All language subtitles for The.Outpost.S03E09.WEB.h264 - 4228 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:03,174 Previously, on "The Outpost"... 2 00:00:03,282 --> 00:00:05,113 I know you're in there, Yavalla. 3 00:00:05,303 --> 00:00:06,756 Go to hell! 4 00:00:06,922 --> 00:00:09,791 - The Queen is dead. - Do it, now! 5 00:00:10,593 --> 00:00:11,700 Talon! 6 00:00:11,785 --> 00:00:12,983 You wouldn't have needed me 7 00:00:13,067 --> 00:00:14,696 if you hadn't brought the white kinj 8 00:00:14,781 --> 00:00:15,875 from the Plane of Ashes. 9 00:00:15,959 --> 00:00:18,086 We didn't bring it from the Plane of Ashes. 10 00:00:18,226 --> 00:00:19,637 I remember you from the road. 11 00:00:19,722 --> 00:00:21,407 Just call me pointy-eared scum. 12 00:00:25,139 --> 00:00:27,310 Your kinj doesn't work on me. 13 00:00:28,996 --> 00:00:31,019 This will always be our Outpost! 14 00:00:40,570 --> 00:00:41,764 We're Enjoy it whilst you can. 15 00:00:41,849 --> 00:00:43,333 Running out of grain to make the ale. 16 00:00:43,418 --> 00:00:46,030 Thank you, Janzo. All we need are a few gulps. 17 00:00:47,036 --> 00:00:50,993 - Welcome home. - And to Talon and you, Garret, 18 00:00:51,334 --> 00:00:54,011 for rescuing Tobin and I and getting those things out of our heads. 19 00:00:54,095 --> 00:00:56,312 If you will excuse me, I must get back to finding a way 20 00:00:56,397 --> 00:00:58,391 to getting those things out of other people's heads. 21 00:00:58,475 --> 00:01:00,351 Can't very well just kill everyone in the Realm 22 00:01:00,435 --> 00:01:03,468 and then expect Two to bring them back to life, can we? 23 00:01:04,098 --> 00:01:05,313 Can we? 24 00:01:06,652 --> 00:01:09,766 So tell me everything that happened whilst both Tobin and I were gone. 25 00:01:10,556 --> 00:01:12,833 Falista. Mr. Tobin. 26 00:01:14,291 --> 00:01:16,813 What happened before you left? Ahem, Tobin. 27 00:01:17,539 --> 00:01:20,421 So glad you made it back unharmed, Tobin. 28 00:01:24,995 --> 00:01:26,722 I'm sorry, who are you? 29 00:01:26,807 --> 00:01:28,096 Your Majesty. 30 00:01:28,375 --> 00:01:30,668 So wonderful to finally meet you. 31 00:01:30,753 --> 00:01:33,047 I'm your humble servant, Falista of Relman. 32 00:01:33,132 --> 00:01:35,564 Or, well, now of Aegisford. 33 00:01:35,723 --> 00:01:39,592 I've heard so much about you from Lord Tobin. 34 00:01:41,910 --> 00:01:43,579 My husband. 35 00:01:50,503 --> 00:01:53,423 Theme music playing... 36 00:01:53,626 --> 00:01:55,626 *THE OUTPOST* Season 03 Episode 09 37 00:01:55,710 --> 00:01:57,710 Episode Title: "She is Not a God" Aired on: December 06, 2020 38 00:02:11,788 --> 00:02:13,539 Are they done celebrating up there yet? 39 00:02:13,623 --> 00:02:15,584 They're just having one drink, Wren. They deserve that much. 40 00:02:15,668 --> 00:02:17,086 Not sure what they even have to celebrate. 41 00:02:17,170 --> 00:02:18,557 It's not as if anyone's solved anything. 42 00:02:18,641 --> 00:02:21,143 - They got the Queen back. - Mm-hmm. For now. 43 00:02:21,228 --> 00:02:23,939 Right, so, uh, any progress? 44 00:02:24,110 --> 00:02:28,405 None. Luring the kinj out, cutting it out, burning it out, poisoning it out. 45 00:02:28,490 --> 00:02:30,290 Last night I was humming a tune to myself, 46 00:02:30,375 --> 00:02:31,625 thought I saw the kinj glowing, 47 00:02:31,710 --> 00:02:33,937 so I even tried singing it out. 48 00:02:35,198 --> 00:02:38,202 How cruel. You killed a rat with your singing? 49 00:02:38,618 --> 00:02:39,911 Not funny. 50 00:02:42,088 --> 00:02:44,257 Wren, are you angry with me for something? 51 00:02:44,342 --> 00:02:47,013 - No, why? - Just seemed like you are. 52 00:02:47,098 --> 00:02:49,216 No, I'm just focused on the work, that's all. 53 00:02:49,421 --> 00:02:50,527 Are you implying that I'm not? 54 00:02:50,611 --> 00:02:51,821 I'm not the one who's up there celebrating. 55 00:02:51,905 --> 00:02:52,686 Wren, they're my friends. 56 00:02:52,774 --> 00:02:55,320 Janzo, it's just that if we don't find a way to stop this thing soon, 57 00:02:55,404 --> 00:02:57,987 your friends are going off to try and kill my mother again. 58 00:02:58,240 --> 00:03:00,678 - So... - Did they say that? 59 00:03:01,092 --> 00:03:05,718 No. What other choice do they have unless we stop them first? 60 00:03:06,083 --> 00:03:07,830 Well, then let's get to it, shall we? 61 00:03:07,914 --> 00:03:09,934 Every riddle has an answer, doesn't it, eh? 62 00:03:12,574 --> 00:03:15,040 This meld box, we've gone over it with a fine-toothed comb, yes? 63 00:03:15,124 --> 00:03:16,732 Mm-hmm. Every speck. It's no help. 64 00:03:16,817 --> 00:03:19,216 That means we have tried every poison, 65 00:03:19,300 --> 00:03:22,416 anything that is harmful or... Or deadly to us. 66 00:03:22,734 --> 00:03:25,047 What if we've been looking in the wrong place? 67 00:03:26,325 --> 00:03:28,091 - What do you mean? - Maybe we stop looking at the poisons 68 00:03:28,175 --> 00:03:31,101 and only try elements that are harmless to people. 69 00:03:31,187 --> 00:03:34,058 - You mean everything? - Except poisons. 70 00:03:34,143 --> 00:03:36,617 I don't even know where to start. 71 00:03:36,702 --> 00:03:37,888 Trial and error. 72 00:03:37,972 --> 00:03:40,970 We can use this chart as a way to mark things off as we go. 73 00:03:42,731 --> 00:03:45,439 Wren, don't worry. 74 00:03:46,100 --> 00:03:47,571 We'll crack this. 75 00:03:49,177 --> 00:03:51,442 Why didn't you tell me, Tobin? I feel like such a fool. 76 00:03:51,527 --> 00:03:53,732 I was trying to save you. Like you sent me to do, remember? 77 00:03:53,816 --> 00:03:56,114 No, I sent you to bring back an army, not a wife. 78 00:03:56,199 --> 00:03:58,326 I couldn't get the army without the wife. 79 00:03:58,410 --> 00:04:01,300 - Rosmund, I did this for you. - Oh, well, praise the Gods, Tobin. 