All language subtitles for The.Nightingale.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,328 --> 00:01:19,038 Clare. 2 00:01:31,759 --> 00:01:33,302 Clare. 3 00:02:45,541 --> 00:02:48,669 Don't use so much glaze - you'll burn the meat. 4 00:02:54,466 --> 00:02:56,969 Do you want to poison our guests? 5 00:03:05,519 --> 00:03:07,980 Stand up straight, ya girl! 6 00:03:11,525 --> 00:03:13,526 And you, ya fat Miss Molly - 7 00:03:13,527 --> 00:03:16,029 your shoes look like they're dipped in shit! 8 00:03:16,030 --> 00:03:17,447 Eyes front! 9 00:03:17,448 --> 00:03:19,825 I wanna see my face in those! 10 00:03:21,493 --> 00:03:23,578 If you cunts are not back here tonight 11 00:03:23,579 --> 00:03:26,039 lookin' like the belle of the fuckin' ball, 12 00:03:26,040 --> 00:03:27,874 I'll make you wish you were never born, understood? 13 00:03:27,875 --> 00:03:29,209 Yes, Sergeant! 14 00:03:29,210 --> 00:03:32,170 Company, shoulder arms! 15 00:03:32,171 --> 00:03:33,839 Fall out! 16 00:03:37,968 --> 00:03:41,346 They'll be like nuns in church, Lieutenant. You have my word. 17 00:03:41,347 --> 00:03:43,348 Polish your boots and brush your coat. 18 00:03:43,349 --> 00:03:45,725 You look like shite yourself. 19 00:03:45,726 --> 00:03:47,353 Yes, sir! 20 00:03:49,897 --> 00:03:51,982 It's near perfect. 21 00:03:59,782 --> 00:04:03,827 Company, shoulder arms! 22 00:04:04,870 --> 00:04:06,871 Company, general salute! 23 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 Present arms! 24 00:04:13,671 --> 00:04:15,755 Shoulder arms! 25 00:04:19,677 --> 00:04:24,013 We are honoured to welcome Captain Goodwin to our post. 26 00:04:24,014 --> 00:04:26,891 We trust your visit here will be a fruitful one, Captain. 27 00:04:26,892 --> 00:04:31,062 To start the evening off, I'd like to call on our little nightingale 28 00:04:31,063 --> 00:04:34,190 to sing a good old British love song for all us homesick lads. 29 00:04:55,713 --> 00:05:01,175 ♪ As I went walking one morning in May 30 00:05:01,176 --> 00:05:07,473 ♪ I met a young couple so fondly did stray 31 00:05:07,474 --> 00:05:12,812 ♪ And one was a young maid so sweet and so fair 32 00:05:12,813 --> 00:05:18,151 ♪ And the other was a soldier and a brave grenadier 33 00:05:18,152 --> 00:05:21,029 ♪ And they kissed so sweet and comforting 34 00:05:21,030 --> 00:05:23,740 ♪ As they clung to each other 35 00:05:23,741 --> 00:05:26,492 ♪ They went arm in arm along the road 36 00:05:26,493 --> 00:05:29,579 ♪ Like sister and brother 37 00:05:29,580 --> 00:05:32,707 ♪ They went arm in arm along the road 38 00:05:32,708 --> 00:05:35,293 ♪ Till they came to a stream 39 00:05:35,294 --> 00:05:37,795 ♪ And they both sat down together, love 40 00:05:37,796 --> 00:05:41,425 ♪ To hear the nightingale sing. ♪ 41 00:05:57,900 --> 00:05:59,525 Fuckin' hell! 42 00:05:59,526 --> 00:06:02,112 - She likes you, Wallace! - Keep it down! 43 00:06:09,286 --> 00:06:11,080 May I, sir? 44 00:06:15,376 --> 00:06:16,959 What's happened to his lordship? 45 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Jago's taken him to look at the sentries. 46 00:06:18,921 --> 00:06:21,172 Then he's off to bed. 47 00:06:21,173 --> 00:06:23,550 - Doesn't drink. - Doesn't drink?! 48 00:06:24,885 --> 00:06:27,261 I bet he likes it up the windward passage, that one. 49 00:06:27,262 --> 00:06:29,431 Bloody sodomite. 50 00:06:38,774 --> 00:06:42,276 Go and find his nibs, will you? Make sure he's happy. 51 00:06:42,277 --> 00:06:44,196 I'm off to Bedfordshire myself. 52 00:06:45,614 --> 00:06:48,700 Got a full day of arse-kissing tomorrow. 53 00:06:59,711 --> 00:07:01,213 Close the door. 54 00:07:11,306 --> 00:07:13,016 Come here. 55 00:07:14,601 --> 00:07:16,185 I can't do that, sir. 56 00:07:16,186 --> 00:07:18,897 It's alright. 57 00:07:29,783 --> 00:07:31,452 For your singing. 58 00:07:32,578 --> 00:07:34,079 And this one... 59 00:07:35,998 --> 00:07:38,667 ..I got in Hobart especially for you. 60 00:07:42,171 --> 00:07:44,506 You'll insult me if you don't take it. 61 00:07:54,266 --> 00:07:56,434 Sing a song. 62 00:07:56,435 --> 00:07:57,936 Just for me. 63 00:08:00,564 --> 00:08:02,523 ♪ As I went a-walkin'... ♪ 64 00:08:02,524 --> 00:08:04,276 Oh, not that one. 65 00:08:07,237 --> 00:08:08,780 The one for me. 66 00:08:11,992 --> 00:08:16,871 ♪ I wish my love was a butterfly 67 00:08:16,872 --> 00:08:21,876 ♪ I'd light on my love's breast 68 00:08:21,877 --> 00:08:26,672 ♪ Or if I was a blue cuckoo 69 00:08:26,673 --> 00:08:31,553 ♪ I'd sing my love to rest 70 00:08:32,679 --> 00:08:37,350 ♪ Or if I was a blackbird 71 00:08:37,351 --> 00:08:41,772 ♪ I'd sing till the daylight clear 72 00:08:43,106 --> 00:08:46,234 ♪ I'd sit and sing 73 00:08:46,235 --> 00:08:48,444 ♪ For you, my love 74 00:08:48,445 --> 00:08:53,617 ♪ For I have loved you dear. ♪ 75 00:08:55,911 --> 00:08:57,704 God, you're beautiful. 76 00:09:00,666 --> 00:09:03,752 Every man in that room wanted you tonight. 77 00:09:05,504 --> 00:09:07,547 Sit on my lap. 78 00:09:07,548 --> 00:09:10,258 Sir, my letter of recommendation. 79 00:09:10,259 --> 00:09:13,136 Sir, it's due three months ago now. 80 00:09:17,307 --> 00:09:18,808 I'll send it when I'm ready. 81 00:09:18,809 --> 00:09:21,102 I'm meant to be in the care of my husband now, sir. 82 00:09:21,103 --> 00:09:22,603 It's the law. 83 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 "It's the law," cried the thief. 84 00:09:26,358 --> 00:09:29,152 Didn't I rescue you from that hellhole of a prison? 85 00:09:31,113 --> 00:09:33,740 They warned me you'd be too much trouble. I took you on anyway. 86 00:09:35,284 --> 00:09:37,076 You'd still be there if it weren't for me. 87 00:09:37,077 --> 00:09:39,287 I'm very grateful for that, sir. 88 00:09:39,288 --> 00:09:43,583 I let you marry the Irishman, got you your own hut. 89 00:09:43,584 --> 00:09:45,501 Not good enough for her highness? 90 00:09:45,502 --> 00:09:47,004 I'm very grateful to you, sir. 91 00:09:50,007 --> 00:09:51,967 I even got you your own horse. 92 00:09:53,176 --> 00:09:55,970 No other convict in the district has got their own horse. 93 00:09:55,971 --> 00:09:58,514 Aidan worked for that horse for three years, sir. 94 00:09:58,515 --> 00:10:00,766 He paid for it himself. 95 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 Ungrateful! 96 00:10:08,442 --> 00:10:11,528 Oh, here it comes. This is the part where she cries. 97 00:10:13,488 --> 00:10:16,282 I'm sorry, sir. I'm sorry. 98 00:10:16,283 --> 00:10:19,578 I decide when you leave and when you stay. 99 00:10:22,247 --> 00:10:23,957 Stop crying. 100 00:10:27,085 --> 00:10:29,920 You're doing this deliberately, with the captain here. 101 00:10:29,921 --> 00:10:32,965 - No, sir, I'm not. - Yes, you are. 102 00:10:32,966 --> 00:10:36,260 You're doing it deliberately to get at me. 103 00:10:36,261 --> 00:10:38,596 I shouldn't have said nothing, sir. 104 00:10:38,597 --> 00:10:40,514 I'm so sorry. I'll leave you be. 105 00:10:40,515 --> 00:10:42,099 Come here! 106 00:10:42,100 --> 00:10:43,934 Please don't, sir! 107 00:10:43,935 --> 00:10:45,728 I need to get my baby. 108 00:10:45,729 --> 00:10:48,356 Please don't. No! 109 00:10:54,279 --> 00:10:55,739 Shut it. 110 00:11:59,344 --> 00:12:00,761 Fix your sleeve. 111 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 Lieutenant. 112 00:12:05,434 --> 00:12:07,936 Captain. Out you go, miss. 113 00:12:11,481 --> 00:12:14,608 Your soldiers have been firing off their guns for no reason. 114 00:12:14,609 --> 00:12:16,861 They do that, sir, to ward off the blacks. 115 00:12:16,862 --> 00:12:18,529 They were rotten drunk 116 00:12:18,530 --> 00:12:20,532 and firing at the night sky, Lieutenant. 117 00:12:30,375 --> 00:12:31,917 Finally! 118 00:12:31,918 --> 00:12:33,753 Some of us are living the high life 119 00:12:33,754 --> 00:12:35,797 while I take care of their screaming babies! 120 00:12:37,466 --> 00:12:40,760 And you can take that dress off. You're a convict, not royalty. 121 00:12:40,761 --> 00:12:42,511 I'm taking it off now, damn you! 122 00:12:42,512 --> 00:12:44,388 I beg your pardon? 123 00:12:44,389 --> 00:12:47,016 You can start on the boilers before dawn. 124 00:12:51,271 --> 00:12:54,106 Aidan. 125 00:12:54,107 --> 00:12:56,109 Aidan! 126 00:12:57,152 --> 00:12:59,070 Can we go, love? 127 00:13:07,621 --> 00:13:10,623 And the little bird was so frightened. 128 00:13:10,624 --> 00:13:12,625 She thought she was going to die 129 00:13:12,626 --> 00:13:16,004 out there in the forest, all alone. 130 00:13:17,589 --> 00:13:20,925 She called out in her sweet baby voice 131 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 to see if her ma could hear her. 132 00:13:25,847 --> 00:13:28,224 Her voice was so pure, 133 00:13:28,225 --> 00:13:31,019 it carried for miles through the trees. 134 00:13:33,104 --> 00:13:36,608 And suddenly, out of nowhere... 135 00:13:37,734 --> 00:13:39,777 ..her ma came flying down 136 00:13:39,778 --> 00:13:42,113 and scooped her up in her breast. 137 00:13:43,907 --> 00:13:47,118 And the little baby bird chirped with delight. 138 00:13:48,703 --> 00:13:52,289 She held on tight through the trees 139 00:13:52,290 --> 00:13:55,376 till they came to a beautiful place 140 00:13:55,377 --> 00:13:57,169 where she and her ma and da 141 00:13:57,170 --> 00:13:59,881 could all live happily together. 142 00:14:02,342 --> 00:14:04,927 The sun shone brightly 143 00:14:04,928 --> 00:14:06,888 and the air was clear. 144 00:14:09,391 --> 00:14:11,268 She was home. 145 00:14:12,435 --> 00:14:14,312 She was free. 146 00:14:24,364 --> 00:14:26,574 And what did he say? 147 00:14:26,575 --> 00:14:28,200 He'll send it when he's ready. 