All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E24.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,446 --> 00:00:30,906 I'll put the tapes where they'll be safe. 2 00:01:09,236 --> 00:01:11,197 No! No! No! 3 00:01:26,462 --> 00:01:28,047 Aah! Uhh! 4 00:01:36,597 --> 00:01:40,142 There is nothing wrong with your television set. 5 00:01:40,226 --> 00:01:42,770 Do not attempt to adjust the picture. 6 00:01:42,853 --> 00:01:45,689 We are controlling transmission. 7 00:01:45,731 --> 00:01:47,858 We will control the horizontal. 8 00:01:47,942 --> 00:01:50,111 We will control the vertical. 9 00:01:50,152 --> 00:01:53,155 We can change the focus to a soft blur 10 00:01:53,239 --> 00:01:55,491 or sharpen it to crystal clarity. 11 00:01:55,533 --> 00:01:57,451 For the next hour, sit quietly, 12 00:01:57,493 --> 00:02:00,246 and we will control all that you see and hear. 13 00:02:00,329 --> 00:02:03,332 You are about to participate in a great adventure. 14 00:02:03,415 --> 00:02:07,294 You are about to experience the awe and mystery 15 00:02:07,336 --> 00:02:10,256 which reaches from the inner mind to... 16 00:02:38,951 --> 00:02:41,495 In man's conquest of space, 17 00:02:41,537 --> 00:02:44,957 his own moon must be the first to surrender. 18 00:02:44,999 --> 00:02:47,918 From there, he will step his way across the heavens, 19 00:02:48,002 --> 00:02:50,004 to the edge of infinity. 20 00:02:50,087 --> 00:02:54,008 Each step will be as uncertain as the last. 21 00:02:54,091 --> 00:02:56,510 Yet each will bring him closer and closer 22 00:02:56,552 --> 00:02:58,512 to ultimate truth. 23 00:03:40,304 --> 00:03:44,058 Lunar expedition one. 24 00:03:44,141 --> 00:03:47,603 Here, a handful of brave scientists and technicians 25 00:03:47,645 --> 00:03:49,730 pave the way to the future. 26 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 Their mission, to collect information 27 00:03:51,982 --> 00:03:55,069 that will eventually enable man to inhabit the moon, 28 00:03:55,152 --> 00:03:59,240 to use the moon as a springboard to the stars. 29 00:03:59,281 --> 00:04:03,410 Once during each 24-hour period, 30 00:04:03,494 --> 00:04:07,122 a force of 3, commanded by General Lee Stocker, 31 00:04:07,206 --> 00:04:09,875 and including Lieutenant Travis 32 00:04:09,959 --> 00:04:12,711 and Major Clint Anderson, 33 00:04:12,753 --> 00:04:14,964 makes its slow, uncharted way 34 00:04:15,005 --> 00:04:17,132 across the lunar surface, 35 00:04:17,216 --> 00:04:21,595 a surface whose depths and desires are as yet unprobed. 36 00:05:29,455 --> 00:05:32,708 Hold it. I hit something. 37 00:05:32,791 --> 00:05:34,209 Relax the rope a little. 38 00:05:34,293 --> 00:05:36,879 I'm going to try to get it. 39 00:05:56,690 --> 00:05:59,193 OK. Pull away. 40 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 Doesn't look natural. 41 00:06:45,197 --> 00:06:47,032 Too perfect geometrically. 42 00:06:47,116 --> 00:06:48,242 Must have been manufactured. 43 00:06:48,325 --> 00:06:50,702 Looks like they got here first, General. 44 00:06:50,744 --> 00:06:53,330 The Russians? Perhaps. 45 00:06:53,414 --> 00:06:56,834 Could be payload from one of their moon shots. 46 00:06:56,875 --> 00:06:58,419 Scientific equipment. 47 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Prize catch, General. 48 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 Boys in the Pentagon 49 00:07:02,881 --> 00:07:03,966 will probably give you another medal. 50 00:07:04,007 --> 00:07:05,134 Did he ever show you 51 00:07:05,217 --> 00:07:06,384 the one he got for the Korean campaign? 52 00:07:06,385 --> 00:07:07,386 Or have you left 53 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 all your Earthly prizes behind, General? 54 00:08:19,791 --> 00:08:21,251 Oh, Major Anderson? 55 00:08:21,293 --> 00:08:23,212 Yes, General. 56 00:08:23,295 --> 00:08:26,882 Your, uh, gentle wisecracks out there, 57 00:08:26,965 --> 00:08:28,884 in the presence of another officer... 58 00:08:28,967 --> 00:08:31,220 I never crack wise, General. 59 00:08:31,261 --> 00:08:33,639 Especially when I feel strongly about something. 60 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 Your feelings are your own, Major, 61 00:08:35,474 --> 00:08:37,392 and you're entitled to them. 62 00:08:37,434 --> 00:08:39,269 But how you handle them affects me 63 00:08:39,311 --> 00:08:40,562 and the rest of the men on this base. 64 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 Your behavior has already 65 00:08:42,606 --> 00:08:45,192 gone beyond the point of insubordination. 66 00:08:45,275 --> 00:08:47,277 You've left me no choice. 67 00:08:47,361 --> 00:08:49,905 And you're so practiced at making choices, General. 68 00:08:49,988 --> 00:08:52,658 You're going back to Earth on the next supply ship. 69 00:08:52,741 --> 00:08:54,826 Back to Earth? 70 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 I've arranged for you 71 00:08:56,078 --> 00:08:59,998 to take over a post at the Pentagon. 72 00:09:00,082 --> 00:09:01,917 Look, General, 73 00:09:01,959 --> 00:09:03,377 I came up here intending to stay. 74 00:09:03,460 --> 00:09:06,964 It's no good, Anderson. It isn't working. 