80 00:04:01,385 --> 00:04:04,524 I'm so bloody grateful you married someone else for me. 81 00:04:04,953 --> 00:04:09,169 - Where is this army? - Yavalla stole it like everything else. 82 00:04:09,402 --> 00:04:11,857 A few hundred men are still here. 83 00:04:12,195 --> 00:04:14,877 That's more than the almost zero you had before I left. 84 00:04:14,962 --> 00:04:19,013 A few hundred men? That's not worth losing you. 85 00:04:19,211 --> 00:04:20,461 - Rosmund, I don't love her. - No. 86 00:04:20,545 --> 00:04:22,945 - I don't love her. - Go back to your wife, Lord Tobin. 87 00:04:23,560 --> 00:04:24,894 Rosmund. 88 00:04:25,526 --> 00:04:27,755 As your Queen, I thank you for your sacrifice. 89 00:04:27,840 --> 00:04:28,843 Rosmund, please don't do this. 90 00:04:28,927 --> 00:04:31,264 But as the woman who loved you, you've broken my heart. 91 00:04:32,360 --> 00:04:34,759 - Do not do this. - Please leave. 92 00:04:35,070 --> 00:04:36,046 Rosmund? 93 00:04:36,131 --> 00:04:38,056 I must deal with the remaining Covenant guards. 94 00:04:38,555 --> 00:04:40,527 - Rosmund? - Please leave me. 95 00:04:42,288 --> 00:04:43,634 Just get out. 96 00:05:19,199 --> 00:05:21,112 What do you have to say for yourselves? 97 00:05:23,977 --> 00:05:26,734 We were only following orders, Your Majesty. 98 00:05:27,427 --> 00:05:28,666 "Following orders. 99 00:05:28,751 --> 00:05:29,960 They imprisoned the Blackbloods 100 00:05:30,045 --> 00:05:31,661 and made them kill each other for sport. 101 00:05:32,080 --> 00:05:33,790 They were starving out the rest of us, 102 00:05:33,875 --> 00:05:35,538 women and children included. 103 00:05:39,026 --> 00:05:40,527 There's someone I want you to meet. 104 00:05:57,051 --> 00:05:58,493 Do you know who this is? 105 00:06:00,406 --> 00:06:01,788 - No. - She's the woman 106 00:06:01,873 --> 00:06:03,710 that you used to call Two. 107 00:06:04,273 --> 00:06:07,890 Look at her. Look at her. 108 00:06:08,366 --> 00:06:11,694 She's weak and captive, just an ordinary woman. 109 00:06:11,779 --> 00:06:14,782 - She's not a God. - I don't believe you. 110 00:06:16,452 --> 00:06:18,202 The Three are no more. 111 00:06:18,822 --> 00:06:21,682 One was killed before your eyes by our very own Talon. 112 00:06:21,900 --> 00:06:24,860 And Three ran away to hide like the coward that he is. 113 00:06:26,108 --> 00:06:29,301 The so-called Gods that you worshipped are finished. 114 00:06:29,404 --> 00:06:32,994 Only I remain, the rightful ruler of this Realm. 115 00:06:46,242 --> 00:06:47,593 So what shall I do with you? 116 00:06:47,678 --> 00:06:50,022 These men should be executed, Your Majesty. 117 00:07:01,935 --> 00:07:04,354 Lower your heads and swear your loyalty to me 118 00:07:04,439 --> 00:07:06,439 and you will be pardoned. 119 00:07:07,892 --> 00:07:10,522 This is a mistake, Your Majesty. These men deserve death. 120 00:07:10,607 --> 00:07:12,919 - Objection noted. - They're murderers. 121 00:07:13,462 --> 00:07:15,445 They treated the Blackbloods like dogs. 122 00:07:15,530 --> 00:07:17,367 The Blackbloods did the same to my people. 123 00:07:17,748 --> 00:07:20,141 Enslaving them, starving them, beating them. 124 00:07:23,602 --> 00:07:24,853 Garret? 125 00:07:27,093 --> 00:07:28,365 I thought you should have killed Zed 126 00:07:28,449 --> 00:07:29,930 and his men after what they did to us. 127 00:07:30,105 --> 00:07:32,948 But Your Majesty granted him pardon and there he stands. 128 00:07:33,262 --> 00:07:34,785 But had it not been for Zed, 129 00:07:34,869 --> 00:07:37,095 Your Majesty would still be Yavalla's slave. 130 00:07:37,180 --> 00:07:39,618 Might even be dead. So, what do I think? 131 00:07:40,117 --> 00:07:41,756 I think Your Majesty 132 00:07:42,037 --> 00:07:44,591 is considerably wiser than I in these decisions. 133 00:07:53,484 --> 00:07:55,984 There is a common enemy out there. 134 00:07:56,386 --> 00:07:58,990 Yavalla will enslave us all and send us to an early grave 135 00:07:59,075 --> 00:08:02,007 if we do not learn how to stand together. 136 00:08:02,499 --> 00:08:06,464 I need every able-bodied, uninfected man we can get. 137 00:08:07,724 --> 00:08:09,244 So I ask you again, 138 00:08:09,960 --> 00:08:12,788 will you pledge your loyalty to me as your Queen? 139 00:08:17,862 --> 00:08:20,114 We pledge our loyalty to you. 140 00:08:20,296 --> 00:08:24,284 We will fight by your side to rid the world of our common enemy. 141 00:08:28,293 --> 00:08:32,477 I pledge Your Majesty. I pledge to serve you. 142 00:08:32,572 --> 00:08:35,571 - I pledge to serve you. - I pledge to serve you, Your Majesty. 143 00:08:35,656 --> 00:08:36,982 This wasn't our deal. 144 00:08:37,066 --> 00:08:39,626 You promised me sanctuary at the Outpost. 145 00:08:39,724 --> 00:08:43,629 That's why we've given you the safest, most secure room in town. 146 00:08:46,659 --> 00:08:48,035 You're welcome. 147 00:08:56,483 --> 00:08:58,797 - Come on. - I need a minute with her alone. 148 00:09:06,515 --> 00:09:11,517 We failed the whole world when we failed to kill you, Blackblood. 149 00:09:12,141 --> 00:09:17,461 Tell me, is it a burden knowing all of the world's troubles are your fault? 150 00:09:17,834 --> 00:09:20,231 Yavalla's responsible for this mess. 151 00:09:20,315 --> 00:09:22,983 And you are responsible for Yavalla. 152 00:09:23,067 --> 00:09:26,320 Was it not you who brought her here? 153 00:09:26,939 --> 00:09:28,631 On the road you said something about 154 00:09:28,716 --> 00:09:30,843 how you thought we brought through another kinj. 155 00:09:32,537 --> 00:09:34,493 The white kinj Yavalla bears. 156 00:09:34,662 --> 00:09:36,782 But we didn't bring it through the Plane of Ashes. 157 00:09:37,560 --> 00:09:40,229 It was here at the Outpost hidden in a secret chamber. 158 00:09:40,554 --> 00:09:42,161 So you've said. 159 00:09:43,474 --> 00:09:46,673 You assumed we brought it through the portal because there's a seventh kinj 160 00:09:46,758 --> 00:09:48,406 in the Plane of Ashes, isn't there? 161 00:09:53,689 --> 00:09:55,941 Why do you think there is a seventh kinj? 162 00:09:56,026 --> 00:09:59,102 When we found Zed's kinj, there was a table with seven bowls. 