148 00:14:28,201 --> 00:14:31,495 Christ's sake! I'm demanding it first thing in the morning. 149 00:14:31,496 --> 00:14:34,623 No, you can't order him to do anything. It won't work. 150 00:14:34,624 --> 00:14:36,667 He owes you your ticket, Clare. 151 00:14:36,668 --> 00:14:39,045 You've served your time and then some. 152 00:14:41,339 --> 00:14:44,633 - What's that mark? - What? 153 00:14:44,634 --> 00:14:47,137 - There's another on your neck. - I fell. 154 00:16:01,169 --> 00:16:02,504 Alright? 155 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 Alright, me missus? 156 00:17:57,535 --> 00:17:59,369 What are you made of? Come on! 157 00:17:59,370 --> 00:18:00,871 I can't, Sergeant. 158 00:18:00,872 --> 00:18:03,415 Drink! Drink! Drink! Drink! 159 00:18:03,416 --> 00:18:06,043 Drink! Drink! Drink! 160 00:18:06,044 --> 00:18:07,878 Don't waste it, son! 161 00:18:15,220 --> 00:18:18,889 Salutations, Lieutenant. You've done well. 162 00:18:18,890 --> 00:18:21,600 Not long now, we'll be calling you Captain. 163 00:18:21,601 --> 00:18:23,268 What a bloody rigmarole. 164 00:18:23,269 --> 00:18:26,230 Won't be bending over for the likes of him when I'm captain. 165 00:18:29,192 --> 00:18:31,820 What? Give me a slice, sir! 166 00:18:32,862 --> 00:18:34,947 I'm sorry, sir! I'm sorry, I'm sorry. 167 00:18:34,948 --> 00:18:36,990 I'm sorry, I'm sorry. I've had too much. 168 00:18:38,493 --> 00:18:41,245 You've had five soldiers flogged and in the clink already, Sergeant. 169 00:18:41,246 --> 00:18:43,081 Do you want the rest of them in there? 170 00:18:45,917 --> 00:18:48,044 Get to bed, you tosspots! 171 00:18:50,130 --> 00:18:53,091 Don't drain the dregs. Just get! 172 00:19:12,402 --> 00:19:14,069 Have you been drinking? 173 00:19:14,070 --> 00:19:16,029 - I'm just gonna talk to him. - No! 174 00:19:17,991 --> 00:19:20,285 Aidan, no. No. 175 00:19:24,122 --> 00:19:26,540 Let her go. 176 00:19:26,541 --> 00:19:29,084 - Beg yours? - I asked you nice this morning. 177 00:19:29,085 --> 00:19:32,504 Now I'm tellin' you. Let her go. 178 00:19:32,505 --> 00:19:34,590 Hey, hey, hey. Watch your mouth. 179 00:19:34,591 --> 00:19:35,925 Let him speak. 180 00:19:36,968 --> 00:19:39,761 She's been askin' for three months. 181 00:19:39,762 --> 00:19:42,222 Every week, you say you're gonna send the letter 182 00:19:42,223 --> 00:19:44,099 and every week you don't. 183 00:19:44,100 --> 00:19:46,518 Why won't you let her go? 184 00:19:46,519 --> 00:19:48,353 Aidan, please. Aidan! 185 00:19:48,354 --> 00:19:50,815 She's paid her dues and so have I. 186 00:19:51,941 --> 00:19:53,526 Is that right? 187 00:19:55,904 --> 00:19:58,113 She's my wife. 188 00:19:58,114 --> 00:20:01,617 And she's my property so I'll do what I want with her. 189 00:20:04,537 --> 00:20:06,580 Please, love. 190 00:20:06,581 --> 00:20:08,374 Just walk away now. 191 00:20:12,378 --> 00:20:14,297 No! 192 00:20:34,817 --> 00:20:36,778 In your office, Lieutenant. 193 00:20:43,660 --> 00:20:46,411 What the hell were you thinking, fighting an officer? 194 00:20:46,412 --> 00:20:47,956 Do you want to ruin us? 195 00:20:49,666 --> 00:20:52,584 He's a troublemaker, sir - he and his wife. 196 00:20:52,585 --> 00:20:54,461 And what is she to you? 197 00:20:54,462 --> 00:20:56,338 Nothing, Captain. 198 00:20:56,339 --> 00:20:58,633 Do you think I'm an idiot? 199 00:20:59,968 --> 00:21:01,843 No. 200 00:21:01,844 --> 00:21:05,639 The Lieutenant Governor finds moral indiscretion in his officers abhorrent. 201 00:21:05,640 --> 00:21:07,099 I agree. 202 00:21:07,100 --> 00:21:09,686 I don't tolerate any indiscretions. 203 00:21:11,980 --> 00:21:13,981 I've spent enough time here now, 204 00:21:13,982 --> 00:21:16,484 noted your conduct and that of your soldiers. 205 00:21:17,527 --> 00:21:20,279 I'm afraid I can't recommend you for the captaincy up north. 206 00:21:22,615 --> 00:21:24,908 But I was told by the Lieutenant Colonel himself 207 00:21:24,909 --> 00:21:26,660 that he would put me forward to Major Bexley. 208 00:21:26,661 --> 00:21:28,662 Pending my recommendation. 209 00:21:28,663 --> 00:21:30,622 And I'm afraid I can't recommend you. 210 00:21:30,623 --> 00:21:32,374 Sir... 211 00:21:32,375 --> 00:21:36,044 ..I took on this post with the promise it would be one year. 212 00:21:36,045 --> 00:21:38,547 Three years later, I'm still here. 213 00:21:38,548 --> 00:21:41,091 I've been handed the sorriest band of soldiers 214 00:21:41,092 --> 00:21:43,218 that ever sullied the British Army 215 00:21:43,219 --> 00:21:45,262 and still I've had consistent results. 216 00:21:45,263 --> 00:21:48,515 I've civilised the land, got rid of the blacks, made it safe... 217 00:21:48,516 --> 00:21:50,475 No-one owes you anything, Lieutenant! 218 00:21:50,476 --> 00:21:52,853 There is no officer in this colony 219 00:21:52,854 --> 00:21:54,604 who's put in more work than me, 220 00:21:54,605 --> 00:21:56,148 no-one who knows it better. 221 00:21:56,149 --> 00:21:58,692 If an officer can't even control the convict detritus that surrounds him, 222 00:21:58,693 --> 00:22:00,987 how on earth could he command a bigger post up north? 223 00:22:05,450 --> 00:22:06,950 I've a long trip back. 224 00:22:06,951 --> 00:22:09,953 I'll travel north to Launceston, see Major Bexley myself 225 00:22:09,954 --> 00:22:12,122 and apply for the position in person. 226 00:22:12,123 --> 00:22:13,665 If you insist. 227 00:22:13,666 --> 00:22:16,460 The post will be filled in four to five days, I'd say. 228 00:22:16,461 --> 00:22:18,378 Four to five days? 229 00:22:18,379 --> 00:22:21,340 Well, no other officer knows the colony better than you. 230 00:22:21,341 --> 00:22:23,800 Why don't you take your nag and ride up? 231 00:22:23,801 --> 00:22:27,137 It's nigh on impossible to get a horse up that way from here. 232 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 Then take some men and walk it. 233 00:22:34,228 --> 00:22:35,772 Fuck! 234 00:22:37,148 --> 00:22:38,816 FUCK! 235 00:22:44,781 --> 00:22:47,491 We're headed up north to Launceston first thing - 236 00:22:47,492 --> 00:22:48,992 through the interior. 237 00:22:48,993 --> 00:22:52,245 - What? - Isn't that dangerous? 238 00:22:52,246 --> 00:22:55,874 Yes, it's fucking dangerous, you fat-headed lobcock! 239 00:22:55,875 --> 00:22:58,710 But we're not ready yet, sir. 240 00:22:58,711 --> 00:23:01,004 I haven't handed things over to the corporal. 241 00:23:01,005 --> 00:23:03,882 We don't have any supplies, no black tracker... 242 00:23:03,883 --> 00:23:06,468 Then get us ready, Ruse. 243 00:23:06,469 --> 00:23:08,471 Do something useful for once. 244 00:23:09,514 --> 00:23:11,974 Drink up. We're paying a visit. 245 00:23:59,480 --> 00:24:00,981 Shh, shh. 246 00:24:16,873 --> 00:24:18,373 Shh. 247 00:24:18,374 --> 00:24:20,334 Going somewhere? 248 00:24:21,377 --> 00:24:23,628 We don't want no trouble. 249 00:24:23,629 --> 00:24:25,506 That's just the way, isn't it? 250 00:24:26,674 --> 00:24:29,594 You don't want trouble, but sometimes trouble wants you. 251 00:24:30,636 --> 00:24:32,804 - We're very sorry. - Not you! 252 00:24:35,057 --> 00:24:36,559 Him. 253 00:24:39,228 --> 00:24:40,771 Apologise. 254 00:24:48,070 --> 00:24:49,739 I'm sorry. 255 00:24:53,367 --> 00:24:56,037 No! 256 00:25:04,253 --> 00:25:06,296 No! 257 00:25:06,297 --> 00:25:08,256 Aidan! No! 258 00:25:13,846 --> 00:25:16,723 What, are you gonna shoot me now, you Irish cunt? 259 00:25:16,724 --> 00:25:19,309 You're nothing but the shit on my shoe. 260 00:25:19,310 --> 00:25:22,230 He's drunk, sir. He's very sorry for what he did. We both are. 261 00:25:29,487 --> 00:25:31,447 She's a beauty, your wife. 262 00:25:32,615 --> 00:25:36,702 I've enjoyed her greatly. 263 00:25:37,870 --> 00:25:39,413 Did she not tell you? 264 00:25:40,498 --> 00:25:43,208 We've been fucking like mad since she pushed that brat out. 265 00:25:54,220 --> 00:25:56,096 She loves it too. 266 00:25:56,097 --> 00:25:58,848 Got the scratches on my back to prove it. 267 00:25:58,849 --> 00:26:00,810 Don't listen to him, love. 268 00:26:02,812 --> 00:26:07,649 She begged me for it. Says I'm the best she's ever had. 269 00:26:07,650 --> 00:26:09,318 Get your hands off her! 270 00:26:11,487 --> 00:26:13,823 You want to see how she likes it? 271 00:26:14,865 --> 00:26:16,741 No! Aidan! 272 00:26:16,742 --> 00:26:19,327 I'll fucking kill you! 273 00:26:19,328 --> 00:26:21,414 No! 274 00:26:26,544 --> 00:26:28,670 No! 275 00:26:28,671 --> 00:26:30,714 I'll fucking kill you! 276 00:26:30,715 --> 00:26:32,299 - I'll fucking kill you! - No! 277 00:26:32,300 --> 00:26:34,301 - No! - Please, stop! 278 00:26:34,302 --> 00:26:35,802 - No! - No! 279 00:26:35,803 --> 00:26:38,346 - Please! - Alright, I'm sorry! 280 00:26:38,347 --> 00:26:42,017 I'm sorry! I'm sorry, please! 281 00:26:42,018 --> 00:26:44,603 No! 282 00:26:46,772 --> 00:26:48,732 No! 283 00:26:48,733 --> 00:26:50,900 - No! - Stop! 284 00:26:50,901 --> 00:26:52,486 No! 285 00:26:53,529 --> 00:26:55,323 You fuckin' snake! 286 00:26:56,782 --> 00:26:58,576 No! 287 00:26:59,910 --> 00:27:01,745 No! 288 00:27:33,861 --> 00:27:35,488 Help me! 289 00:27:44,705 --> 00:27:46,374 No... 290 00:28:12,191 --> 00:28:14,567 You've wanted to try it. 291 00:28:14,568 --> 00:28:16,862 So try it. 292 00:28:20,241 --> 00:28:21,908 No! 293 00:28:21,909 --> 00:28:24,160 No! My baby! 294 00:28:24,161 --> 00:28:26,830 No! No! 295 00:28:26,831 --> 00:28:28,748 No! 296 00:28:32,002 --> 00:28:34,462 No! 297 00:28:34,463 --> 00:28:36,881 No! 298 00:28:38,426 --> 00:28:40,510 - Shut it up. - No! 299 00:28:40,511 --> 00:28:42,595 Shh, shh. 300 00:28:42,596 --> 00:28:45,640 She won't shut up. Hey, shh, shh. 301 00:28:45,641 --> 00:28:48,560 - Be quiet, be quiet. - Shut it up, will ya! 302 00:28:48,561 --> 00:28:51,354 No! 303 00:28:51,355 --> 00:28:52,939 No! 304 00:28:52,940 --> 00:28:54,899 Please, please, please, be quiet. 