75 00:09:07,047 --> 00:09:09,341 I don't have to spell it out for you, do I? 76 00:09:09,424 --> 00:09:11,677 General, was I really that rough on you? 77 00:09:11,760 --> 00:09:13,095 Or doesn't it take much 78 00:09:13,136 --> 00:09:14,471 to irritate a sore conscience? 79 00:09:22,479 --> 00:09:24,731 Lieutenant? 80 00:09:24,815 --> 00:09:26,108 Do you know if there's 81 00:09:26,191 --> 00:09:28,151 a court of appeals on the moon? 82 00:09:28,235 --> 00:09:32,322 Well, if there is, General Stocker is it. 83 00:09:32,364 --> 00:09:34,408 That's what I was afraid of. 84 00:09:35,867 --> 00:09:39,162 I think I'll ask around anyway. 85 00:10:12,696 --> 00:10:15,115 Got a lot of scary things for you today, Professor. 86 00:10:15,157 --> 00:10:17,034 Really? Let me see 87 00:10:17,117 --> 00:10:18,660 that mysterious moonstone 88 00:10:18,702 --> 00:10:21,079 everybody's been alerting me to. 89 00:10:32,966 --> 00:10:36,178 Tom, put it on the table, please. 90 00:11:03,914 --> 00:11:06,208 Careful, it might bite. 91 00:11:10,295 --> 00:11:12,089 Seamless? 92 00:11:20,972 --> 00:11:23,350 It's light, relatively. 93 00:11:27,604 --> 00:11:29,690 Well, let's get it open. 94 00:11:29,773 --> 00:11:32,234 If it does anything hostile, yell. 95 00:11:47,457 --> 00:11:49,626 Hello, Travis. 96 00:12:17,028 --> 00:12:18,822 All else having failed, 97 00:12:18,905 --> 00:12:21,241 we decided to try the laser beam. 98 00:12:21,283 --> 00:12:24,870 Your moonstone remains unscathed, inscrutable, 99 00:12:24,953 --> 00:12:27,956 and as maddeningly mysterious as a... 100 00:12:28,039 --> 00:12:30,125 A woman scientist. 101 00:12:31,960 --> 00:12:34,254 Try it again, please. 102 00:12:45,724 --> 00:12:48,810 A laser beam will cut through anything. 103 00:12:48,894 --> 00:12:52,229 Why, it can drill holes in diamond. 104 00:12:52,230 --> 00:12:54,775 It's not even scorching this. 105 00:12:54,858 --> 00:12:56,568 Incredible. 106 00:12:56,610 --> 00:12:59,613 I'm not certain that this is metal. 107 00:12:59,696 --> 00:13:01,031 It isn't radioactive, 108 00:13:01,072 --> 00:13:03,408 and it has no magnetic properties. 109 00:13:05,869 --> 00:13:07,954 Is it solid? 110 00:13:07,996 --> 00:13:11,124 I thought so at first until I tried this. 111 00:13:12,042 --> 00:13:15,253 A wide-band monitor similar to the type 112 00:13:15,295 --> 00:13:17,672 we use for resolving composite signals. 113 00:13:22,928 --> 00:13:25,138 I think this will take care of any notions 114 00:13:25,222 --> 00:13:27,974 that our little moonstone is solid. 115 00:13:33,230 --> 00:13:35,398 Cut it! Cut it! 116 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 Electronic equipment? 117 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 Possibly. 118 00:13:45,075 --> 00:13:46,827 But, uh, what is its function? 119 00:13:46,868 --> 00:13:49,496 Collecting data for transmission to Earth. 120 00:13:49,579 --> 00:13:51,957 The Russians may be monitoring us 121 00:13:51,998 --> 00:13:53,124 at this very moment. 122 00:13:53,166 --> 00:13:55,335 Well, in any case, we can't be sure 123 00:13:55,418 --> 00:13:57,587 until we can get inside that shell. 124 00:13:57,671 --> 00:13:59,673 Have you talked to Washington, Professor? 125 00:13:59,714 --> 00:14:02,175 I'm due to transmit in half an hour. 126 00:14:02,217 --> 00:14:03,593 I'll pass along 127 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 this information to the committee. 128 00:14:04,761 --> 00:14:07,681 You better come with me, and bring your notes. 129 00:14:19,276 --> 00:14:21,027 I've missed you, too. 130 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Let's skip dinner. 131 00:14:22,195 --> 00:14:23,196 Oh, I'm famished. 132 00:14:23,238 --> 00:14:24,990 I'd rather take a stroll in the moonlight. 133 00:14:25,073 --> 00:14:27,158 You're out of your mind. 134 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Maybe that's why I love you so much. 135 00:14:28,827 --> 00:14:30,328 You make me laugh. 136 00:14:30,412 --> 00:14:31,621 Do you? 137 00:14:31,663 --> 00:14:32,914 What? 138 00:14:32,956 --> 00:14:34,708 Love me. 139 00:14:35,917 --> 00:14:37,502 This wouldn't have anything to do 140 00:14:37,544 --> 00:14:38,962 with the fact that I'm the only woman 141 00:14:39,004 --> 00:14:40,005 on the moon, would it? 142 00:14:40,088 --> 00:14:42,674 Obviously. Marry me. 143 00:14:43,758 --> 00:14:45,010 I knew you'd ask me again. 144 00:14:45,093 --> 00:14:47,345 Pretty sure of yourself, aren't you? 145 00:14:47,429 --> 00:14:50,473 Up here the odds are in my favor. 146 00:14:50,515 --> 00:14:52,225 And did you decide what you'd say this time? 147 00:14:53,852 --> 00:14:55,353 I've thought about it. 148 00:14:55,437 --> 00:14:57,147 And? 149 00:14:57,230 --> 00:14:58,648 It doesn't make sense. 150 00:14:58,732 --> 00:15:00,525 Why? 151 00:15:00,609 --> 00:15:02,694 It's not in the stars. 152 00:15:02,736 --> 00:15:04,487 You've taken up astrology? 153 00:15:06,907 --> 00:15:08,491 These stars, Lee. 154 00:15:19,794 --> 00:15:24,049 Diana, I've dedicated my entire life 155 00:15:24,090 --> 00:15:26,760 getting these stars. 