163 00:09:59,187 --> 00:10:01,999 We know only of six kinjes. 164 00:10:02,298 --> 00:10:05,702 The red, which you foolishly killed with One, 165 00:10:05,869 --> 00:10:08,468 mine, and Three has his kinj. 166 00:10:08,553 --> 00:10:10,765 Plus mine, Zed, and Yavalla's make six. 167 00:10:10,850 --> 00:10:12,958 So why was there seven bowls at the shrine? 168 00:10:13,062 --> 00:10:15,181 Perhaps you miscounted. 169 00:10:16,264 --> 00:10:17,558 I can count. 170 00:10:19,227 --> 00:10:21,199 What does the seventh kinj do? 171 00:10:21,292 --> 00:10:24,734 I know of no seventh kinj. 172 00:10:25,162 --> 00:10:26,806 Unhand me. 173 00:10:27,446 --> 00:10:29,506 Not until you tell me what it does. 174 00:10:32,735 --> 00:10:34,368 I can do this all day. 175 00:10:36,403 --> 00:10:39,754 There is, or at least once was, 176 00:10:40,074 --> 00:10:41,837 a black kinj. 177 00:10:42,322 --> 00:10:45,269 A black kinj? And what does it do? 178 00:10:49,079 --> 00:10:50,807 It has only one purpose... 179 00:10:50,892 --> 00:10:53,652 To kill anyone it comes in contact with. 180 00:10:53,875 --> 00:10:55,501 Would it kill Yavalla? 181 00:10:55,752 --> 00:10:58,750 It would kill whomever its bearer touches. 182 00:11:00,721 --> 00:11:02,556 And it's in the Plane of Ashes? 183 00:11:02,687 --> 00:11:04,105 I do not know. 184 00:11:08,778 --> 00:11:10,629 I swear to you, 185 00:11:10,910 --> 00:11:13,007 we have searched for the black kinj 186 00:11:13,091 --> 00:11:15,238 for centuries without any success. 187 00:11:15,827 --> 00:11:20,473 Even while seeking it, we lived in fear of finding it. 188 00:11:22,237 --> 00:11:25,940 Do not go looking for that kinj, Blackblood. 189 00:11:26,212 --> 00:11:29,173 Some things are best left unfound. 190 00:11:32,536 --> 00:11:34,227 Blackblood... 191 00:11:35,351 --> 00:11:39,176 the death kinj may be a way to destroy your enemy, 192 00:11:39,915 --> 00:11:42,600 but more likely it will destroy you 193 00:11:42,924 --> 00:11:45,390 and anyone close to you. 194 00:12:09,784 --> 00:12:12,620 This man was drunk and disorderly. 195 00:12:40,023 --> 00:12:43,404 The Gods will bless your posterity forever. 196 00:12:43,902 --> 00:12:46,320 I live to serve, your Holiness. 197 00:12:46,613 --> 00:12:50,171 You have a plan to escape this wretched place? 198 00:12:50,408 --> 00:12:52,827 Others are clearing an exit, your Holiness. 199 00:13:20,825 --> 00:13:23,556 Never doubt the power of the Three. 200 00:13:25,121 --> 00:13:26,623 Rise. 201 00:13:43,545 --> 00:13:44,834 Busy? 202 00:13:45,463 --> 00:13:47,506 Supply inventory hasn't been tallied in weeks, 203 00:13:47,590 --> 00:13:49,550 our military is in shambles, 204 00:13:49,634 --> 00:13:51,548 and Yavalla grows stronger every day. 205 00:13:54,347 --> 00:13:55,941 And how about you? 206 00:13:58,298 --> 00:14:02,693 Out of curiosity, Talon, how sure were you about the whole plan of killing me? 207 00:14:04,170 --> 00:14:06,213 - And how much do you remember? - All of it. 208 00:14:06,298 --> 00:14:09,541 - Oh, Gods. - I can still see your face now. 209 00:14:10,321 --> 00:14:12,615 - I did not look like that. - Yes, you did. 210 00:14:12,699 --> 00:14:16,604 I remember it vividly. Did you know the plan would work? 211 00:14:16,913 --> 00:14:18,742 I mean, we had a hunch it would. 212 00:14:18,869 --> 00:14:21,127 - So, total gamble? - Complete stab in the dark. 213 00:14:21,212 --> 00:14:24,065 Oh, good. Good to know you're all so concerned. 214 00:14:24,635 --> 00:14:27,259 I mean, I suggested we try Tobin first. 215 00:14:27,513 --> 00:14:28,824 Oh. 216 00:14:29,090 --> 00:14:30,452 Tobin. 217 00:14:30,537 --> 00:14:32,605 Shouldn't have even bothered reviving that one. 218 00:14:33,704 --> 00:14:37,548 Yeah, I'm... I'm sorry about that, Gwynn. 219 00:14:38,574 --> 00:14:40,638 Maybe I'm better off without him. 220 00:14:41,760 --> 00:14:43,625 He did do it to serve you. 221 00:14:44,856 --> 00:14:48,145 Yes, but he did it to serve Queen Rosmund. 222 00:14:48,238 --> 00:14:50,362 He was the one person I was saving for myself. 223 00:14:50,798 --> 00:14:52,842 For Gwynn, not for the Realm. 224 00:14:55,159 --> 00:14:59,269 But I don't have time to be upset about such trifles. 225 00:14:59,889 --> 00:15:01,902 If Janzo and Wren don't find a cure soon, 226 00:15:01,987 --> 00:15:03,678 then how are we going to stop Yavalla? 227 00:15:03,885 --> 00:15:05,417 Well, if they don't find something soon, 228 00:15:05,501 --> 00:15:07,169 Zed and I will try to kill her again. 229 00:15:07,547 --> 00:15:10,235 - I thought she can't be killed. - Not with the stab of a sword. 230 00:15:10,320 --> 00:15:12,411 But we're hoping more severe methods work. 231 00:15:12,587 --> 00:15:14,505 Well, you'll have to find her first, right? 232 00:15:15,809 --> 00:15:16,946 Yes. 233 00:15:19,057 --> 00:15:22,226 And so far we have no idea where she is. 234 00:15:52,099 --> 00:15:53,723 They killed the gate guards, Your Majesty, 235 00:15:53,807 --> 00:15:55,629 and escaped into the night. 236 00:16:00,160 --> 00:16:02,343 I warned you not to pardon the red guards. 237 00:16:03,312 --> 00:16:04,989 And now they're broken Two out. 238 00:16:05,362 --> 00:16:07,858 I took a risk giving them a second chance. 239 00:16:08,147 --> 00:16:10,527 - Will I regret having given you one? - No, Your Majesty. 240 00:16:10,612 --> 00:16:12,904 I'll have my Blackbloods go after them. Our Lu-Qiri can hunt them down. 241 00:16:12,988 --> 00:16:16,702 - No, I won't permit that. - Why? You can't just let Two get away. 242 00:16:16,787 --> 00:16:18,546 This isn't the battle we're fighting now, Zed. 243 00:16:18,630 --> 00:16:20,072 It was your mistake that set her free. 244 00:16:20,156 --> 00:16:21,535 I'm well aware I made a mistake. 