --> 00:35:51,163
And we stayed in a hotel.
332
00:35:53,870 --> 00:35:55,847
He's prospered wonderfully.
333
00:35:55,952 --> 00:35:58,449
And put money by.
334
00:35:58,450 --> 00:36:00,532
No doubt he will soon meet a young woman
335
00:36:00,636 --> 00:36:03,446
to turn his head.
336
00:36:05,528 --> 00:36:07,713
Perhaps he'll come to America.
337
00:36:08,755 --> 00:36:10,628
Don't be absurd.
338
00:36:10,732 --> 00:36:13,022
A man who prospers in his own country
339
00:36:13,126 --> 00:36:15,105
has no need to flee.
340
00:36:18,227 --> 00:36:21,557
He's well, though?
341
00:36:21,662 --> 00:36:23,224
And happy?
342
00:36:24,369 --> 00:36:26,553
Oh yes, Maren.
343
00:36:26,554 --> 00:36:28,949
Never better.
344
00:36:29,052 --> 00:36:30,926
We found Karen a domestic position
345
00:36:31,030 --> 00:36:35,089
early that spring
at the Appledore Island Hotel.
346
00:36:35,090 --> 00:36:37,588
I hoped the work might occupy her.
347
00:36:50,079 --> 00:36:52,369
- Hi.
- Hi.
348
00:36:53,930 --> 00:36:56,115
- You sleep well?
- Yeah.
349
00:37:16,205 --> 00:37:18,703
Guess I'm the last one up.
350
00:37:18,807 --> 00:37:21,826
- Hi.
- Hi.
351
00:37:21,930 --> 00:37:24,012
I thought we could call Billie later.
352
00:37:24,116 --> 00:37:25,782
I just did.
353
00:37:26,822 --> 00:37:28,800
Oh.
354
00:37:28,904 --> 00:37:30,153
Oh, you could have told me.
355
00:37:30,257 --> 00:37:33,068
They were going to the park.
I said you'd call later.
356
00:37:33,172 --> 00:37:35,566
- Is she all right?
- She misses us.
357
00:37:35,670 --> 00:37:37,856
She said that?
358
00:37:37,960 --> 00:37:39,625
I could tell.
359
00:37:39,626 --> 00:37:42,643
But it doesn't matter.
We're gonna be back tomorrow.
360
00:38:04,711 --> 00:38:07,209
"Hi. We're unable
to take your call right now,
361
00:38:07,314 --> 00:38:10,436
so please leave a message,
and we'll call you back."
362
00:38:25,425 --> 00:38:27,714
Hello, John.
363
00:38:27,715 --> 00:38:30,629
I brought a mate from Portsmouth
364
00:38:30,734 --> 00:38:32,606
to board with us.
365
00:38:32,607 --> 00:38:35,625
He has some rheumatism,
and it needs nursing sometimes,
366
00:38:35,730 --> 00:38:38,853
- But he's a good hand.
- It's so cramped as it is.
367
00:38:40,102 --> 00:38:42,704
Come in, Louis.
368
00:38:42,808 --> 00:38:45,410
Louis Wagner, madam.
369
00:38:45,618 --> 00:38:48,324
From Germany?
370
00:38:48,429 --> 00:38:52,280
I hope I won't be a burden to you.
371
00:38:52,384 --> 00:38:56,236
It's no burden.
What's one more?
372
00:38:58,109 --> 00:39:01,232
Louis, let me show you your room.
373
00:39:10,079 --> 00:39:12,057
Come.
374
00:39:20,801 --> 00:39:24,548
Sorry to be so stiff.
375
00:39:24,652 --> 00:39:26,629
I'm afraid you will soon
be looking after me
376
00:39:26,630 --> 00:39:28,920
and my rheumatism.
377
00:39:29,128 --> 00:39:31,938
Do you mind the extra work?
378
00:39:32,042 --> 00:39:34,332
I never mind work.
379
00:39:36,831 --> 00:39:39,016
May I see your hands?
380
00:39:44,221 --> 00:39:47,030
They're strong.
That's good.
381
00:39:47,031 --> 00:39:50,259
Sometimes it helps
to have my joints massaged.
382
00:39:50,362 --> 00:39:52,859
Would you do that for me?
383
00:39:52,860 --> 00:39:55,879
If my husband has no objection.
384
00:39:55,984 --> 00:39:59,626
If he doesn't know,
he can have no objection.
385
00:40:01,291 --> 00:40:03,894
They're waiting for you on the boat.
386
00:40:11,180 --> 00:40:14,511
It's coming on again.
I can feel it.
387
00:40:17,425 --> 00:40:20,444
Would you help me to the bed?
388
00:40:21,589 --> 00:40:23,463
Please?
389
00:40:33,664 --> 00:40:35,537
Thank you.
390
00:40:38,308 --> 00:40:41,223
All right.
Ease me down, Thomas.
391
00:40:51,840 --> 00:40:54,442
"Dear Mr. Plaisted,"
392
00:40:54,546 --> 00:40:56,524
I will be in Portsmouth on April 15th,
393
00:40:56,628 --> 00:40:58,606
and would very much appreciate it
394
00:40:58,710 --> 00:41:02,040
if I could meet in your
chambers that afternoon.
395
00:41:02,041 --> 00:41:04,747
Please respond by return post.
396
00:41:04,851 --> 00:41:07,557
"Sincerely,
Mrs. John Hontvedt."
397
00:41:11,409 --> 00:41:13,073
Aren't you hot?
398
00:41:13,074 --> 00:41:15,156
Do you want to swim or something?
399
00:41:15,260 --> 00:41:17,862
Take a look at this.
Tell me what you think.
400
00:41:17,863 --> 00:41:18,904
What is it?
401
00:41:19,008 --> 00:41:22,234
A letter Maren Hontvedt
wrote to the prosecutor.
402
00:41:23,795 --> 00:41:27,229
- What do you think?
- Not much to it, is there?
403
00:41:27,230 --> 00:41:32,123
- Look at the date.
- "April 7th, 1875."
404
00:41:32,227 --> 00:41:36,390
That's two years after the trial.
405
00:41:36,599 --> 00:41:39,721
What reason could Maren have
for meeting the prosecutor then?
406
00:41:39,722 --> 00:41:42,012
Okay, I give.
407
00:41:42,115 --> 00:41:44,092
Louis Wagner was hanged three weeks
408
00:41:44,093 --> 00:41:46,904
after she wrote this letter.
409
00:41:47,008 --> 00:41:49,088
Maybe Maren couldn't live with the guilt
410
00:41:49,089 --> 00:41:51,692
and she wanted to confess
before an innocent man died.
411
00:41:52,524 --> 00:41:54,294
Confess?
412
00:41:54,398 --> 00:41:56,375
I thought you were
snapping a few photographs,
413
00:41:56,376 --> 00:41:58,874
- Not re-opening the case.
- Aren't you curious?
414
00:41:58,978 --> 00:42:00,123
Yeah.
415
00:42:00,227 --> 00:42:03,453
I want to go back
to the mainland for a few hours,
416
00:42:03,454 --> 00:42:05,091
look around the courthouse in Portsmouth.
417
00:42:05,119 --> 00:42:07,201
Maybe there's a record of this meeting.
418
00:42:09,283 --> 00:42:11,886
We are running a little low on wine.
419
00:42:14,696 --> 00:42:17,506
Thomas is outdoing himself, hmm?
420
00:42:30,517 --> 00:42:32,599
Hey...
421
00:42:33,952 --> 00:42:36,867
you all right?
422
00:42:36,971 --> 00:42:39,364
So I thought...
423
00:42:39,365 --> 00:42:41,446
Never better.
