All language subtitles for The.Magicians.2015.S04E05.Escape from the Happy Place.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:08,429 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:08,617 --> 00:00:10,547 - Will you play with me? - No! 3 00:00:10,919 --> 00:00:12,479 You do remember me, don't you? 4 00:00:12,487 --> 00:00:14,217 - I... I'm Christopher... - Plover. 5 00:00:14,547 --> 00:00:15,717 You were looking for your book. 6 00:00:15,727 --> 00:00:18,983 Yours and your friends' books are in the Revision Room. 7 00:00:18,984 --> 00:00:20,932 But I happen to know where that is. 8 00:00:20,933 --> 00:00:23,602 The end of Quentin's book. He's going to die. 9 00:00:23,603 --> 00:00:25,573 Isn't that how all books end? 10 00:00:25,583 --> 00:00:26,573 His ends next week. 11 00:00:26,583 --> 00:00:28,573 Your birthright box, 12 00:00:28,583 --> 00:00:30,693 which it has been my honor to guard, 13 00:00:30,693 --> 00:00:33,633 dictated your absence from the kingdom 14 00:00:33,643 --> 00:00:34,713 and your return. 15 00:00:34,713 --> 00:00:37,713 We need your help, Shoshana. 16 00:00:37,713 --> 00:00:39,653 I have a new deity to follow. 17 00:00:39,673 --> 00:00:43,573 The Poison Room fountain has a stack of books for a statue. 18 00:00:43,593 --> 00:00:45,533 - So if we find the right fountain... - We can walk right in. 19 00:00:45,543 --> 00:00:48,543 When you get back what the gods took from you, 20 00:00:48,563 --> 00:00:51,593 could I maybe have Eliot back? 21 00:00:51,603 --> 00:00:53,713 You were friends with Eliot. 22 00:00:53,723 --> 00:00:55,713 The very best of friends. 23 00:00:55,723 --> 00:00:59,683 You should know that your friend Eliot is dead. 24 00:00:59,703 --> 00:01:02,653 I felt the moment his soul died. 25 00:01:02,673 --> 00:01:04,593 Or he's trapped in there. 26 00:01:04,603 --> 00:01:06,543 Forced to watch everything the Monster does, 27 00:01:06,563 --> 00:01:10,513 just waiting for us to find a way to help him. 28 00:01:11,733 --> 00:01:14,653 [shouting] Hello? 29 00:01:17,513 --> 00:01:18,543 There's one thing 30 00:01:18,563 --> 00:01:21,733 every resident of the Physical Kids cottage must know. 31 00:01:21,733 --> 00:01:23,623 Where the bathroom is. 32 00:01:23,623 --> 00:01:25,713 - How to make... - How to make. 33 00:01:25,733 --> 00:01:28,593 - Our signature cocktail. - How to make our signature cocktail. 34 00:01:28,603 --> 00:01:29,593 That's what I was trying to... 35 00:01:29,593 --> 00:01:30,733 That's what I meant to say. 36 00:01:30,733 --> 00:01:32,653 [clears throat] 37 00:01:32,653 --> 00:01:33,713 Oh. 38 00:01:33,723 --> 00:01:35,713 Now you can make it on your own. 39 00:01:35,723 --> 00:01:38,753 [knocking at door] 40 00:01:38,753 --> 00:01:40,723 Should I get that? 41 00:01:40,743 --> 00:01:44,563 [knocking at door] 42 00:01:44,563 --> 00:01:47,523 Rather not. 43 00:01:48,723 --> 00:01:51,523 Ah. There you are. 44 00:01:51,533 --> 00:01:52,683 Here I am. 45 00:01:52,703 --> 00:01:55,533 Sorry, I had to interrupt an orgy upstairs. 46 00:01:55,543 --> 00:01:56,603 You broke up the orgy? 47 00:01:56,623 --> 00:01:59,533 No, I told them there was a bigger room 48 00:01:59,533 --> 00:02:00,533 two doors down. 49 00:02:00,543 --> 00:02:02,563 Mmm. 50 00:02:02,563 --> 00:02:03,713 Now... 51 00:02:03,733 --> 00:02:05,643 I don't say this lightly, 52 00:02:05,653 --> 00:02:08,583 but I think this might be our best party yet. 53 00:02:08,593 --> 00:02:11,743 And I say this with the weight of my whole heart. 54 00:02:11,753 --> 00:02:13,613 I concur. 55 00:02:13,623 --> 00:02:15,563 [both laughing] 56 00:02:15,583 --> 00:02:16,523 [knocking at door] 57 00:02:16,533 --> 00:02:17,713 - I'll get it. - Don't. 58 00:02:17,723 --> 00:02:21,533 Whoever is that desperate to come in can't be fun. 59 00:02:25,623 --> 00:02:27,553 Oh. 60 00:02:27,563 --> 00:02:29,623 What do you like most about summer? 61 00:02:29,623 --> 00:02:31,633 Hmm... 62 00:02:31,653 --> 00:02:32,773 Nothing. 63 00:02:32,783 --> 00:02:34,713 You don't like summer? 64 00:02:37,683 --> 00:02:39,623 No. 65 00:02:39,623 --> 00:02:41,713 Nothing's what I love about summer. 66 00:02:41,723 --> 00:02:43,623 No class. 67 00:02:43,623 --> 00:02:46,623 No people, just... 68 00:02:46,633 --> 00:02:48,673 beautiful nothing. 69 00:02:48,683 --> 00:02:50,693 [knocking at door] 70 00:02:50,713 --> 00:02:54,553 No... 71 00:02:54,563 --> 00:02:55,753 Go make me a drink. 72 00:02:55,773 --> 00:02:59,653 Mm-kay. 73 00:03:01,713 --> 00:03:03,623 I'm Eliot, by the way. 74 00:03:03,633 --> 00:03:04,753 Uh-oh. 75 00:03:04,753 --> 00:03:07,683 That's... Eliot's my name, too. 76 00:03:07,693 --> 00:03:09,553 Well, that can't be. 77 00:03:09,563 --> 00:03:10,693 What's your middle name? 78 00:03:10,713 --> 00:03:11,783 Um... 79 00:03:11,783 --> 00:03:12,783 Todd? 80 00:03:12,783 --> 00:03:14,753 [knocking at door] 81 00:03:14,753 --> 00:03:16,573 Should I get that? 82 00:03:16,593 --> 00:03:17,683 Never answer a cop knock. 83 00:03:17,683 --> 00:03:19,593 Oh. 84 00:03:23,693 --> 00:03:25,633 Beautiful nothing. 85 00:03:25,653 --> 00:03:27,713 Now that's the kind of man I need. 86 00:03:27,723 --> 00:03:29,653 [knocking at door] 87 00:03:29,653 --> 00:03:31,713 Don't answer it. Then we have to talk to them. 88 00:03:31,723 --> 00:03:34,683 Oh, come on. I just want to see who it is. 89 00:03:37,673 --> 00:03:40,593 No, you can't come in. 90 00:03:40,593 --> 00:03:43,653 Well, I'm sorry, but that sounds like a you problem. 91 00:03:43,653 --> 00:03:45,593 [screams] [screams] Margo! 92 00:03:45,593 --> 00:03:48,633 Margo! 93 00:03:52,783 --> 00:03:56,593 [screaming] Eliot! 94 00:03:58,613 --> 00:03:59,693 [groaning] Inside. 95 00:03:59,713 --> 00:04:01,503 - What? - Inside, we must go inside... 96 00:04:01,503 --> 00:04:02,503 Yeah, yeah, yeah, yeah, no. Do we know you? 97 00:04:02,503 --> 00:04:03,683 They're coming. 98 00:04:03,683 --> 00:04:04,593 Let me inside, please. 99 00:04:04,613 --> 00:04:06,503 I won't harm her. 100 00:04:06,503 --> 00:04:07,713 This is only for your urgent attention. 101 00:04:07,713 --> 00:04:08,743 [grunting] 102 00:04:08,753 --> 00:04:11,653 Yeah, I'm not worried about you harming her. 103 00:04:11,663 --> 00:04:13,593 [grunting] 104 00:04:13,613 --> 00:04:14,653 [both grunting] 105 00:04:14,653 --> 00:04:17,733 [screams] 106 00:04:17,743 --> 00:04:20,703 But you make a point. Uh, let's go. 107 00:04:20,723 --> 00:04:23,723 [supernatural shrieking] 108 00:04:31,733 --> 00:04:33,753 Are you done being sad now? 109 00:04:33,763 --> 00:04:35,503 I need your help. 110 00:04:35,513 --> 00:04:36,723 No, I'm not. 111 00:04:36,733 --> 00:04:40,623 Is this about your friend? 112 00:04:40,633 --> 00:04:42,653 Because that's not a problem. 113 00:04:42,673 --> 00:04:44,623 I'm your friend. 114 00:04:44,623 --> 00:04:46,773 He's gone, but I'm here. 115 00:04:46,793 --> 00:04:50,573 Same number of friends. 