245 00:16:21,619 --> 00:16:23,318 I don't need you pointing it out. 246 00:16:24,414 --> 00:16:25,915 Just trying to help you fix it, that's all. 247 00:16:25,999 --> 00:16:27,736 Listen, I'm telling you not to. 248 00:16:28,020 --> 00:16:31,041 I need you, your Blackbloods, and your Lu-Qiri here. 249 00:16:31,469 --> 00:16:34,194 We barely have enough men as it is at this Outpost. 250 00:16:36,592 --> 00:16:38,302 Yes, Your Majesty. 251 00:16:39,246 --> 00:16:40,678 Thank you, Zed. 252 00:17:01,117 --> 00:17:02,677 What? 253 00:17:04,117 --> 00:17:06,046 When was the last time you slept? 254 00:17:07,665 --> 00:17:09,534 Why does everyone keep asking me that? 255 00:17:09,865 --> 00:17:13,004 There'll be plenty of time for me to sleep once I find a cure. 256 00:17:23,487 --> 00:17:26,782 You didn't come down here to ask me about my sleep, Zed. What do you want? 257 00:17:27,605 --> 00:17:29,523 I was hoping you could help me with something. 258 00:17:29,729 --> 00:17:31,422 Mm-hmm, what? 259 00:17:32,148 --> 00:17:34,131 You know Yavalla better than anyone. 260 00:17:35,050 --> 00:17:37,030 Any idea where she might have gone? 261 00:17:38,488 --> 00:17:39,859 You have to be kidding me. 262 00:17:43,474 --> 00:17:45,145 Do you see what I'm trying to do here? 263 00:17:45,630 --> 00:17:47,339 You're trying to find a cure for Yavalla's kinjes. 264 00:17:47,423 --> 00:17:48,252 Mm-hmm. 265 00:17:48,337 --> 00:17:50,566 And why have I dedicated every hour of every day 266 00:17:50,651 --> 00:17:52,835 to finding that cure without any sleep? 267 00:17:52,919 --> 00:17:54,545 Well, the sooner you find one, the fewer people get infected. 268 00:17:54,629 --> 00:18:00,494 Incorrect. So I can find one before you kill my mother. 269 00:18:02,095 --> 00:18:04,643 - Ah. - Yet you have the audacity 270 00:18:04,728 --> 00:18:06,974 to come down here and ask me where you can find her. 271 00:18:07,058 --> 00:18:09,576 What? So you can go off and kill her before I find a cure? 272 00:18:09,661 --> 00:18:11,812 Not necessarily, Wren. Just in case you don't find one. 273 00:18:11,896 --> 00:18:14,382 - Oh, I have every intention of finding one. - And if you don't? 274 00:18:14,466 --> 00:18:16,358 If I don't, I'm sure as hell not going to help you find her 275 00:18:16,442 --> 00:18:18,306 just so you can go off and kill her. 276 00:18:22,172 --> 00:18:25,450 Are you really saying that your loyalties lie more with Yavalla 277 00:18:25,535 --> 00:18:27,661 and her attempts to infect the whole world 278 00:18:27,745 --> 00:18:29,637 than with those of us who are trying to stop her? 279 00:18:29,721 --> 00:18:32,900 - That is not what I'm saying. - Then tell me where I can find her! 280 00:18:34,647 --> 00:18:37,557 I have no idea where Yavalla would go on this world. 281 00:18:37,642 --> 00:18:39,465 I might know in the Plane of Ashes, 282 00:18:39,549 --> 00:18:42,822 but on this world, I have no idea. 283 00:18:46,468 --> 00:18:48,178 Then why didn't you say that in the first place 284 00:18:48,262 --> 00:18:49,892 instead of trying to make me feel like an ass for even asking? 285 00:18:49,976 --> 00:18:51,958 Because you should feel like an ass for asking. 286 00:18:52,043 --> 00:18:53,919 Now go away. 287 00:19:45,454 --> 00:19:46,716 Guards! 288 00:19:49,035 --> 00:19:51,412 I think I might have a way to find Yavalla. 289 00:19:57,577 --> 00:19:59,300 Gwynn, what's wrong? 290 00:19:59,538 --> 00:20:02,037 - What's so urgent? - I think I know how to find Yavalla. 291 00:20:02,122 --> 00:20:04,215 - That's amazing. How? - Rosmund? 292 00:20:04,300 --> 00:20:05,595 What's he doing here? 293 00:20:05,706 --> 00:20:07,970 I saw Garret sneaking out of the barracks. 294 00:20:08,054 --> 00:20:11,014 - What is all this about? - Look, I've been having these dreams. 295 00:20:11,098 --> 00:20:14,059 So have I. More like memories. 296 00:20:14,150 --> 00:20:16,274 Are they like moments that happened, but not to you? 297 00:20:16,359 --> 00:20:19,202 Yes. It's like I'm seeing a world through... 298 00:20:19,812 --> 00:20:21,379 other people's eyes. 299 00:20:22,604 --> 00:20:25,799 I think they're fragments of memories from when we were connected to Yavalla. 300 00:20:25,884 --> 00:20:26,967 Are you all right? 301 00:20:27,078 --> 00:20:29,381 Yes, Garret. I'm not crazy if that's what you're asking. 302 00:20:29,466 --> 00:20:30,518 And nor am I. 303 00:20:30,603 --> 00:20:32,786 Janzo, if Tobin and I are both having these visions, 304 00:20:32,870 --> 00:20:35,412 it must mean that it's normal for people who are United, right? 305 00:20:35,497 --> 00:20:37,374 Oh, sure. Perfectly normal. 306 00:20:37,458 --> 00:20:39,001 To be part of a hive mind, get killed, 307 00:20:39,085 --> 00:20:41,003 brought back to life, and then have shared memories? 308 00:20:41,087 --> 00:20:42,004 - Normal. - Right. 309 00:20:42,088 --> 00:20:43,380 The point is these people, 310 00:20:43,464 --> 00:20:44,590 they're being drawn somewhere. 311 00:20:44,674 --> 00:20:46,429 Into the mountains, right? 312 00:20:46,514 --> 00:20:47,931 Like they're on a pilgrimage. 313 00:20:50,830 --> 00:20:52,683 They're traveling to see Yavalla. 314 00:20:52,943 --> 00:20:54,580 Which mountains did you see? 315 00:20:56,227 --> 00:20:57,911 I don't know. 316 00:20:59,085 --> 00:21:00,326 Do you? 317 00:21:01,445 --> 00:21:02,509 No. 318 00:21:04,762 --> 00:21:06,612 Right. As soon as we come up with a way to kill her, 319 00:21:06,696 --> 00:21:08,759 we should head out and find a group of infected pilgrims 320 00:21:08,843 --> 00:21:10,704 - to follow to Yavalla. - I'm in. 321 00:21:10,789 --> 00:21:12,369 Tobin, you can't come. 322 00:21:14,037 --> 00:21:15,737 Neither can you, Garret. 323 00:21:15,840 --> 00:21:17,545 What are you talking about? Of course we're going. 324 00:21:17,629 --> 00:21:20,625 You're both liabilities. How many times have you almost been infected? 325 00:21:20,710 --> 00:21:23,465 Look, I know the risks, and I can take care of myself. 326 00:21:23,550 --> 00:21:24,268 So can I. 327 00:21:24,353 --> 00:21:25,839 We can't get distracted covering your backs. 