424
00:42:42,696 --> 00:42:44,986
"And in that day they shall
roar against them"
425
00:42:45,090 --> 00:42:47,379
like the roaring of the sea,
426
00:42:47,380 --> 00:42:49,982
and if one look unto the land,
427
00:42:50,086 --> 00:42:54,041
behold darkness and sorrow,
428
00:42:54,146 --> 00:42:57,580
"and the light is darkened
in the heavens thereof."
429
00:44:14,503 --> 00:44:16,897
You're a good cook.
430
00:44:17,001 --> 00:44:18,667
I'm not.
431
00:44:21,269 --> 00:44:23,246
You're right.
It's dreadful.
432
00:44:23,351 --> 00:44:25,432
I must be a fool to keep eating it.
433
00:44:26,994 --> 00:44:28,868
I think you are feeling better.
434
00:44:28,971 --> 00:44:31,678
A miraculous recovery, I think.
435
00:44:31,782 --> 00:44:34,696
You are
a "sister of mercy."
436
00:44:39,589 --> 00:44:42,711
Are you lonely here?
437
00:44:42,920 --> 00:44:45,939
No.
Of course not.
438
00:44:46,043 --> 00:44:47,916
I have my dog Ringe.
439
00:44:48,124 --> 00:44:50,518
Yes, your dog.
440
00:44:50,623 --> 00:44:52,808
Is he enough?
441
00:44:52,913 --> 00:44:54,786
I have my husband too.
442
00:44:56,659 --> 00:44:58,533
Dog first, husband second...
443
00:44:58,638 --> 00:45:00,615
that is the usual order of things.
444
00:45:02,280 --> 00:45:06,652
Should keep such observations
to yourself, Mr. Wagner.
445
00:45:08,526 --> 00:45:11,857
I'm lonely too, Mrs. Hontvedt.
That's why I asked.
446
00:45:15,604 --> 00:45:17,478
You're too young to be a married woman.
447
00:45:17,582 --> 00:45:19,559
John doesn't deserve
such a beautiful wife.
448
00:45:19,663 --> 00:45:21,641
I have made some konfetkake.
449
00:45:24,243 --> 00:45:28,199
- Would you like some?
- Konfetkake? I don't think so.
450
00:45:28,303 --> 00:45:32,050
You are the only confection
that interests me.
451
00:45:32,051 --> 00:45:36,422
Perhaps I could have
just a little "taste"?
452
00:45:40,482 --> 00:45:42,667
Mrs. Hontvedt,
don't be offended.
453
00:45:42,771 --> 00:45:46,726
I only tease you.
You've not been teased much.
454
00:45:46,727 --> 00:45:48,912
Am I correct?
455
00:45:52,660 --> 00:45:55,054
You should go.
456
00:45:59,946 --> 00:46:02,236
As you wish.
457
00:46:45,329 --> 00:46:48,036
I would do anything to have you.
458
00:46:54,305 --> 00:46:58,650
And did the defendant cease
his unwelcome overtures?
459
00:46:59,512 --> 00:47:00,770
He did not.
460
00:47:05,830 --> 00:47:10,625
Women's motives are always
more concealed than men's.
461
00:47:10,654 --> 00:47:13,850
So you think Jean's right
about it being the woman?
462
00:47:13,851 --> 00:47:15,412
It's always the woman.
463
00:47:15,516 --> 00:47:17,077
I can't see a woman using an axe.
464
00:47:17,181 --> 00:47:19,680
- Lizzie Borden?
- She was acquitted.
465
00:47:19,780 --> 00:47:22,836
Yeah, because 12 men on the jury couldn't see
a woman using an axe.
466
00:47:22,938 --> 00:47:25,710
Maren must have used an axe
every day chopping wood.
467
00:47:25,716 --> 00:47:27,486
But why would she kill them?
468
00:47:27,900 --> 00:47:30,123
When a woman kills,
it's generally a spouse.
469
00:47:30,210 --> 00:47:31,701
For obvious reasons.
470
00:47:32,190 --> 00:47:34,050
But her sister
and sister-in-law?
471
00:47:34,087 --> 00:47:35,810
It doesn't make much sense.
472
00:47:36,021 --> 00:47:38,623
It is remotely possible
they hanged the right guy.
473
00:47:38,624 --> 00:47:41,642
Come on, Rich.
What's the fun in that?
474
00:47:54,238 --> 00:47:57,464
Excuse me, but aren't you that writer?
475
00:47:59,858 --> 00:48:02,669
Yeah... William S. Burroughs.
A pleasure.
476
00:48:02,773 --> 00:48:05,167
I read "The Magdalene Poems"
for my class.
477
00:48:05,665 --> 00:48:07,018
What'd you make of them?
478
00:48:07,240 --> 00:48:11,461
Good. Really good.
Thomas Janes, right?
479
00:48:12,356 --> 00:48:13,970
So, what are you working on now?
480
00:48:14,414 --> 00:48:17,650
An infomercial, but don't tell anybody.
481
00:48:20,155 --> 00:48:22,966
That's my brother, Rich,
the handsome one.
482
00:48:25,280 --> 00:48:27,540
Can I go to the courthouse with you?
483
00:48:27,650 --> 00:48:29,316
It's not necessary.
484
00:48:29,410 --> 00:48:31,112
I want to go.
485
00:48:31,813 --> 00:48:33,999
All right.
486
00:49:11,054 --> 00:49:13,694
That Mr. Wagner
is quite handsome.
487
00:49:13,934 --> 00:49:16,647
He seems to like me very much.
488
00:49:17,214 --> 00:49:20,392
- Is that why you're smiling?
- Heavens, no.
489
00:49:20,894 --> 00:49:23,956
I was thinking how much
I enjoy my work at the hotel.
490
00:49:24,530 --> 00:49:26,545
Making beds and washing chamberpots?
491
00:49:26,552 --> 00:49:27,890
Don't be crude.
492
00:49:28,640 --> 00:49:32,770
Perhaps I am smiling because
I have a wonderful secret.
493
00:49:34,836 --> 00:49:37,090
- Secret?
- Be patient, Maren.
494
00:49:37,330 --> 00:49:39,425
You will find out in good time.
495
00:49:59,003 --> 00:50:01,730
Karen? Please...
496
00:50:02,580 --> 00:50:05,360
tell me what your secret is
or I shall die of curiosity.
497
00:50:05,621 --> 00:50:07,330
Oh, it's nothing.
498
00:50:07,672 --> 00:50:09,854
Only that I had a letter
from our brother.
499
00:50:11,527 --> 00:50:12,530
Evan?
500
00:50:15,040 --> 00:50:16,487
Did you bring his letter with you?
501
00:50:16,610 --> 00:50:20,298
I'm so sorry, I left it
in my room in Appledore.
502
00:50:20,770 --> 00:50:22,472
What has he written you?
503
00:50:22,778 --> 00:50:24,778
Only that he's coming to America
504
00:50:25,300 --> 00:50:27,134
in October.
505
00:50:28,065 --> 00:50:29,563
Really?
506
00:50:31,556 --> 00:50:33,098
Evan's coming?
507
00:50:33,316 --> 00:50:36,440
He says he wishes to stay
with you and John.
508
00:51:10,378 --> 00:51:12,459
Hello!
509
00:51:15,790 --> 00:51:17,664
Evan.
510
00:51:18,288 --> 00:51:20,265
Evan!
511
00:51:21,931 --> 00:51:23,805
Evan!
512
00:51:28,177 --> 00:51:30,154
Evan!
513
00:51:30,258 --> 00:51:33,172
Hello!
514
00:51:33,173 --> 00:51:35,254
- Evan!
- Maren!
515
00:51:35,359 --> 00:51:37,336
Is that woman with you?
516
00:51:37,337 --> 00:51:40,147
Evan! Evan!
517
00:51:40,251 --> 00:51:42,227
Evan!
518
00:51:42,220 --> 00:51:44,843
Hello to America!
519
00:51:45,090 --> 00:51:47,220
Such a happy day.
520
00:51:48,891 --> 00:51:51,493
We have to have a little celebration.