116 00:04:50,593 --> 00:04:51,753 So. 117 00:04:55,733 --> 00:04:58,653 What is this? 118 00:04:58,673 --> 00:05:00,563 How am I supposed to know? 119 00:05:00,573 --> 00:05:03,623 I would like for you to be helpful, Quentin. 120 00:05:03,633 --> 00:05:06,673 [sighs] It's... 121 00:05:06,683 --> 00:05:08,673 really old? 122 00:05:08,683 --> 00:05:10,723 Like beginning of civilization old. 123 00:05:10,733 --> 00:05:11,793 And where was that? 124 00:05:12,503 --> 00:05:14,763 Mesopotamia was the first... 125 00:05:14,773 --> 00:05:16,673 That's very helpful, thank you. 126 00:05:16,683 --> 00:05:18,613 I will see you back at the apartment. 127 00:05:28,023 --> 00:05:32,073 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 128 00:05:32,113 --> 00:05:35,733 So... spacious. 129 00:05:35,743 --> 00:05:37,793 Mine wasn't nearly half this size. 130 00:05:38,503 --> 00:05:41,573 What's with the... 131 00:05:41,593 --> 00:05:44,513 that out there, is it... 132 00:05:44,523 --> 00:05:46,753 Sorry, I'm at a loss for words, which is new for me. 133 00:05:46,753 --> 00:05:48,683 I'm sure you're quite flummoxed. 134 00:05:48,683 --> 00:05:51,613 Sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit. 135 00:05:51,623 --> 00:05:52,683 Well, the good news: 136 00:05:52,683 --> 00:05:55,743 A monster possessed you and is inhabiting your body. 137 00:05:55,753 --> 00:05:57,553 - What? - He normally tears people 138 00:05:57,563 --> 00:05:59,733 to shreds, so believe me, this is preferable. 139 00:05:59,743 --> 00:06:02,623 And when he possessed you, he thrust all of you 140 00:06:02,633 --> 00:06:03,753 to this nook of your mind 141 00:06:03,753 --> 00:06:05,613 that holds all your remembrances. 142 00:06:05,623 --> 00:06:08,573 Everything here is remembrance. 143 00:06:08,583 --> 00:06:09,743 Even your friend here. 144 00:06:09,753 --> 00:06:11,723 Now, do me a favor. 145 00:06:11,733 --> 00:06:14,723 Imagine she's not here. 146 00:06:19,753 --> 00:06:20,793 What the fuck? 147 00:06:21,503 --> 00:06:22,563 Oh, tell me. 148 00:06:22,563 --> 00:06:23,753 I've been trying to understand it. 149 00:06:23,753 --> 00:06:25,603 I just can't figure it out. 150 00:06:25,613 --> 00:06:27,633 What is "fuck"? 151 00:06:27,643 --> 00:06:28,623 Well... 152 00:06:28,623 --> 00:06:30,683 um, well, it's sort of like a... 153 00:06:30,693 --> 00:06:32,723 a chameleon of a word. 154 00:06:32,733 --> 00:06:35,513 Wait, um... 155 00:06:35,523 --> 00:06:36,613 Who are you? 156 00:06:36,623 --> 00:06:38,673 Oh, uh, well, 157 00:06:38,683 --> 00:06:39,763 I'm Charlton. 158 00:06:39,773 --> 00:06:43,753 Now, I have repressed many memories, 159 00:06:43,753 --> 00:06:47,513 but I would never forget somebody named Charlton. 160 00:06:47,523 --> 00:06:48,723 - Thank you. - Not a compliment. 161 00:06:48,733 --> 00:06:49,723 I'm not a memory. 162 00:06:49,733 --> 00:06:52,643 I once was possessed by the Monster too. 163 00:06:52,653 --> 00:06:54,733 I was in my memory for... 164 00:06:54,743 --> 00:06:55,703 it's hard to say. 165 00:06:55,723 --> 00:06:57,523 That's it. 166 00:06:57,543 --> 00:06:58,683 I'm pretty sure I shot you. 167 00:06:58,683 --> 00:07:00,503 Or your body, at least. 168 00:07:00,513 --> 00:07:01,703 Sorry. 169 00:07:01,723 --> 00:07:03,643 No bother. 170 00:07:03,663 --> 00:07:05,753 It was the Monster's longer than it was mine. 171 00:07:05,763 --> 00:07:08,763 And I have quite enjoyed the change of scenery. 172 00:07:08,773 --> 00:07:11,663 This is what I call your Happy Place. 173 00:07:11,673 --> 00:07:13,773 All your pleasant remembrances live here. 174 00:07:13,793 --> 00:07:17,503 It's very easy to get content and lose track of time. 175 00:07:17,513 --> 00:07:17,773 And reality. 176 00:07:17,793 --> 00:07:20,733 So you're here to break me out. 177 00:07:20,743 --> 00:07:23,623 My knight in drab armor. 178 00:07:23,623 --> 00:07:24,623 No, that would be ridiculous. 179 00:07:24,623 --> 00:07:26,703 We stay here. 180 00:07:26,723 --> 00:07:28,623 We don't. I'm taking my body back. 181 00:07:28,633 --> 00:07:29,743 No, no, no, no, no. 182 00:07:29,753 --> 00:07:32,753 This is the only place the creatures can't come. 183 00:07:32,763 --> 00:07:35,513 We can't... oh, right. 184 00:07:35,523 --> 00:07:37,693 The scary shrieky things that live outside. 185 00:07:37,703 --> 00:07:38,723 What are they? 186 00:07:38,733 --> 00:07:41,503 The Monster's other hosts. 187 00:07:41,513 --> 00:07:42,653 Inmates from the Castle. 188 00:07:42,673 --> 00:07:45,683 Horrible, wretched mistakes of the gods, 189 00:07:45,693 --> 00:07:46,703 all of them. 190 00:07:46,723 --> 00:07:48,773 Yeah, but if... if this is all my memory, 191 00:07:49,503 --> 00:07:50,683 then they can't really hurt us, right? 192 00:07:50,683 --> 00:07:52,683 Would you care to ask the Knight Ora? 193 00:07:52,683 --> 00:07:53,793 She was here before you. 194 00:07:54,503 --> 00:07:55,683 - I would, actually. - Well, you can't. 195 00:07:55,683 --> 00:07:58,643 Because she's dead. Dead fuck. 196 00:07:58,653 --> 00:07:59,673 That's not quite right. 197 00:07:59,683 --> 00:08:02,683 And I told her that when you die here, 198 00:08:02,683 --> 00:08:04,683 you're gone forever, but she just had to try 199 00:08:04,693 --> 00:08:06,733 and find her door, and pray imagine what befell her? 200 00:08:06,743 --> 00:08:08,673 Devoured by creatures. 201 00:08:08,683 --> 00:08:10,503 Flesh rent from her bones. 202 00:08:10,503 --> 00:08:11,563 Skin torn from her skull. 203 00:08:11,573 --> 00:08:13,633 She died staring at her own face 204 00:08:13,643 --> 00:08:16,683 held before her. 205 00:08:16,693 --> 00:08:19,513 - That is awful. - Yeah. 206 00:08:19,523 --> 00:08:20,743 What's this about a door? 207 00:08:20,753 --> 00:08:23,763 [whistling] 208 00:08:26,513 --> 00:08:28,503 Could you not, please? 209 00:08:28,503 --> 00:08:29,733 What, no time for cheer? 210 00:08:29,743 --> 00:08:32,543 We escaped the Library safe. 211 00:08:32,553 --> 00:08:34,673 You hid your friends. They're safe, too. 212 00:08:34,693 --> 00:08:36,533 Yeah, well, not Quentin. 213 00:08:36,543 --> 00:08:38,773 And what exactly are you gonna do about it, hmm? 214 00:08:38,783 --> 00:08:40,643 Besides scowl? 215 00:08:40,653 --> 00:08:41,723 Save him. 216 00:08:41,733 --> 00:08:44,773 Warn him, I don't know. I don't owe you an answer. 217 00:08:44,783 --> 00:08:45,723 You wanna know what I think? 218 00:08:45,733 --> 00:08:47,733 Jesus God, never. 219 00:08:47,743 --> 00:08:50,533 I think we need to cast another spell on that book 220 00:08:50,543 --> 00:08:51,693 for you. 221 00:08:51,703 --> 00:08:53,523 I know exactly where I need to go. 222 00:08:53,533 --> 00:08:54,693 Quentin's book showed me where he is. 223 00:08:54,703 --> 00:08:55,743 And he only has a couple days left. 224 00:08:55,753 --> 00:08:59,573 Oh, so you trust one book and not the other? 225 00:08:59,583 --> 00:09:02,573 That's funny. 226 00:09:02,583 --> 00:09:04,693 There's only one place I can try to make things right. 