328 00:21:25,923 --> 00:21:28,217 You're talking about going into the center of the hive. 329 00:21:28,395 --> 00:21:31,067 Yavalla will be surrounded by the infected, thousands of them. 330 00:21:31,152 --> 00:21:35,388 Yes, but if we get infected, then as soon as she's killed, we'll be freed, right? 331 00:21:35,473 --> 00:21:37,434 Right. But if either of you get infected, 332 00:21:37,518 --> 00:21:39,899 then suddenly Yavalla will have access to your minds. 333 00:21:39,984 --> 00:21:41,902 She'll know everything that you know. 334 00:21:42,148 --> 00:21:44,476 Granted it's not a lot in either case. 335 00:21:45,114 --> 00:21:48,717 Nevertheless, she will know whatever plan we come up with. 336 00:21:50,006 --> 00:21:51,360 You'll both stay here, 337 00:21:51,532 --> 00:21:53,119 help defend this Outpost. 338 00:22:36,061 --> 00:22:39,469 What? What are you doing? 339 00:22:41,791 --> 00:22:43,395 Why are you letting me sleep? 340 00:22:44,667 --> 00:22:48,153 Um, I thought you could do with a rest. 341 00:22:48,551 --> 00:22:51,420 - Come here. - I don't have time to rest, Janzo. 342 00:22:51,507 --> 00:22:53,294 Well, actually, it's been my experience 343 00:22:53,386 --> 00:22:55,630 that even just one hour of shut-eye 344 00:22:55,715 --> 00:22:57,622 can improve productivity by tenfold. 345 00:22:57,707 --> 00:22:59,420 All right. I'll take your word for it. 346 00:22:59,683 --> 00:23:01,727 Hopefully one of these will work before Zed and his gang 347 00:23:01,811 --> 00:23:03,481 figure out how to kill my mother. 348 00:23:03,685 --> 00:23:06,812 Though they'll probably never figure it out without our help. 349 00:23:07,127 --> 00:23:08,504 Right? 350 00:23:09,770 --> 00:23:12,655 - Right. - Right. 351 00:23:14,483 --> 00:23:16,527 I had to make this device behind Wren's back 352 00:23:16,683 --> 00:23:18,809 give it's designed to kill her mother and all. 353 00:23:18,894 --> 00:23:20,522 Try not to waste it this time. 354 00:23:21,192 --> 00:23:22,465 How do we light it? 355 00:23:22,550 --> 00:23:25,066 No ignition necessary. Just throw it at Yavalla. 356 00:23:25,174 --> 00:23:27,534 The inner casings will break, and then the components inside 357 00:23:27,628 --> 00:23:29,152 will mix and react with each other 358 00:23:29,237 --> 00:23:32,052 causing her to burst into flames so hot it will eat away her flesh 359 00:23:32,137 --> 00:23:34,057 faster than she can regenerate. Theoretically. 360 00:23:34,142 --> 00:23:36,477 - Well, that's a pleasant thought. - No, it's not. 361 00:23:36,720 --> 00:23:38,472 Whilst you're at it, chop off her head. 362 00:23:38,556 --> 00:23:41,058 It might sever her kinj from regenerating the rest of her body. 363 00:23:41,142 --> 00:23:43,185 You only have one chance after all. 364 00:23:43,269 --> 00:23:45,175 And anything else? 365 00:23:45,696 --> 00:23:47,822 Try not to die, Talon. 366 00:23:48,065 --> 00:23:49,942 Not dying's one of my best qualities. 367 00:24:00,661 --> 00:24:01,662 Come on, please. 368 00:24:06,542 --> 00:24:08,144 Wren, you need to take a break. 369 00:24:08,461 --> 00:24:10,005 You know that's not an option, Janzo. 370 00:24:10,090 --> 00:24:11,893 I have to find this kinj-killing poison 371 00:24:11,978 --> 00:24:14,268 before your cruel friends go off and murder my mother. 372 00:24:14,353 --> 00:24:16,025 They're only trying to save the world like we are. 373 00:24:16,109 --> 00:24:17,803 My mother's a victim, too, you know? 374 00:24:17,887 --> 00:24:20,138 She's been enslaved by that kinj just like everyone else. 375 00:24:20,222 --> 00:24:23,016 Before she got the kinj, she was a good person. 376 00:24:23,100 --> 00:24:25,110 - Was she? - Yes. She was a loving mother. 377 00:24:25,195 --> 00:24:27,896 - Really? - No, not really. 378 00:24:27,980 --> 00:24:31,317 But she's still my mother. I need to solve this before they leave. 379 00:24:33,486 --> 00:24:37,239 Um... Wren? 380 00:24:38,699 --> 00:24:40,409 Wren? 381 00:24:41,577 --> 00:24:43,537 I'm sorry. They've already left. 382 00:24:47,917 --> 00:24:52,254 I don't know if I should hope they succeed or fail. 383 00:24:52,338 --> 00:24:54,172 For what it's worth, 384 00:24:54,256 --> 00:24:56,300 the odds are heavy for failure. 385 00:25:01,847 --> 00:25:03,848 Rosmund, wait. 386 00:25:04,085 --> 00:25:05,709 Not now, Tobin. I'm quite busy. 387 00:25:05,794 --> 00:25:07,269 Please don't cut me out like this. 388 00:25:07,353 --> 00:25:10,856 Give me another chance. 389 00:25:10,940 --> 00:25:12,274 There are no other chances. You're married. 390 00:25:12,358 --> 00:25:14,484 Now please leave me alone. 391 00:25:14,568 --> 00:25:16,570 Message from the quartermaster, Your Majesty. 392 00:25:16,654 --> 00:25:17,540 What is it? 393 00:25:17,624 --> 00:25:20,365 "I regret to inform you that your storehouses 394 00:25:20,449 --> 00:25:22,280 will be completely empty by week's end." 395 00:25:22,365 --> 00:25:24,850 What? Give me that. 396 00:25:25,579 --> 00:25:28,068 - Rosmund... - Tobin, I don't have time for you. 397 00:25:36,799 --> 00:25:39,092 ♪ They go on a journey and they fought the beast ♪ 398 00:25:39,176 --> 00:25:41,678 ♪ They share some mead and they share some meat ♪ 399 00:25:41,762 --> 00:25:44,515 ♪ 'Cause Tobin and Munt are two best friends ♪ 400 00:25:51,981 --> 00:25:53,294 Aah! 401 00:25:59,405 --> 00:26:01,907 - Gods above, woman! - Don't you "Gods above, woman" me. 402 00:26:02,145 --> 00:26:04,672 - You said you'd stopped drinking. - Leave me alone. 403 00:26:04,757 --> 00:26:07,496 No! So you're in love with another woman. 404 00:26:07,580 --> 00:26:09,246 Big deal. It's time to grow up, Tobin. 405 00:26:09,349 --> 00:26:11,450 This is not how I imagined my life to turn out. 406 00:26:11,535 --> 00:26:13,995 Oh, and you think it's all rosy on my end of the deal? 407 00:26:14,079 --> 00:26:17,429 I'm married to the drunk who would be king. 408 00:26:17,514 --> 00:26:19,948 And instead of living comfortably in Aegisford, 409 00:26:20,033 --> 00:26:22,014 where you could learn to love me... 410 00:26:22,099 --> 00:26:25,306 ...I'm stuck here where every day I get to see the woman 411 00:26:25,391 --> 00:26:27,678 my drunken husband dreams about in my place. 