521
00:51:52,638 --> 00:51:54,823
Maren, this is Anethe.
522
00:51:54,928 --> 00:51:57,113
This is my beautiful wife Anethe.
523
00:51:57,217 --> 00:51:59,820
A toast to the new arrivals.
524
00:51:59,924 --> 00:52:03,358
My beautiful sister Maren.
525
00:52:07,731 --> 00:52:11,270
This is Louis.
Louis Wagner.
526
00:52:12,623 --> 00:52:15,954
Anethe, will you dance with me?
527
00:52:18,785 --> 00:52:21,309
Okay, you're gonna dance.
528
00:52:22,616 --> 00:52:24,594
Play it.
529
00:52:45,931 --> 00:52:47,909
Come and dance with me.
530
00:52:57,798 --> 00:53:00,296
Bravo, John.
531
00:53:08,623 --> 00:53:11,954
Please continue when
you're able, Mrs. Hontvedt.
532
00:53:29,337 --> 00:53:32,148
When I could open the door,
533
00:53:32,312 --> 00:53:36,080
I looked out and saw the man
grab a chair with both hands.
534
00:53:38,552 --> 00:53:41,810
So I shut the door again
and hurried back to my sister.
535
00:53:44,007 --> 00:53:46,189
I told Karen to hang on
and we would escape
536
00:53:46,189 --> 00:53:48,058
through my bedroom window.
537
00:53:49,098 --> 00:53:51,512
But she said she was too tired...
538
00:53:52,020 --> 00:53:54,421
just laid there on the floor.
539
00:53:55,556 --> 00:53:58,232
And the man kept pounding on the door.
540
00:54:02,429 --> 00:54:05,701
I told Anethe to hide,
so she jumped out the window.
541
00:54:06,858 --> 00:54:09,578
When I told her to go
and to look for help,
542
00:54:11,070 --> 00:54:12,916
she said she could not.
543
00:54:14,967 --> 00:54:17,512
The fear had taken her voice.
544
00:54:18,460 --> 00:54:20,792
I was standing at the door...
545
00:54:21,903 --> 00:54:24,193
keeping out the man.
546
00:54:26,483 --> 00:54:29,293
And then suddenly the pounding stopped.
547
00:54:30,959 --> 00:54:33,560
I heard Anethe "Hello, Louis"
548
00:54:33,665 --> 00:54:35,434
several times.
549
00:54:36,892 --> 00:54:39,598
And I went to the window
550
00:54:39,702 --> 00:54:43,865
and looked out, and saw that man.
551
00:54:43,970 --> 00:54:46,468
Louis! Louis, no!
552
00:54:46,572 --> 00:54:49,694
With a big axe he struck her
once and she fell.
553
00:54:49,799 --> 00:54:52,297
Please...!
554
00:54:52,334 --> 00:54:55,210
He struck her again, and back
he came toward the house.
555
00:54:55,520 --> 00:54:57,592
Again I told my sister Karen to run,
556
00:54:57,592 --> 00:55:00,310
but she said she was too tired.
557
00:55:08,778 --> 00:55:10,756
So I jumped out the window...
558
00:55:10,929 --> 00:55:13,636
ran down to the hen house...
559
00:55:13,739 --> 00:55:16,862
saw the little dog...
560
00:55:16,966 --> 00:55:20,193
and I thought to row away,
but could not find a boat.
561
00:55:22,483 --> 00:55:24,772
So I ran to find some rocks,
562
00:55:25,680 --> 00:55:28,720
to hide myself away from that man.
563
00:55:38,807 --> 00:55:41,320
And is that man among us today?
564
00:56:06,487 --> 00:56:09,140
If it so please the law,
565
00:56:09,287 --> 00:56:13,090
I shall with my heart
and soul and sound mind,
566
00:56:13,200 --> 00:56:15,214
speak of the true and actual tale
567
00:56:15,220 --> 00:56:18,101
of that incident
which continues to haunt me.
568
00:56:18,927 --> 00:56:23,714
I make this statement
not in defense of myself,
569
00:56:23,818 --> 00:56:27,461
for what defense have those
who still live, breathe and eat
570
00:56:27,460 --> 00:56:30,465
and partake of the Lord's blessings,
571
00:56:30,480 --> 00:56:33,914
against those who have been
so cruelly struck down,
572
00:56:34,018 --> 00:56:36,932
in such a way as I can hardly
bear to recall?
573
00:58:15,629 --> 00:58:18,543
I can't do this.
574
00:58:25,516 --> 00:58:28,221
What is it?
575
00:58:28,222 --> 00:58:33,114
I don't know.
I can't do this here.
576
00:58:40,607 --> 00:58:43,418
It's not you, Thomas.
It's me.
577
00:58:51,639 --> 00:58:54,554
Hold me, please.
578
00:59:05,897 --> 00:59:08,707
Something's gonna happen.
579
00:59:10,269 --> 00:59:12,663
I believe it was
God's hands that caused me
580
00:59:12,767 --> 00:59:15,471
to realize that I must
somehow survive my ordeal
581
00:59:15,472 --> 00:59:19,635
so that I would one day
be reunited with my brother.
582
00:59:19,636 --> 00:59:24,111
I vowed to keep as still
and as silent as possible
583
00:59:24,215 --> 00:59:27,441
so that the stormy motions
that threatened to consume me
584
00:59:27,545 --> 00:59:30,251
might come under my control.
585
00:59:30,252 --> 00:59:32,437
If you hurry, you can catch John
586
00:59:32,540 --> 00:59:33,998
before they sail off for Portsmouth.
587
00:59:34,102 --> 00:59:36,496
This island has everything I need.
588
00:59:38,161 --> 00:59:39,618
My wife is here.
589
00:59:39,722 --> 00:59:42,428
That is all I ever need or want.
590
00:59:44,926 --> 00:59:47,528
And my sister is here, too.
591
00:59:49,193 --> 00:59:51,274
I don't need the distraction of the city.
592
00:59:51,379 --> 00:59:56,791
I am content to stay here
and bait the trawls
593
00:59:56,895 --> 01:00:00,224
and think about my good fortune.
594
01:00:00,225 --> 01:00:02,931
You and Anethe are settling in well?
595
01:00:03,035 --> 01:00:06,676
Isn't it obvious how happy she is?
596
01:00:06,677 --> 01:00:09,488
She's... very agreeable.
597
01:00:11,361 --> 01:00:15,628
And also pleasant to look upon.
598
01:00:15,732 --> 01:00:18,542
But Anethe has a lot to learn
about keeping a house.
599
01:00:18,647 --> 01:00:21,144
But I've brought her to a good teacher.
600
01:00:21,248 --> 01:00:24,578
You've turned yourself
into a first-rate cook.
601
01:00:24,579 --> 01:00:26,868
I'll go fat from it.
602
01:00:28,949 --> 01:00:31,344
And with any luck,
you'll soon be fat yourself.
603
01:00:32,489 --> 01:00:34,466
Is that so?
604
01:00:34,570 --> 01:00:38,837
I only mean that one day
you may give us all good news.
605
01:00:42,271 --> 01:00:44,144
What is it?
606
01:00:44,145 --> 01:00:46,747
I cannot have a child.
607
01:00:52,263 --> 01:00:54,343
Are you sure of this, Maren?
608
01:00:54,344 --> 01:00:57,362
Have you been to a doctor?
609
01:00:57,467 --> 01:00:59,651
I have no need of doctors.
610
01:00:59,652 --> 01:01:02,254
Three years have been proof enough.
611
01:01:04,024 --> 01:01:07,666
To tell the truth, I'm not so surprised.
612
01:01:07,769 --> 01:01:10,164
I have suspected all my life.
613
01:01:11,620 --> 01:01:14,015
Or at least since...
614
01:01:18,177 --> 01:01:21,508
You remember?