227 00:09:04,703 --> 00:09:05,743 Redemption arc. 228 00:09:05,753 --> 00:09:09,503 Word of advice, 'cause I can see you need it. 229 00:09:09,513 --> 00:09:10,653 Apologize for what you've done, fine. 230 00:09:10,663 --> 00:09:11,713 But never for who you are. 231 00:09:11,723 --> 00:09:13,533 'Cause you'll never be able to change that. 232 00:09:13,543 --> 00:09:15,503 So why pretend? 233 00:09:19,703 --> 00:09:22,543 We're getting closer, aren't we? 234 00:09:22,553 --> 00:09:25,713 Just a few fountains away. 235 00:09:25,723 --> 00:09:27,783 [sighs] All I need 236 00:09:28,503 --> 00:09:30,553 is one moment 237 00:09:30,573 --> 00:09:32,723 to find my friends and tell them I'm alive. 238 00:09:32,733 --> 00:09:34,733 Help me. 239 00:09:34,743 --> 00:09:36,753 Or I'm kicking you out of the Happy Place. 240 00:09:36,763 --> 00:09:38,503 I can do that. 241 00:09:38,513 --> 00:09:40,643 Right? Yeah. 242 00:09:42,753 --> 00:09:45,503 There's a door somewhere. 243 00:09:45,503 --> 00:09:48,503 Hidden deep in a forgotten remembrance. 244 00:09:48,503 --> 00:09:49,703 Forgotten remembrance? 245 00:09:49,713 --> 00:09:51,693 For me it was the door to my childhood bedroom. 246 00:09:51,703 --> 00:09:54,523 But not... part of the memory. 247 00:09:54,533 --> 00:09:55,703 Just... 248 00:09:55,713 --> 00:09:56,763 just there. What memory? 249 00:09:56,773 --> 00:10:00,513 Where... how did you get there, Charlton? 250 00:10:00,523 --> 00:10:02,673 You can get to any memory. 251 00:10:02,693 --> 00:10:04,783 You just think on it and walk outside. 252 00:10:05,503 --> 00:10:07,513 The one you seek, though, is difficult to find. 253 00:10:07,523 --> 00:10:08,703 It's hidden well. 254 00:10:08,713 --> 00:10:10,713 Even from you. 255 00:10:10,723 --> 00:10:12,713 It hides in the place you think of least 256 00:10:12,723 --> 00:10:15,663 because you don't wish to. 257 00:10:15,673 --> 00:10:16,623 Why? 258 00:10:16,633 --> 00:10:18,773 Because it's so terrible. 259 00:10:18,783 --> 00:10:20,753 Huh. So just my most 260 00:10:20,763 --> 00:10:23,553 repressed and traumatic memory. 261 00:10:23,573 --> 00:10:26,583 This'll be fun. 262 00:10:26,593 --> 00:10:28,733 Come on, Charlton. 263 00:10:28,743 --> 00:10:30,583 Time to take a walk down memory lane. 264 00:10:30,593 --> 00:10:32,543 Wait, wait, wait. 265 00:10:32,553 --> 00:10:33,783 Why do I have to come? You're coming. 266 00:10:34,503 --> 00:10:36,783 Are you sure this is the right one? 267 00:10:37,503 --> 00:10:38,703 What, you don't trust the book? 268 00:10:38,713 --> 00:10:40,513 Well, no, it's just I... 269 00:10:40,523 --> 00:10:41,753 Well, I've never seen one locked before. 270 00:10:41,753 --> 00:10:44,583 Here. 271 00:10:50,583 --> 00:10:53,583 [stones clicking] 272 00:10:57,583 --> 00:10:58,673 [grunts] 273 00:11:11,523 --> 00:11:13,533 I'll throw this down for you in case you change your mind 274 00:11:13,543 --> 00:11:14,613 and you wanna climb back up. 275 00:11:14,623 --> 00:11:17,573 Oh, very good. 276 00:11:20,543 --> 00:11:24,503 Right. 277 00:11:24,503 --> 00:11:27,603 Well, Alice, I suppose this is good-bye. 278 00:11:27,613 --> 00:11:30,583 I do hope wherever you go is... 279 00:11:30,593 --> 00:11:32,623 is where you're supposed to be. 280 00:11:32,633 --> 00:11:34,533 Same to you. 281 00:11:34,543 --> 00:11:37,763 Right. Well, here goes... 282 00:11:39,743 --> 00:11:42,693 [water splashes] 283 00:12:02,613 --> 00:12:08,743 - Hey, 23! Can I get a ride? - I ain't your personal Uber. 284 00:12:08,753 --> 00:12:11,123 I'm back to Earth after finishing the eggs, 285 00:12:11,127 --> 00:12:13,211 which I'm telling myself come from a chicken. 286 00:12:13,213 --> 00:12:14,283 It'll be real quick. 287 00:12:14,293 --> 00:12:16,373 I just need to get my birthright box. 288 00:12:16,383 --> 00:12:20,077 And I'd love to do that before having to break the Eliot news to the whole castle. 289 00:12:20,078 --> 00:12:22,328 Because that's not gonna be a short convo. 290 00:12:22,329 --> 00:12:24,654 Yeah, I'm helping Julia with a god power thing. 291 00:12:24,655 --> 00:12:28,078 You're seriously blowing me off to score points with your crush? 292 00:12:28,078 --> 00:12:29,987 I'm the only one that can perform the ritual. 293 00:12:29,988 --> 00:12:33,088 You're the one that brought your fuckboy with you. 294 00:12:33,098 --> 00:12:38,672 I brought Josh 'cause we needed a decent cook. And we're cool. 295 00:12:38,673 --> 00:12:40,118 Just like Julia and me are cool. 296 00:12:40,128 --> 00:12:43,078 - Cool? - Cool, so about that ride? 297 00:12:43,078 --> 00:12:46,078 Thanks for breakfast. 298 00:12:46,078 --> 00:12:48,348 High King Margo, you're back! 299 00:12:50,198 --> 00:12:52,168 Where's Eliot? 300 00:12:58,148 --> 00:13:00,198 Hey, Julia, uh... 301 00:13:00,198 --> 00:13:02,198 ready to run some diagnostics? 302 00:13:02,208 --> 00:13:06,178 Sup, Shoshana? Oh, we already ran them. 303 00:13:06,188 --> 00:13:09,360 Oh, uh... Okay, what did they say? 304 00:13:09,361 --> 00:13:10,385 Inconclusive. 305 00:13:10,386 --> 00:13:12,788 Uh, we're looking for the right ritual to try. 306 00:13:12,789 --> 00:13:17,298 But, um, I'm her follower now, so I can handle it. 307 00:13:17,308 --> 00:13:20,966 - Right, so I'll just... - Oh, do you happen to know 308 00:13:20,967 --> 00:13:25,348 any diagnostics to run on pseudo-gods or whatever? 309 00:13:25,358 --> 00:13:27,088 Can't say that I do. 310 00:13:27,098 --> 00:13:29,328 Mm. Oh, so... 311 00:13:29,338 --> 00:13:33,208 We're good here, then. 312 00:13:33,218 --> 00:13:36,308 Right. I'm gonna bounce. 313 00:13:36,318 --> 00:13:42,218 Uh, text me if you, uh, need a ride, or... something. 314 00:13:43,000 --> 00:13:45,960 - Thanks, Penny. - [gasps] Oh, shit, I... 315 00:13:45,970 --> 00:13:49,711 I totally forgot to ask if you have any magical wards or cloaks. 316 00:13:49,721 --> 00:13:50,801 They could be interfering. 317 00:13:50,811 --> 00:13:53,661 Uh, yeah, a massive cloaking spell. 318 00:13:53,671 --> 00:13:55,731 This evil bitch Irene McAllister is after me... 319 00:13:55,741 --> 00:13:57,681 So, uh, you can't remove it. I need it. 320 00:13:57,691 --> 00:14:00,196 Oh, crap, I just did. 321 00:14:00,197 --> 00:14:05,457 Um, just, um, give me 30 seconds. I'll protect you. 322 00:14:05,467 --> 00:14:07,287 Julia. 323 00:14:07,297 --> 00:14:09,277 Check out this bitch. 324 00:14:09,287 --> 00:14:10,317 Iris. 325 00:14:13,287 --> 00:14:14,457 What are you doing here? 326 00:14:14,467 --> 00:14:16,277 That Monster you let out of the Castle 327 00:14:16,287 --> 00:14:18,287 is after me and my friends. 328 00:14:18,297 --> 00:14:20,327 Gods in hiding. It's so gauche. 329 00:14:20,337 --> 00:14:22,196 But you're gonna help us trap him. 330 00:14:22,197 --> 00:14:23,447 I'll help you. 331 00:14:23,447 --> 00:14:25,297 If you tell me what I am. 332 00:14:25,307 --> 00:14:27,217 I'm not a human. 