All language subtitles for The.Great.Seducer.E26.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,425 --> 00:00:02,885 (Episode 26) 2 00:00:37,154 --> 00:00:39,194 It has become an empty nest now. 3 00:00:40,995 --> 00:00:42,395 An empty nest. 4 00:00:43,635 --> 00:00:46,233 - Don't open your eyes. No peeking. - Si Hyun, come here. 5 00:00:46,234 --> 00:00:47,465 Take it slow. 6 00:00:47,466 --> 00:00:49,663 - My gosh, what is this? - What? 7 00:00:49,664 --> 00:00:51,834 - What was that? - Hey, quiet down. 8 00:00:52,175 --> 00:00:53,745 Come forward. 9 00:00:55,274 --> 00:00:56,624 - Hey, wait. - Okay. 10 00:00:57,175 --> 00:00:59,473 - In 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 11 00:00:59,474 --> 00:01:00,715 Look! 12 00:01:00,715 --> 00:01:01,885 - What? - What's this? 13 00:01:01,886 --> 00:01:04,354 Welcome to Se Joo's secondary palace. 14 00:01:04,714 --> 00:01:06,654 I thought this used to be an art gallery. 15 00:01:06,655 --> 00:01:08,183 - Yes. - It's like a club now. 16 00:01:08,184 --> 00:01:10,425 There's a grand piano here. 17 00:01:11,095 --> 00:01:14,794 I left school early for a month to decorate this place. 18 00:01:14,795 --> 00:01:16,594 If you don't get kicked out from school, will this be yours? 19 00:01:16,595 --> 00:01:17,945 Of course. 20 00:01:18,395 --> 00:01:20,433 It'll be so awesome to sit here on a snowy day. 21 00:01:20,434 --> 00:01:22,204 Let's bring in the biggest game machine in here. 22 00:01:22,205 --> 00:01:23,334 - Good? - Good. 23 00:01:23,335 --> 00:01:25,504 Come around. Let's make rules. 24 00:01:25,505 --> 00:01:27,404 We don't need any rules. Just use it. 25 00:01:27,405 --> 00:01:29,675 No, you two have no self-control. 26 00:01:29,974 --> 00:01:31,145 No one else is allowed in here. 27 00:01:31,145 --> 00:01:32,175 - Okay. - Okay. 28 00:01:32,176 --> 00:01:34,015 - Gather here when a war breaks out. - Okay. 29 00:01:34,115 --> 00:01:35,514 Or in case of an earthquake. 30 00:01:35,515 --> 00:01:36,515 - Okay. - Okay. 31 00:01:36,645 --> 00:01:38,014 Hold your 60th birthday parties here. 32 00:01:38,015 --> 00:01:41,353 Okay. And you can't live here even when you get kicked out. 33 00:01:41,354 --> 00:01:43,155 Why? It's perfect. 34 00:01:44,925 --> 00:01:46,424 Soo Ji, to be honest, 35 00:01:46,425 --> 00:01:50,163 my mom probably left me this place in case I get disowned. 36 00:01:50,164 --> 00:01:51,235 Please be easy on me. 37 00:01:51,236 --> 00:01:53,034 Don't get kicked out then. 38 00:01:53,035 --> 00:01:56,303 Se Joo, you must defend this place, so contain your temper... 39 00:01:56,304 --> 00:01:57,833 and stay home, okay? 40 00:01:57,834 --> 00:02:00,073 - Okay. - I don't see any desks here. 41 00:02:00,074 --> 00:02:02,204 No studying is allowed in here. 42 00:02:02,205 --> 00:02:04,074 Exactly. What are you talking about? 43 00:02:04,474 --> 00:02:06,984 I shouldn't stay here overnight during finals, right? 44 00:02:06,985 --> 00:02:08,784 - In your dreams. - In your dreams. 45 00:02:32,534 --> 00:02:34,303 (Voice Recordings) 46 00:02:34,304 --> 00:02:35,654 This... 47 00:02:38,945 --> 00:02:40,545 Is her name Soo Ji? 48 00:02:40,844 --> 00:02:43,284 You should teach her some manners. 49 00:02:43,955 --> 00:02:45,305 I apologize. 50 00:02:45,784 --> 00:02:47,955 That's not why I sent them away. 51 00:02:48,554 --> 00:02:51,424 I wanted to give you an advice... 52 00:02:51,425 --> 00:02:52,925 and a warning. 53 00:02:53,094 --> 00:02:55,963 I can't let anyone who talks too much... 54 00:02:55,964 --> 00:02:57,395 become a part of my family. 55 00:02:58,795 --> 00:03:00,304 Unbelievable. 56 00:03:00,865 --> 00:03:03,385 What did I do to make her say that I need to learn some manners? 57 00:03:04,374 --> 00:03:06,304 And what's with Mom's submissive attitude? 