615
01:01:24,942 --> 01:01:28,064
You remember, don't you?
616
01:01:28,169 --> 01:01:31,603
Yes... yes, of course
I remember.
617
01:01:31,708 --> 01:01:36,078
I have thought the simultaneous
onset of my womanhood...
618
01:01:36,182 --> 01:01:37,952
These are not matters of which
619
01:01:38,056 --> 01:01:39,929
a brother and sister should speak.
620
01:01:40,033 --> 01:01:42,010
These are private matters.
621
01:01:42,011 --> 01:01:45,236
I would never do anything to upset you.
622
01:01:45,237 --> 01:01:48,462
Is your marriage a happy one?
623
01:01:48,463 --> 01:01:51,481
We have managed.
624
01:01:51,585 --> 01:01:53,251
No... I mean in the matter
of a child.
625
01:01:53,355 --> 01:01:56,581
You mean, does my husband put
his seed in me with regularity?
626
01:01:56,686 --> 01:01:59,288
For God's sake, have some dignity.
627
01:01:59,392 --> 01:02:01,889
Evan, I'm so sorry.
Please forgive me.
628
01:02:01,994 --> 01:02:04,283
Please forgive me.
629
01:02:20,415 --> 01:02:23,329
Sometimes I think I'll go mad.
630
01:02:33,424 --> 01:02:35,713
Good morning, Maren.
631
01:02:36,651 --> 01:02:40,085
So, I must go bait the trawls.
632
01:02:50,493 --> 01:02:53,198
Forgive me for being so late.
633
01:02:56,112 --> 01:02:58,089
May I have some cheese and sausage
634
01:02:58,090 --> 01:03:01,836
from yesterday's dinner for my breakfast?
635
01:03:33,267 --> 01:03:35,037
Oh...!
636
01:03:35,244 --> 01:03:37,327
Poor Maren.
637
01:03:37,534 --> 01:03:40,345
Why did I leave the broom lying?
638
01:03:41,801 --> 01:03:44,612
I'll get the mop.
639
01:03:44,716 --> 01:03:48,254
I've ruined your floor, didn't I?
640
01:03:52,209 --> 01:03:55,019
I'm just useless sometimes.
641
01:03:55,123 --> 01:03:57,932
Can you forgive me?
642
01:03:57,933 --> 01:04:01,784
I fear I'll never be
the kind of wife you are.
643
01:04:04,490 --> 01:04:07,820
Evan speaks so highly of you.
644
01:04:07,924 --> 01:04:11,151
I'll clean it up.
Let me do something to help you.
645
01:04:11,255 --> 01:04:12,816
It's no trouble.
646
01:04:12,920 --> 01:04:14,793
Please.
Can't I be useful somehow?
647
01:04:14,898 --> 01:04:17,083
Our boarder with sore joints
was asking for you
648
01:04:17,188 --> 01:04:19,997
to come to his room and read to him.
649
01:04:22,078 --> 01:04:25,617
You want me to go to read
to Louis Wagner?
650
01:04:30,612 --> 01:04:32,902
In his room?
651
01:04:34,672 --> 01:04:37,586
He can't walk, Anethe.
652
01:04:37,690 --> 01:04:41,021
So if he's to be read to
it will have to be in his room.
653
01:04:43,518 --> 01:04:46,328
The book's there by the front door.
654
01:05:04,542 --> 01:05:06,623
Ja?
655
01:05:14,741 --> 01:05:18,071
I have come to read to you.
656
01:05:20,570 --> 01:05:22,651
Thank you.
657
01:05:43,362 --> 01:05:45,339
Anethe...?
658
01:05:55,539 --> 01:05:57,828
Louis...
659
01:05:57,829 --> 01:05:59,700
he...
660
01:05:59,701 --> 01:06:03,344
Anethe...
you poor thing.
661
01:06:11,671 --> 01:06:13,959
Anethe?
662
01:06:54,237 --> 01:06:57,359
He...
663
01:06:57,464 --> 01:06:59,441
Louis...
664
01:06:59,545 --> 01:07:02,562
Hush. You don't
have to tell me.
665
01:07:02,563 --> 01:07:05,478
I'll tell John he stole provisions.
666
01:07:05,581 --> 01:07:08,391
He'll be off the island in the morning.
667
01:07:11,306 --> 01:07:14,324
If you ever told Evan,
668
01:07:14,428 --> 01:07:17,549
he would murder Louis.
669
01:07:17,550 --> 01:07:20,984
He would be hanged.
Do you understand?
670
01:07:25,148 --> 01:07:28,165
You are so good to me.
671
01:07:28,166 --> 01:07:30,456
Shh-hh!
672
01:07:31,808 --> 01:07:34,723
You must rest.
673
01:07:34,826 --> 01:07:36,596
It's not enough to live off my charity,
674
01:07:36,700 --> 01:07:38,157
you steal from me as well?
675
01:07:38,261 --> 01:07:41,071
I never touched a dime
of yours, John Hontvedt.
676
01:07:41,175 --> 01:07:43,048
You calling my wife a liar?
677
01:07:43,153 --> 01:07:46,274
As God is my witness, I don't
know why she'd say such a thing.
678
01:07:46,275 --> 01:07:47,523
Get out of my sight.
679
01:07:47,524 --> 01:07:49,813
Get out of my sight!
Go!
680
01:07:52,103 --> 01:07:55,017
From now on you have
to earn an honest living!
681
01:08:19,162 --> 01:08:22,909
"Though they go mad"
682
01:08:23,013 --> 01:08:26,446
they shall be sane.
683
01:08:26,447 --> 01:08:29,466
Though they sink through the sea,
684
01:08:29,571 --> 01:08:32,484
they shall rise again.
685
01:08:33,629 --> 01:08:37,067
Though lovers be lost...
686
01:08:39,151 --> 01:08:41,548
love shall not,
687
01:08:43,424 --> 01:08:46,966
"And death shall have
no dominion."
688
01:08:51,135 --> 01:08:53,322
Dylan Thomas.
689
01:08:53,427 --> 01:08:55,406
We met in a bar
690
01:08:55,407 --> 01:08:57,386
where he was giving a reading.
691
01:08:57,490 --> 01:09:00,095
I didn't know
it was "Poets' Night."
692
01:09:00,199 --> 01:09:02,179
That morning I had my first assignment,
693
01:09:02,284 --> 01:09:04,264
taking pictures of a bloody corpse
694
01:09:04,368 --> 01:09:06,869
the police had fished out of the Charles.
695
01:09:06,973 --> 01:09:09,786
Perfect preparation for meeting me.
696
01:09:09,890 --> 01:09:11,360
I think what Thomas liked about me
697
01:09:11,370 --> 01:09:13,850
was that I'd never heard of him.
698
01:09:13,954 --> 01:09:15,620
Rich, they look fantastic.
699
01:09:15,621 --> 01:09:17,705
Had you really never heard of him?
700
01:09:17,913 --> 01:09:20,518
No, I was more of a visual
person, I suppose.
701
01:09:20,622 --> 01:09:22,081
I didn't read poetry.
702
01:09:26,457 --> 01:09:28,749
Anyway, I went on about my work
703
01:09:28,750 --> 01:09:31,147
never asking Thomas a thing,
704
01:09:31,251 --> 01:09:33,439
telling him about
this photograph I'd taken once.
705
01:09:33,440 --> 01:09:36,668
It was a father pulling
his son from an icy pond.
706
01:09:36,669 --> 01:09:40,212
In the picture, you see the man
lying down on the ice,
707
01:09:40,316 --> 01:09:42,713
his hands clasping the boy's,
708
01:09:42,817 --> 01:09:45,735
and both of them have their eyes closed.
709
01:09:47,089 --> 01:09:50,215
And then Thomas said
the most remarkable thing.
710
01:09:50,320 --> 01:09:52,820
Do you remember?