333 00:14:27,227 --> 00:14:28,357 Not a god. 334 00:14:28,367 --> 00:14:30,327 You're the worst parts of both. 335 00:14:30,337 --> 00:14:33,477 Helpless as a human, immortal as a god, 336 00:14:34,197 --> 00:14:38,699 so everyone you ever love will die and you're just stuck here on this stupid rock, 337 00:14:38,700 --> 00:14:40,630 alone, forever. 338 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 Because no one can kill you 339 00:14:41,630 --> 00:14:43,670 except for, oh, hey, 340 00:14:43,680 --> 00:14:45,630 someone exactly like me. 341 00:14:45,650 --> 00:14:46,710 So listen. 342 00:14:46,720 --> 00:14:48,700 This is a living stone. 343 00:14:48,700 --> 00:14:50,720 Its blood keeps the Monster from traveling. 344 00:14:50,730 --> 00:14:53,700 Blackspire's made of thousands of these. That's why it's the perfect prison. 345 00:14:53,710 --> 00:14:56,620 Unless, of course, someone opens the door. 346 00:14:56,630 --> 00:14:59,600 But the blood can hold him in place for a few minutes. 347 00:14:59,610 --> 00:15:01,820 So bleed the stone, dump the blood on him. 348 00:15:01,830 --> 00:15:03,650 I'll take him to the Castle. 349 00:15:03,660 --> 00:15:05,670 You really need me, or... 350 00:15:05,680 --> 00:15:07,580 did you just come here to talk shit? 351 00:15:07,590 --> 00:15:08,680 Mm. 352 00:15:08,690 --> 00:15:10,680 Gods can't touch the blood. 353 00:15:10,690 --> 00:15:11,680 It fritzes our powers, 354 00:15:11,690 --> 00:15:13,830 not that that's a problem for you. 355 00:15:13,840 --> 00:15:14,860 I'll be watching. 356 00:15:15,580 --> 00:15:17,770 Once you dump the blood, I'll do the rest. 357 00:15:17,780 --> 00:15:22,670 And please, don't do your usual thing and screw it up. 358 00:15:26,690 --> 00:15:30,860 Okay. Cloak's back on. 359 00:15:31,370 --> 00:15:32,480 What? 360 00:15:35,480 --> 00:15:37,380 Do I have a booger? 361 00:15:41,560 --> 00:15:43,540 Well. [sniffles] 362 00:15:43,560 --> 00:15:46,440 That wasn't as bad as I expected, 363 00:15:46,450 --> 00:15:50,370 considering it was my first cry as a widow. 364 00:15:50,370 --> 00:15:54,520 Yeah. Just two short hours. 365 00:15:54,530 --> 00:15:57,380 How long did you cry? 366 00:15:57,390 --> 00:15:59,500 When you found out that Eliot's... 367 00:15:59,510 --> 00:16:00,520 that he... 368 00:16:00,530 --> 00:16:03,440 I've been a little busy. 369 00:16:03,450 --> 00:16:05,480 And it seems like you're good now. 370 00:16:05,490 --> 00:16:06,510 So I'm gonna go. 371 00:16:06,520 --> 00:16:08,490 Wait, wait, Margo. 372 00:16:08,490 --> 00:16:09,570 Margo. 373 00:16:09,580 --> 00:16:12,570 Margo. 374 00:16:12,580 --> 00:16:14,450 High King Margo. 375 00:16:14,460 --> 00:16:16,590 You're returned. And just leaving. 376 00:16:16,600 --> 00:16:18,570 Before you do, 377 00:16:18,580 --> 00:16:22,440 could you say hello to Her Slowness, Abigail? 378 00:16:22,450 --> 00:16:23,580 She's not herself. 379 00:16:23,590 --> 00:16:25,560 Seeing you might lift her spirits. 380 00:16:25,570 --> 00:16:27,590 What's wrong with her? 381 00:16:27,600 --> 00:16:30,370 She's not speaking. 382 00:16:30,380 --> 00:16:32,420 She hasn't said a word to me all day. 383 00:16:32,440 --> 00:16:34,440 Rafe. 384 00:16:34,450 --> 00:16:37,510 Come here. 385 00:16:37,520 --> 00:16:39,500 [both sniffling] 386 00:16:39,510 --> 00:16:42,380 [both crying] 387 00:16:42,390 --> 00:16:43,410 So, great, you have each other. 388 00:16:43,420 --> 00:16:45,530 I'm going to find my birthright box. 389 00:16:48,450 --> 00:16:50,650 Look, not to be a dick, but, uh, 390 00:16:51,370 --> 00:16:53,540 drawing blood from a stone is a saying for a reason. 391 00:16:53,560 --> 00:16:54,580 Yeah, I know. 392 00:16:54,590 --> 00:16:56,510 She wasn't in the mood to elaborate. 393 00:16:56,520 --> 00:16:58,630 Yeah, she was too busy making threats. 394 00:16:58,640 --> 00:17:01,370 Shoshana has her reservations, 395 00:17:01,370 --> 00:17:02,390 but we have no choice, so... 396 00:17:02,400 --> 00:17:03,590 Wait, what reservations? 397 00:17:03,600 --> 00:17:06,370 - Well, Shoshana thinks that... - Iris can't be trusted. 398 00:17:06,370 --> 00:17:07,560 Okay? That bitch is all sketch. 399 00:17:07,570 --> 00:17:09,420 Bacchus hated her. 400 00:17:09,430 --> 00:17:11,510 Why, did she, uh, give him an intervention? 401 00:17:11,520 --> 00:17:12,550 No, he wouldn't say. 402 00:17:12,560 --> 00:17:14,500 And he told me everything. 403 00:17:14,510 --> 00:17:15,590 Okay, look, the point is, 404 00:17:15,600 --> 00:17:18,440 Iris talked him into doing something 405 00:17:18,450 --> 00:17:19,610 a long time ago, okay, 406 00:17:19,620 --> 00:17:21,650 and the fact that he wouldn't say what it was? 407 00:17:22,370 --> 00:17:24,470 That should be enough to scare us off. 408 00:17:24,480 --> 00:17:26,510 Look, we don't have a choice. 409 00:17:26,520 --> 00:17:28,370 Iris made that damn clear. 410 00:17:28,370 --> 00:17:29,610 So if you could help us... I am helping. 411 00:17:29,620 --> 00:17:32,450 No, Shoshana, you're getting in the way. 412 00:17:32,460 --> 00:17:35,460 No, she's right. We have to do this. 413 00:17:36,510 --> 00:17:38,400 Q, if this works, 414 00:17:38,410 --> 00:17:41,530 Eliot will be locked in Castle Blackspire forever. 415 00:17:41,540 --> 00:17:44,370 Eliot's dead. 416 00:17:44,370 --> 00:17:46,470 And the Monster's coming back here. 417 00:17:46,480 --> 00:17:49,430 So let's figure this out before he does. 418 00:17:59,470 --> 00:18:02,510 - Hey. - Hey. 419 00:18:04,420 --> 00:18:08,640 - Penny, right? - I know you? 420 00:18:21,620 --> 00:18:23,430 Well, here it is, Charlton. 421 00:18:23,440 --> 00:18:25,570 My greatest trauma. 422 00:18:25,580 --> 00:18:27,370 Someone put a sheet over you 423 00:18:27,380 --> 00:18:28,500 and wheeled around your strange bed. 424 00:18:28,510 --> 00:18:32,390 That's Logan Kinnear. 425 00:18:32,400 --> 00:18:34,570 Very deceased. 426 00:18:34,580 --> 00:18:37,440 That's me. 427 00:18:37,450 --> 00:18:40,510 The first time I ever used magic was, um... 428 00:18:40,520 --> 00:18:43,600 to kill Logan with that school bus. 429 00:18:43,610 --> 00:18:45,610 That is very fuck. 430 00:18:45,620 --> 00:18:47,550 That's, um, still not quite right. 431 00:18:47,560 --> 00:18:51,440 It's more of an adverb. 432 00:18:51,450 --> 00:18:53,610 Anyway, he was a bully. 433 00:18:53,620 --> 00:18:56,570 He was the single worst person in my life. 434 00:18:56,580 --> 00:18:58,420 I can't tell you how many times 435 00:18:58,430 --> 00:19:02,510 he made me think about killing myself. 436 00:19:02,520 --> 00:19:04,450 But when I did this, 437 00:19:04,460 --> 00:19:08,380 I became the worst person in my life. 438 00:19:08,390 --> 00:19:09,620 Well, this has been... 439 00:19:09,620 --> 00:19:11,470 very therapeutic. 440 00:19:11,480 --> 00:19:13,420 Um, but I'm not seeing any doors. 441 00:19:13,430 --> 00:19:14,480 Is there something... 442 00:19:14,500 --> 00:19:18,590 especially painful that you're avoiding? 