156 00:15:27,969 --> 00:15:30,805 I'm not afraid of them, Lee. 157 00:15:30,889 --> 00:15:32,974 They're keeping us apart. 158 00:15:33,016 --> 00:15:34,768 You sure it's not your involvement 159 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 with the stars out there? 160 00:15:37,979 --> 00:15:41,358 What am I supposed to think, Lee? 161 00:15:41,441 --> 00:15:44,194 All my life... 162 00:15:44,277 --> 00:15:47,030 I've thought that science 163 00:15:47,113 --> 00:15:50,575 and the military are opposed. 164 00:15:50,659 --> 00:15:51,576 That the military 165 00:15:51,660 --> 00:15:53,703 is dedicated to destruction, 166 00:15:53,745 --> 00:15:54,996 and the aim of science 167 00:15:55,080 --> 00:15:57,832 is peace and human advancement. 168 00:15:57,916 --> 00:16:00,085 My father preached it at me. 169 00:16:00,126 --> 00:16:03,713 All of my Professors implied it carefully. 170 00:16:03,755 --> 00:16:06,091 I've seen it for myself. 171 00:16:07,592 --> 00:16:10,178 Now I say to myself, how can 2 worlds 172 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 at cross purposes like ours ever meet? 173 00:16:17,268 --> 00:16:20,313 Diana, look at me. 174 00:16:20,397 --> 00:16:23,650 Look through this uniform at me. 175 00:16:23,733 --> 00:16:25,735 I'm not dedicated to destruction. 176 00:16:27,237 --> 00:16:30,824 I'm Lee Stocker... A man. 177 00:16:30,865 --> 00:16:32,826 A man who wants to spend his life loving you. 178 00:16:34,911 --> 00:16:36,246 When you say it that way, 179 00:16:36,287 --> 00:16:38,790 you make me... Make me feel 180 00:16:38,873 --> 00:16:40,291 narrow-minded and foolish. 181 00:16:40,375 --> 00:16:42,711 Foolish enough to say yes? 182 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 It's settled then, Diana? 183 00:16:52,721 --> 00:16:56,057 You'll be my moon bride? 184 00:16:56,099 --> 00:16:58,601 How can I resist the novelty of that? 185 00:17:00,854 --> 00:17:03,189 Yes, Lee. Yes. 186 00:17:15,577 --> 00:17:18,246 And now can we go to dinner? 187 00:17:22,083 --> 00:17:23,418 Clint? 188 00:17:25,462 --> 00:17:28,923 Oh, that's very touching. 189 00:17:29,007 --> 00:17:30,925 Something the matter? 190 00:17:31,009 --> 00:17:33,970 Yes. 191 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 What is it, Clint? 192 00:17:35,221 --> 00:17:37,390 Let it wait, Anderson. 193 00:17:38,516 --> 00:17:39,684 Yes, sir. 194 00:17:39,768 --> 00:17:41,436 Clint? 195 00:17:41,478 --> 00:17:42,479 Can I tell you something? 196 00:17:42,520 --> 00:17:44,439 Oh, yes, ma'am. 197 00:17:44,481 --> 00:17:46,066 Lee and I are going to be married. 198 00:17:53,823 --> 00:17:57,285 Well, to the happy couple then. 199 00:17:57,368 --> 00:17:59,621 Congratulations. 200 00:17:59,662 --> 00:18:01,873 Oh, no. Now, that's wrong. 201 00:18:01,915 --> 00:18:04,501 You congratulate him and give her your best wishes. 202 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 My apologies. 203 00:18:12,884 --> 00:18:16,304 Lee, what's wrong between you two? 204 00:18:17,764 --> 00:18:18,848 Goes way back. 205 00:18:18,932 --> 00:18:21,184 He has an old resentment against me. 206 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 It was born in Korea, 207 00:18:22,769 --> 00:18:24,354 and it's grown and grown. 208 00:18:24,437 --> 00:18:26,147 A personal thing? 209 00:18:26,189 --> 00:18:28,149 Very. And unjustified. 210 00:18:28,191 --> 00:18:30,735 I never minded until recently, 211 00:18:30,777 --> 00:18:33,613 but he's begun to undermine my authority. 212 00:18:33,696 --> 00:18:36,157 I can't let that happen, not up here. 213 00:18:36,241 --> 00:18:38,952 I'm having him transferred. 214 00:18:38,993 --> 00:18:40,662 Transferred? 215 00:18:40,745 --> 00:18:44,666 He's back to Earth on the next supply ship. 216 00:18:44,707 --> 00:18:47,168 He's become a morale problem, Diana. 217 00:18:47,252 --> 00:18:49,587 That's one thing we simply can't have here. 218 00:18:49,629 --> 00:18:51,214 Well, can't you talk to him? 219 00:18:51,256 --> 00:18:52,841 It might have been possible once, 220 00:18:52,924 --> 00:18:54,592 but not anymore. 221 00:18:54,676 --> 00:18:57,011 Does he know he's being sent down? 222 00:18:57,095 --> 00:18:59,514 His orders came last night. 223 00:18:59,556 --> 00:19:01,683 Well, no wonder he's so miserable. 224 00:19:01,766 --> 00:19:03,852 Lee, you go on without me. I want to talk to him. 225 00:19:03,893 --> 00:19:04,936 No, it won't do any good. 226 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 He could use a friend right now. 227 00:19:08,189 --> 00:19:09,941 Please? 228 00:19:15,238 --> 00:19:16,698 Clint? 229 00:19:18,366 --> 00:19:20,410 Clint? 230 00:19:21,578 --> 00:19:23,705 Clint? 231 00:19:23,746 --> 00:19:26,040 Oh, I'm having a little party here. 232 00:19:27,250 --> 00:19:28,793 A little bon voyage party. 233 00:19:28,835 --> 00:19:31,087 Don't you think you've had enough party, Major? 234 00:19:33,006 --> 00:19:35,884 Now, didn't you know bon voyage party's 235 00:19:35,925 --> 00:19:37,468 supposed to go straight through 236 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 until the boat leaves. 237 00:19:38,887 --> 00:19:41,306 That's not until tomorrow. 