All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E04.WEB-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,376 Previously on The Spanish Princess... 2 00:00:01,377 --> 00:00:04,335 We should dissolve Princess Mary's engagement to Charles 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,260 and instead match her with King Louis. 4 00:00:06,281 --> 00:00:08,238 Wolsey's counsel is against me, and you are allowing it. 5 00:00:08,239 --> 00:00:10,014 You don't give me what I need. 6 00:00:10,039 --> 00:00:12,607 I stand here with a void in the middle of my body, 7 00:00:12,632 --> 00:00:13,734 and you think God is punishing me, 8 00:00:13,735 --> 00:00:14,899 but I have done nothing wrong. 9 00:00:14,900 --> 00:00:17,773 Your Grace, my daughter wishes to marry. 10 00:00:17,798 --> 00:00:19,391 Young Henry Stafford, he'll have her. 11 00:00:19,392 --> 00:00:21,602 And might I suggest William Compton for you? 12 00:00:21,603 --> 00:00:23,070 Your Groom of the Stool? 13 00:00:23,095 --> 00:00:26,310 My brother Albany must return from France. 14 00:00:26,335 --> 00:00:28,351 He's next in line to the regency. 15 00:00:28,376 --> 00:00:30,294 As long as I do not marry, I will be regent 16 00:00:30,295 --> 00:00:31,718 until Jamie comes of age. 17 00:00:31,743 --> 00:00:34,094 You are the greatest queen Scotland's ever known. 18 00:00:34,095 --> 00:00:35,923 A Scot in France. 19 00:00:35,948 --> 00:00:37,594 Would you rather I was back in Edinburgh, 20 00:00:37,595 --> 00:00:39,258 taking the regency from your sister? 21 00:00:39,259 --> 00:00:40,783 Do you think we can recover from this? 22 00:00:40,784 --> 00:00:41,929 I want to. 23 00:00:41,954 --> 00:00:43,695 I want it to be as it was before. 24 00:00:43,720 --> 00:00:45,679 We are strong, Archbishop, 25 00:00:45,704 --> 00:00:47,671 and none shall come between us. 26 00:01:40,008 --> 00:01:42,159 The young men of the court are impudent. 27 00:01:42,184 --> 00:01:44,350 Their eyes are ever on my bosom. 28 00:01:44,375 --> 00:01:46,070 Even during chapel. 29 00:01:46,316 --> 00:01:47,774 Sounds like you enjoy it, Anne. 30 00:01:47,775 --> 00:01:49,272 Of course, I do not blame them. 31 00:01:49,273 --> 00:01:51,012 But my husband is aggrieved. 32 00:01:51,037 --> 00:01:52,037 Anne. 33 00:01:52,800 --> 00:01:54,781 The child makes me nauseous. 34 00:01:54,806 --> 00:01:57,006 Please fetch some lavender from the garden. 35 00:01:57,011 --> 00:02:00,078 Oh, uh... yes, of course, Your Grace. 36 00:02:04,642 --> 00:02:06,172 Let us pray she catches the eye 37 00:02:06,173 --> 00:02:09,117 of one of her so-called admirers and they waylay her. 38 00:02:09,753 --> 00:02:11,885 I think that they are only in her mind. 39 00:02:11,910 --> 00:02:13,779 To salve her pain that her husband 40 00:02:13,804 --> 00:02:15,092 will not attend her bed. 41 00:02:15,117 --> 00:02:17,219 Any other woman but not hers. 42 00:02:17,910 --> 00:02:19,403 She is not blessed with happiness 43 00:02:19,404 --> 00:02:21,242 in marriage as we are. 44 00:02:22,790 --> 00:02:25,148 We must be patient with her, then. 45 00:02:27,679 --> 00:02:29,890 I will take some air. 46 00:02:31,468 --> 00:02:34,125 Your Grace. 47 00:02:36,325 --> 00:02:38,070 Catherine. 48 00:02:38,458 --> 00:02:40,537 How is my magnificent son and heir? 49 00:02:40,562 --> 00:02:43,600 Already looking forward to his first ale, I'd wager. 50 00:02:43,625 --> 00:02:44,985 Can he throw a punch in there? 51 00:02:44,986 --> 00:02:47,914 He tells me he would have air and exercise. 52 00:02:49,251 --> 00:02:50,817 But, Catherine, you know you must rest. 53 00:02:50,818 --> 00:02:53,520 And sport. He is his father's son. 54 00:02:53,545 --> 00:02:55,414 A king in the making. 55 00:02:56,432 --> 00:02:58,434 It seems he has his mother's will. 56 00:03:05,485 --> 00:03:09,419 Ah, there's Charlie with his bride-to-be, 57 00:03:09,444 --> 00:03:11,660 the radiant Lady Elizabeth. 58 00:03:11,685 --> 00:03:15,277 I believe we now address this fellow as Viscount Lisle. 59 00:03:15,302 --> 00:03:17,646 Ah, that's right. Viscount, yes. 60 00:03:17,671 --> 00:03:19,967 The first of many gifts I'm sure my encroaching marriage 61 00:03:19,968 --> 00:03:21,841 will bestow upon me, Your Grace. 62 00:03:22,876 --> 00:03:24,697 Uh, perhaps you will excuse us. 63 00:03:24,722 --> 00:03:27,772 Elizabeth wishes to see the blasted yew tree in the grounds. 64 00:03:35,966 --> 00:03:37,604 What news? 65 00:03:37,841 --> 00:03:39,505 Uh... 66 00:03:40,177 --> 00:03:43,232 Wolsey asked if I'd consider making him chancellor. 67 00:03:45,046 --> 00:03:47,247 He has just been made archbishop. 68 00:03:47,937 --> 00:03:49,722 I do not think it such a bad idea. 69 00:03:49,747 --> 00:03:52,185 It is a terrible idea. 70 00:03:52,575 --> 00:03:55,361 Lord chancellor is second in power only to you, 71 00:03:55,386 --> 00:03:58,563 and Wolsey is already high above his station. 72 00:03:58,588 --> 00:04:00,988 Would he have a title from you every half year? 73 00:04:01,419 --> 00:04:03,841 I fought nine years to be your queen. 74 00:04:04,587 --> 00:04:07,889 You fought, or was it I who fought for you? 75 00:04:09,027 --> 00:04:11,240 It was you, of course. 76 00:04:11,986 --> 00:04:14,336 But I always wanted you. 77 00:04:14,591 --> 00:04:16,061 What woman wouldn't? 78 00:04:18,837 --> 00:04:21,231 And I will want you 79 00:04:21,689 --> 00:04:24,501 till the sun goes down o'er all of time. 80 00:04:25,439 --> 00:04:29,109 Until that day, will you be mine? 81 00:04:36,377 --> 00:04:38,901 You are a beautiful poet. 82 00:04:38,926 --> 00:04:41,397 It's easy with such a muse. 83 00:04:41,976 --> 00:04:43,529 Oh, I want to shout it from the Highlands. 84 00:04:43,530 --> 00:04:45,318 Margaret Tudor is mine, 85 00:04:45,343 --> 00:04:47,107 and nothing will come between us. 86 00:04:47,132 --> 00:04:49,588 It cannot. I forbid it. 87 00:04:49,613 --> 00:04:52,485 And I am queen. 88 00:04:53,106 --> 00:04:55,238 Or regent, at least. 89 00:04:56,117 --> 00:04:57,770 Tell me about her... 90 00:04:57,795 --> 00:04:59,593 your muse. 91 00:04:59,618 --> 00:05:01,561 I used to hear tales of her as a girl. 92 00:05:01,586 --> 00:05:03,689 - Mm, virtuous. - Hmm. 93 00:05:03,714 --> 00:05:05,107 Thoughtful. 94 00:05:05,132 --> 00:05:06,525 Devout. 95 00:05:06,550 --> 00:05:09,101 Headstrong, stormy, wild. 96 00:05:10,266 --> 00:05:11,835 And now? 97 00:05:12,155 --> 00:05:13,851 How do you find her? 98 00:05:13,876 --> 00:05:17,314 I find that she is a queen not merely in title... 99 00:05:17,859 --> 00:05:19,949 but in temperament also. 100 00:05:25,866 --> 00:05:27,271 He is here. 101 00:05:27,296 --> 00:05:29,326 - So it's true. - What do you want? 102 00:05:29,351 --> 00:05:31,647 - Get out! - You, cur! 103 00:05:31,672 --> 00:05:33,371 You have compromised the queen! 104 00:05:33,396 --> 00:05:34,614 He has not! 105 00:05:34,639 --> 00:05:36,113 The earl of Angus is my... 106 00:05:38,188 --> 00:05:42,194 He has robbed the dowager queen of her honor! 107 00:05:42,219 --> 00:05:44,069 Forced her, filthy dog! 108 00:05:44,094 --> 00:05:45,163 He did not force me! 109 00:05:45,188 --> 00:05:47,218 - We are married! - What? 110 00:05:47,243 --> 00:05:49,857 By Bishop McElroy at South Queensferry Kirk. 111 00:05:49,882 --> 00:05:51,226 Last Saturday. 