443 00:19:18,600 --> 00:19:20,460 Look at me. I would say that I... 444 00:19:20,470 --> 00:19:23,400 I... I am suffering some very special pain. 445 00:19:23,410 --> 00:19:25,580 Well, it's not all bad. 446 00:19:25,590 --> 00:19:28,570 You have a friend to comfort you. 447 00:19:30,440 --> 00:19:33,520 My only childhood friend. 448 00:19:33,530 --> 00:19:35,590 Taylor. 449 00:19:35,600 --> 00:19:38,520 Everyone else would taunt and bully me, 450 00:19:38,530 --> 00:19:41,520 but never Taylor. 451 00:19:41,530 --> 00:19:44,580 Never. 452 00:19:44,590 --> 00:19:46,620 Oh, shit. 453 00:19:46,620 --> 00:19:51,410 I think I know where we need to go. 454 00:19:52,440 --> 00:19:53,590 - Bitch. - Yeah! 455 00:19:53,600 --> 00:19:55,410 You can kick him harder than that. 456 00:19:55,420 --> 00:19:56,520 What, you wanna kiss boys? 457 00:19:56,530 --> 00:19:57,620 - Queer. - Kick him. 458 00:19:57,630 --> 00:19:59,470 - Faggot. - Little bitch. 459 00:19:59,480 --> 00:20:01,470 - Let's kick him. - Come on, kick him. 460 00:20:01,480 --> 00:20:02,530 [whistle blows] 461 00:20:02,540 --> 00:20:04,500 All right, that's enough. 462 00:20:04,510 --> 00:20:05,590 He gets the point. 463 00:20:05,600 --> 00:20:07,500 Let's go, come on. Let's go. 464 00:20:07,510 --> 00:20:08,500 Out of here. 465 00:20:08,510 --> 00:20:10,470 Let's go. Come on. 466 00:20:11,590 --> 00:20:13,570 Hey! Eliot! 467 00:20:13,580 --> 00:20:15,570 I said that's enough. 468 00:20:17,380 --> 00:20:18,500 Oh, my. 469 00:20:18,510 --> 00:20:21,610 Come on, Taylor. Let's go, buddy. 470 00:20:21,620 --> 00:20:25,580 Hating myself for who I am is one thing, but... 471 00:20:25,590 --> 00:20:29,540 to hurt somebody else? 472 00:20:29,550 --> 00:20:31,590 [supernatural shrieking] 473 00:20:33,570 --> 00:20:35,630 - Do you see a door? - None. 474 00:20:35,640 --> 00:20:37,640 Back to the Happy Place? 475 00:20:43,550 --> 00:20:45,550 Hey! 476 00:20:45,560 --> 00:20:48,440 Hey. 477 00:20:48,450 --> 00:20:50,560 You got to get a visitor's pass from the front office. 478 00:20:50,570 --> 00:20:53,420 [grunting, gurgling] 479 00:21:01,570 --> 00:21:05,400 [muttering spell] 480 00:21:10,460 --> 00:21:13,440 Oh, my God, it worked. 481 00:21:14,610 --> 00:21:15,600 Fantastic news. 482 00:21:15,610 --> 00:21:17,500 Ow, oh, God. 483 00:21:17,510 --> 00:21:18,610 [grunts] 484 00:21:18,620 --> 00:21:19,610 [grunts] 485 00:21:19,620 --> 00:21:22,590 What are you doing? 486 00:21:22,600 --> 00:21:24,450 Um, reading. 487 00:21:28,470 --> 00:21:33,530 You are so boring sometimes. 488 00:21:33,540 --> 00:21:34,590 Look what I found. 489 00:21:38,510 --> 00:21:40,450 How did you do that? 490 00:21:40,460 --> 00:21:43,370 I went to Mesopotamia like you told me to. 491 00:21:43,370 --> 00:21:44,420 I never said... 492 00:21:44,430 --> 00:21:46,460 It's really quite different than I remember, 493 00:21:46,470 --> 00:21:47,620 and I couldn't find anything useful. 494 00:21:47,630 --> 00:21:50,580 I got so frustrated I almost broke it. 495 00:21:50,590 --> 00:21:52,460 But when I pick it up 496 00:21:52,470 --> 00:21:54,500 and focus my power into it, 497 00:21:54,510 --> 00:21:56,580 this happens. 498 00:21:56,590 --> 00:21:57,620 What does it say? 499 00:21:57,630 --> 00:21:59,480 We could look those up. 500 00:21:59,500 --> 00:22:01,430 The symbols. Really? How? 501 00:22:01,440 --> 00:22:02,380 Books. 502 00:22:02,390 --> 00:22:03,400 Books. 503 00:22:03,410 --> 00:22:05,620 - There's a library here. - Mm, library. 504 00:22:05,630 --> 00:22:08,560 Or we can take a field trip. 505 00:22:08,570 --> 00:22:12,560 - Field trip... - To... Brakebills. 506 00:22:12,561 --> 00:22:13,570 We could take a field trip to Brakebills. 507 00:22:13,580 --> 00:22:15,630 They have... they have a huge library. 508 00:22:15,640 --> 00:22:17,570 Field trip to... 509 00:22:17,580 --> 00:22:20,610 - Tons of books. - To Brakebills. 510 00:22:25,370 --> 00:22:27,510 Holy dick shit! 511 00:22:27,520 --> 00:22:28,510 What are you doing? 512 00:22:28,520 --> 00:22:29,620 The Last Lay. 513 00:22:29,630 --> 00:22:31,630 The widow lays in her marital bed 514 00:22:31,640 --> 00:22:34,600 buried in the garments of her deceased love. 515 00:22:34,610 --> 00:22:37,540 I was worried; You weren't at the bare-breasted laments. 516 00:22:37,550 --> 00:22:41,460 Yeah? My boobs can lament just fine covered, thanks. 517 00:22:41,470 --> 00:22:44,500 - Can we get the locksmith up here? - Everyone's gone for the day. 518 00:22:44,510 --> 00:22:47,460 - The whole staff is gone? - Except for the carpenters 519 00:22:47,470 --> 00:22:49,370 building the Altar of Remembrance. 520 00:22:56,430 --> 00:22:59,470 [muttering spell] 521 00:23:09,510 --> 00:23:12,380 Hi, Quentin. 522 00:23:16,590 --> 00:23:17,610 I need to tell you something. 523 00:23:17,620 --> 00:23:19,470 Can I come in? 524 00:23:19,480 --> 00:23:22,480 - Uh, no. - Fine. 525 00:23:22,500 --> 00:23:23,580 I was in the Library... 526 00:23:23,590 --> 00:23:24,640 Of course you were. 527 00:23:24,650 --> 00:23:26,580 Don't be a shit. 528 00:23:26,590 --> 00:23:28,370 They locked me up, okay? 529 00:23:28,370 --> 00:23:29,460 And... but I escaped, 530 00:23:29,470 --> 00:23:32,620 and I changed our books so that they can't track us. 531 00:23:32,630 --> 00:23:35,540 And when I was reading your book I read the end. 532 00:23:35,550 --> 00:23:38,590 Q, you die in two days. 533 00:23:38,600 --> 00:23:42,470 Why should I believe you? 534 00:23:44,590 --> 00:23:46,620 You're bleeding a living stone, right? 535 00:23:46,620 --> 00:23:50,580 To kill the Monster? 536 00:23:50,590 --> 00:23:52,480 You spend two whole days bleeding it 537 00:23:52,500 --> 00:23:55,500 and when you finally douse him with it, he kills you. 538 00:23:55,510 --> 00:23:56,520 I'm not here to scare you. 539 00:23:56,530 --> 00:23:57,610 I'm just here to tell you 540 00:23:57,620 --> 00:24:00,470 to forget the plan and run now. 541 00:24:00,480 --> 00:24:01,620 If we don't trap the Monster, 542 00:24:01,630 --> 00:24:04,390 Iris kills Julia. 543 00:24:04,400 --> 00:24:06,530 So thank you for the information, 544 00:24:06,540 --> 00:24:07,630 but I'm not bailing on her. 545 00:24:07,640 --> 00:24:09,390 It's your life, Q. 546 00:24:09,400 --> 00:24:10,500 What if I beat the book? 547 00:24:10,510 --> 00:24:15,390 It says it takes two days. What if I bleed it faster than that? 548 00:24:15,400 --> 00:24:18,600 Any changes to the book can have a ripple effect. 549 00:24:18,610 --> 00:24:21,380 Maybe it would work. 550 00:24:21,390 --> 00:24:24,370 I can't do it any faster, so if you... 551 00:24:24,370 --> 00:24:26,570 care to help, um... 552 00:24:33,590 --> 00:24:37,380 I... hate books. 553 00:24:37,390 --> 00:24:39,410 Let's go back to the apartment. 554 00:24:39,420 --> 00:24:41,380 Nope, sorry. 