711
01:09:52,924 --> 01:09:54,904
No.
712
01:09:57,509 --> 01:09:59,594
Come on.
713
01:10:01,051 --> 01:10:03,343
Look, I don't remember.
714
01:10:03,344 --> 01:10:06,991
He said that my work and his
are very much the same...
715
01:10:07,095 --> 01:10:09,388
we're both trying to stop time.
716
01:10:11,889 --> 01:10:15,432
- I never said that.
- That's exactly what you said.
717
01:10:15,639 --> 01:10:20,016
- It's pretentious shit.
- No it's not. It's lovely.
718
01:10:22,621 --> 01:10:25,226
If I did say that,
719
01:10:25,331 --> 01:10:27,831
I was just trying to get into your pants.
720
01:10:31,790 --> 01:10:35,229
I wonder what moment
it was I might have altered.
721
01:10:35,334 --> 01:10:39,605
What movement, left or right,
might have changed fate.
722
01:10:39,606 --> 01:10:43,461
Perhaps I could have done it
with a word... a thought.
723
01:10:49,087 --> 01:10:52,526
It was good of you to do this for Jean.
724
01:10:52,631 --> 01:10:55,027
She needed the time away.
725
01:10:59,091 --> 01:11:02,634
Maybe everybody would've been
happier if I'd stayed home, too.
726
01:11:11,491 --> 01:11:13,887
You serious about her?
727
01:11:15,867 --> 01:11:18,263
You know me, Thomas, I never get serious.
728
01:11:18,367 --> 01:11:20,869
I leave that to the romantic
in the family.
729
01:11:20,972 --> 01:11:23,368
I'm a romantic?
730
01:11:23,369 --> 01:11:26,704
I guess you have to be
to write the way you do.
731
01:11:26,807 --> 01:11:28,996
Whatever the consequences.
732
01:11:32,018 --> 01:11:33,998
Jean knew what she signed up for
733
01:11:34,101 --> 01:11:36,916
when she got together with me.
734
01:11:37,019 --> 01:11:39,416
She knows better than anybody.
735
01:11:45,043 --> 01:11:47,856
Talent excuses cruelty.
736
01:11:49,836 --> 01:11:53,169
Don't you know that?
737
01:11:53,170 --> 01:11:54,942
Not talent...
738
01:11:55,046 --> 01:11:57,859
genius, maybe.
739
01:11:57,963 --> 01:12:00,360
You're talented, Thomas.
740
01:12:00,464 --> 01:12:03,799
The world is full of talented assholes.
741
01:12:12,134 --> 01:12:14,323
God...
742
01:12:14,427 --> 01:12:18,178
Even a hack can spin something
out of a sunset like that, huh?
743
01:12:23,180 --> 01:12:26,409
I don't even carry a pen anymore.
744
01:12:47,458 --> 01:12:50,063
How long have you been
interested in Thomas' poetry?
745
01:12:53,398 --> 01:12:55,480
I think I've always read Thomas.
746
01:12:55,481 --> 01:13:00,066
After the prize,
I guess everyone does, huh?
747
01:13:00,170 --> 01:13:02,983
Not with such sensitivity, no.
748
01:13:05,901 --> 01:13:09,340
- You're joking with me, right?
- No. I'm absolutely serious.
749
01:13:09,444 --> 01:13:13,612
It's obvious he enjoys
talking to you about his work.
750
01:13:13,716 --> 01:13:16,530
Not that he actually writes much anymore.
751
01:13:16,634 --> 01:13:19,446
"Blocked" is a cliché
you'll never hear him stoop to.
752
01:13:19,447 --> 01:13:23,824
Oh. I wondered
about that.
753
01:13:24,865 --> 01:13:27,366
You know he killed a girl?
754
01:13:28,513 --> 01:13:32,368
Thomas killed a girl?
755
01:13:33,410 --> 01:13:36,640
I don't understand.
756
01:13:39,870 --> 01:13:43,309
I don't understand.
757
01:13:43,413 --> 01:13:47,789
When the car accident...
his scar, you know...
758
01:13:47,893 --> 01:13:52,478
Thomas was driving.
759
01:13:52,582 --> 01:13:55,083
There was a girl in the car with him,
760
01:13:55,187 --> 01:13:56,749
and Thomas went off the road,
761
01:13:56,750 --> 01:13:59,252
caught his rear wheel
in a ditch and flipped over.
762
01:13:59,355 --> 01:14:02,898
She died.
They were 17.
763
01:14:05,920 --> 01:14:08,838
Was he drunk?
764
01:14:08,942 --> 01:14:10,505
Yes.
765
01:14:10,609 --> 01:14:16,132
So the poems were about her...
"The Magdalene Poems"?
766
01:14:20,404 --> 01:14:23,426
An examination...
767
01:14:23,530 --> 01:14:26,552
of a 17-year-old girl
768
01:14:26,656 --> 01:14:30,198
in the last four seconds of her life.
769
01:14:30,303 --> 01:14:34,470
"To separate from life,."
770
01:14:34,575 --> 01:14:38,326
From tantalizing mysteries
and salt spray...
771
01:14:40,097 --> 01:14:43,431
from grave gypsy eyes
772
01:14:43,432 --> 01:14:48,017
and the sacred poignant flesh
of long-limbed dancers.
773
01:14:53,852 --> 01:14:55,936
A cross...
774
01:15:09,481 --> 01:15:14,066
"A cross, my shield
on the altar of her neck."
775
01:15:22,611 --> 01:15:25,945
But her name wasn't Magdalene.
It was Linda.
776
01:15:27,195 --> 01:15:29,904
Hmm, Linda.
777
01:15:31,572 --> 01:15:33,656
And he loved her?
778
01:15:33,760 --> 01:15:35,426
Very much.
779
01:15:35,427 --> 01:15:38,344
I don't think he's ever gotten over it.
780
01:15:38,449 --> 01:15:40,949
In a way, all the poems
are about the accident
781
01:15:40,950 --> 01:15:42,617
even when they don't seem to be.
782
01:15:42,721 --> 01:15:44,805
But he married you.
783
01:15:44,910 --> 01:15:47,306
Well, Linda was dead, you see?
784
01:15:49,703 --> 01:15:53,662
And I hadn't the faintest idea
who Thomas was.
785
01:15:57,413 --> 01:15:59,810
Why did you tell me this?
786
01:16:01,372 --> 01:16:03,770
Don't you want to know?
787
01:16:06,896 --> 01:16:08,875
What's up?
788
01:16:17,211 --> 01:16:20,858
Not much.
789
01:16:20,962 --> 01:16:23,047
God, I can't have done all this.
790
01:16:25,651 --> 01:16:28,881
Don't touch the dishes, all right?
791
01:16:28,882 --> 01:16:31,174
I'll be back to do them in a moment.
792
01:16:56,182 --> 01:16:58,161
Thomas?
793
01:17:00,141 --> 01:17:02,433
- Thomas?
- What?
794
01:17:12,957 --> 01:17:15,355
You're trembling.
795
01:17:19,314 --> 01:17:21,397
Take my coat.
796
01:17:23,482 --> 01:17:25,566
Thank you.
797
01:17:42,210 --> 01:17:43,779
John...
798
01:17:43,884 --> 01:17:46,603
don't you dare sail off
to Portsmouth without my list.
799
01:17:46,707 --> 01:17:48,799
Calm yourself.
We're just doing our chores.
800
01:17:48,904 --> 01:17:51,205
We'll be back to eat before we go out.
801
01:17:51,309 --> 01:17:54,237
What makes you think
you can beat this wind?
802
01:17:54,342 --> 01:17:56,328
And for God's sake, don't forget to take
803
01:17:56,329 --> 01:17:58,002
Karen back to the Appledore.
804
01:17:58,106 --> 01:18:01,244
She's not comfortable
sleeping in the kitchen.