112 00:05:51,251 --> 00:05:53,389 You can ask him if you will not take my word for it. 113 00:05:53,390 --> 00:05:54,460 No, this cannot be true. 114 00:05:54,461 --> 00:05:57,003 So unless you want to be hanged for treason, 115 00:05:57,028 --> 00:05:59,419 release my husband now! 116 00:06:01,930 --> 00:06:03,349 Away with you. 117 00:06:06,499 --> 00:06:11,030 If this is true, then you have betrayed your country, madam. 118 00:06:11,055 --> 00:06:13,421 - We took you as our regent... - Betrayed it? 119 00:06:13,446 --> 00:06:17,110 On the promise that you would not take another husband. 120 00:06:17,135 --> 00:06:18,982 My children need a father. 121 00:06:19,007 --> 00:06:21,226 And who I take to my bed is my own province 122 00:06:21,251 --> 00:06:22,671 and not the business of this council. 123 00:06:22,672 --> 00:06:25,132 It's every bit our business! 124 00:06:26,415 --> 00:06:29,181 Did your brother put you up to this, huh? 125 00:06:29,582 --> 00:06:32,260 The Douglases have always licked the balls of England. 126 00:06:32,261 --> 00:06:34,345 Is this his secret plan to rule us? 127 00:06:34,370 --> 00:06:36,545 - King Henry doesn't even know. - And Angus will not rule with me. 128 00:06:36,546 --> 00:06:38,283 I am regent with my son. 129 00:06:38,308 --> 00:06:39,673 Angus is only my husband. 130 00:06:39,698 --> 00:06:42,009 Oh, and that's what he told you, is it? 131 00:06:42,669 --> 00:06:45,617 And you, you'd be happy with that, would you, 132 00:06:45,642 --> 00:06:46,970 eh, Angus? 133 00:06:46,995 --> 00:06:49,195 Having some wee lassie tell you what to do? 134 00:06:49,198 --> 00:06:51,580 I married her for love in God's eyes, 135 00:06:51,605 --> 00:06:53,955 - as she did me. - No. 136 00:06:54,564 --> 00:06:58,283 My brother, the duke of Albany, will be summoned 137 00:06:58,308 --> 00:07:02,008 back from France, and you will cede the regency to him. 138 00:07:02,263 --> 00:07:03,603 He will govern Scotland. 139 00:07:03,628 --> 00:07:07,211 Over my dead body. I am queen! 140 00:07:07,236 --> 00:07:09,100 He will take custody 141 00:07:09,125 --> 00:07:12,389 of Princes James and Alexander. 142 00:07:13,775 --> 00:07:16,995 We won't have our country ruled by this prick. 143 00:07:17,020 --> 00:07:19,244 Hey! Get back here! 144 00:07:23,245 --> 00:07:24,806 Angus, run! 145 00:07:25,071 --> 00:07:26,503 What are we doing? 146 00:07:26,527 --> 00:07:27,615 Get back here! 147 00:07:27,640 --> 00:07:29,512 You bastard! 148 00:07:29,851 --> 00:07:32,681 Angus, you get James. Alexander, darling. 149 00:07:32,706 --> 00:07:34,255 They should not defy you, Your Grace. 150 00:07:34,256 --> 00:07:35,275 Quickly. 151 00:07:35,869 --> 00:07:37,275 Down the stairs, now! 152 00:07:37,302 --> 00:07:38,838 Down the stairs! Down! 153 00:07:38,863 --> 00:07:40,673 You bastard! Stay where you are! 154 00:07:40,698 --> 00:07:43,327 Angus, you bastard! 155 00:07:43,352 --> 00:07:44,806 Get back here! 156 00:07:45,826 --> 00:07:47,785 Get out! Get out! 157 00:07:47,810 --> 00:07:50,142 You tricked us! Both of you tricked... 158 00:07:50,625 --> 00:07:52,858 - Move it! Out of the way! - Help me! 159 00:07:55,480 --> 00:07:58,179 You will rue the day that you challenged me! 160 00:07:58,204 --> 00:08:01,197 I am regent with full support of England 161 00:08:01,222 --> 00:08:03,365 and Spain through Catherine. 162 00:08:04,677 --> 00:08:06,572 You are dead men from this day, 163 00:08:06,597 --> 00:08:09,004 and they will... they will burn your entrails 164 00:08:09,029 --> 00:08:10,748 for disrespecting me. 165 00:08:10,773 --> 00:08:11,817 Will they? 166 00:08:11,842 --> 00:08:13,322 Can anyone in your family 167 00:08:13,347 --> 00:08:15,272 be trusted to convey a letter? 168 00:08:15,297 --> 00:08:16,494 My Uncle Gavin. 169 00:08:16,519 --> 00:08:18,127 He'll come soon enough when he hears of this. 170 00:08:18,128 --> 00:08:20,087 Watch at the window for him. 171 00:08:20,112 --> 00:08:22,128 You will write your brother for his help? 172 00:08:22,129 --> 00:08:23,541 I will do more than that. 173 00:08:23,566 --> 00:08:26,326 I will write to Catherine. 174 00:08:34,943 --> 00:08:36,423 Henry. 175 00:08:36,646 --> 00:08:38,614 - Catherine? - Your Grace. 176 00:08:39,146 --> 00:08:40,722 Is it the child? 177 00:08:40,747 --> 00:08:42,062 No, no. 178 00:08:42,193 --> 00:08:44,114 No, he is quite well. 179 00:08:45,457 --> 00:08:47,435 It is another matter. 180 00:08:48,678 --> 00:08:50,328 I must speak with you in private. 181 00:08:58,601 --> 00:09:00,278 Your sister writes to me. She... 182 00:09:00,303 --> 00:09:02,177 About her hatred of her fat French husband. 183 00:09:02,178 --> 00:09:04,328 - This is not news, Catherine. - Not Mary. 184 00:09:04,615 --> 00:09:05,877 Meg. 185 00:09:07,627 --> 00:09:09,552 She has remarried. 186 00:09:10,023 --> 00:09:12,198 Archibald Douglas, the earl of Angus. 187 00:09:12,223 --> 00:09:13,325 She has done what? 188 00:09:13,350 --> 00:09:14,990 The Scots are up in arms about it, 189 00:09:14,991 --> 00:09:16,679 saying they will terminate her regency 190 00:09:16,680 --> 00:09:17,857 in favor of the duke of Albany, 191 00:09:17,858 --> 00:09:19,958 whom they have summoned back from France. 192 00:09:20,691 --> 00:09:22,841 What in God's name is the matter with her? 193 00:09:23,210 --> 00:09:25,232 After everything I've done for her, 194 00:09:25,257 --> 00:09:27,482 this is how she shows me thanks? 195 00:09:27,507 --> 00:09:30,085 She asks for you to send an army. 196 00:09:30,232 --> 00:09:33,524 But, uh, to make it clear 197 00:09:33,549 --> 00:09:35,575 they come in peace. 198 00:09:36,813 --> 00:09:38,641 An army? 199 00:09:38,666 --> 00:09:39,997 In peace? 200 00:09:41,083 --> 00:09:42,911 How do I signal that? 201 00:09:43,123 --> 00:09:44,804 - Put them all in dresses? - I know. 202 00:09:44,805 --> 00:09:46,530 The Scots would think I'd invaded. 203 00:09:46,555 --> 00:09:48,949 - Yes, I know. - I gave her one instruction. 204 00:09:49,270 --> 00:09:52,272 Keep England's peace with Scotland for me. 205 00:09:56,507 --> 00:09:59,205 And now she writes all this to you and not me. 206 00:09:59,836 --> 00:10:01,793 You are carrying my heir. 207 00:10:03,340 --> 00:10:06,395 She risks your health and his survival. 208 00:10:08,244 --> 00:10:10,256 No, I will do nothing for her. 209 00:10:10,371 --> 00:10:11,978 Do not reply. 210 00:10:15,242 --> 00:10:17,074 You may go back and rest. 211 00:10:31,084 --> 00:10:32,715 "Dearest Mary, 212 00:10:33,907 --> 00:10:35,200 your sister is in trouble, 213 00:10:35,201 --> 00:10:37,176 and she needs your help. 214 00:10:37,459 --> 00:10:40,895 You must find a way to keep the duke of Albany in France. 215 00:10:42,289 --> 00:10:45,683 Remind him of the cold and inhospitable climate 216 00:10:45,708 --> 00:10:47,777 of his native land 217 00:10:48,395 --> 00:10:51,616 and the beauty and favors France can offer, 218 00:10:51,808 --> 00:10:54,042 should he choose to linger there. 219 00:10:55,670 --> 00:10:57,746 Meg will thank you for your help. 220 00:10:58,503 --> 00:11:00,402 And I will too. 221 00:11:00,427 --> 00:11:03,386 From your sister, Catherine." 222 00:11:08,106 --> 00:11:10,418 Queen Mary of France. 