238 00:19:41,347 --> 00:19:42,599 I'm being transferred 239 00:19:42,682 --> 00:19:45,226 to that Siberia known as Earth. 240 00:19:46,936 --> 00:19:48,855 I suppose that's what happens 241 00:19:48,897 --> 00:19:50,440 to all undesirables. 242 00:19:50,481 --> 00:19:52,734 Clint, that's not true. 243 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 How can you do it, Professor? 244 00:19:56,070 --> 00:19:58,865 How does a woman like you 245 00:19:58,948 --> 00:20:01,826 fall for a gutless coward like Stocker? 246 00:20:01,910 --> 00:20:05,163 He doesn't deserve that, Clint. 247 00:20:05,246 --> 00:20:06,706 You're marrying a murderer. 248 00:20:11,294 --> 00:20:12,378 What are you saying? 249 00:20:17,884 --> 00:20:21,179 Get him to reminisce about Korea. 250 00:20:22,847 --> 00:20:25,182 Ask him about Qui Chang. 251 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 What happened there can't be forgotten, 252 00:20:28,061 --> 00:20:29,979 not even here. 253 00:20:30,021 --> 00:20:31,439 We may be a long way from Earth, 254 00:20:31,522 --> 00:20:32,732 but we brought our crimes with us. 255 00:20:33,858 --> 00:20:36,277 You ask him if he can forget 256 00:20:36,319 --> 00:20:38,279 the promise he made to a people 257 00:20:38,363 --> 00:20:39,864 of a certain village in Korea... 258 00:20:39,906 --> 00:20:42,617 To give them the full support of his troops 259 00:20:42,700 --> 00:20:46,120 if they rise up against the reds dug in there. 260 00:20:46,204 --> 00:20:47,872 And then betrayed that promise 261 00:20:47,914 --> 00:20:50,667 when the showdown came. 262 00:20:50,708 --> 00:20:52,627 Ask him what it feels like 263 00:20:52,710 --> 00:20:54,295 to know you're responsible 264 00:20:54,337 --> 00:20:56,047 for the massacre of a whole village. 265 00:21:04,180 --> 00:21:05,098 Diane? 266 00:21:06,933 --> 00:21:08,184 Clint! 267 00:21:09,435 --> 00:21:10,520 Aah! 268 00:21:26,244 --> 00:21:28,037 Clint? 269 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Don't move. 270 00:21:29,747 --> 00:21:31,416 Call the doctor. 271 00:22:19,797 --> 00:22:22,216 Stop! 272 00:22:34,562 --> 00:22:37,732 Do not touch him. 273 00:22:37,815 --> 00:22:39,984 He will live. 274 00:22:42,111 --> 00:22:44,280 Who are you? 275 00:22:44,364 --> 00:22:45,615 What are you? 276 00:22:45,656 --> 00:22:47,825 We are life. 277 00:22:47,867 --> 00:22:50,828 The form of life. 278 00:22:50,912 --> 00:22:53,331 We come from the planet Grippia 279 00:22:53,373 --> 00:22:55,875 in the constellation Xenys. 280 00:22:55,958 --> 00:22:57,627 What are you doing here? 281 00:22:57,710 --> 00:23:00,630 We were in flight, 282 00:23:00,713 --> 00:23:03,341 desperate flight. 283 00:23:03,424 --> 00:23:06,511 We looked to Earth for refuge. 284 00:23:06,594 --> 00:23:09,138 We were heading for Earth, 285 00:23:09,222 --> 00:23:11,808 but we were forced to land here 286 00:23:11,891 --> 00:23:13,768 for want of energy. 287 00:23:15,311 --> 00:23:17,480 Refuge from... From what? 288 00:23:17,522 --> 00:23:20,400 We 5 represent 289 00:23:20,483 --> 00:23:23,778 the most advanced minds of our galaxy. 290 00:23:23,820 --> 00:23:28,449 Between us we possess the secrets of the universe. 291 00:23:28,533 --> 00:23:30,660 What were you fleeing from? 292 00:23:30,743 --> 00:23:33,287 Tyranny. 293 00:23:33,371 --> 00:23:35,456 The present government of Grippia 294 00:23:35,540 --> 00:23:37,083 wants to use our knowledge 295 00:23:37,125 --> 00:23:40,795 to conquer all the constellation Xenys, 296 00:23:40,837 --> 00:23:44,257 and then the universe. 297 00:23:44,340 --> 00:23:46,175 We had to escape. 298 00:23:46,217 --> 00:23:48,511 But couldn't you just refuse 299 00:23:48,594 --> 00:23:50,388 to give them this knowledge? 300 00:23:50,471 --> 00:23:54,142 Impossible. Long ago, we ourselves 301 00:23:54,225 --> 00:23:56,977 developed a means of absorbing knowledge 302 00:23:56,978 --> 00:24:00,231 from any thinking creature. 303 00:24:00,273 --> 00:24:02,817 That is how we have learned what you know. 304 00:24:02,859 --> 00:24:06,612 That is how we speak your language. 305 00:24:06,696 --> 00:24:08,906 You mean that they could assimilate 306 00:24:08,990 --> 00:24:11,325 your knowledge. 307 00:24:11,367 --> 00:24:15,746 There would be no way to stop them. 308 00:24:15,830 --> 00:24:19,041 We had to escape and seek asylum 309 00:24:19,083 --> 00:24:22,044 where our knowledge would be safe. 310 00:24:22,128 --> 00:24:23,963 We could arrange to have you 311 00:24:24,005 --> 00:24:26,340 taken down to Earth. 312 00:24:26,382 --> 00:24:28,301 But can we trust them? 313 00:24:28,384 --> 00:24:29,802 Well, there's no reason not to, 314 00:24:29,886 --> 00:24:30,928 is there? 315 00:24:31,012 --> 00:24:31,971 Who is your leader? 316 00:24:32,054 --> 00:24:34,765 There is no leader. 317 00:24:34,807 --> 00:24:37,560 Our minds are linked. 318 00:24:37,602 --> 00:24:42,148 We share the same thoughts, and one voice... 319 00:24:42,231 --> 00:24:46,486 The voice you hear... Speaks for all of us. 320 00:24:46,527 --> 00:24:50,865 But it wouldn't do any good to take us to Earth now. 321 00:24:50,948 --> 00:24:52,074 Why? 322 00:24:52,158 --> 00:24:56,787 We have realized that we could not survive 323 00:24:56,871 --> 00:24:58,623 on your Earth. 