305 00:28:54,900 --> 00:28:59,028 - No! No! My baby! - Shut up, please. Shut up! 306 00:28:59,029 --> 00:29:02,198 Shh, shh. She won't shut up. Please, please, be quiet! 307 00:29:02,199 --> 00:29:04,784 - Shut it up or I will! - No! 308 00:29:04,785 --> 00:29:09,497 No! No! 309 00:29:09,498 --> 00:29:12,375 - Will you shut it up? - Please, shut up! Shut up! 310 00:29:12,376 --> 00:29:16,337 - Shut up! Shut up! - Do it now! 311 00:29:16,338 --> 00:29:17,714 No! 312 00:29:28,017 --> 00:29:31,020 You ruined it, Jago, ya dolt. 313 00:29:41,405 --> 00:29:43,324 We'll have to finish it. 314 00:29:44,617 --> 00:29:46,243 What do you mean? 315 00:29:47,495 --> 00:29:50,247 Her... it. 316 00:29:55,795 --> 00:29:58,214 No. I...I can't. 317 00:29:59,340 --> 00:30:01,467 What are you made of? Finish it. 318 00:30:04,762 --> 00:30:06,639 Finish it! 319 00:30:47,429 --> 00:30:49,223 Oh! 320 00:30:55,271 --> 00:30:56,939 No! 321 00:31:12,538 --> 00:31:14,456 What's wrong, love? 322 00:31:15,624 --> 00:31:17,375 Oh, no, no! 323 00:31:17,376 --> 00:31:19,127 Oh, dear. 324 00:31:19,128 --> 00:31:20,795 You were meant to be here at sunup. 325 00:31:20,796 --> 00:31:22,464 Where is he? 326 00:31:23,883 --> 00:31:25,508 What have you done to the babe? 327 00:31:25,509 --> 00:31:27,177 Where is the lieutenant? 328 00:31:28,262 --> 00:31:29,762 Where is he?! 329 00:31:29,763 --> 00:31:32,599 He left at dawn, with the sergeant and the young ensign. 330 00:31:32,600 --> 00:31:34,309 To go where? 331 00:31:34,310 --> 00:31:37,646 - I don't have to tell... - To go where?! 332 00:31:38,898 --> 00:31:40,523 To Launceston. 333 00:31:40,524 --> 00:31:42,483 To take up that new post, he said. 334 00:31:42,484 --> 00:31:44,110 They were goin' overland. 335 00:31:47,656 --> 00:31:51,118 Please... Clare, wait! 336 00:31:52,202 --> 00:31:54,495 - Did your husband do this? - No, damn you, I told you! 337 00:31:54,496 --> 00:31:56,789 Watch your mouth. 338 00:31:56,790 --> 00:32:00,209 My husband is lying dead in a shack, 339 00:32:00,210 --> 00:32:02,629 murdered by your officers. 340 00:32:02,630 --> 00:32:05,006 You want me to take the word of a woman convict 341 00:32:05,007 --> 00:32:06,884 over that of an officer? 342 00:32:07,927 --> 00:32:10,511 This is my word. 343 00:32:10,512 --> 00:32:12,181 This is my proof! 344 00:32:13,933 --> 00:32:16,726 Are you going to help me or not? 345 00:32:16,727 --> 00:32:19,562 I can write up a report, send it to Hobart. 346 00:32:19,563 --> 00:32:21,148 Go to hell! 347 00:32:27,363 --> 00:32:30,908 Don't go in there, Luddy. You don't need to see. 348 00:32:33,285 --> 00:32:36,162 You coming with me? I'm going after them. 349 00:32:36,163 --> 00:32:38,247 I've only just got my ticket myself. 350 00:32:38,248 --> 00:32:40,375 They'll put me back where I come from - 351 00:32:40,376 --> 00:32:41,961 away from Luddy. 352 00:32:43,003 --> 00:32:44,629 I can't. 353 00:32:44,630 --> 00:32:46,673 Aidan would have died for you. 354 00:32:46,674 --> 00:32:48,758 Are you gonna leave him in a cold, dark grave 355 00:32:48,759 --> 00:32:50,760 while his murderers are free to do as they please? 356 00:32:50,761 --> 00:32:52,845 - He was my friend too, Clare. - Clare... 357 00:32:52,846 --> 00:32:54,764 - And we loved the little one. - Please. 358 00:32:54,765 --> 00:32:57,101 I want you to bury them under that tree. 359 00:32:58,143 --> 00:32:59,769 Put her in his arms so she's safe. 360 00:32:59,770 --> 00:33:02,230 - Clare, what are you doing? - Say a prayer. Bless them for me. 361 00:33:02,231 --> 00:33:04,191 - Clare, you can't just... - Please, Clare. 362 00:33:07,236 --> 00:33:08,945 Clare, wait! 363 00:33:08,946 --> 00:33:10,905 - Don't go, love! - Stop! 364 00:33:10,906 --> 00:33:13,157 Stop! Whoa, whoa. 365 00:33:13,158 --> 00:33:15,118 What in Christ's name are you doing? 366 00:33:15,119 --> 00:33:16,661 You don't even know where you're going! 367 00:33:16,662 --> 00:33:18,579 - I'll follow the paths. - What are you talking about? 368 00:33:18,580 --> 00:33:20,498 It's murderous out there. You'll die in a day! 369 00:33:20,499 --> 00:33:22,208 Should I stay home and do needlework? 370 00:33:22,209 --> 00:33:23,961 It's a fucking wilderness. 371 00:33:25,462 --> 00:33:27,964 At least take a guide, for God's sake. 372 00:33:27,965 --> 00:33:29,799 There's a guide that I work with. 373 00:33:29,800 --> 00:33:31,384 He's smart and knows the land. 374 00:33:31,385 --> 00:33:34,220 - Those black ones, they know the way... - I'm not travelling with a black! 375 00:33:34,221 --> 00:33:36,264 End up in a pot of someone's dinner. 376 00:33:36,265 --> 00:33:37,932 What are you trying to do to me? 377 00:33:37,933 --> 00:33:41,477 Clare, please. I can't let you go out there on your own. 378 00:33:41,478 --> 00:33:43,272 I couldn't live with myself. 379 00:33:47,526 --> 00:33:49,403 Boy! 380 00:33:51,655 --> 00:33:53,156 Fuck off! 381 00:33:53,157 --> 00:33:54,700 Billy. 382 00:33:55,909 --> 00:33:57,244 Billy! 383 00:33:58,287 --> 00:33:59,912 I've got a job for you. 384 00:33:59,913 --> 00:34:01,748 Them soldiers come here already. 385 00:34:01,749 --> 00:34:03,750 I told 'em to bugger off. 386 00:34:03,751 --> 00:34:06,335 Uncle Charlie go with 'em instead. 387 00:34:06,336 --> 00:34:08,463 I'm not helping you white bastards no more. 388 00:34:08,464 --> 00:34:11,299 - You never pay. - The job's for me. 389 00:34:11,300 --> 00:34:14,135 I'm not workin' for no bloody white woman! 390 00:34:14,136 --> 00:34:16,387 I'll give you two shilling - one now and one 391 00:34:16,388 --> 00:34:18,681 when you get me to the soldiers that came this morning. 392 00:34:18,682 --> 00:34:20,184 You don't have two shillin'. 393 00:34:27,149 --> 00:34:29,610 I'll cash this jewellery for the rest. 394 00:34:30,652 --> 00:34:32,320 If you kill me before the job's done, 395 00:34:32,321 --> 00:34:35,198 you won't find anyone who'll take these for coin. 396 00:34:35,199 --> 00:34:37,742 So don't even think about it. 397 00:34:37,743 --> 00:34:40,078 I seen you 398 00:34:40,079 --> 00:34:42,330 at the boss bastard's house. 399 00:34:42,331 --> 00:34:44,290 Where's your baby? 400 00:34:44,291 --> 00:34:45,958 I don't have no baby. 401 00:34:45,959 --> 00:34:48,879 - What happened to your face? - Do you want the job or not? 402 00:34:50,464 --> 00:34:52,757 My husband's travelling with those men. 403 00:34:52,758 --> 00:34:56,385 You get me to my husband, then take us both to Launceston. 404 00:34:56,386 --> 00:34:58,679 Alone - no soldiers. 405 00:34:58,680 --> 00:35:00,223 I don't want no trouble. 406 00:35:00,224 --> 00:35:03,310 - For God's sake, boy! - Wait, wait. 407 00:35:04,353 --> 00:35:06,938 You give me one shilling now. We go tomorrow. 408 00:35:06,939 --> 00:35:09,565 You take me now or I'll find someone who will. 409 00:35:09,566 --> 00:35:11,275 You're not taking that horse with you. 410 00:35:11,276 --> 00:35:13,152 - Too slow. - She's coming with us. 411 00:35:13,153 --> 00:35:15,405 - Then I'm taking the dogs. - No dogs! 412 00:35:24,498 --> 00:35:26,374 Bloody dangerous, riding with that. 413 00:35:26,375 --> 00:35:28,418 - Blow your head off. - You need to move. 414 00:35:29,753 --> 00:35:31,505 Move, boy! 415 00:35:34,633 --> 00:35:37,094 Wait, will ya! Wait! 416 00:35:44,852 --> 00:35:46,811 Go the wrong way, if you want. 417 00:35:46,812 --> 00:35:48,814 Them soldiers went this way. 418 00:36:15,090 --> 00:36:16,924 What's with that face, ensign? 419 00:36:16,925 --> 00:36:18,718 Sorry, Lieutenant? 420 00:36:18,719 --> 00:36:21,304 You've been looking like a scared little girl all day. 421 00:36:21,305 --> 00:36:23,724 - Drop it. - Yes, sir. 422 00:36:25,851 --> 00:36:27,853 Move, ya cunts! 423 00:36:33,192 --> 00:36:36,736 Good choice, Ruse - a skeleton, a simpleton and a midget. 424 00:36:36,737 --> 00:36:38,654 - Well done. - I had no choice, sir. 425 00:36:38,655 --> 00:36:40,990 All the other convicts are off finishing the bridge. 426 00:36:40,991 --> 00:36:43,492 - We'd be faster without 'em. - All respect, sir. 427 00:36:43,493 --> 00:36:46,495 I can shine your boots, make a fire, fetch your water, 428 00:36:46,496 --> 00:36:49,666 and run faster and work harder than them old farts. 429 00:36:53,587 --> 00:36:56,173 It appears the midget has some balls, Lieutenant. 430 00:37:27,287 --> 00:37:29,205 Did I get them? Did you see? 431 00:37:29,206 --> 00:37:31,832 - That's my black. - What do you mean, yours? 432 00:37:31,833 --> 00:37:33,459 He's my guide, you fool! 433 00:37:33,460 --> 00:37:35,503 Are you soft in the head? 434 00:37:35,504 --> 00:37:37,171 You're travelling alone with that? 435 00:37:37,172 --> 00:37:39,048 I've lost him now, thanks to you. 436 00:37:39,049 --> 00:37:40,925 Them savages lit that fire. 437 00:37:40,926 --> 00:37:42,510 They killed our sheep. 438 00:37:42,511 --> 00:37:44,553 They'd have killed the wife and young 'uns too 439 00:37:44,554 --> 00:37:46,555 if we didn't come home early. 440 00:37:46,556 --> 00:37:48,724 Oh, are you mad, woman? 441 00:37:48,725 --> 00:37:50,351 You cannot go out there on your own! 442 00:37:50,352 --> 00:37:52,104 There's a war on, you know. 443 00:37:54,106 --> 00:37:56,400 Aye, well, your funeral! 444 00:38:24,886 --> 00:38:27,555 Jesus Christ almighty! 