223 00:11:10,761 --> 00:11:13,761 And please tell Thomas Howard that I would like to see him. 224 00:11:22,962 --> 00:11:24,676 Good shot, Sire. 225 00:11:24,701 --> 00:11:26,497 Skewered him right through the heart, Your Grace. 226 00:11:26,498 --> 00:11:29,098 The captain here taught me well in my younger days. 227 00:11:29,275 --> 00:11:30,942 It is easy to guide the eye of one 228 00:11:30,943 --> 00:11:33,989 with such a gift as yours, Your Grace. 229 00:11:34,851 --> 00:11:37,231 Are you a keen huntswoman, Lady Pole? 230 00:11:37,256 --> 00:11:40,770 I am not. I see no joy in a kill. 231 00:11:41,278 --> 00:11:42,608 But I think my daughter's suitor 232 00:11:42,609 --> 00:11:44,582 has commitment for us all. 233 00:11:44,607 --> 00:11:47,426 - You got it! - Do you eat meat, though, Lady Pole, 234 00:11:47,451 --> 00:11:49,017 do you not? 235 00:11:49,397 --> 00:11:50,840 I do. 236 00:11:51,528 --> 00:11:54,145 For many years, there was no food in my belly 237 00:11:54,170 --> 00:11:56,051 or in the bellies of my children. 238 00:11:56,076 --> 00:11:58,231 Because I suffered when my husband died. 239 00:11:59,182 --> 00:12:01,715 Now God and king both smile on you 240 00:12:01,740 --> 00:12:03,590 and bless you with a match 241 00:12:03,615 --> 00:12:06,270 to our most faithful servant, Compton. 242 00:12:09,546 --> 00:12:11,059 Do you not shoot? 243 00:12:11,084 --> 00:12:13,192 This is low game, my lady. 244 00:12:13,217 --> 00:12:18,051 Rabbits are dirty creatures, and they breed too readily. 245 00:12:19,040 --> 00:12:21,817 But for your sake, I will desist today from any bloodshed. 246 00:12:21,818 --> 00:12:23,090 Watch out. 247 00:12:26,791 --> 00:12:28,817 Felled by a woman, Compton? 248 00:12:28,842 --> 00:12:31,332 My sister. That makes sense, actually. 249 00:12:31,357 --> 00:12:32,551 We should've put a bobtail on him, 250 00:12:32,552 --> 00:12:34,008 make a proper sport of it. 251 00:12:35,625 --> 00:12:38,323 That was quite amusing for you, Wiltshire. 252 00:12:40,275 --> 00:12:41,770 Perhaps the lady might do better 253 00:12:41,771 --> 00:12:43,879 to aim at her own husband. 254 00:12:44,069 --> 00:12:46,988 I think it is his attention that she fails to win. 255 00:12:47,013 --> 00:12:49,285 I will remove myself from range. 256 00:12:52,945 --> 00:12:54,981 The Scots will already think that Meg's marriage 257 00:12:54,982 --> 00:12:56,617 to a Douglas is my attempt to rule them. 258 00:12:56,618 --> 00:12:58,162 Never mind me sending an army to help. 259 00:12:58,163 --> 00:13:00,410 Your Grace is wise to resist. 260 00:13:00,435 --> 00:13:03,525 Women's fancies blow too hot for reason. 261 00:13:03,550 --> 00:13:06,750 They are sentimental creatures, and to have one rule a country, 262 00:13:06,971 --> 00:13:10,436 even though she is your sister, it is a disaster. 263 00:13:11,004 --> 00:13:12,746 I disagree. 264 00:13:13,367 --> 00:13:15,426 All of my daughters are educated in the classics 265 00:13:15,427 --> 00:13:17,481 and they have finer minds than many men I know, 266 00:13:17,482 --> 00:13:19,020 certainly more reason. 267 00:13:21,476 --> 00:13:25,629 Has Your Grace considered my humble supplication? 268 00:13:27,040 --> 00:13:29,285 Yes, uh, Lord Chancellor. 269 00:13:30,307 --> 00:13:31,699 The queen worries another promotion 270 00:13:31,700 --> 00:13:33,371 would go to your head, Wolsey. 271 00:13:36,052 --> 00:13:37,840 Oh, dear. 272 00:13:37,865 --> 00:13:40,340 A lady much in need of guidance. 273 00:13:41,013 --> 00:13:45,199 Perhaps Your Grace's expert hand would be the thing. 274 00:13:52,633 --> 00:13:54,045 Lady Anne. 275 00:13:54,070 --> 00:13:55,621 Yes, Your Grace? 276 00:13:55,646 --> 00:13:58,098 Perhaps I could show you how to win your prey. 277 00:13:58,674 --> 00:14:00,559 What is his interest in Anne Hastings? 278 00:14:00,560 --> 00:14:02,730 Wolsey still believes he is in battle with the queen 279 00:14:02,731 --> 00:14:04,297 for the king's favor. 280 00:14:04,465 --> 00:14:06,262 So if he can drive a wedge between them, 281 00:14:06,263 --> 00:14:09,190 then Queen Catherine's influence is greatly reduced. 282 00:14:10,388 --> 00:14:12,280 Oh, Lady Pole, I would have thought 283 00:14:12,305 --> 00:14:14,956 that court politics no longer surprised you. 284 00:14:14,981 --> 00:14:17,024 Surprise me, no. But pain me? 285 00:14:19,317 --> 00:14:21,387 Reggie has been sent away in the guise 286 00:14:21,412 --> 00:14:23,370 of his best interests, but... 287 00:14:23,738 --> 00:14:26,406 it feels like a punishment to me. 288 00:14:26,707 --> 00:14:28,732 You are too good for us all. 289 00:14:42,279 --> 00:14:45,108 I'm sorry that my shooting is so poor. 290 00:14:45,140 --> 00:14:47,740 I'm very grateful for your guidance, Your Highness. 291 00:14:48,477 --> 00:14:49,796 My pleasure. 292 00:14:54,057 --> 00:14:55,145 Wolsey. 293 00:15:04,905 --> 00:15:06,491 My lord. 294 00:15:20,554 --> 00:15:22,077 Henry. 295 00:15:24,186 --> 00:15:27,608 I believe that I have solved your sister's woes in Scotland. 296 00:15:29,508 --> 00:15:32,069 No, we cannot send an army, no, 297 00:15:33,056 --> 00:15:35,053 but what if General Thomas Howard 298 00:15:35,078 --> 00:15:36,993 were to ride out with a small retinue 299 00:15:37,018 --> 00:15:39,092 and negotiate her position? 300 00:15:40,903 --> 00:15:43,123 It would not be a show of force but... 301 00:15:43,366 --> 00:15:45,156 implies we may take a stronger line 302 00:15:45,181 --> 00:15:47,046 if this is not resolved. 303 00:15:48,399 --> 00:15:50,366 But I said I choose not to. 304 00:15:52,237 --> 00:15:55,952 Henry, you cannot leave your sister at the mercy of the Scots. 305 00:15:57,783 --> 00:16:00,952 I would gladly leave my sister to the mercy of all demons 306 00:16:00,977 --> 00:16:02,155 for what she did to me 307 00:16:02,180 --> 00:16:04,663 in marrying that halfwit in a kilt. 308 00:16:10,449 --> 00:16:15,592 Well, that's unfortunate, as Howard is already riding. 309 00:16:18,989 --> 00:16:20,889 I had no choice. 310 00:16:21,546 --> 00:16:23,088 We couldn't leave her there. 311 00:16:26,991 --> 00:16:28,350 Why would you disobey me 312 00:16:28,375 --> 00:16:31,210 when I clearly told you my instruction? 313 00:16:32,995 --> 00:16:34,841 Wolsey's right. Women... 314 00:16:34,866 --> 00:16:36,535 should not govern a country 315 00:16:36,560 --> 00:16:38,668 when they cannot even govern their own sentiment. 316 00:16:38,669 --> 00:16:39,824 Wolsey said that? 317 00:16:42,194 --> 00:16:43,892 With what provocation? 318 00:16:46,650 --> 00:16:49,200 - Which lady did he criticize? - Well, he's right. 319 00:16:50,595 --> 00:16:53,371 What the archbishop calls sentiment 320 00:16:53,876 --> 00:16:56,199 is cold, hard common sense. 321 00:16:57,335 --> 00:16:59,153 If you leave your sister locked up in a pantry, 322 00:16:59,154 --> 00:17:01,160 then the Scots see you as weak. 323 00:17:01,384 --> 00:17:04,043 A peaceful Scotland is what England needs, 324 00:17:04,068 --> 00:17:07,058 which means your sister's sons must take the throne. 