412 00:26:27,763 --> 00:26:30,437 Yeah, well, you're welcome. Because that's what you wanted, wasn't it? 413 00:26:30,521 --> 00:26:33,500 - Congratulations. - You made a promise to get my army. 414 00:26:33,585 --> 00:26:38,173 But what good is my army if you're too drunk to command it? 415 00:26:38,904 --> 00:26:41,057 - The army is gone, Falista. - Not all of it. 416 00:26:41,142 --> 00:26:43,912 - There's still a few hundred men. - Lot of good that'll be. 417 00:26:43,997 --> 00:26:47,330 General Rolshaad won the battle of Kolny with only 100 men! 418 00:26:48,804 --> 00:26:51,640 - Look at me! - Aah! 419 00:26:52,151 --> 00:26:54,382 Gods! What did you do that for? 420 00:26:54,467 --> 00:26:55,929 - What? - You hit me on the head. 421 00:26:56,014 --> 00:26:57,057 No I didn't. 422 00:27:03,814 --> 00:27:06,525 You don't have to love me. 423 00:27:06,808 --> 00:27:08,726 But you need to pull yourself together 424 00:27:08,810 --> 00:27:11,321 and live in a manner worthy of your station. 425 00:27:12,980 --> 00:27:15,608 You still have enough men to make a mark. 426 00:27:18,408 --> 00:27:20,369 So let's go make it. 427 00:27:24,625 --> 00:27:28,878 You know, if you're protecting a secret that may well destroy the world, 428 00:27:29,009 --> 00:27:31,995 sensible thing to do would be to include your research notes. 429 00:27:32,229 --> 00:27:33,672 It would be nice of them, wouldn't it? 430 00:27:33,756 --> 00:27:35,575 Yes, it would have. 431 00:27:35,897 --> 00:27:38,643 A nice little instruction sheet folded up inside the box. 432 00:27:38,756 --> 00:27:40,716 "How To Stop a Kinj Disaster." 433 00:27:40,800 --> 00:27:43,385 "Step one, don't open the box." 434 00:27:43,469 --> 00:27:46,223 "Step two, no, you opened the box!" 435 00:27:54,979 --> 00:27:57,939 Ah! Ah! It burns like fire. 436 00:27:58,024 --> 00:28:02,028 - What does? - This seal. Except I don't think it's wax. 437 00:28:02,113 --> 00:28:04,448 It... it tastes more like an intense burn. 438 00:28:04,532 --> 00:28:06,909 It tastes like it would burn a hole through your insides. 439 00:28:06,993 --> 00:28:09,203 What wax are you talking about? 440 00:28:11,289 --> 00:28:14,124 From the map. There was a seal on the corner, 441 00:28:14,208 --> 00:28:15,209 except it doesn't seal anything. 442 00:28:15,293 --> 00:28:16,668 It tastes more like, um, 443 00:28:16,752 --> 00:28:20,255 and intense mustard with a dash of, um, ugh, 444 00:28:20,339 --> 00:28:22,633 volcano or something. 445 00:28:22,717 --> 00:28:25,219 An antidote. 446 00:28:25,303 --> 00:28:27,138 I'll check the archives. 447 00:28:29,765 --> 00:28:31,434 Right. 448 00:28:33,561 --> 00:28:34,478 You don't think they would have... 449 00:28:34,562 --> 00:28:36,606 I would've. 450 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Maybe this is it. 451 00:28:48,103 --> 00:28:49,729 Wren? 452 00:28:50,130 --> 00:28:52,039 Look. Ficter's sap. 453 00:28:52,261 --> 00:28:54,823 Tastes like mustard, reddy coloration. 454 00:28:54,916 --> 00:28:57,292 - Uh-huh. - Waxy consistency, intense burn. 455 00:28:57,376 --> 00:28:59,837 - I'll take your word for it. - Gods, if this is actually 456 00:28:59,921 --> 00:29:01,755 Ficter's sap, this is amazing. 457 00:29:01,839 --> 00:29:04,675 We haven't seen Ficter's sap in about 200 years. 458 00:29:04,759 --> 00:29:06,927 - This Ficter's bush is extinct. - But we were the first to open this box 459 00:29:07,011 --> 00:29:08,720 in probably a couple hundred years. 460 00:29:08,804 --> 00:29:11,473 Scrape off some of that sap and mix it with some warm oil. 461 00:29:11,557 --> 00:29:14,184 We need to do a test. See if it will kill the kinj. 462 00:29:14,268 --> 00:29:17,062 All right. Hurry, Janzo. 463 00:29:17,146 --> 00:29:19,898 We have to go after your friends and stop them before it's too late. 464 00:29:19,982 --> 00:29:23,235 Huh? Mm. 465 00:29:26,948 --> 00:29:28,699 Oh, Gods, it does burn. 466 00:29:28,783 --> 00:29:30,576 Do I ever exaggerate? 467 00:29:35,373 --> 00:29:38,709 - Wren? Get me a rat. - No, no, no. 468 00:29:38,793 --> 00:29:40,711 We can't waste it on a rat. We only have two, maybe three doses. 469 00:29:40,795 --> 00:29:42,713 We need to know if it works. 470 00:29:42,797 --> 00:29:45,799 Maybe they just put Ficter's sap on that piece of paper by chance 471 00:29:45,883 --> 00:29:47,801 and it has nothing to do with anything. 472 00:29:47,885 --> 00:29:50,440 Then we'll test it on a human. And if it works, we'll have saved a life. 473 00:29:50,524 --> 00:29:51,695 And if it kills them? 474 00:29:51,780 --> 00:29:53,894 Then I'm sorry that they died sooner than they would have, 475 00:29:53,978 --> 00:29:55,767 but at least he did die trying to save the Realm? 476 00:29:55,851 --> 00:29:58,920 Right. Human test subject it is. 477 00:29:59,254 --> 00:30:01,607 Gods, I hope this works. 478 00:30:02,585 --> 00:30:05,987 The rats detected this one earlier today. 479 00:30:09,877 --> 00:30:12,338 Why did you come to this Outpost? 480 00:30:12,548 --> 00:30:14,948 You can try to keep us out, 481 00:30:15,033 --> 00:30:17,510 but you will not stop us. 482 00:30:17,594 --> 00:30:23,058 One by one, all will be United. 483 00:30:23,142 --> 00:30:25,269 - Good enough for me. - Mm. All right. 484 00:30:50,987 --> 00:30:53,546 - Is he dead? - Gods, I hope not. 485 00:31:02,389 --> 00:31:05,000 Why are you all looking at me like that? 486 00:31:05,392 --> 00:31:09,036 Just to be sure, why did you come to the Outpost? 487 00:31:09,346 --> 00:31:13,525 Half my town was infected. I came here for refuge. 488 00:31:13,609 --> 00:31:16,904 How are you feeling about the world right now? Happy and at peace? 489 00:31:17,988 --> 00:31:21,241 More like sore and hungry. 