445 00:38:27,556 --> 00:38:29,765 Don't sneak up on me like that. 446 00:38:29,766 --> 00:38:32,935 What you gonna do? Shoot me or hang me? 447 00:38:32,936 --> 00:38:35,396 Our people cleared that land 448 00:38:35,397 --> 00:38:38,649 so we could hunt, get food. 449 00:38:38,650 --> 00:38:40,151 Be quiet, boy. 450 00:38:40,152 --> 00:38:42,320 Then you white devils come put sheeps on it. 451 00:38:42,321 --> 00:38:44,448 Told us to get off our land. 452 00:38:45,741 --> 00:38:47,742 Now we got no food. You kill us. 453 00:38:47,743 --> 00:38:49,578 I heard enough. 454 00:38:59,296 --> 00:39:01,255 Where's the food? 455 00:39:01,256 --> 00:39:02,924 I'm starvin'. 456 00:39:05,969 --> 00:39:07,554 It must have fallen off. 457 00:39:12,309 --> 00:39:16,103 - What are you doing? - I'm getting us food. 458 00:39:16,104 --> 00:39:18,439 What? Stealin' it? 459 00:39:18,440 --> 00:39:19,982 Boy! 460 00:39:19,983 --> 00:39:21,525 Yes, I'm stealin' it! 461 00:39:21,526 --> 00:39:24,028 You go anywhere near that house and I'll leave you here. 462 00:39:24,029 --> 00:39:25,364 How are we gonna eat? 463 00:39:29,451 --> 00:39:31,912 Maybe we can eat that bloody horse. 464 00:39:39,336 --> 00:39:41,253 Why are you black, boy? 465 00:39:41,254 --> 00:39:42,798 You sick? 466 00:39:47,427 --> 00:39:49,220 Leave him be, Sergeant. 467 00:39:49,221 --> 00:39:51,390 Charlie's a good boy. Aren't you, Charlie? 468 00:39:53,725 --> 00:39:55,560 Three more days till we're up north? 469 00:39:58,897 --> 00:40:01,982 Watch out - he'll get you in your sleep. 470 00:40:01,983 --> 00:40:04,861 They eat little ones like you. 471 00:40:08,490 --> 00:40:10,032 Ahh! 472 00:40:14,496 --> 00:40:17,874 Leave him alone. He's just a boy. 473 00:40:18,917 --> 00:40:21,586 Says he, the great protector of children. 474 00:40:22,838 --> 00:40:24,380 What'd you say? 475 00:40:24,381 --> 00:40:27,509 Just makin' light, sir. Just makin' light. 476 00:40:29,553 --> 00:40:31,763 What's wrong, ensign? 477 00:40:34,724 --> 00:40:37,143 Just thinkin' of what happened, sir. 478 00:40:37,144 --> 00:40:39,019 What we did. 479 00:40:39,020 --> 00:40:40,688 What? 480 00:40:40,689 --> 00:40:43,733 Some Irish convict scum trying to kill an officer. 481 00:40:45,944 --> 00:40:47,903 He went for me with his musket. 482 00:40:47,904 --> 00:40:49,865 The world will thank us for it. 483 00:40:51,116 --> 00:40:53,701 The girl didn't die, sir. 484 00:40:53,702 --> 00:40:56,829 - I'm sure of it. - So? 485 00:40:56,830 --> 00:41:00,166 Even if she didn't, who's gonna do anything about it? 486 00:41:00,167 --> 00:41:02,793 For all anyone knows, 487 00:41:02,794 --> 00:41:05,296 her husband killed the baby in a rage. 488 00:41:05,297 --> 00:41:07,966 Then he set upon her, so she shot him. 489 00:41:09,009 --> 00:41:11,719 Don't worry yourself, lad. 490 00:41:11,720 --> 00:41:14,014 But we could hang for it, sir. 491 00:41:15,182 --> 00:41:18,726 This is the last time you'll mention it, ensign, 492 00:41:18,727 --> 00:41:20,311 to anyone. 493 00:41:20,312 --> 00:41:23,814 You were never there. You don't know what happened. 494 00:41:23,815 --> 00:41:27,568 And when I look at your stupid face from this point on, 495 00:41:27,569 --> 00:41:30,489 I wanna see a permanent fucking smile. 496 00:41:31,990 --> 00:41:33,533 Alright? 497 00:41:35,410 --> 00:41:37,745 Look on the bright side, sir. 498 00:41:37,746 --> 00:41:39,872 Two months in Van Diemen's Land 499 00:41:39,873 --> 00:41:42,334 and you're already a baby-killer. 500 00:41:48,632 --> 00:41:50,466 Hey. 501 00:41:50,467 --> 00:41:52,676 Hey! 502 00:41:52,677 --> 00:41:54,513 Hey! 503 00:41:55,722 --> 00:41:59,183 If either of you do anything to jeopardise this post for me, 504 00:41:59,184 --> 00:42:02,062 I swear I'll leave you in the fucking bush to rot! 505 00:43:04,082 --> 00:43:06,751 Shut it up or I will! 506 00:44:24,829 --> 00:44:26,373 Come on, sweetheart. 507 00:44:27,540 --> 00:44:29,000 That's the way. 508 00:44:50,605 --> 00:44:53,023 They went that way - five of them. 509 00:44:53,024 --> 00:44:56,402 - Five? - And a little one. A kid. 510 00:44:56,403 --> 00:44:59,446 Plus Uncle Charlie, them seven. 511 00:44:59,447 --> 00:45:03,033 They go fast. Hardly no stop. 512 00:45:03,034 --> 00:45:04,576 How long till we reach them? 513 00:45:04,577 --> 00:45:07,079 Maybe catch 'em up tomorrow. I don't know. 514 00:45:07,080 --> 00:45:09,165 Well, can't we go a quicker way? 515 00:45:11,418 --> 00:45:14,253 That way quicker way - catch 'em up today. 516 00:45:14,254 --> 00:45:17,841 But much more harder, more bush, more... 517 00:45:41,448 --> 00:45:43,449 Get them off! 518 00:45:43,450 --> 00:45:45,367 Get them off! 519 00:45:45,368 --> 00:45:47,911 That's pipina. They love you, them ones. 520 00:45:47,912 --> 00:45:49,830 - Don't touch me. - Help me! 521 00:45:49,831 --> 00:45:52,459 Ah, they're big and fat. They're full of themselves. 522 00:46:13,146 --> 00:46:14,689 Boy? 523 00:46:16,107 --> 00:46:17,859 Boy? 524 00:46:28,995 --> 00:46:31,873 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 525 00:46:33,541 --> 00:46:36,210 - Where are you goin'? - My husband's travelling ahead. 526 00:46:36,211 --> 00:46:38,295 There's only army men through here. 527 00:46:38,296 --> 00:46:40,839 Your husband a soldier, is he? 528 00:46:40,840 --> 00:46:42,801 I need to get to my husband. 529 00:46:43,843 --> 00:46:45,552 So you said. 530 00:46:45,553 --> 00:46:47,805 Where's your papers? 531 00:46:47,806 --> 00:46:50,390 I'm a free married woman. 532 00:46:50,391 --> 00:46:52,100 What sort of a husband 533 00:46:52,101 --> 00:46:54,979 lets a woman travel out here on her own? 534 00:46:59,442 --> 00:47:02,903 Me and my mate, we're partial to a bit of Irish cunny. 535 00:47:02,904 --> 00:47:06,407 You stay here a while, there'll be a decent coin in it for ya. 536 00:47:07,450 --> 00:47:10,369 I wouldn't touch you if my life depended on it. 537 00:47:10,370 --> 00:47:13,748 Then show me your papers, you Irish cunt. 538 00:47:17,418 --> 00:47:19,586 When my husband finds out what you said... 539 00:47:19,587 --> 00:47:21,506 Hey! 540 00:47:23,508 --> 00:47:25,093 Hey! 541 00:47:28,179 --> 00:47:29,722 Hey! 542 00:47:37,438 --> 00:47:40,275 Every time something bad happens, you're nowhere to be found. 543 00:47:42,527 --> 00:47:44,611 I'm paying you to protect me! 544 00:47:44,612 --> 00:47:46,363 No, you're not. 545 00:47:46,364 --> 00:47:48,490 I'm showing you the way. 546 00:47:48,491 --> 00:47:50,534 You protect yourself. 547 00:47:50,535 --> 00:47:52,870 You're a bloody coward. 548 00:47:52,871 --> 00:47:54,746 I'm not a coward. 549 00:47:54,747 --> 00:47:57,708 Those ones who see a blackfella, they shoot a blackfella. 550 00:47:57,709 --> 00:48:01,170 Bit hard for a dead man to show you the fuckin' way. 551 00:48:13,141 --> 00:48:15,517 You take 'em, midget. 552 00:48:15,518 --> 00:48:17,353 I gotta piss. 553 00:48:56,935 --> 00:48:59,520 Look at you. 554 00:49:04,525 --> 00:49:06,109 I've never seen one like you before. 555 00:49:06,110 --> 00:49:09,197 I'm not gonna hurt ya. 556 00:49:24,963 --> 00:49:27,214 Look what I found! 557 00:49:27,215 --> 00:49:29,007 I was takin' a piss and she was right there. 558 00:49:29,008 --> 00:49:31,093 What in the hell are you doing, bringing one here? 559 00:49:31,094 --> 00:49:33,095 Where there's one, there's ten, Sergeant! 560 00:49:33,096 --> 00:49:35,013 She was with a bunch of dead ones. 561 00:49:35,014 --> 00:49:38,183 She was just cryin', like this. I swear they were all dead. 562 00:49:38,184 --> 00:49:40,018 This was the only live one. 563 00:49:40,019 --> 00:49:42,145 I just wanna try one, sir. Just once. 564 00:49:42,146 --> 00:49:43,897 - No. - You've swived them before. 565 00:49:43,898 --> 00:49:45,900 - Why can't I? - Don't be disgusting. 566 00:49:49,070 --> 00:49:51,029 Pack up! 567 00:49:54,075 --> 00:49:56,201 Get rid of her. 568 00:49:56,202 --> 00:49:58,954 I done plenty of things for you, sir! 569 00:49:58,955 --> 00:50:01,207 This is the least you could do for me. 570 00:50:03,543 --> 00:50:05,127 I'm sorry, sir, I'm sorry. I'm sorry. 571 00:50:05,128 --> 00:50:07,170 I-I was just... 572 00:50:07,171 --> 00:50:10,298 You can swive her first, sir. I don't mind. 573 00:50:10,299 --> 00:50:13,344 She's a beauty. Look at her, sir. 574 00:50:14,804 --> 00:50:16,347 This was the only live one. 575 00:50:18,182 --> 00:50:20,184 It's alright. It's alright. 576 00:50:22,437 --> 00:50:24,105 It's alright. It's alright. 577 00:50:26,482 --> 00:50:28,151 Shh-shh-shh. 578 00:50:29,193 --> 00:50:30,987 Shh-shh, shh-shh. 579 00:50:38,244 --> 00:50:40,038 Tie her up to the cart. 580 00:50:41,080 --> 00:50:42,789 Any problems... 581 00:50:42,790 --> 00:50:44,541 ..that's the end of it. 582 00:50:53,885 --> 00:50:55,428 Shut it! 583 00:51:06,439 --> 00:51:09,149 - They close. - How close? 584 00:51:09,150 --> 00:51:13,112 Get to 'em today if the river not too high. 585 00:51:14,238 --> 00:51:16,114 Hear that river? 586 00:51:19,118 --> 00:51:21,037 - Close. - Please can we hurry? 587 00:51:22,747 --> 00:51:24,665 Please. 588 00:51:35,635 --> 00:51:38,595 - What are you doing? - River too high. 589 00:51:38,596 --> 00:51:40,430 Get to 'em another day. 590 00:51:40,431 --> 00:51:43,058 - You said we would make it. - I'm not the boss! 591 00:51:43,059 --> 00:51:45,852 - River the boss. - Jesus Mary! 592 00:51:45,853 --> 00:51:47,396 What are you doing? 593 00:51:50,149 --> 00:51:52,150 We're not going across. 594 00:51:52,151 --> 00:51:53,735 - We're going across. - No! 595 00:51:53,736 --> 00:51:55,946 River too high, too fast. 596 00:51:55,947 --> 00:51:57,572 No! 597 00:51:57,573 --> 00:52:00,493 Come on, Becky. Hyah, hyah! 598 00:52:11,379 --> 00:52:14,090 Hyah, hyah, hyah! 599 00:53:36,881 --> 00:53:38,507 Hey! 600 00:53:39,675 --> 00:53:41,594 We need to eat. 601 00:54:11,123 --> 00:54:12,999 Hey! 602 00:54:13,000 --> 00:54:16,170 You fuckin' little black devil! 