555 00:24:41,390 --> 00:24:45,390 If we wanna find it, it's gonna be here. 556 00:24:45,400 --> 00:24:47,430 This is it. 557 00:24:47,440 --> 00:24:48,550 You found it? 558 00:24:48,560 --> 00:24:50,480 - Yes. No? - No. 559 00:24:50,500 --> 00:24:52,640 Yes...? 560 00:24:54,640 --> 00:24:56,620 This game is confusing. 561 00:24:56,620 --> 00:24:58,480 - Which is it? - Yes. 562 00:24:58,500 --> 00:25:00,500 We found something. 563 00:25:00,510 --> 00:25:03,500 It's just the, um, the wrong thing. 564 00:25:03,510 --> 00:25:05,620 It's just totally wrong. 565 00:25:05,620 --> 00:25:07,620 I'm sorry. 566 00:25:15,370 --> 00:25:18,590 I really hate books. 567 00:25:27,370 --> 00:25:29,390 [coughs] 568 00:25:29,400 --> 00:25:30,380 Okay. 569 00:25:30,390 --> 00:25:32,790 This is the inscription, but we're trying to stall him. 570 00:25:32,791 --> 00:25:34,133 I thought I was helping. 571 00:25:34,134 --> 00:25:36,920 I know. Look, you should go help Q at the apartment. 572 00:25:36,923 --> 00:25:39,520 Please let me stay. I'll stall him, I'll shut up, 573 00:25:39,530 --> 00:25:41,600 I'll do whatever you want, just... 574 00:25:41,610 --> 00:25:43,560 he already took Bacchus from me. 575 00:25:43,570 --> 00:25:46,410 I couldn't stand losing another god to him. 576 00:25:46,420 --> 00:25:49,336 Okay. Just stay out of the way, got it? 577 00:25:49,369 --> 00:25:52,149 Yes, yes, my goddess. Yes. 578 00:25:52,159 --> 00:25:53,379 This is too many. 579 00:25:53,441 --> 00:25:55,631 If I cut it down any more, we're chopping bone. 580 00:25:55,641 --> 00:25:57,451 Any one of these could have the door. 581 00:25:57,461 --> 00:25:58,661 Or creature waiting to kill us. 582 00:25:58,671 --> 00:26:01,601 It's really best if we stay here. 583 00:26:01,611 --> 00:26:04,681 No, I have to let my friends know I'm still in here. 584 00:26:04,691 --> 00:26:06,721 We have to go back. 585 00:26:07,441 --> 00:26:10,691 Whatever you say, Jack Shepherd. 586 00:26:10,701 --> 00:26:14,189 Was that a... "Lost" reference? 587 00:26:14,190 --> 00:26:15,990 You watched it all one week over Christmas. 588 00:26:15,991 --> 00:26:17,821 I stayed in that memory for a while. 589 00:26:17,831 --> 00:26:18,831 What did you think of the finale? 590 00:26:18,841 --> 00:26:20,298 Stay on task, Charlton. 591 00:26:20,299 --> 00:26:22,449 How do we survive visiting all of these memories? 592 00:26:22,459 --> 00:26:25,560 Oh, the large man in the short pants was quite awful, wasn't he? 593 00:26:25,806 --> 00:26:27,947 - That's what we need. - More large men in short pants? 594 00:26:29,528 --> 00:26:30,438 Even better. 595 00:26:31,399 --> 00:26:33,649 Charlton, meet my friends. 596 00:26:33,649 --> 00:26:36,559 Quentin from the time I convinced him to fight Penny. 597 00:26:36,569 --> 00:26:40,439 Fen, who was ready to fight pirates at a moment's notice. 598 00:26:40,449 --> 00:26:42,459 And Margo the Welters captain. 599 00:26:42,469 --> 00:26:45,579 No force in heaven or on Earth is more terrifying. 600 00:26:45,589 --> 00:26:51,870 If you pathetic sons of bitches aren't crying blood by the time this is over... 601 00:26:51,871 --> 00:26:52,479 Okay, okay. 602 00:26:52,489 --> 00:26:54,399 Save it for the creatures that you'll be fighting 603 00:26:54,399 --> 00:26:56,619 while I look for a door back to my body 604 00:26:56,629 --> 00:26:58,599 located in one of these. 605 00:26:58,609 --> 00:27:02,489 Every memory I've shoved to a dark corner of my mind. 606 00:27:02,499 --> 00:27:05,509 Because being self-aware and happy don't always mix. 607 00:27:05,529 --> 00:27:10,569 Let's start with the Embarrassments Minora. 608 00:27:12,479 --> 00:27:16,499 The worst haircut of my life. 609 00:27:16,509 --> 00:27:19,589 [screams] 610 00:27:22,669 --> 00:27:24,659 I'm sorry. 611 00:27:24,669 --> 00:27:27,609 He's just a little shy. 612 00:27:30,639 --> 00:27:32,649 Are you serious right now? 613 00:27:32,649 --> 00:27:34,659 Well, it's not like this has ever happened before. 614 00:27:34,669 --> 00:27:38,619 Failing that, we move on to the darker stuff. 615 00:27:38,629 --> 00:27:40,459 All right, let's do this. 616 00:27:40,469 --> 00:27:42,579 Welcome to the Physical Kids cottage. 617 00:27:44,629 --> 00:27:46,609 I sleep with people's boyfriends. 618 00:28:03,639 --> 00:28:08,399 I've betrayed my friends by accident. 619 00:28:08,409 --> 00:28:09,669 Go left, go left. 620 00:28:19,449 --> 00:28:21,619 And on purpose. 621 00:28:24,489 --> 00:28:26,429 Guards. 622 00:28:26,439 --> 00:28:27,649 No, Eliot. 623 00:28:27,659 --> 00:28:30,679 - Take her to the dungeon. - No! 624 00:28:31,399 --> 00:28:33,499 Eliot... 625 00:28:36,449 --> 00:28:38,489 Ugh, God damn it. 626 00:28:38,499 --> 00:28:40,459 There's still no fucking doors. 627 00:28:40,469 --> 00:28:42,399 I was feeling really good about those. 628 00:28:42,399 --> 00:28:43,599 Brace yourselves, everyone. 629 00:28:43,609 --> 00:28:46,539 Alt's daddy issues and dicks from here on out. 630 00:28:46,549 --> 00:28:48,449 [supernatural shrieking] 631 00:28:48,459 --> 00:28:52,409 They're here. 632 00:28:52,419 --> 00:28:57,439 Run. Run. 633 00:28:57,449 --> 00:28:59,419 You even tango with a knife maker's daughter? 634 00:28:59,429 --> 00:29:00,529 Come at me! 635 00:29:00,539 --> 00:29:01,529 [shrieks] 636 00:29:01,539 --> 00:29:02,599 I got this! 637 00:29:02,609 --> 00:29:05,419 [grunting] [growling 638 00:29:05,429 --> 00:29:06,449 [grunting] 639 00:29:06,459 --> 00:29:09,539 Your face looks like a scrotum! 640 00:29:09,549 --> 00:29:12,419 Agh! Go! 641 00:29:12,429 --> 00:29:13,539 [screams] 642 00:29:13,549 --> 00:29:16,539 You bargain basement creature! 643 00:29:25,669 --> 00:29:26,619 Oh... 644 00:29:26,629 --> 00:29:28,439 Get some towels. 645 00:29:28,449 --> 00:29:32,429 - Is it bad? - Don't look. 646 00:29:32,439 --> 00:29:33,539 [sighs] 647 00:29:33,549 --> 00:29:35,429 Fuck. 648 00:29:35,439 --> 00:29:38,549 You got it right. Yeah. 649 00:29:51,499 --> 00:29:53,629 That should do it. 650 00:29:53,639 --> 00:29:57,399 It just needs to drain and... 651 00:29:57,399 --> 00:29:59,469 for a minute or two. 652 00:29:59,479 --> 00:30:02,609 You can, uh, leave now. 653 00:30:02,619 --> 00:30:06,211 Uh, when Julia gets out of the Brakebills ward, 654 00:30:06,212 --> 00:30:08,462 she'll text me and I'll meet her in the park. 655 00:30:08,472 --> 00:30:11,212 Then we trap the Monster today, not in two days. 656 00:30:11,212 --> 00:30:12,322 So we're good. 657 00:30:13,348 --> 00:30:14,398 Deathly fate averted. 658 00:30:14,508 --> 00:30:15,538 I should... I should be there with you 659 00:30:15,548 --> 00:30:17,777 just in case what happens in the book starts happening. 660 00:30:17,778 --> 00:30:19,037 I'm about to kill my friend. 661 00:30:19,038 --> 00:30:22,190 It's a monster, I know, but it's a monster with his face and eyes 662 00:30:22,193 --> 00:30:26,711 and I'm just... I don't have space for us right now. 663 00:30:26,712 --> 00:30:28,622 I'm not asking you to! 664 00:30:32,672 --> 00:30:36,702 "A dog approached, wanting to play. 665 00:30:36,712 --> 00:30:39,872 "The owner followed to talk to Quentin, distracting him. 666 00:30:39,882 --> 00:30:40,892 "And in that moment, 667 00:30:40,902 --> 00:30:44,632 "The Monster saw the stone's blood and Quentin, 668 00:30:44,642 --> 00:30:47,728 "and, with a mere thought, sliced him apart, 669 00:30:47,729 --> 00:30:51,869 so ending the story of Quentin Coldwater." 