324 00:24:58,664 --> 00:25:01,417 Your sun is weak. 325 00:25:01,459 --> 00:25:05,421 Even here, it's rays do not provide us 326 00:25:05,463 --> 00:25:08,466 with the energy we must have. 327 00:25:08,549 --> 00:25:12,637 On Earth, the molecular density 328 00:25:12,720 --> 00:25:16,098 and stratification of your atmosphere 329 00:25:16,140 --> 00:25:18,809 causes too great a diffraction 330 00:25:18,893 --> 00:25:22,021 of your suns ultraviolet rays. 331 00:25:23,231 --> 00:25:27,360 We would perish instantly. 332 00:25:27,443 --> 00:25:29,028 Well, if you can't stay here, 333 00:25:29,070 --> 00:25:30,112 where will you go? 334 00:25:30,196 --> 00:25:33,866 There are partisans. 335 00:25:33,908 --> 00:25:36,744 They are coming. 336 00:25:36,827 --> 00:25:39,330 A rescue ship, 337 00:25:39,372 --> 00:25:42,792 bringing us energy. 338 00:25:44,669 --> 00:25:46,837 Can we, uh, be of any help? 339 00:25:46,879 --> 00:25:49,590 Yes. 340 00:25:49,674 --> 00:25:53,594 We are too weak now to contact the ship. 341 00:25:53,636 --> 00:25:57,098 Guide them here. 342 00:25:57,181 --> 00:25:59,183 You can do that. 343 00:25:59,225 --> 00:26:04,063 Transmit pulses on 10 million megacycles 344 00:26:04,146 --> 00:26:07,900 in the direction of Grippia. 345 00:26:07,984 --> 00:26:09,443 But we don't have a transmitter 346 00:26:09,527 --> 00:26:11,362 that will go up that high. 347 00:26:11,404 --> 00:26:16,075 Your equipment can be modified to do it. 348 00:26:16,158 --> 00:26:20,580 We will give you the formula. 349 00:26:20,621 --> 00:26:24,250 The partisans will detect a beam 350 00:26:24,333 --> 00:26:26,543 and follow it in. 351 00:26:26,544 --> 00:26:28,421 Well, how long can you last? 352 00:26:28,504 --> 00:26:33,050 Without more energy, 353 00:26:33,092 --> 00:26:34,969 perhaps... 354 00:26:35,052 --> 00:26:38,764 24 of your hours. 355 00:26:40,558 --> 00:26:42,935 Will, uh, he be all right? 356 00:26:43,019 --> 00:26:45,896 He will recover completely. 357 00:26:45,938 --> 00:26:48,608 And if you do not survive, 358 00:26:48,691 --> 00:26:50,985 neither will your knowledge. 359 00:26:51,027 --> 00:26:53,988 It'll be lost, all of it. 360 00:26:54,071 --> 00:26:56,657 You can preserve it. 361 00:26:56,699 --> 00:26:58,868 Arrange for us to feed it into 362 00:26:58,951 --> 00:27:00,536 your electronic computers. 363 00:27:00,620 --> 00:27:03,914 But our computers are so slow. 364 00:27:03,998 --> 00:27:06,250 If we hurry, 365 00:27:06,292 --> 00:27:09,295 and if you can guide the rescue ship here 366 00:27:09,378 --> 00:27:12,715 before it is too late. 367 00:27:12,798 --> 00:27:14,717 I'll get a couple of orderlies. 368 00:27:39,075 --> 00:27:43,704 The trajectory of light matter is paraboloid. 369 00:27:43,746 --> 00:27:48,042 The difference rate governed by the density 370 00:27:48,125 --> 00:27:49,835 of the emitting matter 371 00:27:49,919 --> 00:27:54,006 raised to the cube root of the transient medium 372 00:27:54,090 --> 00:27:56,050 transmission cavity. 373 00:27:56,133 --> 00:28:01,222 As determined by direct optical observation 374 00:28:01,263 --> 00:28:05,893 applied to galax gala of plan form "M." 375 00:28:07,186 --> 00:28:09,814 Diana, how's Anderson? 376 00:28:09,897 --> 00:28:11,941 He's conscious now, coherent. 377 00:28:11,982 --> 00:28:13,359 What happened in here, Diana? 378 00:28:13,442 --> 00:28:14,443 What caused the accident? 379 00:28:14,485 --> 00:28:15,444 Diana. 380 00:28:15,486 --> 00:28:16,946 Excuse me. 381 00:28:16,987 --> 00:28:19,949 Directly as the square deviation 382 00:28:20,032 --> 00:28:24,787 and inversely as the direction of radiation change. 383 00:28:24,829 --> 00:28:27,915 For an instantaneous case... 384 00:28:31,168 --> 00:28:32,378 That's it. 385 00:28:32,461 --> 00:28:33,963 Everything checks out exactly 386 00:28:34,004 --> 00:28:35,589 according to their diagram. 387 00:28:35,673 --> 00:28:36,757 And if they're right, 388 00:28:36,799 --> 00:28:40,386 we'll find their planet and their rescue ship. 389 00:28:40,469 --> 00:28:42,263 Get the scanner unit out there, 390 00:28:42,346 --> 00:28:43,597 see how they're doing. 391 00:28:43,681 --> 00:28:45,474 Scanner unit, do you read me? 392 00:28:56,152 --> 00:28:57,445 Yes, sir. 393 00:28:57,528 --> 00:29:00,614 We're all set up here. How you doing out there? 394 00:29:00,656 --> 00:29:03,367 Just double-checking now, sir. 395 00:29:03,451 --> 00:29:05,369 Hurry it up, will you? 396 00:29:05,453 --> 00:29:06,662 Yes, sir. 397 00:29:08,622 --> 00:29:10,207 Ah, what do you think? 398 00:29:10,291 --> 00:29:11,542 Hmm. 399 00:29:11,584 --> 00:29:14,253 I've been working with electronics for 10 years, 400 00:29:14,336 --> 00:29:17,047 and I've never even dreamed of anything like this. 401 00:29:17,131 --> 00:29:18,674 Communications? 402 00:29:20,301 --> 00:29:21,385 Roger. 403 00:29:21,469 --> 00:29:22,553 Ready, sir. 404 00:29:22,636 --> 00:29:24,722 Scanner rigged and checked out. 405 00:29:24,805 --> 00:29:27,558 You and your crew better get to some cover. 406 00:29:27,641 --> 00:29:29,226 That thing might blow. 407 00:29:29,727 --> 00:29:31,228 Roger. 