603 00:54:20,591 --> 00:54:22,510 Come back here! 604 00:54:24,720 --> 00:54:26,472 Come here! 605 00:54:34,855 --> 00:54:36,732 Plenty of food out here I could get. 606 00:54:38,401 --> 00:54:43,113 But I need time. I can make spear to hunt. 607 00:54:43,114 --> 00:54:46,324 Why don't you go and do it now, then? Stop whinging about it. 608 00:54:46,325 --> 00:54:49,244 You bloody white people. 609 00:54:49,245 --> 00:54:51,830 Take me from my family. 610 00:54:51,831 --> 00:54:53,999 Say, "You'll be like white boy now. 611 00:54:54,000 --> 00:54:56,876 "You don't hunt, don't do ceremony. 612 00:54:56,877 --> 00:55:00,130 "That's bad way. You do it whitefella way." 613 00:55:00,131 --> 00:55:02,632 Whitefella way is shit way. 614 00:55:02,633 --> 00:55:05,176 - Now I got nothing. - Poor you. 615 00:55:05,177 --> 00:55:08,013 No! Not poor me. Bastard England. 616 00:55:08,014 --> 00:55:10,557 You think you're the only one with problems? 617 00:55:10,558 --> 00:55:13,518 I've looked after myself since I was a kid. 618 00:55:13,519 --> 00:55:15,478 Never knew my father. 619 00:55:15,479 --> 00:55:17,897 My mother worked herself to an early grave. 620 00:55:17,898 --> 00:55:21,109 I lived on the streets, stole what I could to survive. 621 00:55:21,110 --> 00:55:24,530 And now I'm here at the arse end of the world with you. 622 00:55:26,157 --> 00:55:28,533 Welcome to the world, boy. 623 00:55:28,534 --> 00:55:30,827 Full of misery from top to bottom. 624 00:55:30,828 --> 00:55:32,620 I'm not your boy. 625 00:55:32,621 --> 00:55:35,457 I'm Mangana - the blackbird. 626 00:55:35,458 --> 00:55:37,667 I'm Letteremairrener man. 627 00:55:37,668 --> 00:55:40,920 I'm not "God save the King" like them white bastards sing. 628 00:55:40,921 --> 00:55:44,759 I'm... 629 00:55:47,261 --> 00:55:49,138 Stop! 630 00:55:53,351 --> 00:55:55,102 Stop it! 631 00:55:56,145 --> 00:55:57,855 Sounds bloody awful. 632 00:56:02,985 --> 00:56:07,238 My brothers, my father, my uncles - 633 00:56:07,239 --> 00:56:09,115 all them dead. 634 00:56:09,116 --> 00:56:12,995 Them whitefella shot 'em all in front of me when I was a kid. 635 00:56:14,789 --> 00:56:17,749 My mother, my aunties - 636 00:56:17,750 --> 00:56:20,001 all them run away. 637 00:56:20,002 --> 00:56:21,712 Never seen 'em again. 638 00:56:23,089 --> 00:56:26,299 Them whitefella take me far from my family, 639 00:56:26,300 --> 00:56:29,677 chain me, beat me. 640 00:56:29,678 --> 00:56:32,680 Say, "You be like white boy now." 641 00:56:32,681 --> 00:56:35,433 I don't never wanna be like white boy. 642 00:56:35,434 --> 00:56:37,895 Not now, not ever. 643 00:56:43,234 --> 00:56:46,528 That big boss you following - he's the worst one. 644 00:56:46,529 --> 00:56:48,321 He make me take him to blackfella, 645 00:56:48,322 --> 00:56:50,658 then he shoot the blackfella. 646 00:56:52,243 --> 00:56:55,245 I'm not working for no bloody whitefella no more. 647 00:56:55,246 --> 00:56:57,455 I'm gonna go up north. 648 00:56:57,456 --> 00:57:00,542 I'm gonna find my mother, my aunties. 649 00:57:00,543 --> 00:57:04,045 Go back home to my country 650 00:57:04,046 --> 00:57:06,464 so you can't hurt me no more. 651 00:57:06,465 --> 00:57:08,174 What do you mean, me? 652 00:57:08,175 --> 00:57:11,177 I didn't hurt your family. I didn't do anything. 653 00:57:11,178 --> 00:57:12,887 You England. 654 00:57:12,888 --> 00:57:15,223 I'm not England. I'm Ireland. 655 00:57:15,224 --> 00:57:18,101 - You bloody England! - I'm Ireland! 656 00:57:27,653 --> 00:57:31,072 - You Ireland? - Yes, I'm Ireland, you fool. 657 00:57:31,073 --> 00:57:32,950 I feckin' hate the English. 658 00:57:34,160 --> 00:57:35,703 I'm Ireland. 659 00:57:39,331 --> 00:57:41,792 Bloody white people. 660 00:58:47,983 --> 00:58:49,692 How was it? 661 00:58:49,693 --> 00:58:51,487 All yours. 662 00:59:15,052 --> 00:59:16,595 Are you hurtin' her? 663 00:59:20,432 --> 00:59:24,227 - What's your name, lad? - Eddie. Sir. 664 00:59:24,228 --> 00:59:26,397 Where are your parents, Eddie? 665 00:59:28,148 --> 00:59:30,149 Both dead, sir. 666 00:59:30,150 --> 00:59:32,736 I can look after myself. 667 00:59:33,862 --> 00:59:35,823 Can you read or write, Eddie? 668 00:59:37,074 --> 00:59:38,992 No, sir. 669 00:59:38,993 --> 00:59:41,370 I'll teach you how to write your name. 670 01:00:03,017 --> 01:00:04,643 Clare. 671 01:00:23,245 --> 01:00:25,788 Look at you. 672 01:00:25,789 --> 01:00:28,000 What are you doin' here? 673 01:00:29,585 --> 01:00:31,837 All the way out here. 674 01:00:33,005 --> 01:00:35,548 Fuckin' hell. 675 01:00:35,549 --> 01:00:37,425 I found something here! 676 01:00:37,426 --> 01:00:39,260 - Where are ya? - Here! 677 01:00:39,261 --> 01:00:41,054 - We see the fire! - We're comin' over. 678 01:00:41,055 --> 01:00:43,681 You fuckin' li... 679 01:00:43,682 --> 01:00:46,017 Cooper? Cooper! 680 01:00:46,018 --> 01:00:48,062 - Where are ya? Hey! - Hurry. 681 01:01:05,162 --> 01:01:07,246 Someone's gotta get us tucker. 682 01:01:07,247 --> 01:01:08,915 Food. 683 01:01:08,916 --> 01:01:10,417 Remember food? 684 01:01:12,461 --> 01:01:15,505 If I was gonna kill ya, I would've done it by now. 685 01:01:15,506 --> 01:01:19,051 Left you in the river or with them devils last night. 686 01:01:37,111 --> 01:01:39,071 Can you fix it? 687 01:01:40,447 --> 01:01:43,075 Please? It's broken. 688 01:01:49,039 --> 01:01:50,790 Not broken. 689 01:01:50,791 --> 01:01:53,210 Just got wet when you threw it in the river. 690 01:01:56,213 --> 01:01:57,839 Where did you get that? 691 01:01:57,840 --> 01:02:02,301 Stole it from the hut where that bastard one shoot at me. 692 01:02:02,302 --> 01:02:04,220 - What? - I'm smart. 693 01:02:04,221 --> 01:02:08,391 You white ones go fast, fast, fast - get nowhere. 694 01:02:08,392 --> 01:02:12,645 I go slow, get everything done. 695 01:02:12,646 --> 01:02:14,689 I'm blackbird. 696 01:02:14,690 --> 01:02:18,152 Just fix it. We need to get going. 697 01:02:28,662 --> 01:02:30,205 Hurry up. 698 01:03:21,340 --> 01:03:24,467 - Lowanna! - Go, boy! 699 01:03:30,349 --> 01:03:32,309 Lowanna! 700 01:03:33,602 --> 01:03:35,813 Lowanna! 701 01:03:43,403 --> 01:03:45,446 - All dead, were they? - Where's Jago? 702 01:03:45,447 --> 01:03:47,491 Forget him. He's done for. 703 01:04:26,196 --> 01:04:29,323 Them tracks here - older ones. 704 01:04:29,324 --> 01:04:31,200 But these ones fresh. 705 01:04:31,201 --> 01:04:32,911 - What? I don't under... - Shh! 706 01:04:34,329 --> 01:04:36,205 Coming back this way. 707 01:04:36,206 --> 01:04:38,040 Going over there. 708 01:04:38,041 --> 01:04:41,419 That big fella, the soldier one. 709 01:04:41,420 --> 01:04:43,754 Walk like this. 710 01:04:43,755 --> 01:04:45,548 He went that way. 711 01:04:45,549 --> 01:04:47,842 - When? - Very close. 712 01:04:47,843 --> 01:04:50,137 He's hurt. There's blood. 713 01:05:31,595 --> 01:05:33,263 Hello? 714 01:05:34,348 --> 01:05:36,099 Hello? 715 01:05:44,483 --> 01:05:46,443 Oh, no, no. 716 01:06:06,922 --> 01:06:09,006 What are you doing? 717 01:06:09,007 --> 01:06:10,633 I just wanted him to stop is all. 718 01:06:10,634 --> 01:06:13,344 If that one's your husband, you need another husband. 719 01:06:13,345 --> 01:06:15,388 How do we get to him? 720 01:06:15,389 --> 01:06:17,849 I don't want no trouble. 721 01:06:18,976 --> 01:06:20,852 Please help me. 722 01:06:22,771 --> 01:06:24,730 You know what it's like to have a whitefella 723 01:06:24,731 --> 01:06:26,775 take everything you have, don't you? 724 01:06:28,819 --> 01:06:31,028 They stole something from me 725 01:06:31,029 --> 01:06:33,407 and I need to get it back. 726 01:06:37,119 --> 01:06:38,953 You got the rum, lad. 727 01:06:38,954 --> 01:06:40,621 It's all I could get, sir. 728 01:06:40,622 --> 01:06:42,331 It was the best thing you could have got. 729 01:06:42,332 --> 01:06:44,625 At least we can get drunk tonight. 730 01:06:44,626 --> 01:06:47,546 You did better than the sergeant. He picked up bugger all. 731 01:06:48,714 --> 01:06:50,339 No tears, now. 732 01:06:50,340 --> 01:06:52,633 - Be a man. - I'm not cryin', sir. 733 01:06:52,634 --> 01:06:54,261 Tears are for girls. 734 01:06:57,222 --> 01:06:59,433 You know how to work a pistol? 735 01:07:00,976 --> 01:07:02,685 No, sir. 736 01:07:02,686 --> 01:07:04,228 Would you like to learn? 737 01:07:04,229 --> 01:07:06,188 Yes, sir. 738 01:07:06,189 --> 01:07:08,066 Come and walk up front. 739 01:07:09,443 --> 01:07:11,486 You can have some rum too, once we stop. 740 01:07:13,947 --> 01:07:15,490 Sergeant. 741 01:07:16,533 --> 01:07:18,242 You walk back. 742 01:07:18,243 --> 01:07:20,619 - Keep a lookout at the rear. - Yes, sir. 743 01:07:20,620 --> 01:07:23,623 That way, if they attack again, you'll be the first to go. 744 01:07:25,333 --> 01:07:28,335 How long now, boy? Get there tomorrow? 745 01:07:28,336 --> 01:07:30,546 Maybe, boss. Maybe day after. 746 01:07:30,547 --> 01:07:33,675 I'll give you big reward if you get us there by tomorrow, boy. 747 01:07:44,770 --> 01:07:47,271 Go get Becky and wait for me there. 748 01:07:47,272 --> 01:07:48,648 Go! 749 01:08:09,878 --> 01:08:11,670 I surrender! 750 01:08:11,671 --> 01:08:13,799 You surrender? 751 01:08:15,133 --> 01:08:19,678 Oh! 752 01:08:19,679 --> 01:08:21,181 You surrender?! 753 01:08:24,476 --> 01:08:27,270 I...I didn't mean to kill the babe. 754 01:08:28,688 --> 01:08:30,606 I just wanted it to be quiet. 755 01:08:30,607 --> 01:08:32,943 Please. Please! 