58 00:03:07,274 --> 00:03:10,774 She treated her like she's talkative for answering some questions for me. 59 00:03:11,515 --> 00:03:13,884 My mom's the one who held that press conference for their sake. 60 00:03:13,885 --> 00:03:16,115 What now? She talks too much? 61 00:03:36,605 --> 00:03:38,735 - What? - Hey. 62 00:03:39,175 --> 00:03:41,645 What should I do to make your grandma like me? 63 00:03:41,774 --> 00:03:43,145 What do you mean? 64 00:03:43,404 --> 00:03:46,374 We'll probably have a suffocating life in your house. 65 00:03:46,445 --> 00:03:48,945 The least I can do is get on her good side. 66 00:03:49,615 --> 00:03:51,485 Why does she like you so much? 67 00:03:51,955 --> 00:03:53,385 Is it in your blood? 68 00:03:54,154 --> 00:03:55,504 Soo Ji. 69 00:03:55,684 --> 00:03:58,324 I'm not in the mood to discuss this with you. 70 00:03:58,325 --> 00:04:00,425 I'm not asking because I want to either. 71 00:04:01,295 --> 00:04:03,424 Do you know what she said to my mom... 72 00:04:03,425 --> 00:04:05,165 after your grandma asked us to leave? 73 00:04:06,034 --> 00:04:08,205 I recorded their conversation because I was curious, 74 00:04:08,434 --> 00:04:10,475 and she wanted to teach me some manners first. 75 00:04:10,735 --> 00:04:12,705 That's because she's a grandma. 76 00:04:13,844 --> 00:04:15,194 You're... 77 00:04:15,475 --> 00:04:18,115 her real grandson, so you're free to act like a baby. 78 00:04:18,444 --> 00:04:19,794 But that's not my case. 79 00:04:20,244 --> 00:04:22,045 So I changed my mind. 80 00:04:22,415 --> 00:04:24,953 We failed to stop our parents from getting married... 81 00:04:24,954 --> 00:04:27,554 by us faking or actually getting married. 82 00:04:27,925 --> 00:04:29,585 And we're done being friends. 83 00:04:30,225 --> 00:04:32,794 I need to find a way to survive and be treated like a person... 84 00:04:32,795 --> 00:04:34,595 once I become a part of JK Group. 85 00:04:35,324 --> 00:04:37,664 Don't put it like that. "Be treated like a person"? 86 00:04:37,665 --> 00:04:40,764 Do you want to listen to what your grandma said? 87 00:04:40,965 --> 00:04:43,064 Soo Ji, later. 88 00:04:43,775 --> 00:04:46,235 My dad is sick, so I'm at the hospital. 89 00:04:48,105 --> 00:04:50,175 Then you can listen to it when you have time. 90 00:04:58,915 --> 00:05:00,454 (Soo Ji sent you a voice recording.) 91 00:05:17,074 --> 00:05:18,424 Are you okay? 92 00:05:20,804 --> 00:05:23,044 Sir, excuse me, sir. 93 00:05:23,045 --> 00:05:24,414 - Are you okay? - I think he's unconscious. 94 00:05:24,415 --> 00:05:25,574 Sir. 95 00:05:25,744 --> 00:05:27,094 What's going on? 96 00:05:27,384 --> 00:05:29,314 He suddenly fell unconscious. 97 00:05:29,884 --> 00:05:31,354 He's unconscious. 98 00:05:31,355 --> 00:05:33,314 - What happened? - He fell. 99 00:05:33,684 --> 00:05:35,034 Sir. 100 00:05:35,485 --> 00:05:36,954 Sir, please look at me. 101 00:05:37,095 --> 00:05:38,595 Can you move? 102 00:05:38,655 --> 00:05:40,564 Can you move your hands and head? 103 00:05:41,694 --> 00:05:43,095 I think he hurt his leg too. 104 00:05:43,764 --> 00:05:46,665 Don't worry about it, and wait here. A doctor will be here soon. 105 00:05:47,504 --> 00:05:49,864 Can you move your hands and head? 106 00:05:49,865 --> 00:05:53,174 I think you hurt your leg. You shouldn't move around. 107 00:05:53,175 --> 00:05:55,605 I'm sorry, but can you wait for a second? 108 00:05:59,444 --> 00:06:01,383 - Excuse me. - Coming through. 109 00:06:01,384 --> 00:06:02,734 Please move. 110 00:06:04,585 --> 00:06:06,154 Watch his head and legs. 111 00:06:06,155 --> 00:06:07,505 - Yes, ma'am. - Yes. 112 00:06:09,124 --> 00:06:10,155 Be careful. 