408 00:29:48,120 --> 00:29:50,247 Communications? 409 00:29:50,331 --> 00:29:51,457 Roger. 410 00:29:51,540 --> 00:29:54,126 Scanner unit undercover, sir. 411 00:29:54,168 --> 00:29:56,754 Let her go. 412 00:29:56,879 --> 00:29:57,922 All right. 413 00:30:02,635 --> 00:30:04,220 Pulse supply on. 414 00:30:36,794 --> 00:30:37,962 She's holding. 415 00:30:58,607 --> 00:31:00,985 She's working, sir. 416 00:31:04,947 --> 00:31:08,367 10 billion miles of mystery. 417 00:31:08,409 --> 00:31:10,953 Somewhere out there is a speck of dust 418 00:31:11,036 --> 00:31:12,162 called Grippia. 419 00:31:12,204 --> 00:31:14,331 Contact the base. 420 00:31:14,415 --> 00:31:16,292 Fill them in on our progress up here. 421 00:31:16,375 --> 00:31:19,044 Have them relay our report to Washington. 422 00:31:19,086 --> 00:31:20,045 Roger. 423 00:31:22,548 --> 00:31:25,968 Anti-images in hyperspherical portion 424 00:31:26,051 --> 00:31:27,803 paraboloid trajectory. 425 00:31:27,845 --> 00:31:32,725 The coherence of each individual pattern 426 00:31:32,766 --> 00:31:36,186 is due entirely to this cyclical cancellation 427 00:31:36,228 --> 00:31:37,605 of aberrations 428 00:31:37,688 --> 00:31:41,442 and is the essence of the solidity of matter, 429 00:31:41,525 --> 00:31:45,195 light, anti-matter, 430 00:31:45,237 --> 00:31:46,655 and anti-light, 431 00:31:46,697 --> 00:31:48,949 and all real velocities. 432 00:31:49,033 --> 00:31:53,621 Mutation of magnetic phenomena, 433 00:31:53,662 --> 00:31:56,957 molecular energy, and electrical phenomena 434 00:31:57,041 --> 00:31:58,000 are all meant... 435 00:31:58,042 --> 00:31:59,710 How's it going? 436 00:31:59,793 --> 00:32:01,170 Incredible. 437 00:32:01,211 --> 00:32:03,213 Do you know what they're giving us now? 438 00:32:03,297 --> 00:32:05,716 The formula for transmuting matter 439 00:32:05,799 --> 00:32:07,801 sequentially into light. 440 00:32:07,885 --> 00:32:10,763 It'll take our best physicists years 441 00:32:10,804 --> 00:32:13,265 to make this work, but when they do 442 00:32:13,349 --> 00:32:15,267 we'll be able to turn anything into light 443 00:32:15,309 --> 00:32:17,061 and recover it again as matter... 444 00:32:17,102 --> 00:32:18,270 Even ourselves. 445 00:32:18,354 --> 00:32:20,940 We'll be able to travel at the speed of light. 446 00:32:20,981 --> 00:32:23,651 Something we've always assumed was impossible. 447 00:32:25,611 --> 00:32:27,029 Without them, 448 00:32:27,112 --> 00:32:29,031 it might've taken us centuries 449 00:32:29,114 --> 00:32:30,699 to develop something like this. 450 00:32:30,783 --> 00:32:33,202 Do you think we'll have time to get much more? 451 00:32:33,285 --> 00:32:35,704 We'd need at least a decade 452 00:32:35,788 --> 00:32:37,915 to get 1/10 of what they know. 453 00:32:37,998 --> 00:32:40,334 And we've got only 11 hours. 454 00:32:46,924 --> 00:32:48,676 Diana, I must talk to you. 455 00:32:48,717 --> 00:32:51,178 No, Clint. 456 00:33:05,859 --> 00:33:07,820 What happened? 457 00:33:07,861 --> 00:33:09,113 He fell. 458 00:33:09,196 --> 00:33:11,240 I mean before the accident. 459 00:33:12,866 --> 00:33:14,785 He was telling me about you. 460 00:33:14,868 --> 00:33:17,454 About Qui Chang? 461 00:33:17,538 --> 00:33:19,331 He won't forget that. 462 00:33:21,041 --> 00:33:22,167 Is it true? 463 00:33:22,209 --> 00:33:24,336 I know just what you're thinking. 464 00:33:24,378 --> 00:33:26,964 I've seen that look before. 465 00:33:27,047 --> 00:33:29,966 Like I'm some sort of monster, 466 00:33:29,967 --> 00:33:31,969 military monster. 467 00:33:32,052 --> 00:33:33,971 I never thought I'd see it in your eyes. 468 00:33:34,054 --> 00:33:36,306 I was thinking about those people in that village 469 00:33:36,390 --> 00:33:37,516 filled with hope, 470 00:33:37,599 --> 00:33:38,976 hope that you gave them. 471 00:33:39,101 --> 00:33:40,811 I had no choice. Did he tell you that? 472 00:33:40,853 --> 00:33:42,479 The Chinese sent reinforcements in 473 00:33:42,521 --> 00:33:43,939 to put down the uprising. 474 00:33:44,023 --> 00:33:45,274 We were outnumbered 10-1. 475 00:33:45,357 --> 00:33:48,068 That sounds like military logic. 476 00:33:49,862 --> 00:33:51,447 It was a command decision 477 00:33:51,530 --> 00:33:52,614 I had to make. 478 00:33:52,698 --> 00:33:53,949 Hundreds of my men 479 00:33:54,033 --> 00:33:56,827 or a handful of Korean villagers. 480 00:33:56,869 --> 00:33:59,121 If there was just one chance of saving them, 481 00:33:59,204 --> 00:34:00,456 no matter how small, 482 00:34:00,539 --> 00:34:02,833 you owed it to them to try. 483 00:34:05,669 --> 00:34:08,589 I'll never convince you otherwise, will I? 484 00:34:08,672 --> 00:34:11,175 I'm sorry, Lee. I tried. 485 00:34:11,216 --> 00:34:12,885 It's just that I... 486 00:34:12,968 --> 00:34:14,928 It's difficult to fight this thing, 487 00:34:15,012 --> 00:34:16,764 this rigid conception I have. 488 00:34:16,847 --> 00:34:18,599 When things keep happening, 489 00:34:18,682 --> 00:34:21,727 they seem to bear them out so strongly. 490 00:34:21,852 --> 00:34:23,103 General, ahem, 491 00:34:23,145 --> 00:34:25,064 we picked up a UFO on the grid trajectory 492 00:34:25,147 --> 00:34:26,273 about 200,000 miles out. 493 00:34:26,315 --> 00:34:28,484 Maybe it's a rescue ship, sir. 494 00:34:37,993 --> 00:34:39,578 What do you think, Professor? 