756 01:08:38,573 --> 01:08:39,907 Please, I... 757 01:08:39,908 --> 01:08:42,452 I'm sorry, I'm sorry! Please! I didn't mean it! 758 01:08:47,582 --> 01:08:49,458 No! 759 01:09:37,591 --> 01:09:39,467 Die! 760 01:10:03,033 --> 01:10:04,533 Mother... 761 01:11:18,483 --> 01:11:21,694 Boy. Boy! 762 01:11:21,695 --> 01:11:23,487 Boy. 763 01:11:23,488 --> 01:11:25,030 Please, just... 764 01:11:25,031 --> 01:11:26,908 Billy, please. 765 01:11:29,286 --> 01:11:31,204 Don't leave. 766 01:11:36,167 --> 01:11:38,585 I'll give you everything I got. 767 01:11:38,586 --> 01:11:41,380 Becky's yours. Do you know how much she's worth? 768 01:11:41,381 --> 01:11:42,965 Ten whole pounds! 769 01:11:42,966 --> 01:11:45,719 - I'll sell her for you in Launceston. - Don't want her. 770 01:11:46,803 --> 01:11:49,346 If you go back that way, you won't last five hours before 771 01:11:49,347 --> 01:11:51,599 some whitefella tries to blow your head off. 772 01:11:53,977 --> 01:11:55,979 Billy, please. 773 01:12:00,066 --> 01:12:02,193 I can't be out here on my own. 774 01:12:05,780 --> 01:12:09,326 What did he do to you to make you do that to him? 775 01:12:15,498 --> 01:12:17,751 You're not lookin' for your husband, are you? 776 01:12:21,880 --> 01:12:24,007 You don't have a baby no more. 777 01:12:59,542 --> 01:13:01,461 Alright? 778 01:13:02,545 --> 01:13:03,922 This way. 779 01:13:05,215 --> 01:13:07,174 Up there? 780 01:13:07,175 --> 01:13:08,926 Not here? 781 01:13:08,927 --> 01:13:11,678 Too many blackfella that way. 782 01:13:11,679 --> 01:13:14,515 More fight, get killed. 783 01:13:14,516 --> 01:13:16,059 No good. 784 01:13:17,811 --> 01:13:19,937 This looks steep. 785 01:13:19,938 --> 01:13:21,980 Blackfella chasing you now 786 01:13:21,981 --> 01:13:23,691 'cause you killed that woman. 787 01:13:24,776 --> 01:13:27,653 Blackfella not go up mountain way. 788 01:13:27,654 --> 01:13:30,031 Safer way. Quick way too. 789 01:14:09,362 --> 01:14:12,699 Bad spirits here. Very bad. 790 01:14:21,166 --> 01:14:23,542 - Quickly. - Oi. 791 01:14:23,543 --> 01:14:25,253 Stop! 792 01:14:26,504 --> 01:14:28,465 Stop! 793 01:14:33,887 --> 01:14:35,638 Stop! 794 01:14:36,681 --> 01:14:38,223 Oi! 795 01:14:38,224 --> 01:14:40,185 Come back here, you bitch! 796 01:14:47,275 --> 01:14:49,568 When I find you... 797 01:14:49,569 --> 01:14:52,738 ..I'll not baulk to put a shot in your brain! 798 01:14:52,739 --> 01:14:55,241 You and your black monkey! 799 01:14:56,743 --> 01:14:58,369 Fuckin' animals! 800 01:15:07,545 --> 01:15:09,464 Big, big fight here. 801 01:15:15,470 --> 01:15:17,971 This is where the big fella got the spear. 802 01:15:17,972 --> 01:15:20,141 Before you finished him. 803 01:15:27,190 --> 01:15:29,316 Them soldiers shot a blackfella. 804 01:15:29,317 --> 01:15:31,277 His family carry him away. 805 01:15:40,495 --> 01:15:42,080 It was a woman. 806 01:15:43,748 --> 01:15:47,376 You sure you wanna follow him? Them mad devils. 807 01:15:47,377 --> 01:15:50,505 I came here to do something and I'm gonna do it. 808 01:15:52,257 --> 01:15:54,592 You coming? 809 01:16:00,974 --> 01:16:02,517 Boy? 810 01:16:04,519 --> 01:16:06,728 You sure this is the best way? 811 01:16:06,729 --> 01:16:08,397 Yes, best way. 812 01:16:08,398 --> 01:16:11,191 I need to get to Launceston tomorrow. 813 01:16:11,192 --> 01:16:12,901 Very important. 814 01:16:12,902 --> 01:16:14,695 Do you understand? 815 01:16:14,696 --> 01:16:17,240 - Answer him, boy! - Shh. 816 01:16:19,325 --> 01:16:21,076 Do you understand? 817 01:16:21,077 --> 01:16:24,580 Charlie will get you there tomorrow to meet the big boss. 818 01:16:24,581 --> 01:16:26,124 You'll be happy. 819 01:16:27,333 --> 01:16:29,668 - Alright. - Getting dark. 820 01:16:29,669 --> 01:16:32,255 Stop now. Up early. 821 01:16:38,011 --> 01:16:39,886 What are they doing? 822 01:16:39,887 --> 01:16:42,389 - Is that a shortcut? - No. 823 01:16:42,390 --> 01:16:46,144 No-one go up that way, not even blackfella. 824 01:16:47,478 --> 01:16:50,897 She won't get through there. Too steep. 825 01:16:50,898 --> 01:16:54,569 We go long way around, still get to 'em tomorrow. 826 01:16:55,945 --> 01:16:58,488 It's getting dark. We camp around here. 827 01:16:58,489 --> 01:17:01,367 I'll get some food. You wait here with her. 828 01:17:11,711 --> 01:17:13,338 Billy! 829 01:17:16,257 --> 01:17:18,050 Billy! 830 01:17:18,051 --> 01:17:19,761 Over here! 831 01:17:21,095 --> 01:17:23,889 Here. Tomorrow, wallaby. 832 01:17:23,890 --> 01:17:26,434 Tonight, Ioiti. 833 01:17:30,688 --> 01:17:32,398 Eat. 834 01:17:42,867 --> 01:17:45,327 You need to wash them clothes. 835 01:17:45,328 --> 01:17:47,163 - Get the blood out. - I'm alright. 836 01:17:51,709 --> 01:17:53,878 What's your name again? 837 01:17:55,171 --> 01:17:56,839 Clare. 838 01:17:58,049 --> 01:17:59,966 Clare. 839 01:17:59,967 --> 01:18:02,136 You Ireland? 840 01:18:03,888 --> 01:18:05,431 Yes. 841 01:18:06,474 --> 01:18:08,017 I'm Ireland. 842 01:18:09,268 --> 01:18:11,354 Ireland far away. 843 01:18:12,647 --> 01:18:14,816 Charlie's your uncle? 844 01:18:16,734 --> 01:18:18,653 Not like you say. 845 01:18:19,904 --> 01:18:22,073 Charlie from a different family. 846 01:18:23,116 --> 01:18:25,118 Plangermairreenner man. 847 01:18:26,452 --> 01:18:28,912 He help me do ceremony, 848 01:18:28,913 --> 01:18:31,289 help me live our way. 849 01:18:31,290 --> 01:18:33,750 Blackfella way. 850 01:18:33,751 --> 01:18:36,379 Charlie my family now. 851 01:18:40,007 --> 01:18:42,093 You have more family here? 852 01:18:52,687 --> 01:18:54,688 If I saw them white ones, 853 01:18:54,689 --> 01:18:57,358 the ones that killed my family... 854 01:18:58,818 --> 01:19:01,654 ..I would have done what you did. 855 01:19:36,731 --> 01:19:38,899 Don't worry, my love. 856 01:19:38,900 --> 01:19:40,943 Don't worry about us. 857 01:19:42,236 --> 01:19:44,864 I wanted to come tell you we're alright. 858 01:19:46,032 --> 01:19:47,950 We're all alright. 859 01:19:49,952 --> 01:19:54,164 We're all alright. We're all alright. 860 01:19:54,165 --> 01:19:57,250 We're all alright. We're all alright. 861 01:19:57,251 --> 01:19:59,878 We're all alright. 862 01:19:59,879 --> 01:20:02,506 We're all alright. 863 01:20:02,507 --> 01:20:05,634 We're all alright. 864 01:20:05,635 --> 01:20:07,844 We're all alright. We're alright. 865 01:20:07,845 --> 01:20:10,138 We're all alright. We're all alright. 866 01:20:10,139 --> 01:20:12,432 We're all alright. 867 01:20:12,433 --> 01:20:14,810 We're all alright. 868 01:20:16,437 --> 01:20:18,940 We're all alright! 869 01:20:20,233 --> 01:20:25,028 We're all alright! We're all alright! 870 01:20:25,029 --> 01:20:27,030 We're all alriiiii... 871 01:20:27,031 --> 01:20:30,493 Clare! Clare! 872 01:20:42,171 --> 01:20:43,839 My auntie made a paste. 873 01:20:43,840 --> 01:20:46,258 Make milk dry up, pain go away. 874 01:20:46,259 --> 01:20:48,094 I can make it. 875 01:20:50,555 --> 01:20:52,848 We stay, I do smoke ceremony. 876 01:20:52,849 --> 01:20:55,518 I don't want you puttin' your hocus pocus on me. 877 01:20:57,770 --> 01:21:00,147 We're leaving. 878 01:21:15,997 --> 01:21:17,956 Ha! 879 01:21:17,957 --> 01:21:19,750 Mangana! 880 01:21:20,793 --> 01:21:23,712 That's my bird - the blackbird. 881 01:21:23,713 --> 01:21:26,214 That's me! 882 01:21:26,215 --> 01:21:30,010 You see that one? He's a strong spirit one. 883 01:21:30,011 --> 01:21:32,763 He'll help you, show you the way. 884 01:21:35,099 --> 01:21:37,018 Yahhh! 885 01:21:39,562 --> 01:21:41,230 Yahh! 886 01:21:42,523 --> 01:21:45,860 Yahh! Yahh! 887 01:21:48,321 --> 01:21:50,197 Yahh! 888 01:23:17,201 --> 01:23:18,786 Got a good one. 889 01:23:25,960 --> 01:23:27,878 Good little one. 890 01:23:29,338 --> 01:23:31,090 Good one. 891 01:23:33,384 --> 01:23:35,261 Good, good. 892 01:24:13,674 --> 01:24:15,717 Stop. 893 01:24:15,718 --> 01:24:17,511 Stop, boy! 894 01:24:18,721 --> 01:24:20,973 For Christ's sake, stop! 895 01:24:23,017 --> 01:24:27,187 I haven't seen a path this whole day. Where are we? 896 01:24:27,188 --> 01:24:28,730 It's very close now, boss. 897 01:24:28,731 --> 01:24:30,232 Up this hill. 898 01:24:58,552 --> 01:25:00,053 Here we are. 899 01:25:00,054 --> 01:25:01,805 What? 900 01:25:01,806 --> 01:25:03,432 You stay here. 901 01:25:04,809 --> 01:25:06,935 Wait, where are you going? 902 01:25:06,936 --> 01:25:08,561 You want all the land? 903 01:25:08,562 --> 01:25:10,480 Here is the land. 904 01:25:10,481 --> 01:25:12,565 Here. 905 01:25:12,566 --> 01:25:16,236 Good view. You'll be a king up here. 906 01:25:16,237 --> 01:25:18,113 You need to get me off this mountain 907 01:25:18,114 --> 01:25:20,240 and into Launceston now. 908 01:25:20,241 --> 01:25:21,825 Is long way from town here. 909 01:25:21,826 --> 01:25:24,244 I'll come back later, see how you're doin'. 910 01:25:24,245 --> 01:25:27,623 - Right, boss? - You fucking black prick! 911 01:25:28,791 --> 01:25:31,043 Alright! Alright. 912 01:25:32,294 --> 01:25:34,254 You've had your joke. 913 01:25:34,255 --> 01:25:37,174 Boy? Boy! 914 01:25:38,467 --> 01:25:40,969 I'll give you whatever you want. 915 01:25:40,970 --> 01:25:44,472 I'll give you £20. You won't ever have to work again, boy! 916 01:25:44,473 --> 01:25:47,016 I don't want your money. 917 01:25:47,017 --> 01:25:49,519 And don't call me boy, you England bastard. 918 01:25:56,735 --> 01:25:58,319 He... 919 01:25:58,320 --> 01:26:00,114 He was makin' fun of ya. 920 01:26:01,407 --> 01:26:04,994 You stupid fucking cunt head! 921 01:26:07,371 --> 01:26:09,956 I don't know if you noticed, Ruse, 922 01:26:09,957 --> 01:26:12,500 but we're in the middle of fucking nowhere! 923 01:26:12,501 --> 01:26:14,752 I'm sorry! I'm sorry. 