490 00:31:24,483 --> 00:31:26,736 Wren, we did it. 491 00:31:27,428 --> 00:31:29,000 We did it! 492 00:31:29,986 --> 00:31:32,696 Janzo, Janzo! We have to go save my mother. 493 00:31:32,995 --> 00:31:34,913 - What? No, Wren. No, wait. - Come on! 494 00:31:35,005 --> 00:31:37,646 Wren? No. We can talk about this. Wren? 495 00:31:40,761 --> 00:31:43,722 I'm not sure how well-suited you and I are to go traipsing across the Realm 496 00:31:43,806 --> 00:31:45,557 on a mission to save the world. 497 00:31:45,641 --> 00:31:48,017 Well, I'm not going to stand by and let your friends 498 00:31:48,101 --> 00:31:50,145 - murder my mother when we have a cure. - Maybe have a cure. 499 00:31:50,229 --> 00:31:51,008 It worked. 500 00:31:51,092 --> 00:31:53,512 Maybe it only works on the offspring kinjes. 501 00:31:53,607 --> 00:31:56,943 I mean, why would they give us enough sap for three doses? 502 00:31:57,027 --> 00:32:00,029 Why not just give us one if it's only intended to kill one kinj? 503 00:32:00,113 --> 00:32:02,615 Well, maybe they're spares in case we waste one. I don't know. 504 00:32:02,699 --> 00:32:05,577 Well... well, how will we even get close enough to your mother to inject her? 505 00:32:05,661 --> 00:32:08,455 Janzo, you can either help me or get out of my way 506 00:32:08,539 --> 00:32:10,652 because I am going with or without you. 507 00:32:10,737 --> 00:32:13,293 All right. If I can't talk you out of it, 508 00:32:13,377 --> 00:32:15,462 then I'm certainly not going to let you go alone. 509 00:32:15,546 --> 00:32:17,422 I'm going to go and get Munt to go with us. 510 00:32:31,061 --> 00:32:33,772 Well, they shouldn't be too hard to follow. 511 00:32:33,856 --> 00:32:35,982 - What are they doing? - I think they're praying. 512 00:32:36,066 --> 00:32:39,277 In the old Blackblood sun worship, they used to do something similar. 513 00:32:39,361 --> 00:32:42,363 Guess now Yavalla's got them all praying to her. 514 00:32:54,879 --> 00:32:56,797 Yeah, well, it's creepy. 515 00:32:58,672 --> 00:33:01,007 You know, I can't help but wonder if that kinj made Yavalla bad 516 00:33:01,091 --> 00:33:02,291 or if she was always that way. 517 00:33:04,303 --> 00:33:06,805 What difference does it make? 518 00:33:06,889 --> 00:33:08,973 - She's evil now. - Well, it makes a difference to me. 519 00:33:09,057 --> 00:33:11,469 I followed her devoutly my whole life. 520 00:33:12,519 --> 00:33:14,312 Maybe I was just blind. 521 00:33:14,396 --> 00:33:16,496 Who knows what's true with her and what's a lie? 522 00:33:19,860 --> 00:33:22,237 - I know she lied about my father. - You think so? 523 00:33:22,321 --> 00:33:26,658 I'm sure of it. The only question is was he helping her all along? 524 00:33:29,661 --> 00:33:31,982 I mean, why would he give her that box? 525 00:33:34,053 --> 00:33:35,834 I wish I could tell you, Talon. 526 00:33:36,036 --> 00:33:38,580 I was just as deceived as everyone else. 527 00:33:41,548 --> 00:33:46,678 So, you want to be the one to set her on fire or chop off her head? 528 00:33:48,764 --> 00:33:50,349 Chop off her head. 529 00:33:51,916 --> 00:33:54,780 Deal. 530 00:33:57,022 --> 00:33:58,941 Let's go. 531 00:34:08,116 --> 00:34:10,869 The reserve silos will last us for a few more days at most, 532 00:34:10,953 --> 00:34:13,997 so we should send men out into the countryside 533 00:34:14,081 --> 00:34:15,874 to collect whatever they can of the harvest. 534 00:34:15,958 --> 00:34:17,458 Well, what about game in the forest? 535 00:34:17,542 --> 00:34:20,211 Picked clean by the Lu-Qiri and Yavalla. 536 00:34:20,295 --> 00:34:22,088 If we don't get meat soon, those Lu-Qiri 537 00:34:22,172 --> 00:34:24,507 are going to start looking pretty tasty themselves. 538 00:34:24,591 --> 00:34:27,051 - You've changed. - I've changed? 539 00:34:27,135 --> 00:34:29,512 What about you? You're far from the perfect, 540 00:34:29,596 --> 00:34:32,015 always do the right thing Garret that I grew up with. 541 00:34:32,099 --> 00:34:34,309 Well, this is a hell of a place to grow up. 542 00:34:35,176 --> 00:34:37,033 Hell of a place now. 543 00:34:38,397 --> 00:34:40,102 When you think back to that little girl 544 00:34:40,221 --> 00:34:42,317 climbing over these old walls, 545 00:34:42,532 --> 00:34:45,092 could you ever imagine that this is how your life would turn out? 546 00:34:46,011 --> 00:34:47,301 No. 547 00:34:47,386 --> 00:34:49,657 I mean, for one, I was certain you and I would be married. 548 00:34:49,741 --> 00:34:51,254 Oh. 549 00:34:51,955 --> 00:34:53,665 That was the dream, wasn't it? 550 00:34:56,164 --> 00:34:57,611 I always knew... 551 00:34:58,253 --> 00:35:00,751 that you weren't meant for me, Gwynn. 552 00:35:06,416 --> 00:35:08,911 What a sorry pair we are. 553 00:35:09,030 --> 00:35:10,475 Yeah. 554 00:35:10,878 --> 00:35:13,029 Talon's off alone with her former lover. 555 00:35:13,114 --> 00:35:14,726 Your betrothed has a new wife. 556 00:35:14,850 --> 00:35:17,666 And here we are, still stuck at the Outpost, 557 00:35:17,841 --> 00:35:20,564 doing our best to live up to what's expected of us. 558 00:35:24,609 --> 00:35:29,948 Your Majesty, Lord Tobin just left the Outpost. 559 00:35:30,032 --> 00:35:30,803 What do you mean? 560 00:35:31,037 --> 00:35:33,773 I don't know, Your Majesty. They all rolled out. 561 00:35:33,858 --> 00:35:37,497 - Who all? - Lord Tobin, his new wife, 562 00:35:37,582 --> 00:35:40,248 and what was left of the Aegisford army. 563 00:35:40,333 --> 00:35:43,378 And just when it couldn't get any worse, 564 00:35:43,462 --> 00:35:46,839 my betrothed has stolen what little army I had left. 565 00:35:46,923 --> 00:35:48,800 Your Majesty, you should also know 566 00:35:48,884 --> 00:35:51,844 that Master Janzo, Munt, and Wren, 567 00:35:51,928 --> 00:35:55,139 they are also preparing to leave. 568 00:35:55,223 --> 00:35:56,223 What? 569 00:35:57,267 --> 00:35:59,185 You got that? Not too heavy? 