113 00:06:10,156 --> 00:06:12,324 - Put him on an IV immediately. - Yes. 114 00:06:12,394 --> 00:06:14,394 - Coming through. - Excuse me. 115 00:06:19,564 --> 00:06:20,914 My gosh. 116 00:06:31,615 --> 00:06:32,965 Ms. Eun. 117 00:06:33,915 --> 00:06:35,285 What brings you to the hospital? 118 00:06:38,554 --> 00:06:40,384 We've met in Jeongeup, haven't we? 119 00:06:42,585 --> 00:06:44,795 - What do you... - Why didn't you come back? 120 00:06:51,735 --> 00:06:53,634 I don't understand what you're saying, 121 00:06:54,165 --> 00:06:55,764 but have a cup of tea, then leave. 122 00:06:58,605 --> 00:07:00,675 When I held onto you just now, 123 00:07:01,144 --> 00:07:02,775 why were you so surprised? 124 00:07:03,715 --> 00:07:06,313 Really? Was I really? 125 00:07:06,314 --> 00:07:09,085 I got into a car accident two years ago in winter. 126 00:07:09,744 --> 00:07:11,215 It happened in Jeongeup. 127 00:07:11,855 --> 00:07:13,384 It was a hit-and-run, 128 00:07:14,155 --> 00:07:16,324 and I just recently found out who the assailant was. 129 00:07:23,095 --> 00:07:24,445 I see. 130 00:07:25,564 --> 00:07:26,914 That must've been tough. 131 00:07:27,165 --> 00:07:30,335 But I'm starting to think that the person may not be... 132 00:07:30,775 --> 00:07:32,204 the actual assailant. 133 00:07:34,074 --> 00:07:35,424 Because I was... 134 00:07:35,704 --> 00:07:37,444 trying to save someone... 135 00:07:37,944 --> 00:07:39,545 when I got into that accident. 136 00:07:42,785 --> 00:07:45,184 The person you have reached is... 137 00:08:15,944 --> 00:08:17,655 (Myung Mi Ri) 138 00:08:38,374 --> 00:08:39,724 Excuse me. 139 00:08:44,815 --> 00:08:47,884 I think I got into an accident. 140 00:08:48,085 --> 00:08:49,435 An accident? 141 00:08:55,154 --> 00:08:58,254 You didn't. You're fine. Don't worry about it. 142 00:08:58,424 --> 00:08:59,774 Okay. 143 00:09:01,664 --> 00:09:03,095 Are you hurt? 144 00:09:05,565 --> 00:09:07,935 Is there a hospital nearby? 145 00:09:08,805 --> 00:09:10,335 Can you call someone? 146 00:09:11,134 --> 00:09:14,004 Gosh, I don't have a phone on me. 147 00:09:14,644 --> 00:09:18,575 Give me a minute. I'll call 911 and get someone to help. 148 00:09:30,154 --> 00:09:31,504 One second. 149 00:09:36,965 --> 00:09:38,315 Please hold on. 150 00:09:42,134 --> 00:09:45,335 I got into an accident as I ran to get help. 151 00:09:46,174 --> 00:09:48,244 I'm sure you know very well because you're a doctor. 152 00:09:48,544 --> 00:09:50,215 That most car accident victims... 153 00:09:50,414 --> 00:09:53,845 do not remember the car that hit them. 154 00:09:53,985 --> 00:09:55,715 Not even its color or shape. 155 00:09:56,955 --> 00:09:59,455 That's what people say. It's because of the shock. 156 00:09:59,855 --> 00:10:03,494 I also had forgotten about the car that hit me. 157 00:10:04,394 --> 00:10:06,154 But I recently saw a car... 158 00:10:06,355 --> 00:10:08,095 and thought it seemed oddly similar. 159 00:10:08,465 --> 00:10:11,835 I saw Soo Ji's car when she drove to school, 160 00:10:12,365 --> 00:10:14,735 and it seemed strangely familiar. 161 00:10:15,205 --> 00:10:16,555 Just like... 162 00:10:16,805 --> 00:10:19,374 how your giving first aid to that man seemed familiar. 163 00:10:21,305 --> 00:10:23,615 Why didn't you come back? 164 00:10:25,975 --> 00:10:28,715 It's you who hit me. 165 00:10:29,315 --> 00:10:30,815 You said you were in a rush... 166 00:10:31,555 --> 00:10:33,784 and that you'd return very soon. 167 00:10:34,524 --> 00:10:35,924 You said you'd come back. 168 00:10:37,654 --> 00:10:39,225 You told me to wait just a little. 169 00:10:39,924 --> 00:10:41,924 Do you know how scared I was? 170 00:10:42,024 --> 00:10:43,374 It was cold, 171 00:10:43,534 --> 00:10:44,894 and I was in pain. 172 00:10:45,034 --> 00:10:49,365 It was dark, and there were no cars passing by. 173 00:10:49,605 --> 00:10:53,305 I was worried I wouldn't be able to wake up if I closed my eyes. 174 00:10:53,575 --> 00:10:55,873 I couldn't fall asleep in case you couldn't find me. 175 00:10:55,874 --> 00:10:58,345 Do you know how I endured each moment? 