805
01:18:03,335 --> 01:18:07,937
It's wonderful...
having company.
806
01:18:10,028 --> 01:18:12,329
It's ludicrous to sit
in your bonnet doing nothing.
807
01:18:12,434 --> 01:18:14,211
The men aren't taking you for hours.
808
01:18:14,316 --> 01:18:17,663
Please, don't quarrel.
809
01:18:17,767 --> 01:18:20,068
Not on this day.
810
01:18:20,173 --> 01:18:22,578
What day?
811
01:18:28,016 --> 01:18:29,899
Oh, sisters,
812
01:18:30,003 --> 01:18:32,094
you must swear yourselves to secrecy.
813
01:18:32,199 --> 01:18:34,709
I have not even told my husband.
814
01:18:36,069 --> 01:18:39,519
Congratulations, my dear.
815
01:18:39,520 --> 01:18:43,494
- Is it too soon to be decent?
- How can you be sure?
816
01:18:43,598 --> 01:18:46,840
I am two months late.
January and February.
817
01:18:48,095 --> 01:18:49,454
Perhaps it is the cold.
818
01:18:51,232 --> 01:18:53,951
It is the cold that makes us
seek each other's warmth.
819
01:18:55,416 --> 01:18:58,657
I'm so happy for you.
820
01:18:58,763 --> 01:19:00,644
Hello!
821
01:19:02,945 --> 01:19:05,141
Hello!
822
01:19:05,246 --> 01:19:08,593
I knew it.
They couldn't beat that wind.
823
01:19:08,697 --> 01:19:10,265
They've gone straight into Portsmouth.
824
01:19:10,371 --> 01:19:13,193
What am I to do all day
dressed in these clothes?
825
01:19:13,194 --> 01:19:16,958
It's a good question.
So, that is that.
826
01:19:16,959 --> 01:19:18,736
The men will not be back tonight.
827
01:19:18,842 --> 01:19:21,351
This kind of wind dies in the evening.
828
01:19:21,455 --> 01:19:23,548
Unless they are at the harbor,
sails will not fill.
829
01:19:23,652 --> 01:19:25,639
I cannot bear to spend the night alone.
830
01:19:25,743 --> 01:19:29,090
You won't be alone.
831
01:19:29,194 --> 01:19:32,645
You're with Karen and me.
832
01:19:59,836 --> 01:20:02,555
I now encounter my most
difficult task of all...
833
01:20:03,914 --> 01:20:05,900
which is that of confronting the events
834
01:20:05,901 --> 01:20:09,353
of the 5th of March, 1873.
835
01:20:09,458 --> 01:20:13,221
It is not that I do not
remember details of events,
836
01:20:13,222 --> 01:20:16,777
for I do...
too vividly.
837
01:20:16,778 --> 01:20:20,020
The colors sharp and garish;
838
01:20:20,124 --> 01:20:23,575
Sounds heightened and abrasive,
as in a terrible dream
839
01:20:23,681 --> 01:20:27,863
that one has over and over
and cannot escape.
840
01:20:38,321 --> 01:20:41,562
The longer they stay away,
the fewer chores we have to do.
841
01:20:41,563 --> 01:20:44,386
I'm hungry.
842
01:20:44,387 --> 01:20:46,687
Should have eaten your supper.
843
01:20:46,897 --> 01:20:49,616
I've just cleaned up the kitchen.
844
01:20:51,289 --> 01:20:52,439
Maren?
845
01:20:52,544 --> 01:20:55,472
Can I spend the night in your bed?
846
01:20:55,577 --> 01:20:57,564
I am cold and afraid.
847
01:20:57,669 --> 01:20:59,445
Don't be silly.
848
01:20:59,446 --> 01:21:01,643
Perfectly safe and warm in your room.
849
01:21:01,747 --> 01:21:03,002
Please?
850
01:21:03,107 --> 01:21:06,034
I know it's childish, but please?
851
01:21:07,290 --> 01:21:09,695
Come.
852
01:21:09,904 --> 01:21:12,623
Just let the fire burn down.
853
01:21:21,460 --> 01:21:24,271
Oh, Maren,
854
01:21:24,272 --> 01:21:27,603
you are so watchful over us.
855
01:21:28,854 --> 01:21:31,248
Like a mother hen.
856
01:21:36,246 --> 01:21:39,058
Your face feels so warm.
857
01:21:40,203 --> 01:21:42,703
Do you have a headache?
858
01:21:49,783 --> 01:21:51,760
Anethe...
859
01:21:51,761 --> 01:21:54,156
Is that better?
860
01:21:56,552 --> 01:21:58,217
Yes.
861
01:22:10,713 --> 01:22:13,316
Do you not miss John?
862
01:22:14,461 --> 01:22:16,857
The attentions?
863
01:22:19,356 --> 01:22:21,438
Sometimes it's hard to sit in a kitchen
864
01:22:21,543 --> 01:22:24,041
till it is time for bed.
865
01:22:37,161 --> 01:22:39,869
Do you do it every night?
866
01:22:42,576 --> 01:22:44,659
Yes.
867
01:22:46,221 --> 01:22:48,303
Us too.
868
01:22:53,197 --> 01:22:55,697
Turn over.
869
01:22:57,883 --> 01:23:00,903
Take off your nightgown.
870
01:23:01,007 --> 01:23:02,777
My nightgown?
871
01:23:02,881 --> 01:23:05,276
I want to rub your back.
872
01:23:23,082 --> 01:23:25,894
Anethe...
873
01:23:26,831 --> 01:23:29,122
There.
874
01:23:29,226 --> 01:23:32,140
Is that good?
875
01:23:32,141 --> 01:23:34,120
Yes.
876
01:23:56,091 --> 01:23:58,590
I love you, Maren.
877
01:24:12,752 --> 01:24:15,251
Did I hurt you?
878
01:24:17,021 --> 01:24:18,999
No.
879
01:24:52,008 --> 01:24:54,820
I love you too, Anethe.
880
01:25:31,681 --> 01:25:35,637
I have discovered in my life
881
01:25:35,638 --> 01:25:39,595
that it is not always for us
to know the nature of God,
882
01:25:39,699 --> 01:25:42,719
or why he may bring in one night
883
01:25:42,823 --> 01:25:47,613
pleasure and death
and rage and tenderness,
884
01:25:47,717 --> 01:25:50,216
all intermingled,
885
01:25:50,320 --> 01:25:54,173
so that one can barely
distinguish one from the other.
886
01:25:54,277 --> 01:25:58,026
And it is all that one can do
to hang on to sanity.
887
01:26:11,250 --> 01:26:15,414
- Sorry. I didn't mean to...
- Oh, Jesus Christ!
888
01:26:15,415 --> 01:26:17,393
I can't believe you swam
all the way out here.
889
01:26:17,498 --> 01:26:19,996
I had to.
Somebody stole the Zodiac.
890
01:26:19,997 --> 01:26:24,058
Here. God, you must be freezing.
There you go.
891
01:26:24,162 --> 01:26:25,933
You're crying.
892
01:26:26,037 --> 01:26:31,555
- No, no I'm not.
- What are you up to here?
893
01:26:31,659 --> 01:26:33,222
My God...!
894
01:26:36,241 --> 01:26:38,324
I just needed
to take a few more pictures.
895
01:26:38,428 --> 01:26:39,782
In the dark?
896
01:26:39,886 --> 01:26:42,175
The murders happened in the dark.
897
01:26:42,176 --> 01:26:43,634
What's this?
898
01:26:43,738 --> 01:26:47,381
It's Maren Hontvedt's
statement to the prosecutor.
899
01:26:47,382 --> 01:26:49,569
Looks like the original.
900
01:26:49,673 --> 01:26:53,214
I sort of "borrowed" it
without permission.
901
01:26:55,817 --> 01:26:58,316
It's not like you.
902
01:27:00,815 --> 01:27:03,522
What am I like, Rich?