670 00:30:53,458 --> 00:30:54,978 I didn't come here to make up with you. 671 00:30:54,979 --> 00:30:56,869 I came here to save your life. 672 00:30:56,879 --> 00:30:58,809 I'm just trying to figure out how to fix 673 00:30:58,819 --> 00:31:01,759 this mountain of shit that I've created. 674 00:31:01,769 --> 00:31:05,849 Well, it's gonna take a lot more than just my life. 675 00:31:10,809 --> 00:31:13,979 I sent Christopher Plover to the Poison World. 676 00:31:13,989 --> 00:31:16,749 I figure that should give me some points in my favor. 677 00:31:16,759 --> 00:31:17,999 You what? 678 00:31:18,009 --> 00:31:20,348 Well, I was supposed to send him to a peaceful world, 679 00:31:20,349 --> 00:31:22,742 but I thought that maybe he would do something to a little kid and... 680 00:31:22,743 --> 00:31:24,259 And you know what, he doesn't deserve peace. 681 00:31:24,260 --> 00:31:27,260 Oh, my God. Oh. [groans] 682 00:31:27,270 --> 00:31:29,987 Sorry, I'm back where you were confessing 683 00:31:29,988 --> 00:31:31,968 to murdering my favorite children's book author 684 00:31:31,978 --> 00:31:36,245 and yeah, I know, he's evil, but it's... But does that make me good? 685 00:31:36,247 --> 00:31:40,417 Does killing him make me better or worse? 686 00:31:40,427 --> 00:31:42,417 I don't know. 687 00:31:45,347 --> 00:31:47,397 I am trying. 688 00:31:47,407 --> 00:31:51,527 Okay, Quentin? I am always trying. 689 00:31:52,247 --> 00:31:55,397 So if you have some recipe for perfect redemption, 690 00:31:55,407 --> 00:31:57,277 just tell me. 691 00:31:57,287 --> 00:31:58,517 Because I can't change the way that you feel, 692 00:31:58,527 --> 00:32:00,497 so just... 693 00:32:05,517 --> 00:32:08,487 There's a spell... 694 00:32:08,497 --> 00:32:10,387 Okay, there's a spell in here 695 00:32:10,397 --> 00:32:12,327 that... 696 00:32:12,337 --> 00:32:14,487 that will tell me where I'm supposed to go. 697 00:32:14,497 --> 00:32:16,247 So just let me come with you 698 00:32:16,247 --> 00:32:17,377 and then do this spell with me. 699 00:32:17,387 --> 00:32:19,427 And then wherever it says to go, I'll go, 700 00:32:19,437 --> 00:32:21,277 and I will stay there for good, okay? 701 00:32:21,287 --> 00:32:22,387 Just let me help you. 702 00:32:26,247 --> 00:32:27,427 Wherever it says? 703 00:32:31,527 --> 00:32:35,397 Do you promise? 704 00:32:35,407 --> 00:32:38,387 Promise. 705 00:32:40,327 --> 00:32:41,487 Do whatever you gotta do. 706 00:32:41,497 --> 00:32:43,427 Just get it open. 707 00:32:46,287 --> 00:32:48,377 This seems rash, even for you. 708 00:32:48,387 --> 00:32:51,247 Well, like my ex always said, 709 00:32:51,257 --> 00:32:53,257 I'll be happy once that box is open. 710 00:32:53,267 --> 00:32:54,417 Margo, have you cried yet? 711 00:32:54,427 --> 00:32:56,437 For Eliot? 712 00:32:56,447 --> 00:32:58,407 Fen, I'm only gonna say this once. 713 00:32:58,417 --> 00:33:03,347 Me joining your sad-face therapy party is dumb. 714 00:33:03,357 --> 00:33:09,247 Because I can't cry out all the sadness ever. 715 00:33:09,257 --> 00:33:11,307 Because if I start, 716 00:33:11,317 --> 00:33:15,397 I'll never stop, understand? 717 00:33:15,407 --> 00:33:19,347 I'll be useless forever. 718 00:33:19,357 --> 00:33:21,327 And somebody has to rule this kingdom, 719 00:33:21,337 --> 00:33:22,527 and I will be God-damned 720 00:33:23,247 --> 00:33:24,357 if I drop the ball 721 00:33:24,377 --> 00:33:26,377 'cause I was too busy lamenting with my tits out, 722 00:33:26,387 --> 00:33:29,357 all right? 723 00:33:29,377 --> 00:33:31,307 Your Majesty. 724 00:33:31,317 --> 00:33:33,517 With deep regret I must inform you, 725 00:33:33,527 --> 00:33:36,477 the royal sheep choir? They've gone silent too. 726 00:33:36,487 --> 00:33:37,497 But we need them for the memorial. 727 00:33:37,507 --> 00:33:41,347 Who else will sing the Bleats of Despair? 728 00:33:41,357 --> 00:33:43,527 High King Margo. 729 00:33:53,357 --> 00:33:55,307 A talking lizard of the Dunes. 730 00:33:55,317 --> 00:33:57,287 I've only ever read about these. 731 00:33:57,297 --> 00:34:02,247 Well, what's my birthright, you scaly shit? 732 00:34:06,407 --> 00:34:08,457 It's the talking animals. 733 00:34:08,477 --> 00:34:11,317 They've all been struck dumb. 734 00:34:11,337 --> 00:34:13,527 Well, shit. 735 00:34:14,247 --> 00:34:19,560 All right, Fen. I think I will do a ritual. Earth specialty. The sleep of solitude. 736 00:34:19,561 --> 00:34:21,377 I pop an Ambien, everyone leaves me alone till noon. 737 00:34:21,397 --> 00:34:24,257 That'll be perfect. 738 00:34:27,437 --> 00:34:30,317 Mm, I never asked. 739 00:34:30,337 --> 00:34:33,357 When you found your door, um... 740 00:34:33,377 --> 00:34:37,257 what memory was it? 741 00:34:40,297 --> 00:34:42,257 The day that I left home. 742 00:34:42,277 --> 00:34:43,437 That's it? 743 00:34:43,457 --> 00:34:46,277 That's your most traumatic memory? 744 00:34:46,297 --> 00:34:47,337 Yes. 745 00:34:47,337 --> 00:34:49,397 Because I left... 746 00:34:49,397 --> 00:34:51,317 Home. 747 00:34:51,337 --> 00:34:53,247 But it was when you were confronted 748 00:34:53,257 --> 00:34:55,457 with what you fear most. 749 00:34:55,477 --> 00:34:57,417 Great. 750 00:34:57,437 --> 00:35:00,527 So just figure out what that is 751 00:35:01,247 --> 00:35:03,317 and I'll make a distraction, 752 00:35:03,317 --> 00:35:05,417 and then... and then you can go there. 753 00:35:05,437 --> 00:35:08,457 I know you're just a memory, but... 754 00:35:08,457 --> 00:35:12,297 you're a very generous one. 755 00:35:12,297 --> 00:35:16,397 Well, you sacrifice for people you love. 756 00:35:16,417 --> 00:35:19,397 Oh, shit. 757 00:35:19,397 --> 00:35:22,317 I get it. 758 00:35:22,337 --> 00:35:27,457 Q, I'm gonna take you up on that. 759 00:35:29,497 --> 00:35:32,397 Lead the creatures to my puberty. 760 00:35:32,417 --> 00:35:34,297 Go bravely. 761 00:35:35,297 --> 00:35:37,317 Okay. 762 00:35:42,377 --> 00:35:44,377 I know where I need to go. 763 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 Did it happen? 764 00:35:50,377 --> 00:35:54,527 Fifty years. 765 00:35:54,527 --> 00:35:56,507 It happened. 766 00:36:01,257 --> 00:36:02,507 Okay, so they should be coming from there. 767 00:36:02,507 --> 00:36:04,357 I'll stand here. He'll come to me. 768 00:36:04,377 --> 00:36:07,337 And then you drench him. 769 00:36:10,357 --> 00:36:11,527 It was sort of beautiful. 