325 00:17:08,184 --> 00:17:10,473 If Albany returns, then they will not. 326 00:17:12,591 --> 00:17:14,449 Henry, you must do as you see fit. 327 00:17:14,474 --> 00:17:16,041 But Howard is already riding, 328 00:17:16,066 --> 00:17:17,490 so claim this outcome for yourself, 329 00:17:17,491 --> 00:17:20,527 or blame me for it, as you wish. 330 00:17:23,160 --> 00:17:26,027 Did you deny Wolsey the position of lord chancellor? 331 00:17:27,313 --> 00:17:28,868 I said I'd think on it. 332 00:17:29,441 --> 00:17:30,902 Well, perhaps you'll weigh up 333 00:17:30,927 --> 00:17:33,133 which of us is being led by sentiment. 334 00:17:46,849 --> 00:17:48,496 As you know, my sister Meg 335 00:17:48,521 --> 00:17:50,666 has rashly made a marriage 336 00:17:50,691 --> 00:17:53,252 that has compromised her regency. 337 00:17:53,277 --> 00:17:56,280 I've sent a troop of soldiers up to Scotland, 338 00:17:56,675 --> 00:17:59,776 under the stewardship of General Thomas Howard. 339 00:17:59,801 --> 00:18:01,761 Make sure he doesn't nod off on the way. 340 00:18:01,762 --> 00:18:03,462 Although I have written to Howard, 341 00:18:03,481 --> 00:18:05,135 telling him to take his time. 342 00:18:05,160 --> 00:18:07,800 It will do my sister good to think on what she's done 343 00:18:07,801 --> 00:18:10,018 before she's reinstated on the throne. 344 00:18:10,043 --> 00:18:12,885 Bloody Scots. Have they forgotten Flodden? 345 00:18:12,910 --> 00:18:15,433 You do well to remind them of England's might, Your Grace. 346 00:18:15,434 --> 00:18:17,569 England will not be intimidated. 347 00:18:17,594 --> 00:18:19,683 We are mighty. 348 00:18:19,814 --> 00:18:21,816 We will be obeyed. 349 00:18:23,304 --> 00:18:24,995 And soon we will have an heir. 350 00:18:26,472 --> 00:18:28,557 God blesses us... 351 00:18:29,241 --> 00:18:31,041 and He will keep us. 352 00:18:31,066 --> 00:18:32,666 God save the king. 353 00:18:32,691 --> 00:18:34,238 God save the king. 354 00:18:34,581 --> 00:18:36,308 God save the king. 355 00:18:36,333 --> 00:18:38,331 God save Queen Catherine. 356 00:18:38,356 --> 00:18:40,448 God save Queen Catherine. 357 00:18:40,651 --> 00:18:42,532 God save the king. 358 00:18:42,768 --> 00:18:44,799 God save the king. 359 00:18:45,002 --> 00:18:47,145 God save Queen Catherine. 360 00:18:47,170 --> 00:18:49,041 England prays for you. 361 00:18:49,278 --> 00:18:51,221 God blesses us. 362 00:18:52,233 --> 00:18:55,563 The heir in my belly proves he finds us worthy and devout. 363 00:18:57,369 --> 00:19:00,328 And a, uh, new direction 364 00:19:00,353 --> 00:19:03,323 on your sister's predicament. 365 00:19:04,316 --> 00:19:07,493 The king showed her his mercy. 366 00:19:30,006 --> 00:19:32,182 Anne Hastings looks quite radiant. 367 00:19:32,538 --> 00:19:34,761 Has she found a man to warm her bed? 368 00:19:35,193 --> 00:19:36,760 I do not know, Highness. 369 00:19:36,785 --> 00:19:38,628 Oviedo has not heard? 370 00:19:38,913 --> 00:19:40,785 He is friendly now with the men at court, 371 00:19:40,786 --> 00:19:42,988 and they surely share such gossip. 372 00:19:43,361 --> 00:19:46,353 Oviedo does not set much store to idle gossip. 373 00:19:46,378 --> 00:19:47,510 Catherine. 374 00:19:51,340 --> 00:19:52,775 I'll go with you to your rooms. 375 00:19:52,776 --> 00:19:53,820 Hmm. 376 00:19:59,143 --> 00:20:01,730 The court was giddy at our power. 377 00:20:02,069 --> 00:20:04,067 They were quite roused by it. 378 00:20:04,092 --> 00:20:06,925 And I... by you. 379 00:20:06,950 --> 00:20:10,476 - Catherine, you have... - Come, let me have you. 380 00:20:11,023 --> 00:20:13,191 I have wanted you all day. 381 00:20:21,634 --> 00:20:24,363 Catherine, you must take to your confinement. 382 00:20:26,973 --> 00:20:28,034 No, it is too early. 383 00:20:28,059 --> 00:20:30,627 Our son must have the best chance to be strong. 384 00:20:30,663 --> 00:20:33,550 He does not need the strains and racket of the court. 385 00:20:39,833 --> 00:20:41,933 Did Wolsey counsel you to this? 386 00:20:42,825 --> 00:20:44,629 Wolsey knows his place. 387 00:20:44,654 --> 00:20:47,035 He would not presume to instruct me. 388 00:20:47,309 --> 00:20:49,746 I caution you to observe the same, Catherine. 389 00:20:51,345 --> 00:20:54,827 Henry, I carry the future king, and I want what's best for him. 390 00:20:54,852 --> 00:20:57,231 - In that, we are united. - Good, then it's settled. 391 00:20:57,232 --> 00:20:58,839 Please, please, 392 00:20:59,234 --> 00:21:01,323 grant me till All Saints' Day at least? 393 00:21:02,777 --> 00:21:06,394 So I may attend Mass and pray to God 394 00:21:06,419 --> 00:21:09,379 that he bears our son safely into our arms... 395 00:21:11,333 --> 00:21:13,074 and keeps him there. 396 00:21:17,817 --> 00:21:19,304 Of course. 397 00:21:20,464 --> 00:21:22,382 You may have until then. 398 00:21:26,256 --> 00:21:28,302 And then we'll have our son. 399 00:21:35,336 --> 00:21:37,120 What delays your uncle? 400 00:21:37,283 --> 00:21:38,952 Where is our reply from England? 401 00:21:42,072 --> 00:21:44,372 Perhaps he is helping Catherine muster men... 402 00:21:45,405 --> 00:21:47,343 or persuading my brother. 403 00:21:47,698 --> 00:21:50,421 He will be so angry with me, 404 00:21:51,092 --> 00:21:54,269 but Catherine will soon soothe his hot head. 405 00:21:54,492 --> 00:21:57,507 Angus. Angus, come here. 406 00:22:03,165 --> 00:22:04,866 Your Grace. 407 00:22:04,891 --> 00:22:07,625 Oh, Gavin. You have word from England? 408 00:22:07,650 --> 00:22:09,202 Uncle, what news? 409 00:22:09,227 --> 00:22:11,664 A letter from General Thomas Howard. 410 00:22:11,689 --> 00:22:14,499 Alexander Stewart's got his thugs out here patrolling. 411 00:22:14,524 --> 00:22:16,789 I had to make a show of demanding your release 412 00:22:16,790 --> 00:22:18,281 so they didn't wonder why I'd come. 413 00:22:18,282 --> 00:22:20,374 Uncle, you have our gratitude. 414 00:22:20,399 --> 00:22:22,226 Perhaps our queen will reward you with a castle. 415 00:22:22,227 --> 00:22:24,055 There is no army. 416 00:22:24,746 --> 00:22:27,468 General Thomas Howard rides to us with six men. 417 00:22:27,749 --> 00:22:29,062 Six? 418 00:22:29,087 --> 00:22:31,394 Albany has been kept in France. 419 00:22:31,419 --> 00:22:33,369 Howard instructs us to inform the Scots 420 00:22:33,376 --> 00:22:35,726 that I am regent and if they do not let me rule, 421 00:22:35,727 --> 00:22:37,524 England will lay waste to Scotland. 422 00:22:37,549 --> 00:22:39,309 Six hundred men? Or six? 423 00:22:39,334 --> 00:22:40,765 There is the threat of further force. 424 00:22:40,766 --> 00:22:42,684 There is no threat at all. We are abandoned. 425 00:22:42,685 --> 00:22:44,121 - Angus! - Not now. 426 00:22:44,146 --> 00:22:45,886 I cannot help you. 427 00:22:46,123 --> 00:22:47,472 Angus. 428 00:22:47,497 --> 00:22:50,494 That is my son, our future king, 429 00:22:50,519 --> 00:22:51,944 you raise your voice to. 430 00:22:51,969 --> 00:22:53,840 Aye, a king, and yet here we are. 431 00:22:53,865 --> 00:22:57,054 Locked up and left to perish like slaves, not sovereigns. 432 00:22:58,259 --> 00:23:01,163 I am sovereign, Angus. 433 00:23:01,791 --> 00:23:03,015 And if you thought that marrying me 434 00:23:03,016 --> 00:23:05,233 would be an easy life, then you are a fool. 435 00:23:14,096 --> 00:23:15,934 We must be strong. 436 00:23:21,121 --> 00:23:24,685 When we first spoke in the chapel, 437 00:23:26,099 --> 00:23:28,192 it felt like poetry... 