495 00:34:39,620 --> 00:34:40,662 Could it be the ship? 496 00:34:40,704 --> 00:34:42,414 It's coming in right on the beam, 497 00:34:42,498 --> 00:34:44,208 straight as an arrow, whatever it is. 498 00:34:44,249 --> 00:34:45,834 It's traveling at a velocity 499 00:34:45,918 --> 00:34:47,419 far in excess of anything we have. 500 00:34:47,503 --> 00:34:49,045 Yes, but nowhere near the speed of light. 501 00:34:49,046 --> 00:34:51,256 Perhaps they're too close for that. 502 00:34:51,340 --> 00:34:52,758 Lieutenant, notify Earthbase. 503 00:34:52,841 --> 00:34:54,426 If this thing overshoots the moon, 504 00:34:54,510 --> 00:34:55,761 we don't want somebody down there 505 00:34:55,844 --> 00:34:56,804 taking a potshot at it. 506 00:34:56,887 --> 00:34:57,930 Yes, sir. 507 00:34:58,013 --> 00:34:59,932 And have them clear it with Conrad international 508 00:35:00,015 --> 00:35:01,100 just in case. 509 00:35:01,183 --> 00:35:03,018 They're decreasing velocity all the time. 510 00:35:05,479 --> 00:35:06,980 Where are they now, Phillip? 511 00:35:07,064 --> 00:35:08,982 Less than 100,000 miles away. 512 00:35:11,193 --> 00:35:13,654 We'd better inform the moonstone. 513 00:35:13,737 --> 00:35:15,989 They say they have just enough energy left 514 00:35:16,073 --> 00:35:17,825 to contact the ship within a range 515 00:35:17,908 --> 00:35:19,243 of 50,000 miles. 516 00:36:20,804 --> 00:36:22,347 Have you made contact? 517 00:36:22,472 --> 00:36:23,557 Yes. 518 00:36:23,640 --> 00:36:26,643 Will they reach you in time? 519 00:36:26,727 --> 00:36:28,562 Yes. 520 00:36:28,645 --> 00:36:30,689 Is there anything more we can do 521 00:36:30,731 --> 00:36:31,899 to help guide them in? 522 00:36:31,940 --> 00:36:33,358 Nothing. 523 00:36:33,400 --> 00:36:36,653 They are in control now. 524 00:36:36,737 --> 00:36:38,488 Where will the rescue ship land? 525 00:36:38,572 --> 00:36:41,158 There is no rescue ship. 526 00:36:48,707 --> 00:36:50,751 No rescue ship? 527 00:36:50,834 --> 00:36:54,004 The tyrants have destroyed it. 528 00:36:54,046 --> 00:36:55,172 Than this one... 529 00:36:55,255 --> 00:37:00,469 The tyrants are coming to take us back. 530 00:37:18,820 --> 00:37:20,405 What do they say? 531 00:37:20,447 --> 00:37:23,992 They want you to surrender us. 532 00:37:26,828 --> 00:37:28,705 And if we refuse? 533 00:37:37,047 --> 00:37:41,468 They will not leave without us. 534 00:37:41,551 --> 00:37:45,389 But we can't just hand you over to them. 535 00:37:45,430 --> 00:37:47,933 Lee, there must be something we can do. 536 00:37:48,016 --> 00:37:50,394 General Stocker, it's reached the scanner area. 537 00:37:52,813 --> 00:37:53,897 Call the crew in. 538 00:37:53,981 --> 00:37:55,732 We tried, sir. The lines are dead. 539 00:37:55,816 --> 00:37:57,234 Everything's out, even the radio. 540 00:37:57,317 --> 00:37:58,735 We've lost contact with them. 541 00:38:16,253 --> 00:38:18,213 They cut our communications. 542 00:38:18,255 --> 00:38:19,673 Apparently, they mean business. 543 00:38:19,756 --> 00:38:21,717 We've got to do something before it's too late. 544 00:38:21,800 --> 00:38:23,635 We didn't come up here prepared for a fight. 545 00:38:23,719 --> 00:38:25,929 So what's the answer then, General? 546 00:38:25,971 --> 00:38:27,055 Surrender them? 547 00:38:27,139 --> 00:38:29,266 Our weapons will prove useless against them. 548 00:38:30,934 --> 00:38:32,019 Will they attack 549 00:38:32,102 --> 00:38:34,438 if we refuse to surrender you? 550 00:38:34,521 --> 00:38:38,025 They know no other way. 551 00:38:38,066 --> 00:38:42,446 They have not the rationality of the less powerful. 552 00:38:43,613 --> 00:38:45,574 If only we knew how far they'd go. 553 00:38:45,615 --> 00:38:47,326 Well, they're not going to risk 554 00:38:47,409 --> 00:38:50,037 destroying the moonstone just to intimidate us. 555 00:38:50,120 --> 00:38:52,372 All right, Diana. 556 00:38:52,414 --> 00:38:54,124 What do you want to do? 557 00:38:54,207 --> 00:38:56,460 Anything... 558 00:38:56,501 --> 00:38:59,588 Everything to protect it. 559 00:39:07,888 --> 00:39:10,140 Tell them we promised you refuge, 560 00:39:10,223 --> 00:39:12,559 and we intend to keep that promise. 561 00:39:32,579 --> 00:39:35,874 They will not leave without us. 562 00:39:35,957 --> 00:39:38,251 Will they attack? 563 00:39:38,335 --> 00:39:41,713 What is their alternative? 564 00:39:41,755 --> 00:39:43,799 I suggest we take the moonstone 565 00:39:43,882 --> 00:39:46,259 and put it aboard our shuttle craft. 566 00:39:46,301 --> 00:39:47,969 Then if they start to attack, 567 00:39:48,053 --> 00:39:49,638 we stand a chance of launching it 568 00:39:49,721 --> 00:39:51,098 back to Earth. 569 00:40:05,487 --> 00:40:07,447 Detach it. 570 00:40:27,050 --> 00:40:29,928 I'll put the tapes where they'll be safe. 571 00:41:08,633 --> 00:41:10,594 No! No! No! 572 00:41:17,309 --> 00:41:19,019 No! 573 00:41:25,108 --> 00:41:26,985 Unh! Uhh! 574 00:41:37,120 --> 00:41:38,371 Ashes. 575 00:41:38,455 --> 00:41:40,373 Stop them! Stop them! 576 00:41:40,457 --> 00:41:41,374 Diana. 