770 00:36:12,247 --> 00:36:14,257 It really was. 771 00:36:14,277 --> 00:36:16,527 I know this sounds dumb... 772 00:36:17,247 --> 00:36:19,337 but us. We... 773 00:36:19,357 --> 00:36:20,277 You know, think about it. 774 00:36:20,297 --> 00:36:24,317 Like, we... we work. 775 00:36:24,337 --> 00:36:26,337 And we know it 'cause we've lived it. 776 00:36:26,357 --> 00:36:29,357 Who gets that kind of proof of concept? 777 00:36:33,527 --> 00:36:35,297 We were just injected with 778 00:36:35,297 --> 00:36:37,337 a half-century of emotion, 779 00:36:37,357 --> 00:36:41,247 so I get that maybe you're not thinking clearly. 780 00:36:41,257 --> 00:36:42,527 No, I'm just saying, what if we... 781 00:36:42,527 --> 00:36:44,527 gave it a shot? 782 00:36:47,277 --> 00:36:49,527 I mean, would that be that crazy? 783 00:36:52,357 --> 00:36:56,397 Why the fuck not? I... 784 00:36:56,417 --> 00:36:59,527 I know you and you... 785 00:37:00,247 --> 00:37:01,417 aren't... 786 00:37:01,437 --> 00:37:04,527 - What's the matter? - Don't be naive. It matters. 787 00:37:04,527 --> 00:37:06,397 Q, come on. 788 00:37:06,417 --> 00:37:09,437 I love you, but... 789 00:37:09,437 --> 00:37:11,437 you have to know that that's not me 790 00:37:11,457 --> 00:37:13,317 and that's definitely not you, 791 00:37:13,337 --> 00:37:16,437 not when... not when we have a choice. 792 00:37:19,337 --> 00:37:20,527 Okay. I... 793 00:37:21,247 --> 00:37:24,337 Okay. 794 00:37:24,357 --> 00:37:26,297 Sorry, I... 795 00:37:29,317 --> 00:37:32,437 What the hell is wrong with you? 796 00:37:32,437 --> 00:37:36,437 And what the hell are you doing? 797 00:37:39,297 --> 00:37:42,397 Q, the dog. 798 00:37:44,417 --> 00:37:46,297 - Hi. - Sorry about him. 799 00:37:46,356 --> 00:37:48,213 Train 'em all you want, they're still gonna do 800 00:37:48,214 --> 00:37:50,009 - what they're gonna do, you know? - Mm-hmm. 801 00:37:50,009 --> 00:37:50,879 You have a dog? 802 00:37:50,880 --> 00:37:53,840 - Q, she's the distraction. - Hmm? No, I... 803 00:37:53,840 --> 00:37:57,630 - right, sorry, I got... uh. - All right, man. 804 00:37:59,932 --> 00:38:00,764 Okay. 805 00:38:00,765 --> 00:38:01,935 Q, I'm gonna pour the blood on him, okay? 806 00:38:01,935 --> 00:38:03,745 You just run right now, please. 807 00:38:03,765 --> 00:38:05,685 No, look, stick to the plan. Go. 808 00:38:05,685 --> 00:38:07,805 They're coming. 809 00:38:09,368 --> 00:38:11,428 Someone good and true 810 00:38:11,448 --> 00:38:12,468 loves you. 811 00:38:12,488 --> 00:38:14,408 And he went out on a limb. 812 00:38:14,428 --> 00:38:16,368 And, yeah, it was a little crazy, 813 00:38:16,388 --> 00:38:17,508 but you knew. 814 00:38:17,528 --> 00:38:20,428 You knew this was a moment that truly mattered 815 00:38:20,428 --> 00:38:21,568 and you just snuffed it out. 816 00:38:21,588 --> 00:38:24,588 [tense music] 817 00:38:24,588 --> 00:38:32,368 ♪ ♪ 818 00:38:32,588 --> 00:38:34,568 Q, I'm sorry. 819 00:38:39,388 --> 00:38:40,528 I was afraid. 820 00:38:40,548 --> 00:38:44,368 And when I'm afraid, I run away. 821 00:39:04,528 --> 00:39:06,488 If I ever get out of here, Q, 822 00:39:06,508 --> 00:39:07,548 know that when I'm braver 823 00:39:07,568 --> 00:39:10,568 it's 'cause I learned it from you. 824 00:39:16,568 --> 00:39:18,428 Quentin. 825 00:39:18,428 --> 00:39:20,588 ♪ ♪ 826 00:39:20,608 --> 00:39:23,608 [door opens] 827 00:39:23,618 --> 00:39:31,388 ♪ ♪ 828 00:39:40,528 --> 00:39:45,448 Q. 829 00:39:45,468 --> 00:39:46,608 Q. 830 00:39:46,618 --> 00:39:49,488 [laughing] 831 00:39:49,508 --> 00:39:50,588 It's me. 832 00:39:50,588 --> 00:39:53,468 It's Eliot. 833 00:39:53,468 --> 00:39:54,588 Okay, no games, come on. 834 00:39:54,608 --> 00:39:56,568 Let's just go. It's Eliot. 835 00:39:56,568 --> 00:39:58,548 No, bullshit. Come on. 836 00:39:58,548 --> 00:40:00,508 Fifty years. 837 00:40:00,528 --> 00:40:03,368 Who gets proof of concept like that? 838 00:40:03,388 --> 00:40:04,488 What? 839 00:40:04,488 --> 00:40:07,588 Peaches and plums, motherfucker. 840 00:40:07,608 --> 00:40:10,508 I'm alive in here. 841 00:40:10,528 --> 00:40:13,468 Eliot. 842 00:40:13,488 --> 00:40:15,488 Whoa, no! 843 00:40:28,468 --> 00:40:31,408 Did it work? 844 00:40:31,408 --> 00:40:33,588 I hope so. 845 00:40:36,548 --> 00:40:39,638 You fucked it up. I warned you. 846 00:40:39,638 --> 00:40:42,548 - No! - Wait, don't! 847 00:40:44,448 --> 00:40:46,428 Look what you did. 848 00:40:46,448 --> 00:40:48,468 Iris. 849 00:40:48,468 --> 00:40:52,468 Fancy seeing you here. 850 00:40:52,468 --> 00:40:55,408 I'd like it back now. 851 00:40:55,428 --> 00:40:58,428 [gasps] 852 00:41:02,428 --> 00:41:04,408 I'm sorry. 853 00:41:06,638 --> 00:41:08,528 You tried to trick me. 854 00:41:08,548 --> 00:41:10,508 No. No, it wasn't... 855 00:41:10,508 --> 00:41:13,448 The plan worked, right, Q? 856 00:41:13,448 --> 00:41:14,588 Who is this now? 857 00:41:14,588 --> 00:41:16,588 Right the plan, the... we... 858 00:41:16,608 --> 00:41:18,368 We got Iris for you. 859 00:41:18,388 --> 00:41:20,528 We couldn't tell you because she was watching, 860 00:41:20,548 --> 00:41:22,448 but we... 861 00:41:22,448 --> 00:41:25,468 we did it. 862 00:41:25,488 --> 00:41:29,548 This was all just a plan... for me? 863 00:41:29,568 --> 00:41:31,468 Yeah. 864 00:41:31,468 --> 00:41:33,588 Yeah, yeah, and, um... 865 00:41:33,588 --> 00:41:35,588 and here's the best part. 866 00:41:35,588 --> 00:41:37,428 We didn't wanna show you 867 00:41:37,428 --> 00:41:38,638 till you had the piece from Iris. 868 00:41:38,638 --> 00:41:40,588 According to this, 869 00:41:40,608 --> 00:41:43,568 uh, all those organs? 870 00:41:43,568 --> 00:41:45,588 They're building blocks. 871 00:41:45,608 --> 00:41:48,588 Trying to piece together a body. 872 00:41:48,608 --> 00:41:51,488 Is it yours? 873 00:41:56,448 --> 00:41:59,448 Impressive. 874 00:41:59,468 --> 00:42:02,508 Eliot's alive. 875 00:42:02,508 --> 00:42:03,618 What? 876 00:42:03,638 --> 00:42:07,468 He's alive. 877 00:42:13,588 --> 00:42:16,488 Any minute now. 878 00:42:25,568 --> 00:42:27,588 I was just about to leave, I... 879 00:42:31,468 --> 00:42:33,368 Does she know that I just saved your life? 880 00:42:33,368 --> 00:42:34,448 No. 881 00:42:34,448 --> 00:42:36,588 I never thanked you for that. 882 00:42:36,608 --> 00:42:38,638 He made me hesitate, and if I hadn't... 883 00:42:38,638 --> 00:42:42,508 Eliot would be gone. 884 00:42:42,528 --> 00:42:46,368 If the Monster's building a body, maybe there's a way that we can... 885 00:42:46,368 --> 00:42:47,448 save him. 886 00:42:47,468 --> 00:42:49,508 I can help. 887 00:42:49,528 --> 00:42:53,468 Just let me stay. 888 00:42:53,488 --> 00:42:54,428 You saved my life. 889 00:42:54,448 --> 00:42:56,508 You can save my life 50 times. 890 00:42:56,528 --> 00:42:58,568 It's not gonna change... 891 00:42:58,568 --> 00:43:01,468 anything between us. 892 00:43:01,468 --> 00:43:03,638 I loved you. 893 00:43:10,488 --> 00:43:14,448 Maybe you couldn't trust that. 894 00:43:18,638 --> 00:43:21,618 It's done. 895 00:43:33,548 --> 00:43:36,368 Good-bye, Alice. 60505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.