438 00:23:29,529 --> 00:23:31,052 magic. 439 00:23:33,598 --> 00:23:37,513 I was surrounded by brute force. 440 00:23:38,830 --> 00:23:40,333 And then there was you. 441 00:23:41,825 --> 00:23:45,246 You opened your heart to me. 442 00:23:46,977 --> 00:23:49,325 And I thought that made you braver than... 443 00:23:50,402 --> 00:23:52,833 Than any of the warring men in Scotland... 444 00:23:54,409 --> 00:23:55,855 than any man 445 00:23:57,117 --> 00:23:58,641 I have ever known. 446 00:24:00,523 --> 00:24:02,221 So I kissed you. 447 00:24:15,464 --> 00:24:17,779 But perhaps I did not see you clearly. 448 00:24:29,835 --> 00:24:33,224 And the fearsome beast did rise up out of the well 449 00:24:33,249 --> 00:24:36,168 before the brave knights, and agh! 450 00:24:36,193 --> 00:24:37,701 Yeah. 451 00:24:37,890 --> 00:24:42,943 Oviedo, you think it's true 452 00:24:42,968 --> 00:24:45,101 that the king beds Anne Hastings? 453 00:24:45,126 --> 00:24:47,088 It is what everybody says. 454 00:24:47,113 --> 00:24:48,998 It is the way of the English kings. 455 00:24:49,023 --> 00:24:51,381 They jump into so many beds. 456 00:24:52,191 --> 00:24:54,661 You are not knights. 457 00:24:54,686 --> 00:24:56,471 You are my little kings. 458 00:24:56,496 --> 00:24:58,771 - Not little kings. - Oh, yes. 459 00:24:58,796 --> 00:25:01,662 Or perhaps you are thieves, 460 00:25:02,135 --> 00:25:03,931 for you have stolen my heart. 461 00:25:03,956 --> 00:25:05,881 - No. - Yes. 462 00:25:06,307 --> 00:25:07,917 Look. 463 00:25:08,342 --> 00:25:10,099 It is gone. Ah! 464 00:26:35,541 --> 00:26:38,256 A confinement can be a blessing, Highness. 465 00:26:40,676 --> 00:26:43,178 A chance for reflection and for peace. 466 00:26:44,608 --> 00:26:46,174 Let me help you. 467 00:26:48,829 --> 00:26:50,091 Lina. 468 00:26:51,836 --> 00:26:54,060 Is there something I don't know? 469 00:26:55,392 --> 00:26:58,295 I... I don't understand. 470 00:26:59,877 --> 00:27:01,756 There are whispers. 471 00:27:02,299 --> 00:27:04,310 People speak about me. 472 00:27:04,749 --> 00:27:08,279 Yes, they speak about you all the time. 473 00:27:08,697 --> 00:27:12,201 And their talk is of their desire for your happiness 474 00:27:12,226 --> 00:27:14,006 and for your son and heir. 475 00:27:14,785 --> 00:27:16,656 I will fetch rosemary. 476 00:27:17,202 --> 00:27:18,553 Lina. 477 00:27:21,256 --> 00:27:22,685 We are friends. 478 00:27:23,508 --> 00:27:25,303 So you must tell me. 479 00:27:30,407 --> 00:27:31,663 When we first came to England, 480 00:27:31,664 --> 00:27:33,646 you told me that I am the light. 481 00:27:34,455 --> 00:27:36,217 You still are. 482 00:27:36,907 --> 00:27:39,201 A lantern burns as brightly in a single room 483 00:27:39,226 --> 00:27:40,912 as in a whole court. 484 00:27:40,937 --> 00:27:42,514 I feel I am in darkness. 485 00:27:44,835 --> 00:27:46,826 What is it that I miss, please? 486 00:27:47,781 --> 00:27:49,261 I need to know. 487 00:27:53,746 --> 00:27:55,076 No. 488 00:27:58,345 --> 00:28:00,259 No, not Anne Hastings. 489 00:28:00,659 --> 00:28:03,162 - It is not Henry who she bed... - Highness, 490 00:28:03,187 --> 00:28:05,170 these are foolish rumors that people use 491 00:28:05,171 --> 00:28:07,264 to idle away their time. 492 00:28:07,385 --> 00:28:10,639 - Push them from your mind. - But this is what is said. 493 00:28:13,060 --> 00:28:14,276 Lina! 494 00:28:23,136 --> 00:28:25,434 A woman was seen 495 00:28:25,459 --> 00:28:27,707 entering the king's rooms. 496 00:28:29,147 --> 00:28:31,629 Some say it was Anne Hastings. 497 00:28:33,637 --> 00:28:35,535 Catherine, Henry loves you. 498 00:28:35,560 --> 00:28:37,402 I know he loves me. 499 00:28:42,065 --> 00:28:46,160 I will not be that bitter... jealous woman. 500 00:28:47,671 --> 00:28:49,368 I will not be my sister. 501 00:29:07,723 --> 00:29:09,895 - Yes. - Please. 502 00:29:09,920 --> 00:29:12,402 What does that butcher's boy think he's doing? 503 00:29:13,027 --> 00:29:15,098 I've seen you chattering with the king, Wiltshire. 504 00:29:15,099 --> 00:29:16,563 You're not above your own maneuvers. 505 00:29:16,564 --> 00:29:18,185 No idea what you're... 506 00:29:18,210 --> 00:29:20,169 You're drunk, Brandon. 507 00:29:21,126 --> 00:29:23,926 Wolsey is shameless in his machinations. 508 00:29:23,951 --> 00:29:25,695 Yes, and yet the king responds to it. 509 00:29:25,696 --> 00:29:26,934 Yes. 510 00:29:26,959 --> 00:29:28,848 Lady Anne, perhaps you'd like to make a toast 511 00:29:28,849 --> 00:29:29,934 to the newly promised couple, 512 00:29:29,935 --> 00:29:32,840 given that you are lady aunt to the happy groom. 513 00:29:32,865 --> 00:29:35,416 I-I... if Your Grace wishes. 514 00:29:35,441 --> 00:29:36,639 Yes. 515 00:29:36,664 --> 00:29:38,840 To my nephew Henry Stafford 516 00:29:38,865 --> 00:29:41,393 and his betrothed, Ursula Pole. 517 00:29:41,418 --> 00:29:44,355 I wish you many children and all the joys of love. 518 00:29:44,380 --> 00:29:45,909 Hear, hear. 519 00:29:45,934 --> 00:29:47,527 Hear, hear. 520 00:29:48,888 --> 00:29:51,610 The wedding night is brutal, Ursula. 521 00:29:51,832 --> 00:29:53,668 Go easy on her, boy. 522 00:29:54,004 --> 00:29:56,035 But you will only ever be a virgin once 523 00:29:56,060 --> 00:29:57,754 and will be glad when it is passed. 524 00:29:57,755 --> 00:29:58,942 He won't. 525 00:30:00,349 --> 00:30:01,895 I mean to say... 526 00:30:02,516 --> 00:30:04,113 there will be blood. 527 00:30:05,456 --> 00:30:07,169 Well, not every maid is thus afflicted. 528 00:30:07,170 --> 00:30:09,585 Oh, yes, they are. The first time, yes. 529 00:30:15,996 --> 00:30:18,051 As mother to the bride, 530 00:30:18,076 --> 00:30:21,652 I would like to wish Henry and Ursula good health, 531 00:30:21,677 --> 00:30:25,184 good fortunes, and a nursery full of babies. 532 00:30:26,168 --> 00:30:27,966 - Your health. - Your good health. 533 00:30:27,990 --> 00:30:29,909 To Wolsey's swift demise. 534 00:30:38,160 --> 00:30:39,805 Excuse me. 535 00:30:48,322 --> 00:30:51,375 The queen has heard a rumor 536 00:30:51,641 --> 00:30:55,805 that the king and Lady Hastings, 537 00:30:55,830 --> 00:30:57,711 that he beds her. 538 00:30:58,180 --> 00:30:59,985 Catherine is distressed, 539 00:31:00,010 --> 00:31:02,024 and I am worried for the baby. 540 00:31:02,526 --> 00:31:04,258 I am aware of it... 541 00:31:05,309 --> 00:31:08,157 and of other talk more dangerous to her. 542 00:31:08,182 --> 00:31:09,401 What talk? 543 00:31:09,426 --> 00:31:11,166 Of wedding nights 544 00:31:11,325 --> 00:31:13,922 and how maidenhood is proven. 545 00:31:14,984 --> 00:31:16,688 Leave it with me. 546 00:31:17,380 --> 00:31:19,516 I have had an idea that may help. 547 00:31:20,568 --> 00:31:23,006 It is late. You should go home to your family. 548 00:31:23,479 --> 00:31:25,250 Thank you, Lady Pole. 549 00:31:42,433 --> 00:31:44,389 I came to say good night. 550 00:31:58,240 --> 00:31:59,866 Is there, um... 551 00:32:01,469 --> 00:32:03,303 any news of Meg? 552 00:32:03,328 --> 00:32:05,210 None that I've heard, no. 553 00:32:10,644 --> 00:32:12,341 Henry? 