577 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Let me go! Stop them! 578 00:41:42,709 --> 00:41:44,377 How? By giving them what they want? 579 00:41:44,419 --> 00:41:46,046 By letting them have that? 580 00:41:46,129 --> 00:41:48,048 Yes, we have no other choice! 581 00:41:48,131 --> 00:41:50,967 We will inform them of your decision, 582 00:41:51,051 --> 00:41:53,136 and they will stop. 583 00:43:06,710 --> 00:43:09,462 They will continue the suspension of their attack 584 00:43:09,504 --> 00:43:11,548 for one more hour. 585 00:43:11,631 --> 00:43:14,759 By that time you will deliver us 586 00:43:14,801 --> 00:43:18,263 to the site of your farthest excavation. 587 00:43:18,346 --> 00:43:22,392 There we will be lifted aboard their craft. 588 00:43:25,937 --> 00:43:27,939 It is the only way. 589 00:43:28,023 --> 00:43:31,026 Their power is too great, 590 00:43:31,067 --> 00:43:34,279 their madness even greater. 591 00:43:34,362 --> 00:43:36,615 If necessary... 592 00:43:36,656 --> 00:43:39,909 They would pursue you to Earth 593 00:43:39,951 --> 00:43:42,746 and destroy your entire planet 594 00:43:42,829 --> 00:43:44,623 to get us back. 595 00:43:44,706 --> 00:43:47,292 We can not allow that. 596 00:43:47,334 --> 00:43:51,087 If you are ever to destroy evil, 597 00:43:51,129 --> 00:43:54,341 you must survive to fight it. 598 00:43:54,382 --> 00:43:57,761 You will be safe now. 599 00:43:57,844 --> 00:44:03,725 We will return with them to Grippia. 600 00:44:03,767 --> 00:44:05,310 I'm sorry. 601 00:44:05,393 --> 00:44:08,146 You did what you had to do. 602 00:44:08,188 --> 00:44:12,901 Perhaps that is the most subtle definition of bravery. 603 00:44:16,905 --> 00:44:19,324 Spare your Earthly compassion 604 00:44:19,407 --> 00:44:22,369 for the creatures of our distant galaxy. 605 00:44:22,452 --> 00:44:25,789 They will know far more devastation and death 606 00:44:25,872 --> 00:44:28,416 than you have seen displayed here. 607 00:44:28,458 --> 00:44:30,919 This we can assure you, 608 00:44:31,002 --> 00:44:33,838 because it will be we who will invent 609 00:44:33,922 --> 00:44:38,176 those constantly-improved methods of accomplishing it. 610 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 In the end... 611 00:44:40,095 --> 00:44:43,390 It is usually the good minds 612 00:44:43,473 --> 00:44:46,518 who enable evil to thrive. 613 00:44:49,062 --> 00:44:50,355 I'm... sorry 614 00:44:50,397 --> 00:44:53,149 you had to learn it this way, Diana. 615 00:44:53,233 --> 00:44:55,318 I don't think I could've learned it 616 00:44:55,402 --> 00:44:56,778 any other way. 617 00:44:58,238 --> 00:45:01,950 Commence all preparations for... 618 00:45:04,577 --> 00:45:05,954 Stay with Diana. 619 00:45:06,037 --> 00:45:06,955 She'll be all right. 620 00:45:07,038 --> 00:45:08,456 General? 621 00:45:08,540 --> 00:45:10,375 Yes. 622 00:45:10,417 --> 00:45:11,793 I'd like to help... 623 00:45:11,876 --> 00:45:12,836 Go with you. 624 00:45:12,877 --> 00:45:14,295 You feel up to it? 625 00:45:14,379 --> 00:45:16,631 Yes, sir. 626 00:45:16,673 --> 00:45:19,092 Let's see if we can find some undamaged suits. 627 00:47:33,226 --> 00:47:34,769 Thank you. 628 00:47:34,894 --> 00:47:37,272 We didn't earn your thanks. 629 00:47:37,355 --> 00:47:41,109 The mind earns by doing, 630 00:47:41,192 --> 00:47:45,405 the heart earns by trying. 631 00:47:48,032 --> 00:47:50,618 Go. 632 00:47:50,702 --> 00:47:52,245 Quickly. 633 00:48:29,991 --> 00:48:31,242 General... 634 00:48:31,701 --> 00:48:33,870 Is this what you felt after Qui Chang? 635 00:48:36,080 --> 00:48:37,790 You mean... 636 00:48:37,832 --> 00:48:41,252 Remorse, bitterness? 637 00:48:41,336 --> 00:48:42,962 Yes. 638 00:48:45,089 --> 00:48:47,467 I didn't understand then. 639 00:48:49,594 --> 00:48:51,846 It's not something to understand. 640 00:48:51,888 --> 00:48:56,684 It's... something you live through... 641 00:48:56,768 --> 00:48:58,310 A kind of private hell. 642 00:48:58,311 --> 00:48:59,854 Look! 643 00:49:13,576 --> 00:49:14,953 What's happening? 644 00:49:14,994 --> 00:49:16,871 What I expected. 645 00:49:31,678 --> 00:49:33,763 Well, that's one way to... 646 00:49:33,846 --> 00:49:36,265 Defeat the tyrant. 647 00:49:36,349 --> 00:49:38,559 Yes, of course. 648 00:49:41,062 --> 00:49:46,150 It was the only way. 649 00:49:57,495 --> 00:49:59,247 The steps man takes 650 00:49:59,330 --> 00:50:01,416 across the heavens of his universe 651 00:50:01,457 --> 00:50:03,751 are as uncertain as those steps 652 00:50:03,835 --> 00:50:06,587 he takes across the rooms of his own life. 653 00:50:06,671 --> 00:50:09,924 And yet, if he walks with an open mind, 654 00:50:09,966 --> 00:50:13,428 these steps must lead him eventually 655 00:50:13,511 --> 00:50:16,764 to that most perfect of all destinations... 656 00:50:16,848 --> 00:50:18,057 Truth. 657 00:50:21,352 --> 00:50:24,439 We now return control of your television set to you 658 00:50:24,522 --> 00:50:26,941 until next week at this same time 659 00:50:26,983 --> 00:50:29,527 when the control voice will take you to... 44506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.