924 01:26:14,753 --> 01:26:17,463 There was only one person who could have got us out of here 925 01:26:17,464 --> 01:26:20,341 and it was that fucking black cunt! 926 01:27:25,741 --> 01:27:27,700 Two days. 927 01:27:27,701 --> 01:27:31,330 Two days to a captaincy or rot out here in this hellhole. 928 01:27:35,960 --> 01:27:37,962 That's the situation, isn't it, Ruse? 929 01:27:39,672 --> 01:27:42,048 You're our new boy, Sergeant. 930 01:27:42,049 --> 01:27:45,593 You got rid of our last one so you're the new one. 931 01:27:45,594 --> 01:27:49,181 You got one day to get us to Launceston. Alright? 932 01:27:59,858 --> 01:28:02,653 I'll make you the sergeant now, Eddie. 933 01:28:03,821 --> 01:28:06,031 This pistol's yours. 934 01:28:07,283 --> 01:28:09,325 Do you remember how to use it? 935 01:28:09,326 --> 01:28:10,953 Yes, sir. 936 01:28:13,872 --> 01:28:15,415 Good. 937 01:28:15,416 --> 01:28:19,252 And if this boy puts a foot out of place... 938 01:28:19,253 --> 01:28:21,964 ..you can shoot him. 939 01:28:36,979 --> 01:28:38,564 No! 940 01:28:40,232 --> 01:28:41,984 No! 941 01:28:44,737 --> 01:28:47,030 Charlie! 942 01:28:47,031 --> 01:28:50,075 Charlie! 943 01:28:57,666 --> 01:28:59,209 What did they do to you? 944 01:29:09,094 --> 01:29:11,138 Where are we, boy? 945 01:29:13,849 --> 01:29:15,392 Huh? 946 01:29:17,311 --> 01:29:19,146 Nearly there. 947 01:29:21,023 --> 01:29:23,400 I've got to start work in a day. 948 01:29:37,498 --> 01:29:39,083 Get up. 949 01:29:42,586 --> 01:29:45,506 - I don't... - You don't what? 950 01:29:47,800 --> 01:29:49,717 You don't what?! 951 01:29:49,718 --> 01:29:51,887 Please. 952 01:29:53,097 --> 01:29:55,723 No, no... 953 01:29:55,724 --> 01:29:57,850 What should we do, Eddie? 954 01:29:57,851 --> 01:30:00,687 Kill him or let him live? 955 01:30:02,564 --> 01:30:05,024 - Please... - Kill him? 956 01:30:05,025 --> 01:30:06,652 Or let him live? 957 01:30:09,571 --> 01:30:11,865 Please. 958 01:30:18,205 --> 01:30:20,957 Kill him? Yes, no? 959 01:30:20,958 --> 01:30:23,877 No! Don't kill him! 960 01:30:35,597 --> 01:30:38,016 You owe your life to a child. 961 01:30:39,309 --> 01:30:41,311 Don't you ever forget that. 962 01:31:21,310 --> 01:31:23,519 I'll help you get them men. 963 01:31:23,520 --> 01:31:27,733 They're close. Find 'em easy. 964 01:31:46,877 --> 01:31:48,712 You go up there. 965 01:31:49,880 --> 01:31:51,757 Follow round that mountain way. 966 01:31:52,966 --> 01:31:55,134 They'll walk right to us. 967 01:31:55,135 --> 01:31:57,762 We'll never get Becky round that ridge. 968 01:31:57,763 --> 01:31:59,348 Yes, we will. 969 01:32:03,977 --> 01:32:05,895 We should leave it. 970 01:32:05,896 --> 01:32:07,563 You saw what they did to Charlie. 971 01:32:07,564 --> 01:32:09,857 You gonna let them get away? 972 01:32:09,858 --> 01:32:12,443 After what they did? 973 01:32:12,444 --> 01:32:14,278 No time to be a bloody coward. 974 01:32:14,279 --> 01:32:16,030 You don't know what you're talkin' about. 975 01:32:16,031 --> 01:32:18,492 I'll be the first to put a shot in their heads myself. 976 01:32:31,171 --> 01:32:32,673 Wait till they're close. 977 01:32:35,425 --> 01:32:38,345 Not too high! They'll see ya. 978 01:32:41,515 --> 01:32:43,724 He's seen ya! 979 01:32:43,725 --> 01:32:46,769 You have to shoot! He's seen ya! 980 01:32:46,770 --> 01:32:48,397 What are you doing? Shoot! 981 01:32:53,277 --> 01:32:54,987 We need to get up there now! 982 01:33:01,285 --> 01:33:04,329 Clare! Stop! Clare! 983 01:33:05,831 --> 01:33:07,457 Clare! 984 01:33:09,418 --> 01:33:11,127 I want this all to stop. 985 01:33:11,128 --> 01:33:14,047 I wanna go home. I wanna go home. 986 01:33:17,342 --> 01:33:19,760 I'll get you out of here, I promise. 987 01:33:19,761 --> 01:33:22,346 - But we have to go now. - We have to get Becky. 988 01:33:22,347 --> 01:33:24,640 - We need to go. - We can't just leave her! 989 01:33:24,641 --> 01:33:27,560 - She's Aidan's horse. - Shh, shh. 990 01:33:27,561 --> 01:33:30,104 Please. She's my husband's horse. 991 01:33:30,105 --> 01:33:32,190 I don't have anything else from him. 992 01:33:38,071 --> 01:33:39,697 You have to wait here. 993 01:33:39,698 --> 01:33:41,532 No, don't leave me here. I'm goin' with you! 994 01:33:41,533 --> 01:33:43,534 I'm not jokin'. I'm goin' on me own. 995 01:33:43,535 --> 01:33:45,078 It's too dangerous. 996 01:33:46,705 --> 01:33:48,457 I promise I'll come get you. 997 01:33:50,626 --> 01:33:52,878 Here, take the musket. I don't want it. 998 01:33:55,672 --> 01:33:57,341 Take it! 999 01:33:58,759 --> 01:34:00,969 Please, make sure she's safe. 1000 01:34:18,195 --> 01:34:20,072 Lord in heaven. 1001 01:34:22,115 --> 01:34:24,159 Look who's here. 1002 01:34:32,459 --> 01:34:34,835 Get the horse! 1003 01:34:34,836 --> 01:34:37,630 I thought you were too good for us, boy. 1004 01:34:37,631 --> 01:34:40,676 So what are you doing here, you piece of shite? 1005 01:34:41,843 --> 01:34:43,804 Come all this way to shoot at me? 1006 01:34:48,100 --> 01:34:49,851 Huh, boy?! 1007 01:34:55,148 --> 01:34:56,900 Where is she? 1008 01:34:59,444 --> 01:35:01,404 I saw her. 1009 01:35:01,405 --> 01:35:03,240 Where is she? 1010 01:35:04,991 --> 01:35:07,244 She got shot. Ran off. 1011 01:35:08,745 --> 01:35:10,580 Mad bitch done for. 1012 01:35:12,624 --> 01:35:14,376 Good riddance. 1013 01:35:22,050 --> 01:35:24,970 Well, she'll die out here without you, that I do know. 1014 01:35:26,346 --> 01:35:28,974 Hear that, you Irish whore? 1015 01:35:30,183 --> 01:35:32,351 You could have saved yourself the trip 1016 01:35:32,352 --> 01:35:34,396 and killed yourself at home! 1017 01:35:39,067 --> 01:35:41,527 Your old mate didn't make it. 1018 01:35:41,528 --> 01:35:43,612 Did you know? 1019 01:35:43,613 --> 01:35:45,448 Had an accident. 1020 01:35:45,449 --> 01:35:47,616 He tripped and fell and killed himself. 1021 01:35:47,617 --> 01:35:50,495 Eddie. 1022 01:35:52,956 --> 01:35:55,207 This one's gonna take us to town. 1023 01:35:55,208 --> 01:35:57,251 Don't take your eyes from him. 1024 01:35:57,252 --> 01:36:00,254 If he tries to run, you shoot like I showed you. 1025 01:36:00,255 --> 01:36:01,881 Aim for the heart. 1026 01:36:01,882 --> 01:36:03,550 Yes, sir. 1027 01:36:05,260 --> 01:36:07,095 That's a good man. 1028 01:36:08,764 --> 01:36:10,307 Move, you dog. 1029 01:36:11,558 --> 01:36:14,810 Fuckin' move, ya black bastard! 1030 01:36:14,811 --> 01:36:17,105 Get up! 1031 01:36:31,745 --> 01:36:33,330 Yahhh! 1032 01:36:35,665 --> 01:36:37,334 Yahh! 1033 01:36:38,627 --> 01:36:40,669 Yahh! 1034 01:36:40,670 --> 01:36:42,798 I will shoot you myself, boy. 1035 01:36:57,646 --> 01:37:00,397 That's right! Ireland's that way! 1036 01:37:00,398 --> 01:37:04,611 Keep running! Keep running! 1037 01:37:24,214 --> 01:37:25,966 My baby. 1038 01:37:27,592 --> 01:37:29,594 My baby girl. 1039 01:37:43,733 --> 01:37:46,444 Shut it up or I will! 1040 01:37:48,572 --> 01:37:50,240 Shut it up now! 1041 01:39:45,397 --> 01:39:48,191 Big reward for you, boy, when you get us to town. 1042 01:39:51,319 --> 01:39:53,071 Do your job, midget! 1043 01:40:14,634 --> 01:40:16,677 We made it. 1044 01:40:16,678 --> 01:40:18,680 We fuckin' made it! 1045 01:40:20,015 --> 01:40:23,226 Well done, boy. You deserve your reward. 1046 01:40:27,772 --> 01:40:29,441 Doesn't he, Eddie? 1047 01:40:37,323 --> 01:40:38,866 Come on. 1048 01:40:38,867 --> 01:40:41,411 Give him his reward and you win your freedom. 1049 01:40:45,665 --> 01:40:48,000 Be a man, son! 1050 01:40:48,001 --> 01:40:49,669 Give him his reward! 1051 01:40:53,590 --> 01:40:55,133 Fuck! 1052 01:40:56,176 --> 01:40:57,761 What did I tell you? 1053 01:40:59,304 --> 01:41:01,555 - Jesus. - I'm sorry, sir. 1054 01:41:01,556 --> 01:41:05,434 I'll shoot the next one, sir, I will! I'm sorry. 1055 01:41:05,435 --> 01:41:08,729 I thought you had something. You don't. 1056 01:41:08,730 --> 01:41:11,273 You're nothing and you'll always be nothing, 1057 01:41:11,274 --> 01:41:13,233 you worthless little gutter rat! 1058 01:41:13,234 --> 01:41:16,070 No, sir, please! 1059 01:41:16,071 --> 01:41:18,655 - Please! - You stay here. 1060 01:41:18,656 --> 01:41:20,282 As soon as I get to Launceston, 1061 01:41:20,283 --> 01:41:22,868 I'll tell the authorities there's a convict on the loose. 1062 01:41:22,869 --> 01:41:25,162 That'll get you five more years. 1063 01:41:25,163 --> 01:41:28,373 No. No, please, sir, please! 1064 01:41:28,374 --> 01:41:30,542 I can do better, sir, please! 1065 01:41:30,543 --> 01:41:34,213 Please don't leave me here, please! 1066 01:41:34,214 --> 01:41:36,965 I'll shoot the next one, I will. 1067 01:41:36,966 --> 01:41:38,842 Please! 1068 01:41:38,843 --> 01:41:41,303 I'll shoot the next one, I will! 1069 01:41:41,304 --> 01:41:43,139 I'll shoot... 1070 01:41:44,682 --> 01:41:46,476 God! 1071 01:41:49,187 --> 01:41:51,731 I can't stand the fucking noise of it. 1072 01:44:47,657 --> 01:44:50,284 - Where am I? - Where you going? 1073 01:44:50,285 --> 01:44:52,412 Nowhere. 1074 01:44:53,997 --> 01:44:55,957 That way's Launceston. 1075 01:44:57,125 --> 01:44:59,335 This way's not much of anything. 1076 01:45:00,628 --> 01:45:02,588 This is the main path to town? 1077 01:45:36,080 --> 01:45:38,082 Please may I ride on the back, sir? 1078 01:45:40,501 --> 01:45:42,378 Please may I ride, sir? 1079 01:45:44,005 --> 01:45:45,673 Get away, ya whore! 1080 01:46:03,691 --> 01:46:05,317 Get up on the back. 1081 01:46:05,318 --> 01:46:07,028 And I don't want to know you're there. 1082 01:46:11,407 --> 01:46:12,700 Thank you. 1083 01:46:15,411 --> 01:46:17,872 Yah, yah! 1084 01:46:49,946 --> 01:46:52,448 Stop! Stop! 1085 01:48:21,078 --> 01:48:22,746 Billy. 