554 00:32:13,403 --> 00:32:15,405 I worship you... 555 00:32:16,062 --> 00:32:18,847 everything you do and are. 556 00:32:21,487 --> 00:32:24,014 And even when we cannot... 557 00:32:27,897 --> 00:32:28,941 be together... 558 00:32:28,966 --> 00:32:31,074 Of course we cannot. You are with child. 559 00:32:31,099 --> 00:32:33,623 I know that you have appetites... 560 00:32:35,608 --> 00:32:38,749 that I cannot fulfil for now. 561 00:32:40,238 --> 00:32:42,553 So if you take another woman to your bed, 562 00:32:43,589 --> 00:32:45,350 then I would understand. 563 00:32:47,550 --> 00:32:49,472 But I would sooner that... 564 00:32:50,925 --> 00:32:52,424 that you told me. 565 00:32:52,925 --> 00:32:54,967 Another woman? 566 00:32:55,335 --> 00:32:57,729 If you shared it with me, then... 567 00:33:00,301 --> 00:33:02,886 it would be something that is ours... 568 00:33:03,784 --> 00:33:05,524 together... 569 00:33:06,924 --> 00:33:08,602 of our love. 570 00:33:09,075 --> 00:33:11,338 And then people wouldn't pity me. 571 00:33:12,196 --> 00:33:13,524 I know 572 00:33:13,549 --> 00:33:16,039 that what we share is different 573 00:33:16,971 --> 00:33:18,886 and this is of the flesh. 574 00:33:21,744 --> 00:33:24,388 But I would rather that I heard it first from you. 575 00:33:30,286 --> 00:33:32,467 There is nothing to tell. 576 00:33:34,698 --> 00:33:36,115 You're tired. 577 00:33:37,469 --> 00:33:39,100 You must rest. 578 00:34:12,635 --> 00:34:14,850 Stare at me all you like. 579 00:34:14,875 --> 00:34:18,014 I am indeed a handsome old devil. 580 00:34:19,079 --> 00:34:21,865 You bog-dwelling fuckers. 581 00:34:22,123 --> 00:34:23,577 Howard is here. 582 00:34:23,602 --> 00:34:25,561 We will negotiate my position. 583 00:34:25,767 --> 00:34:27,421 We are coming out. 584 00:34:27,677 --> 00:34:31,186 We will go to Stirling and resolve this with civility. 585 00:34:32,825 --> 00:34:33,833 Angus. 586 00:34:54,068 --> 00:34:55,633 There are six Englishmen outside 587 00:34:55,634 --> 00:34:57,158 whom I will speak with. 588 00:34:57,366 --> 00:35:00,016 Lay a finger on me, and they will quarter you alive. 589 00:35:10,627 --> 00:35:13,327 - Stay back, Douglas. - I need to explain it, though. 590 00:35:18,900 --> 00:35:20,568 Queen Margaret. 591 00:35:20,798 --> 00:35:23,061 I bring you greetings from the queen. 592 00:35:23,086 --> 00:35:26,350 General Howard, I'm... I am very glad to see you. 593 00:35:26,375 --> 00:35:28,483 And I you, Your Grace. 594 00:35:28,744 --> 00:35:30,743 Have you been sleeping in a gorse bush? 595 00:35:32,534 --> 00:35:36,092 Let us go to Stirling to discuss my regency. 596 00:35:37,894 --> 00:35:40,692 No. No, no, what are you... What are you doing? 597 00:35:40,717 --> 00:35:42,139 No! No! 598 00:35:42,164 --> 00:35:43,991 Give them back to me! Give them back to me! 599 00:35:43,992 --> 00:35:45,475 Unhand those boys! 600 00:35:45,500 --> 00:35:47,170 I give you fair warning. 601 00:35:47,195 --> 00:35:49,486 You don't want to make an enemy of England. 602 00:35:50,773 --> 00:35:53,586 You sniveling wretch, you bring them back to me! 603 00:35:53,611 --> 00:35:54,759 It's better for you, Meg. 604 00:35:54,760 --> 00:35:56,375 This way, they'll show you mercy. 605 00:35:56,376 --> 00:35:58,977 Oh, for me? For my sake? 606 00:35:59,002 --> 00:36:00,602 Bollocks. 607 00:36:00,627 --> 00:36:02,485 Get on the horse, Your Grace. 608 00:36:02,510 --> 00:36:03,853 - Get on it now. - No. No. 609 00:36:03,854 --> 00:36:05,813 No, I cannot leave my boys. 610 00:36:05,838 --> 00:36:09,059 If you want to live to see your children again, then ride. 611 00:36:15,888 --> 00:36:17,803 Up, up. 612 00:36:50,732 --> 00:36:52,445 Queen Margaret. 613 00:36:55,008 --> 00:36:59,218 If I could cut out my weak and stupid heart, 614 00:36:59,243 --> 00:37:02,976 my foolish and shameful need for love, I would do it. 615 00:37:03,001 --> 00:37:06,351 I have lost my boys! 616 00:37:07,975 --> 00:37:10,125 I have betrayed them. 617 00:37:11,667 --> 00:37:14,218 How could I be so stupid? 618 00:37:15,122 --> 00:37:16,875 You were lonely. 619 00:37:17,080 --> 00:37:19,062 I trusted him, 620 00:37:19,865 --> 00:37:22,015 and he betrayed me. 621 00:37:22,692 --> 00:37:24,801 I will never trust again. 622 00:37:24,990 --> 00:37:27,036 You will return for them. 623 00:37:27,927 --> 00:37:30,155 You're a fucking she-wolf. 624 00:37:35,916 --> 00:37:38,745 I will not let my brother see me cry. 625 00:37:38,954 --> 00:37:41,200 We will ride to York first. 626 00:37:41,225 --> 00:37:43,096 I will stay there until I'm ready. 627 00:37:51,767 --> 00:37:53,505 To York! 628 00:38:04,258 --> 00:38:05,520 Thank you. 629 00:38:07,130 --> 00:38:08,566 Sir Compton. 630 00:38:08,877 --> 00:38:10,153 William. 631 00:38:10,771 --> 00:38:12,937 I've asked you here to join me because... 632 00:38:12,962 --> 00:38:14,122 And I was very pleased 633 00:38:14,147 --> 00:38:16,849 to receive your invitation, Lady Pole. 634 00:38:18,238 --> 00:38:20,380 There is a delicate matter. 635 00:38:20,808 --> 00:38:22,636 The queen is in distress, 636 00:38:22,661 --> 00:38:26,145 and I fear it may harm her unborn heir. 637 00:38:26,349 --> 00:38:29,674 I was hoping I might seek your help. 638 00:38:29,867 --> 00:38:31,911 Madam, you shall have it. 639 00:38:33,096 --> 00:38:36,856 The matter that so troubles her is... 640 00:38:37,534 --> 00:38:39,798 Well, I'm sure you've heard the rumors 641 00:38:39,823 --> 00:38:42,227 about the king and Lady Anne. 642 00:38:42,252 --> 00:38:44,552 I admit I am aware of them. 643 00:38:44,577 --> 00:38:46,853 The only proof is that a lady of her likeness 644 00:38:46,854 --> 00:38:49,099 was seen exiting the king's room. 645 00:38:49,124 --> 00:38:51,388 But it strikes me, we could start 646 00:38:51,413 --> 00:38:54,802 the court's tongues wagging on a different story. 647 00:38:55,624 --> 00:38:57,927 That the gentleman she was there to see 648 00:38:57,952 --> 00:39:00,145 was not the king at all... 649 00:39:01,228 --> 00:39:02,751 but his groom. 650 00:39:07,658 --> 00:39:10,473 You are the only other gentleman 651 00:39:10,498 --> 00:39:11,986 in the king's rooms. 652 00:39:12,011 --> 00:39:14,022 If we could persuade the court that it was you 653 00:39:14,023 --> 00:39:15,064 she was there to see, 654 00:39:15,065 --> 00:39:17,633 then the king would be quite blameless, 655 00:39:17,777 --> 00:39:21,400 and Queen Catherine's broken heart would be restored. 656 00:39:22,329 --> 00:39:25,759 Madam, this is difficult, that... 657 00:39:26,397 --> 00:39:27,944 To meddle in the king's affairs... 658 00:39:27,945 --> 00:39:30,236 The king would not want his queen and heir 659 00:39:30,261 --> 00:39:33,736 to be burdened by his appetites. 660 00:39:33,886 --> 00:39:36,970 We cannot ask him to desist, but... 661 00:39:37,444 --> 00:39:41,447 this would bring a resolution to the matter. 662 00:39:44,964 --> 00:39:48,119 Madam, I find your loyalty to the queen most laudable. 663 00:39:48,144 --> 00:39:49,564 Hmm. 664 00:39:49,589 --> 00:39:51,548 If this wins me your favor 665 00:39:51,573 --> 00:39:53,096 and helps our royal heir 666 00:39:53,121 --> 00:39:55,165 arrive more peaceably in the world, 667 00:39:55,739 --> 00:39:57,828 then I will do my part. 668 00:39:58,636 --> 00:40:01,298 You are the most remarkably selfless woman. 