570 00:35:59,269 --> 00:36:02,188 - It's very heavy. - All right, you'll be fine. 571 00:36:02,272 --> 00:36:04,399 - Uh-oh. - Where are you going? 572 00:36:04,483 --> 00:36:06,109 We found a poison that kills kinjes. 573 00:36:06,193 --> 00:36:07,527 - Well, that's great. - Not exactly. 574 00:36:07,611 --> 00:36:09,320 We, um, only have two doses remaining. 575 00:36:09,404 --> 00:36:11,030 We're going to give one of them to my mother. 576 00:36:11,114 --> 00:36:12,824 See, we figured that if we can kill the queen kinj, 577 00:36:12,908 --> 00:36:14,826 then we can stop this whole thing. 578 00:36:14,910 --> 00:36:16,744 Well, I'll put together a defense force to protect you on the road. 579 00:36:16,828 --> 00:36:19,122 No, thank you. If we turn up with an army, she won't let us near her. 580 00:36:19,206 --> 00:36:21,207 Well, then I'll send three of my men dressed as peasants. 581 00:36:21,291 --> 00:36:23,209 - You'll have a better way... - With respect, Your Majesty, 582 00:36:23,293 --> 00:36:25,670 I have the best chance of getting close to my mother. 583 00:36:25,754 --> 00:36:27,630 And Yavalla already knows me, so it won't be odd if I arrive with Wren. 584 00:36:27,714 --> 00:36:29,215 We're wasting time. They have a head start. 585 00:36:29,299 --> 00:36:31,050 If we're going to do this, we have to leave now. 586 00:36:31,134 --> 00:36:32,343 - Wha... I... - Sorry. 587 00:36:32,427 --> 00:36:35,221 - Be safe. - Munt! 588 00:36:35,305 --> 00:36:37,432 We need to go. You need to watch our backs. 589 00:36:37,516 --> 00:36:40,018 Janzo, Wren, coming through. Watch their backs! 590 00:36:40,102 --> 00:36:41,936 - Shh. - For the whole mission, Munt. 591 00:36:42,020 --> 00:36:44,230 - Oh, is that... today? - Right now. 592 00:36:44,314 --> 00:36:46,649 Now. Thank you. Please take this bag. 593 00:36:46,733 --> 00:36:50,987 - Grab a quick snack for the road. Right. - Now, Munt! Now, Munt! 594 00:36:51,071 --> 00:36:53,865 Think that there's any chance that they'll actually pull this off? 595 00:36:56,201 --> 00:36:58,036 May the Gods be with them. 596 00:37:15,470 --> 00:37:17,138 There they go again. 597 00:37:17,222 --> 00:37:19,432 Seriously, how often do these nutters need to pray? 598 00:37:19,516 --> 00:37:23,061 At this rate, the world will end before we ever get to Yavalla. 599 00:37:23,145 --> 00:37:24,813 Maybe that's her plan. 600 00:37:26,565 --> 00:37:28,691 What, delaying us? 601 00:37:28,775 --> 00:37:30,902 She doesn't even know we're here. 602 00:37:30,986 --> 00:37:32,779 Don't be so sure. 603 00:37:35,991 --> 00:37:37,701 She's got eyes everywhere. 604 00:37:46,001 --> 00:37:48,086 Don't let her get to you, Zed. 605 00:38:06,813 --> 00:38:08,315 I'm Wren. 606 00:38:10,525 --> 00:38:12,110 Daughter of Yavalla. 607 00:38:14,863 --> 00:38:16,364 Can you hear me? 608 00:38:29,044 --> 00:38:32,713 Greetings, Wren. I've been waiting for you. 609 00:38:32,797 --> 00:38:36,968 - Come closer. - No, thank you. 610 00:38:37,052 --> 00:38:39,303 I'll keep my distance. 611 00:38:39,387 --> 00:38:42,974 I'd rather speak to the real you in person. 612 00:38:43,058 --> 00:38:46,352 - Where are you now? - The Blackblood traitors, Zed and Talon, 613 00:38:46,436 --> 00:38:49,564 I can see them coming to kill me. 614 00:38:49,648 --> 00:38:53,568 - Are you part of that? - No. No, I promise. 615 00:38:53,652 --> 00:38:56,154 But you're right, they are intent on killing you. 616 00:38:56,238 --> 00:38:58,865 I have to reach you before they do, Mother. 617 00:38:58,949 --> 00:39:00,784 I'll deal with them myself. 618 00:39:02,869 --> 00:39:05,830 If I may interject, um, we have a way to save you. 619 00:39:05,914 --> 00:39:09,667 We just have to get to you before they do. 620 00:39:09,751 --> 00:39:11,794 Follow this man. He will lead you 621 00:39:11,878 --> 00:39:15,006 and your companions to me by the shortest path. 622 00:39:15,090 --> 00:39:19,010 It will be good to have you with me again, Wren. 623 00:39:25,600 --> 00:39:27,602 Come on. 624 00:39:27,686 --> 00:39:31,189 - Janzo, this is bonkers. - Of course it is, Munt. 625 00:39:31,273 --> 00:39:33,232 But we have to save the world somehow, don't we? 626 00:39:33,316 --> 00:39:36,402 I don't know. Mum told me not to meddle with things I don't understand. 627 00:39:36,486 --> 00:39:38,196 That includes pretty much everything, doesn't it? 628 00:39:38,280 --> 00:39:40,031 - Yeah. - Come on. Wren? 629 00:39:40,115 --> 00:39:43,285 What do you mean? Janzo, what do you mean? 630 00:39:46,454 --> 00:39:48,206 We should hurry. The sun's almost down. 631 00:39:48,290 --> 00:39:49,916 Tell that to the pilgrims. 632 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Watch out! 633 00:39:56,339 --> 00:39:58,007 How did she know we were here? 634 00:39:58,091 --> 00:40:00,843 That bloody hawk. Yavalla's watching us. 635 00:40:00,927 --> 00:40:02,845 Then she can watch her minions die. 636 00:40:25,035 --> 00:40:26,118 What took you so long? 637 00:40:26,202 --> 00:40:27,662 I was already done with mine. 638 00:40:27,746 --> 00:40:29,247 You got all the easy ones. 639 00:40:35,420 --> 00:40:37,338 We need to get under cover, away from that hawk. 640 00:40:37,422 --> 00:40:40,133 Yavalla will just keep sending more. 641 00:40:52,520 --> 00:40:54,064 We are here. 642 00:40:58,109 --> 00:40:59,902 Less than a day's walk from the Outpost. 643 00:40:59,986 --> 00:41:01,279 That's worrisome. 644 00:41:08,536 --> 00:41:10,871 Bloody hell. 645 00:41:10,955 --> 00:41:14,709 That's the ancient Blackblood temple. 646 00:41:16,172 --> 00:41:18,048 There's so many of them. 647 00:41:18,298 --> 00:41:20,330 Let's get out of here, Janzo. Come on. 648 00:41:31,052 --> 00:41:32,545 Uh... 649 00:41:33,686 --> 00:41:37,389 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 650 00:41:37,764 --> 00:41:41,527 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 651 00:41:41,611 --> 00:41:45,151 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 51675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.