903
01:27:12,791 --> 01:27:14,977
Go back to bed.
904
01:27:21,537 --> 01:27:23,203
You all right?
905
01:27:23,307 --> 01:27:25,182
- Yeah.
- Where you been?
906
01:27:25,286 --> 01:27:27,263
I went to the island
to get a few more shots.
907
01:27:27,264 --> 01:27:30,075
I came back the moment
it started to rain.
908
01:27:30,180 --> 01:27:31,637
The other boats left 15 minutes ago.
909
01:27:31,638 --> 01:27:35,595
I don't know what's going on.
910
01:27:35,698 --> 01:27:37,884
Where's Adaline?
911
01:27:37,885 --> 01:27:39,968
Still sleeping.
912
01:27:45,278 --> 01:27:47,465
Here, would you take this line?
913
01:27:50,797 --> 01:27:53,192
How'd you sleep?
914
01:28:11,207 --> 01:28:14,122
- What's going on?
- What's going on with you?
915
01:28:27,034 --> 01:28:30,262
Is it really bad?
916
01:28:36,302 --> 01:28:38,280
Indicated by Doppler radar.
917
01:28:38,384 --> 01:28:40,777
Category IV conditions,
including heavy rain,
918
01:28:40,778 --> 01:28:43,277
tidal flooding and winds
above 75 miles an hour
919
01:28:43,278 --> 01:28:45,360
are being reported along the coast...
920
01:28:51,609 --> 01:28:55,045
We've got a front coming in
faster than I thought.
921
01:28:59,418 --> 01:29:01,292
Okay.
922
01:29:03,271 --> 01:29:06,082
- You all right?
- Yeah.
923
01:29:07,956 --> 01:29:10,351
Listen... the wind alone
could put us on the rocks.
924
01:29:14,829 --> 01:29:18,056
So I'm gonna motor in,
same as the other boats did.
925
01:29:18,057 --> 01:29:19,618
Even if we get caught out there
926
01:29:19,619 --> 01:29:21,908
we'll be better than in here.
927
01:29:21,909 --> 01:29:23,783
- Thomas?
- Yeah?
928
01:29:23,784 --> 01:29:27,219
I need you to put sail ties
on the main, all right?
929
01:29:27,220 --> 01:29:28,887
Tightly.
930
01:29:30,865 --> 01:29:32,843
- Jean?
- Yeah?
931
01:29:32,947 --> 01:29:36,175
You and Adaline lock down
anything that can move...
932
01:29:36,176 --> 01:29:39,091
binoculars, camera, drawers...
anything that can shift.
933
01:29:39,195 --> 01:29:41,486
There are extra bungee cords
in here if you need them.
934
01:29:41,590 --> 01:29:43,360
Anything you don't want to get wet,
935
01:29:43,465 --> 01:29:46,692
put inside a plastic bag and seal it.
936
01:29:46,796 --> 01:29:47,838
- Jean?
- Yeah?
937
01:29:47,942 --> 01:29:51,170
If this bilge pump stops
running, come get me, okay?
938
01:29:54,918 --> 01:29:57,625
Here, put these on right now.
939
01:30:00,333 --> 01:30:02,416
I'm going up.
940
01:30:05,540 --> 01:30:07,204
You two gonna be all right?
941
01:30:07,205 --> 01:30:09,289
Yeah.
942
01:30:12,516 --> 01:30:14,911
I've never been in a storm before.
943
01:30:15,016 --> 01:30:16,994
We'll be all right.
944
01:30:18,868 --> 01:30:22,512
Did Rich help you last night
with your photographs?
945
01:30:22,616 --> 01:30:24,490
You were gone a while.
946
01:30:24,491 --> 01:30:28,136
I needed to get a few
more shots. He just swam out.
947
01:30:28,240 --> 01:30:30,530
I guess he got worried
and came to check on me.
948
01:30:30,531 --> 01:30:33,653
I wanted to meet you, Jean.
949
01:30:33,654 --> 01:30:35,320
That's why I came.
950
01:30:35,425 --> 01:30:37,611
Thomas has told me a lot about you.
951
01:30:41,672 --> 01:30:43,651
Thank God.
952
01:31:03,019 --> 01:31:05,726
I thought a husband might
cure you of perversion,
953
01:31:05,830 --> 01:31:08,641
but I see you have only
grown more depraved.
954
01:31:08,745 --> 01:31:12,181
You don't understand.
I was cold.
955
01:31:12,182 --> 01:31:14,785
So you take off your nightgown?
956
01:31:14,889 --> 01:31:17,701
- Please.
- Do you think me a fool?
957
01:31:17,805 --> 01:31:21,033
- What is it?
- Oh, poor thing.
958
01:31:21,241 --> 01:31:24,051
I had hoped to spare you this
for your own sweet sake.
959
01:31:24,052 --> 01:31:25,510
Karen!
960
01:31:25,614 --> 01:31:27,593
But now that Maren
has corrupted you as well...
961
01:31:27,697 --> 01:31:29,780
- Stop it.
- She lay with your husband.
962
01:31:29,883 --> 01:31:31,966
- Stop it, Karen.
- Her only brother!
963
01:31:31,967 --> 01:31:36,860
Her sins could only be stopped
by sending her to America.
964
01:31:36,861 --> 01:31:40,921
- It's not true, is it?
- I loved him as you do.
965
01:31:41,025 --> 01:31:44,254
It was sickness, not love!
966
01:31:50,397 --> 01:31:53,938
When your husband knows, he'll...
967
01:31:54,041 --> 01:31:56,331
Maren! Oh, my God!
968
01:31:56,332 --> 01:31:58,936
You don't think to scare me...?
969
01:32:02,476 --> 01:32:04,246
Rich!
970
01:32:06,434 --> 01:32:09,244
Rich! Rich!
971
01:32:09,245 --> 01:32:11,536
Rich, there's water on the floor.
972
01:32:11,639 --> 01:32:14,972
- What's wrong?
- We've lost power.
973
01:32:15,076 --> 01:32:17,366
- I'll tell Rich!
- What's happened to your face?
974
01:32:17,367 --> 01:32:21,115
- It's rough out there!
- Thomas, I wanna talk to you!
975
01:32:21,219 --> 01:32:22,261
Where's Adaline?
976
01:32:22,365 --> 01:32:23,764
She's seasick.
She went to lie down.
977
01:32:23,823 --> 01:32:25,904
Rich, there's water over the teak.
978
01:32:25,905 --> 01:32:28,404
- What?
- There's water over the teak!
979
01:32:28,508 --> 01:32:30,695
Check the bilge pump!
980
01:32:33,090 --> 01:32:34,861
Get out of the way.
981
01:32:41,732 --> 01:32:43,815
We've lost the engine.
982
01:32:43,919 --> 01:32:47,146
Jean, can you come take
the wheel for a moment?
983
01:32:47,147 --> 01:32:49,855
Come up and I'll show you what to do.
984
01:32:49,959 --> 01:32:53,290
- Thomas?
- The sooner the better.
985
01:32:53,395 --> 01:32:54,541
Thomas...?
986
01:32:54,645 --> 01:32:56,518
For God's sake, Jean, take the wheel!
987
01:32:56,519 --> 01:32:58,497
Thomas, I love you.
988
01:32:58,601 --> 01:33:02,350
Take the wheel!
Go!
989
01:33:15,991 --> 01:33:19,843
Keep the seas behind you
like they are now.
990
01:33:19,844 --> 01:33:23,384
Whatever you do, don't let
the waves get to the side.
991
01:33:25,259 --> 01:33:27,756
You'll be fine.
Take the wheel.
992
01:33:27,757 --> 01:33:29,736
Okay.
993
01:33:32,652 --> 01:33:35,046
Here, put these on.
994
01:33:54,519 --> 01:33:57,955
Damn it, hold tighter.