669 00:40:21,000 --> 00:40:22,780 Is it the baby, Your Grace? 670 00:40:24,816 --> 00:40:26,655 It is nothing. 671 00:40:27,850 --> 00:40:29,634 I am quite well. 672 00:41:12,340 --> 00:41:13,881 Lady Hastings. 673 00:41:15,119 --> 00:41:16,741 Lady Pole. 674 00:41:17,240 --> 00:41:20,381 It seems the better woman has won. 675 00:41:20,586 --> 00:41:22,436 Sir William Compton hasn't been able 676 00:41:22,461 --> 00:41:24,623 to take his eyes from you all night. 677 00:41:25,154 --> 00:41:28,842 I will not demean myself trying to compete with you. 678 00:41:29,120 --> 00:41:31,222 You are young and beautiful. 679 00:41:31,247 --> 00:41:33,881 Sir William is clearly besotted. 680 00:41:41,958 --> 00:41:43,482 Lady Anne. 681 00:41:45,025 --> 00:41:47,959 I have long admired you from afar. 682 00:41:50,266 --> 00:41:51,705 Shall we? 683 00:42:07,718 --> 00:42:09,541 Oh, Your Grace. 684 00:42:12,206 --> 00:42:14,222 No, he is coming too early. 685 00:42:14,619 --> 00:42:16,384 Go and fetch Lina. 686 00:42:16,409 --> 00:42:19,291 Go! Quickly. 687 00:42:21,036 --> 00:42:22,658 No. 688 00:42:23,093 --> 00:42:25,138 Please, please, please. 689 00:42:25,163 --> 00:42:26,791 Where is Lina? 690 00:42:27,345 --> 00:42:29,088 Is she here? 691 00:42:31,679 --> 00:42:33,002 Lina! 692 00:42:33,396 --> 00:42:34,658 Lina! 693 00:42:34,805 --> 00:42:36,291 Lina. 694 00:42:37,200 --> 00:42:39,611 Lina, the queen is calling for you. Quickly! 695 00:42:39,636 --> 00:42:41,127 The baby comes? 696 00:42:47,217 --> 00:42:49,352 Catherine, I'm here. 697 00:42:54,851 --> 00:42:56,572 He cannot come yet. 698 00:42:57,202 --> 00:43:00,249 Lina, fetch the midwives. 699 00:43:00,455 --> 00:43:02,338 It is too late. 700 00:43:02,542 --> 00:43:04,158 Catherine, look at me. 701 00:43:05,602 --> 00:43:07,735 We can do this together. 702 00:43:32,589 --> 00:43:35,577 Your Grace, General Howard writes. 703 00:43:35,602 --> 00:43:38,327 Your sister's husband, Angus, has betrayed her. 704 00:43:38,892 --> 00:43:40,453 Her heirs have both been seized, 705 00:43:40,454 --> 00:43:43,140 and she and Howard are riding down to London. 706 00:43:43,165 --> 00:43:44,898 I said sending Howard was a stupid bloody... 707 00:43:44,899 --> 00:43:48,838 No, no, Your Grace undoubtedly made the right decision 708 00:43:48,863 --> 00:43:50,386 in sending him. 709 00:43:52,182 --> 00:43:54,694 Well, perhaps she's learned her lesson now. 710 00:43:59,326 --> 00:44:00,326 Mm. 711 00:44:01,712 --> 00:44:05,115 Stafford, your sister just pounced on Compton. 712 00:44:13,790 --> 00:44:16,627 Your Grace, your child is coming early. 713 00:44:16,652 --> 00:44:18,582 - Lina is with her. - I will go. 714 00:44:19,676 --> 00:44:21,559 The hour comes, Your Grace. 715 00:44:21,584 --> 00:44:24,631 The future of your kingdom is fastened on this moment. 716 00:44:24,986 --> 00:44:27,311 I pray that the queen will serve you. 717 00:44:27,336 --> 00:44:28,766 Congratulations, Henry. 718 00:44:28,791 --> 00:44:30,445 He comes. 719 00:44:31,259 --> 00:44:33,910 Come, Bessie, help me with this. 720 00:44:35,194 --> 00:44:37,152 Will he die? 721 00:44:37,177 --> 00:44:39,334 He will die if he comes this early, won't he, Lina? 722 00:44:39,335 --> 00:44:42,856 Highness, God sends him to you when He will. 723 00:44:44,647 --> 00:44:46,496 But you must push now. 724 00:44:46,521 --> 00:44:47,754 Push. 725 00:44:47,779 --> 00:44:49,899 We are with you, Catherine. 726 00:44:49,924 --> 00:44:51,645 Push. 727 00:44:56,222 --> 00:44:58,049 Perhaps you'll name him after me. 728 00:44:58,074 --> 00:44:59,676 Prince Charles. 729 00:45:00,195 --> 00:45:02,613 - Has a ring to it. - No, it's Henry. 730 00:45:02,820 --> 00:45:05,856 His name is Henry, just like the first. 731 00:45:07,279 --> 00:45:09,150 Catherine, he is coming. 732 00:45:09,351 --> 00:45:11,340 He's nearly there. 733 00:45:12,835 --> 00:45:15,098 One big push. 734 00:45:24,791 --> 00:45:26,426 He's here. 735 00:45:27,285 --> 00:45:28,995 He's here. 736 00:45:31,586 --> 00:45:33,309 Our baby. 737 00:45:35,501 --> 00:45:37,331 Our new Prince Henry. 738 00:45:40,453 --> 00:45:42,215 Give him to me. 739 00:45:42,945 --> 00:45:44,488 Give... give him to me. 740 00:45:44,939 --> 00:45:46,606 Her. 741 00:45:47,503 --> 00:45:49,379 It's a girl, Catherine. 742 00:45:52,146 --> 00:45:53,621 It's a girl. 743 00:45:53,646 --> 00:45:56,223 Oh, no. 744 00:45:56,743 --> 00:45:59,660 No, no. No, no, no, no, no. 745 00:45:59,685 --> 00:46:02,319 It can't be. It can't be. It can't be. 746 00:46:02,789 --> 00:46:04,095 How is my son? 747 00:46:06,160 --> 00:46:08,107 Tell me I have a healthy boy. 748 00:46:15,700 --> 00:46:17,358 Highness... 749 00:46:19,404 --> 00:46:20,608 The... 750 00:46:24,137 --> 00:46:27,694 the... the baby is... is healthy. 751 00:46:29,180 --> 00:46:31,101 - Congratulations, Your Grace. - Great job. 752 00:46:31,102 --> 00:46:34,929 She... is healthy. 753 00:46:37,161 --> 00:46:38,585 It's a girl. 754 00:46:39,843 --> 00:46:41,397 Will you hold her? 755 00:46:51,113 --> 00:46:53,179 She's crying for you. 756 00:46:53,926 --> 00:46:55,546 She needs her mother. 757 00:47:41,860 --> 00:47:46,446 # Amen # 758 00:47:52,628 --> 00:47:54,165 Thank you for your efforts. 759 00:48:10,228 --> 00:48:12,014 "To His Most Christian Highness, 760 00:48:12,039 --> 00:48:13,789 Louis of France, 761 00:48:15,369 --> 00:48:17,734 England requests that the duke of Albany 762 00:48:17,759 --> 00:48:19,914 return to Scotland without delay. 763 00:48:21,788 --> 00:48:24,133 The Stewart heirs, King Henry's nephews, 764 00:48:24,158 --> 00:48:26,656 have been abducted by the Scottish clans, 765 00:48:26,681 --> 00:48:27,891 and Dowager Queen Margaret 766 00:48:27,892 --> 00:48:30,250 had to flee to England for her life. 767 00:48:31,294 --> 00:48:34,559 Albany must take control of Scotland, 768 00:48:35,063 --> 00:48:37,124 or there will be war." 769 00:48:48,840 --> 00:48:51,647 Princess Mary likes the gardens, Highness. 770 00:48:53,743 --> 00:48:56,022 Lina, this matter of Anne Hastings. 771 00:48:57,220 --> 00:48:59,132 It seems it was Henry's groom, Sir William, 772 00:48:59,133 --> 00:49:01,108 who was bedding her, not my husband. 773 00:49:02,488 --> 00:49:04,621 I am glad to hear it, Highness. 774 00:49:05,453 --> 00:49:07,903 Well, shame on you for listening to such gossip. 775 00:49:08,929 --> 00:49:11,046 Perhaps next time, you'll think twice before you hurt me 776 00:49:11,047 --> 00:49:12,366 with such wicked lies 777 00:49:12,391 --> 00:49:14,567 and malign the king's good name. 778 00:49:15,519 --> 00:49:18,530 And now, because I questioned Henry's loyalty, he is angry. 779 00:49:19,779 --> 00:49:21,616 And he will not come to see me... 780 00:49:22,517 --> 00:49:23,976 or his daughter. 781 00:49:25,171 --> 00:49:27,202 All he does is plan with Wolsey. 782 00:49:30,007 --> 00:49:32,400 I am sorry, Highness. 783 00:49:32,641 --> 00:49:34,382 Forgive me. 784 00:49:36,636 --> 00:49:37,811 Go home. 785 00:49:39,239 --> 00:49:41,358 I do not wish to have you here today. 786 00:49:43,233 --> 00:49:45,241 Bessie will tend to me. 787 00:50:02,558 --> 00:50:05,038 - It's from Scotland. - Give it to me. 788 00:50:05,063 --> 00:50:07,335 Compton, it is from Scotland. 