1086 01:48:22,747 --> 01:48:25,123 Put your hands up and walk in front. 1087 01:48:25,124 --> 01:48:26,834 Just do it! 1088 01:48:35,635 --> 01:48:37,469 ♪ And skinned so many a whaler 1089 01:48:37,470 --> 01:48:40,388 ♪ You'll never shine in Paradise Street no more... ♪ 1090 01:48:40,389 --> 01:48:43,016 Oi! Where you headed with this... 1091 01:48:43,017 --> 01:48:45,101 Shut up, will ya! 1092 01:48:45,102 --> 01:48:46,770 Where you headed? 1093 01:48:46,771 --> 01:48:48,813 Up to our farm a ways. 1094 01:48:48,814 --> 01:48:50,690 This one's been stealing our supplies. 1095 01:48:50,691 --> 01:48:53,652 Fuckin' scum. We caught these ones near town. 1096 01:48:59,242 --> 01:49:01,618 Shut up! 1097 01:49:01,619 --> 01:49:03,578 Jibber-jabber, jibber-jabber! 1098 01:49:18,928 --> 01:49:21,346 I said shut your bone box! 1099 01:49:30,022 --> 01:49:31,732 Shut it. 1100 01:49:34,110 --> 01:49:35,653 Shut it! 1101 01:49:46,330 --> 01:49:49,958 Did you see 'em drop! 1102 01:49:49,959 --> 01:49:52,377 - We can do your one too, if you like. - No! 1103 01:49:52,378 --> 01:49:54,212 I want my husband to fix it. 1104 01:49:54,213 --> 01:49:56,006 - Suit yourself, then. - I want a trophy, Davy. 1105 01:49:56,007 --> 01:49:58,633 - You promised me a trophy. - Shut up, Thompson! 1106 01:49:58,634 --> 01:50:00,260 I want a head. Give me the head! 1107 01:50:00,261 --> 01:50:02,178 Alright, alright. 1108 01:50:02,179 --> 01:50:04,140 You mad bastards! 1109 01:50:06,100 --> 01:50:08,226 Come on, Davy. 1110 01:50:10,062 --> 01:50:12,564 Move, you dog! 1111 01:50:12,565 --> 01:50:14,858 - All the way! - Oh, get in there, mate. 1112 01:50:14,859 --> 01:50:17,152 You're makin' a mess of it. 1113 01:50:17,153 --> 01:50:19,238 Give me a bloody chance, will ya? 1114 01:51:02,073 --> 01:51:04,116 Steady, boy. Whoa! 1115 01:51:06,202 --> 01:51:08,745 I'll kill you if you touch the black. 1116 01:51:08,746 --> 01:51:10,748 I'm not gonna touch the black. 1117 01:51:11,791 --> 01:51:13,708 You look a fright. 1118 01:51:13,709 --> 01:51:16,461 You should come for a wash and a feed. 1119 01:51:16,462 --> 01:51:19,590 - Oh, dear Lord, Harold! - Shut up, woman. 1120 01:51:22,551 --> 01:51:24,887 Jump in back. 1121 01:51:32,103 --> 01:51:33,813 Thank you. 1122 01:51:52,998 --> 01:51:54,500 You! 1123 01:51:56,085 --> 01:51:57,878 Come up here. Eat with rest of us. 1124 01:52:12,017 --> 01:52:14,478 I said come up here. Eat with rest of us. 1125 01:53:21,712 --> 01:53:23,756 This is my country. 1126 01:53:26,342 --> 01:53:28,552 This is my home. 1127 01:54:53,637 --> 01:54:55,723 Whoa! Steady, boy. 1128 01:54:57,391 --> 01:54:59,018 Here we are, then. 1129 01:55:02,104 --> 01:55:04,397 Get what you need here and get out. 1130 01:55:04,398 --> 01:55:06,232 He'll be fine with you. 1131 01:55:06,233 --> 01:55:07,985 But without you... 1132 01:55:09,320 --> 01:55:11,322 Not with the way things are now. 1133 01:55:12,448 --> 01:55:15,491 Don't give yourself more trouble than you've already had. 1134 01:55:15,492 --> 01:55:17,369 Thank you. 1135 01:55:18,579 --> 01:55:20,289 Alright. 1136 01:55:29,089 --> 01:55:31,132 You don't go away from here. 1137 01:55:31,133 --> 01:55:34,093 If anyone tries to hurt you, come straight into the store. 1138 01:55:34,094 --> 01:55:36,055 This is for emergency. 1139 01:56:00,120 --> 01:56:02,956 Impressive that you made that route without a native. 1140 01:56:02,957 --> 01:56:05,917 I've spent years civilising this land, sir. 1141 01:56:05,918 --> 01:56:07,794 It's in the blood. 1142 01:56:07,795 --> 01:56:10,254 Well, we'll be happy to have you over for a drink 1143 01:56:10,255 --> 01:56:11,798 when you're ready. 1144 01:56:11,799 --> 01:56:14,718 - Bring the sergeant. - Very happy to, sir. 1145 01:56:29,108 --> 01:56:31,527 I don't buy stolen property. 1146 01:56:32,653 --> 01:56:34,570 They were a gift. 1147 01:56:34,571 --> 01:56:36,489 Where are your papers? 1148 01:56:36,490 --> 01:56:38,784 Are you going to take them or not? 1149 01:56:39,827 --> 01:56:41,745 Not. 1150 01:56:51,338 --> 01:56:52,880 Billy! 1151 01:56:52,881 --> 01:56:54,967 Billy! What are you doing? 1152 01:56:56,093 --> 01:56:57,636 Becky! 1153 01:57:04,768 --> 01:57:06,395 Clare! 1154 01:57:11,567 --> 01:57:13,152 Jesus Christ! 1155 01:57:15,362 --> 01:57:17,489 Don't you ever fucking die? 1156 01:57:18,532 --> 01:57:20,867 Look at you. 1157 01:57:20,868 --> 01:57:22,661 You and your black boy. 1158 01:57:23,746 --> 01:57:26,956 Ruse, go find a constable. 1159 01:57:26,957 --> 01:57:30,001 Tell him we have a thievin' whore in our midst. 1160 01:57:30,002 --> 01:57:32,754 Tell him she stole my horse and tried to kill an officer. 1161 01:57:32,755 --> 01:57:34,298 Yes, sir. 1162 01:57:36,467 --> 01:57:38,843 If I see you again, 1163 01:57:38,844 --> 01:57:40,596 I'll kill you myself. 1164 01:58:11,210 --> 01:58:13,587 Go back to that spot and stay there. 1165 01:58:15,047 --> 01:58:17,466 I mean it! Go! 1166 01:58:58,173 --> 01:58:59,758 You can tell me to shut up. 1167 01:59:00,968 --> 01:59:03,052 You can threaten to kill me. 1168 01:59:03,053 --> 01:59:04,763 But it won't do nothing. 1169 01:59:06,723 --> 01:59:09,183 That girl you raped, 1170 01:59:09,184 --> 01:59:12,812 whose husband and baby you murdered, 1171 01:59:12,813 --> 01:59:14,523 that girl died. 1172 01:59:15,774 --> 01:59:18,026 And you can't kill what's already dead. 1173 01:59:20,863 --> 01:59:23,114 This woman's a lying thief. 1174 01:59:23,115 --> 01:59:26,827 She's just upset because I caught her trying to steal my horse. 1175 01:59:28,829 --> 01:59:31,122 I'll have you arrested, you drunken whore. 1176 01:59:31,123 --> 01:59:33,000 I'm not your whore. 1177 01:59:34,501 --> 01:59:36,836 I'm not your nightingale... 1178 01:59:36,837 --> 01:59:39,798 ..your little bird, your dove. 1179 01:59:41,008 --> 01:59:42,676 I'm not your anything. 1180 01:59:43,802 --> 01:59:46,555 I belong to me and no-one else! 1181 01:59:48,724 --> 01:59:50,808 When all the women are raped, 1182 01:59:50,809 --> 01:59:54,353 when all the men and babies are killed, 1183 01:59:54,354 --> 01:59:57,481 what will you do then, Lieutenant? 1184 01:59:57,482 --> 02:00:01,111 Get out, madwoman. You're not allowed in here. 1185 02:00:04,239 --> 02:00:05,990 Look at you. 1186 02:00:05,991 --> 02:00:09,202 All dressed up and shiny. 1187 02:00:09,203 --> 02:00:11,205 Like butter wouldn't melt. 1188 02:00:12,247 --> 02:00:15,083 - The big strong man. - Someone get her out! 1189 02:00:16,835 --> 02:00:19,795 What's the matter, little soldier boy? 1190 02:00:19,796 --> 02:00:21,423 Didn't your mammy love you? 1191 02:00:33,477 --> 02:00:39,273 ♪ I wish I were on yonder hill 1192 02:00:39,274 --> 02:00:45,112 ♪ 'Tis there I'd sit and cry my fill 1193 02:00:45,113 --> 02:00:50,910 ♪ And every tear would turn a mill 1194 02:00:50,911 --> 02:00:56,166 ♪ Is go dté tú mo mhúirnín slán 1195 02:00:57,292 --> 02:01:03,256 ♪ I'll sell my rock I'll sell my reel 1196 02:01:03,257 --> 02:01:08,678 ♪ I'll sell my only spinning wheel 1197 02:01:08,679 --> 02:01:13,850 ♪ To buy my love a sword of steel 1198 02:01:15,686 --> 02:01:21,274 ♪ I wish, I wish I wish in vain 1199 02:01:21,275 --> 02:01:25,987 ♪ I wish I had my love again... ♪ 1200 02:02:09,031 --> 02:02:11,325 Clare, we have to go. 1201 02:02:17,748 --> 02:02:20,625 Please, Clare. We have to go now. 1202 02:02:32,387 --> 02:02:34,431 Do you have ones like them? 1203 02:02:36,058 --> 02:02:37,808 Men like them. 1204 02:02:37,809 --> 02:02:39,977 Blacks like them. 1205 02:02:39,978 --> 02:02:41,730 Like that bastard boss man? 1206 02:02:44,483 --> 02:02:46,650 Sometimes we have. 1207 02:02:46,651 --> 02:02:48,320 Bad ones. 1208 02:02:49,446 --> 02:02:51,572 Full of bad spirits. 1209 02:02:51,573 --> 02:02:53,657 And what do you do with them? 1210 02:02:53,658 --> 02:02:56,202 Our old people will talk to them, 1211 02:02:56,203 --> 02:02:58,622 try to get 'em see good way. 1212 02:03:00,082 --> 02:03:01,874 Ask our ancestors for help. 1213 02:03:01,875 --> 02:03:03,542 Do ceremony. 1214 02:03:03,543 --> 02:03:06,253 And if they don't listen? 1215 02:03:06,254 --> 02:03:07,838 If they keep being bad, 1216 02:03:07,839 --> 02:03:09,882 how do you deal with them then? 1217 02:03:09,883 --> 02:03:11,550 How do you fix them? 1218 02:03:11,551 --> 02:03:13,427 Fix them? 1219 02:03:13,428 --> 02:03:15,055 We don't fix them. 1220 02:03:16,181 --> 02:03:17,765 We kill them. 1221 02:04:26,168 --> 02:04:28,086 Shh. 1222 02:04:35,469 --> 02:04:37,179 Shh. 1223 02:05:06,708 --> 02:05:08,293 Billy! 1224 02:05:09,836 --> 02:05:11,087 Billy! 1225 02:05:25,644 --> 02:05:27,062 Billy! 1226 02:05:36,112 --> 02:05:37,656 Billy! 1227 02:05:55,715 --> 02:05:59,094 Help! Help! 1228 02:06:00,929 --> 02:06:04,056 It's done now, Billy. It's over. 1229 02:06:04,057 --> 02:06:05,683 We can go. 1230 02:06:05,684 --> 02:06:07,476 Billy, no! 1231 02:06:07,477 --> 02:06:09,019 No! 1232 02:06:09,020 --> 02:06:11,605 Billy! 1233 02:06:11,606 --> 02:06:13,399 Billy! Billy! 1234 02:06:31,543 --> 02:06:33,628 No, no, no... 1235 02:07:01,615 --> 02:07:04,450 Hey! Hey! 1236 02:07:08,413 --> 02:07:12,375 When we get to the river, just follow it all the way. 1237 02:08:20,110 --> 02:08:22,027 I'm still here! 1238 02:08:22,028 --> 02:08:24,072 You white bastards! 1239 02:08:25,156 --> 02:08:26,699 I'm still here! 1240 02:08:26,700 --> 02:08:29,494 And I'm not going nowhere! 1241 02:09:12,871 --> 02:09:14,664 Yahh! 1242 02:09:15,707 --> 02:09:19,210 Yahh! Yahh! 1243 02:11:44,939 --> 02:11:50,153 The Strayaway Child ♪ 78881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.