I'm holding as tight as I can.
995
01:33:58,059 --> 01:34:01,286
- How bad is this?
- If we get water in that line,
996
01:34:01,287 --> 01:34:02,953
we're fucked...
do you understand me?
997
01:34:34,504 --> 01:34:36,066
Adaline!
998
01:34:36,170 --> 01:34:39,190
Adaline!
You need a vest!
999
01:34:40,856 --> 01:34:43,146
Adaline!
1000
01:34:49,603 --> 01:34:52,414
Adaline!
1001
01:36:29,046 --> 01:36:31,024
Anethe?
1002
01:36:33,106 --> 01:36:35,085
Anethe?
1003
01:36:40,812 --> 01:36:45,497
- Maren, please...!
- I never wanted you to know.
1004
01:36:45,498 --> 01:36:47,477
Please...?
1005
01:36:48,935 --> 01:36:51,016
Oh, please!
1006
01:36:51,017 --> 01:36:53,308
I'm so sorry.
1007
01:37:50,058 --> 01:37:52,973
Maren...
1008
01:38:43,996 --> 01:38:47,016
No one can say with any certainty,
1009
01:38:47,120 --> 01:38:50,140
unless he has lived
through such an experience,
1010
01:38:50,244 --> 01:38:53,471
how he will react when rage
overtakes the body and mind...
1011
01:38:53,472 --> 01:38:56,803
"the anguish so swift and so piercing,"
1012
01:38:56,804 --> 01:38:58,886
an attack of all the senses,
1013
01:38:58,887 --> 01:39:01,594
"like a sudden bite
on the hand."
1014
01:39:13,049 --> 01:39:15,964
Jean!
Get off the bow!
1015
01:39:16,068 --> 01:39:21,483
Adaline!
Adeline! Adaline!
1016
01:39:21,587 --> 01:39:24,711
Get off the bow!
What?
1017
01:40:32,394 --> 01:40:35,102
Give me your hand!
1018
01:40:51,554 --> 01:40:54,887
Oh... oh...
1019
01:41:03,321 --> 01:41:05,299
There he is!
1020
01:41:20,398 --> 01:41:22,376
Thomas!
1021
01:42:20,480 --> 01:42:23,812
And is that man among us today?
1022
01:42:38,807 --> 01:42:41,929
Silence! Silence!
1023
01:42:41,930 --> 01:42:46,825
Silence! Silence in court!
1024
01:42:48,594 --> 01:42:51,198
Hang him! Hang him!
1025
01:42:55,259 --> 01:42:57,550
Silence!
1026
01:44:10,023 --> 01:44:12,419
Jean, Jean, Jean...
1027
01:44:38,507 --> 01:44:41,629
Louis Wagner...
1028
01:44:41,734 --> 01:44:46,105
you have been found guilty
of murder in the first degree.
1029
01:44:46,209 --> 01:44:51,121
You are to be taken to
the state prison at Thomaston,
1030
01:44:51,121 --> 01:44:55,596
there to be hanged by the neck
until death ensues.
1031
01:45:11,604 --> 01:45:14,620
Thomas, Thomas...
1032
01:45:14,621 --> 01:45:18,056
This is my idea.
My brother-in-law has a boat.
1033
01:45:18,161 --> 01:45:20,242
I thought he could take us
to Smuttynose Island
1034
01:45:20,346 --> 01:45:22,948
where the murders happened.
1035
01:45:25,134 --> 01:45:27,423
We left our daughter
with her grandmother.
1036
01:45:27,527 --> 01:45:29,921
I thought it would be sort of a vacation.
1037
01:45:31,690 --> 01:45:36,061
It's one of those lies we all believe...
1038
01:45:36,165 --> 01:45:38,872
that you can mix business with pleasure.
1039
01:46:01,352 --> 01:46:03,850
The prosecutor will see you now.
1040
01:46:03,954 --> 01:46:06,763
Mrs. Hontvedt.
It's been quite some time.
1041
01:46:10,510 --> 01:46:12,591
I've come to make
a statement about the murders.
1042
01:46:15,506 --> 01:46:17,587
"The Lord is my Shepherd,"
1043
01:46:17,692 --> 01:46:19,357
I shall not want.
1044
01:46:19,461 --> 01:46:22,374
He maketh me to lie down
in green pastures.
1045
01:46:22,375 --> 01:46:25,810
He leadeth me beside the still waters.
1046
01:46:25,913 --> 01:46:27,994
He restoreth my soul.
1047
01:46:27,995 --> 01:46:30,597
He leadeth me in the paths
of righteousness
1048
01:46:30,700 --> 01:46:32,782
for His name's sake.
1049
01:46:32,783 --> 01:46:34,968
Yea, though I walk through the valley
1050
01:46:35,072 --> 01:46:37,778
of the shadow of death.
I will fear no evil,
1051
01:46:37,882 --> 01:46:40,275
for Thou art with me.
1052
01:46:40,380 --> 01:46:43,190
"Thy rod and Thy staff
they comfort me..."
1053
01:46:43,398 --> 01:46:47,561
God is good. He cannot let
an innocent man suffer.
1054
01:46:48,706 --> 01:46:51,204
Louis Wagner is innocent.
1055
01:46:55,055 --> 01:46:57,657
God forgive me for letting you hang him.
1056
01:47:05,150 --> 01:47:07,336
"Amen."
1057
01:47:07,439 --> 01:47:09,938
Woman are naturally unstable, of course.
1058
01:47:10,042 --> 01:47:13,476
Not always to be believed.
Quite true, sir.
1059
01:47:13,580 --> 01:47:17,326
We must respect the jury's decision.
1060
01:47:17,327 --> 01:47:20,033
Is that understood?
1061
01:47:35,852 --> 01:47:37,726
There are times
in your life when you sense
1062
01:47:37,829 --> 01:47:40,951
that something is about to happen.
1063
01:47:41,056 --> 01:47:45,842
And at the same time
you realize it already has.
1064
01:47:45,843 --> 01:47:48,862
They say it's also true of dying.
1065
01:47:48,965 --> 01:47:52,296
You can see your life in an instant,
1066
01:47:52,400 --> 01:47:55,938
beginning with birth and ending
with total knowledge.
1067
01:47:56,043 --> 01:47:58,957
"Though they sink through the sea,"
1068
01:47:59,060 --> 01:48:03,119
they shall rise again.
1069
01:48:03,120 --> 01:48:05,826
Though lovers be lost...
1070
01:48:08,219 --> 01:48:10,821
"love shall not."
1071
01:48:28,307 --> 01:48:31,741
I believe that in the darkest hour,
1072
01:48:31,845 --> 01:48:35,592
God may restore faith
and offer salvation.
1073
01:48:35,696 --> 01:48:38,714
Toward dawn, in that cave,
1074
01:48:38,818 --> 01:48:42,044
I began to pray for the first time
1075
01:48:42,149 --> 01:48:45,062
since Evan had spoken harshly to me.
1076
01:48:45,166 --> 01:48:47,352
These were prayers that sprang from tears
1077
01:48:47,456 --> 01:48:51,411
shed in the blackest moments
of my wretchedness.
1078
01:48:51,515 --> 01:48:53,701
I prayed for the souls
of Karen and Anethe,
1079
01:48:53,805 --> 01:48:55,990
and for Evan,
1080
01:48:55,991 --> 01:48:59,735
who would walk up the path
to the cottage in a few hours
1081
01:48:59,736 --> 01:49:03,692
and wonder why his bride
did not greet him at the cove.
1082
01:49:03,796 --> 01:49:07,855
And again for Evan, who would
stagger away from that cottage
1083
01:49:07,959 --> 01:49:11,601
and that island, and never return again.
1084
01:49:13,267 --> 01:49:16,493
And I also prayed for myself,
1085
01:49:16,597 --> 01:49:21,385
who did not understand
the visions God had given me.
76482