789 00:50:07,360 --> 00:50:09,593 Have you forgotten who the lady is? 790 00:50:10,801 --> 00:50:13,151 Howard, thank you. 791 00:50:13,640 --> 00:50:15,101 For everything. 792 00:50:15,902 --> 00:50:17,546 Go on. Go on. 793 00:50:21,502 --> 00:50:23,711 Children are the heritage of the Lord, 794 00:50:23,736 --> 00:50:25,366 the fruit of the womb. 795 00:50:27,431 --> 00:50:29,531 Do not stand on my account, dear brother. 796 00:50:29,545 --> 00:50:32,163 I do not; I've had my fill of useless girls. 797 00:50:35,614 --> 00:50:36,833 You look old. 798 00:50:36,858 --> 00:50:38,616 You're getting fat. 799 00:50:39,190 --> 00:50:43,101 And I have had my sons ripped out of my arms. 800 00:50:43,982 --> 00:50:47,151 You couldn't even send me an army, brother. 801 00:50:47,176 --> 00:50:48,977 You're fortunate I sent anyone at all, Meg. 802 00:50:48,978 --> 00:50:50,503 Sent someone. Yes, you did. 803 00:50:50,528 --> 00:50:52,393 You sent the duke of Albany 804 00:50:52,418 --> 00:50:55,167 to rule my country and raise my children. 805 00:50:55,192 --> 00:50:57,214 Albany? He's in France... 806 00:50:57,239 --> 00:50:59,034 Uh, Your Grace. 807 00:51:00,866 --> 00:51:02,861 I took the liberty of summoning the duke of Albany back 808 00:51:02,862 --> 00:51:04,464 on your behalf. 809 00:51:05,153 --> 00:51:06,660 Forgive me. 810 00:51:07,635 --> 00:51:10,706 Wolsey, are you king of England now? 811 00:51:11,533 --> 00:51:14,237 Oh, so you have lost your country too, 812 00:51:14,405 --> 00:51:16,862 to a butcher's boy from Ipswich. 813 00:51:16,887 --> 00:51:18,409 Wolsey has forgotten I instructed him 814 00:51:18,410 --> 00:51:20,238 to write to France. 815 00:51:20,263 --> 00:51:23,120 Uh, of course. Of course, Your Grace. 816 00:51:23,145 --> 00:51:25,408 Scotland must be stable for our Tudor heirs 817 00:51:25,433 --> 00:51:27,083 to rule it when they come of age. 818 00:51:27,373 --> 00:51:29,114 Albany will keep it so. 819 00:51:29,732 --> 00:51:33,792 Oh, to be a man and slap each other's backs all day 820 00:51:33,817 --> 00:51:36,354 and sing of your own good fortune. 821 00:51:37,070 --> 00:51:38,593 Where is Catherine? 822 00:51:38,618 --> 00:51:41,135 I will speak with someone who sees sense. 823 00:51:48,257 --> 00:51:51,086 Of course I want the king to have an heir, 824 00:51:51,111 --> 00:51:54,157 but there are many benefits to daughters. 825 00:51:54,320 --> 00:51:57,674 I see in mine all the flowers of England. 826 00:52:02,587 --> 00:52:04,245 Your Grace. 827 00:52:04,796 --> 00:52:06,711 I wish to ask you to release me 828 00:52:06,736 --> 00:52:09,164 from my betrothal to Sir William Compton. 829 00:52:09,604 --> 00:52:11,824 Your Grace, you have shown me great kindness, 830 00:52:11,825 --> 00:52:13,940 restoring my lands and titles. 831 00:52:13,965 --> 00:52:16,195 And you have made a fine match for my daughter Ursula 832 00:52:16,196 --> 00:52:17,649 with Henry Stafford. 833 00:52:17,674 --> 00:52:19,174 I am grateful. 834 00:52:20,104 --> 00:52:22,264 But Sir William kissed another woman, 835 00:52:22,289 --> 00:52:24,518 a married one at that. 836 00:52:24,769 --> 00:52:26,728 My honor would not stand for it. 837 00:52:27,947 --> 00:52:30,049 So I must refuse him. 838 00:52:42,529 --> 00:52:44,836 How convenient for you, Lady Aunt... 839 00:52:45,767 --> 00:52:48,489 when you were determined not to do my bidding anyway. 840 00:52:51,648 --> 00:52:53,171 Go. 841 00:52:54,601 --> 00:52:56,153 You're released. 842 00:52:56,428 --> 00:52:58,864 Thank you, Your Grace. 843 00:53:03,075 --> 00:53:04,642 Lady Pole. 844 00:53:08,568 --> 00:53:10,591 I did your bidding, 845 00:53:10,616 --> 00:53:13,216 and I hope that I have won your favor. 846 00:53:13,603 --> 00:53:15,521 I'm sorry, Sir William, 847 00:53:15,546 --> 00:53:19,321 but the king has withdrawn his consent for us to marry. 848 00:53:24,549 --> 00:53:26,269 Excuse me. 849 00:53:30,245 --> 00:53:31,722 Lady Pole. 850 00:53:32,106 --> 00:53:33,854 Deftly played. 851 00:53:34,354 --> 00:53:36,356 I had no choice. 852 00:53:36,381 --> 00:53:38,166 I will not sacrifice myself. 853 00:53:38,191 --> 00:53:40,449 Oh, you do not need to justify your character to me. 854 00:53:40,450 --> 00:53:42,850 You have always been a faithful servant of God. 855 00:53:44,125 --> 00:53:46,875 I do have some news that may be of use to you, though. 856 00:53:47,254 --> 00:53:49,604 It seems that all the stories 857 00:53:49,629 --> 00:53:52,849 about Anne Hastings and our king were concocted 858 00:53:52,874 --> 00:53:55,485 by our great Archbishop Wolsey. 859 00:53:55,897 --> 00:53:57,339 Well, that is not a revelation. 860 00:53:57,340 --> 00:53:58,995 No. Indeed. 861 00:53:59,020 --> 00:54:02,058 But whilst Anne Hastings was wrongly named, 862 00:54:02,083 --> 00:54:05,370 it seems that the king does have a lover. 863 00:54:06,050 --> 00:54:07,350 Excuse me. 864 00:54:13,445 --> 00:54:15,464 My time at court has ended. 865 00:54:15,489 --> 00:54:19,624 The king has suggested that I tend to my estate, 866 00:54:20,059 --> 00:54:21,843 and I gladly accept. 867 00:54:22,208 --> 00:54:23,948 You're being punished. 868 00:54:25,232 --> 00:54:27,285 You saved us from the Scots at Flodden, yet... 869 00:54:27,286 --> 00:54:28,894 We both did that. 870 00:54:30,462 --> 00:54:34,878 If I had had a hundred men with a heart like yours... 871 00:54:36,291 --> 00:54:38,292 I could have conquered the world. 872 00:54:40,454 --> 00:54:42,970 Just like Alexander the fucking Great. 873 00:54:46,302 --> 00:54:49,861 Will you please stop cursing? 874 00:54:49,886 --> 00:54:51,253 Forgive me. 875 00:54:52,285 --> 00:54:54,198 I don't know when I'm doing it. 876 00:55:06,873 --> 00:55:09,440 - Your Grace. - General Howard. 877 00:55:09,980 --> 00:55:12,331 They make me sick, the pair of them. 878 00:55:13,555 --> 00:55:15,378 Wolsey and my brother. 879 00:55:15,982 --> 00:55:19,464 My poor boys will be terrified, thinking I've abandoned them. 880 00:55:19,736 --> 00:55:23,479 Your Grace, I will take her swaddling to the laundry. 881 00:55:29,505 --> 00:55:32,737 You must tell Henry to help me. 882 00:55:33,244 --> 00:55:35,159 Make clear to Albany 883 00:55:35,184 --> 00:55:38,572 that they must let me raise my boys and be their regent. 884 00:55:38,597 --> 00:55:40,269 It will not work, Meg. 885 00:55:42,711 --> 00:55:44,307 We have all failed. 886 00:55:45,855 --> 00:55:47,682 Mary's trapped in France, 887 00:55:47,978 --> 00:55:50,300 married to a man she wishes dead. 888 00:55:51,615 --> 00:55:53,792 Albany has your kingdom for himself. 889 00:55:54,392 --> 00:55:55,853 I... 890 00:55:57,322 --> 00:56:00,333 You have given birth 891 00:56:00,358 --> 00:56:02,758 to a beautiful, healthy baby. 892 00:56:02,783 --> 00:56:04,511 A girl. 893 00:56:04,653 --> 00:56:06,045 What use is that? 894 00:56:07,303 --> 00:56:09,218 He thinks that I have failed him. 895 00:56:11,848 --> 00:56:13,197 Look. 896 00:56:17,974 --> 00:56:20,861 Catherine, she's so beautiful. 897 00:56:22,313 --> 00:56:24,275 Look at her little face. 898 00:56:26,466 --> 00:56:28,381 Won't you take her? 899 00:56:31,320 --> 00:56:33,611 Bessie has forgotten this. 62846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.