176 00:10:59,174 --> 00:11:00,685 I trusted you... 177 00:11:03,244 --> 00:11:06,055 when you said you'd come back. 178 00:11:06,884 --> 00:11:08,325 I was scared, 179 00:11:09,024 --> 00:11:11,455 but you said you'd come back. 180 00:11:24,174 --> 00:11:25,524 No. 181 00:11:26,034 --> 00:11:27,805 You're mistaken. 182 00:11:29,504 --> 00:11:32,014 - I wasn't there. - You should have come. 183 00:11:33,274 --> 00:11:35,815 You should have come back at all cost. 184 00:11:36,345 --> 00:11:38,014 Because of what happened, 185 00:11:39,384 --> 00:11:41,523 I couldn't even walk for a while. 186 00:11:41,524 --> 00:11:44,325 I had to be treated, so I couldn't even go to school. 187 00:11:48,465 --> 00:11:51,865 I had no choice. 188 00:11:52,764 --> 00:11:54,114 I... 189 00:11:55,504 --> 00:11:57,904 I was going to the same person. 190 00:11:59,305 --> 00:12:03,305 She passed away, so I completely forgot. 191 00:12:03,874 --> 00:12:06,614 When I went back later, you were gone. 192 00:12:06,615 --> 00:12:07,965 No. 193 00:12:08,615 --> 00:12:11,085 You're just making excuses. 194 00:12:13,384 --> 00:12:14,734 Wait. 195 00:12:16,384 --> 00:12:17,825 Was that person... 196 00:12:18,994 --> 00:12:20,424 Si Hyun's mother? 197 00:12:24,695 --> 00:12:26,735 You lied too then. 198 00:12:27,034 --> 00:12:29,605 You said Si Hyun's mother hit me. 199 00:12:30,205 --> 00:12:32,503 How could you do that? 200 00:12:32,504 --> 00:12:36,075 Did you even imagine how guilty Si Hyun must've felt? 201 00:12:39,215 --> 00:12:41,845 I was on my way to save her too. 202 00:12:42,985 --> 00:12:46,414 She was hospitalized, but she ran away. 203 00:12:46,654 --> 00:12:50,154 She had a bad heart, so she had to be monitored constantly. 204 00:12:50,825 --> 00:12:53,225 She would have been in trouble if something had happened. 205 00:12:55,725 --> 00:12:59,164 I said that to Si Hyun because... 206 00:13:00,705 --> 00:13:03,234 I don't know if you would understand, 207 00:13:03,235 --> 00:13:06,634 but I thought that was the best thing to tell him. 208 00:13:07,774 --> 00:13:09,975 There was a reason I couldn't tell him... 209 00:13:11,315 --> 00:13:13,615 why his mother went to Jeongeup. 210 00:13:14,414 --> 00:13:16,144 We know about everything. 211 00:13:16,985 --> 00:13:18,615 His mother... 212 00:13:18,914 --> 00:13:21,325 died on her way to see my mom. 213 00:13:25,695 --> 00:13:27,045 That's good then. 214 00:13:28,465 --> 00:13:30,663 If it weren't for Young Won, 215 00:13:30,664 --> 00:13:32,834 none of this would have happened. 216 00:13:32,835 --> 00:13:34,305 No, President Myung. 217 00:13:34,904 --> 00:13:37,174 Stop trying to defend yourself with this nonsense. 218 00:13:37,805 --> 00:13:39,874 If I wasn't my mom's daughter, 219 00:13:40,575 --> 00:13:42,504 would you have apologized to me? 220 00:13:44,014 --> 00:13:45,374 So... 221 00:13:45,774 --> 00:13:48,384 just admit to your faults. 222 00:13:50,115 --> 00:13:53,153 We were both trying to save the same person, 223 00:13:53,154 --> 00:13:54,754 and that happened. 224 00:13:56,524 --> 00:14:00,225 What do you want from me? I can compensate you for it. 225 00:14:00,865 --> 00:14:03,095 What would you like? 226 00:14:04,565 --> 00:14:06,494 Just admit to your faults. 227 00:14:06,835 --> 00:14:09,465 Think about it. Even if I... 228 00:14:10,174 --> 00:14:12,934 go to the police now, I won't get punished too heavily. 229 00:14:12,935 --> 00:14:14,285 I know. 230 00:14:14,744 --> 00:14:17,644 You would be able to avoid the charges. 231 00:14:19,244 --> 00:14:21,244 But if you apologize sincerely, 232 00:14:21,815 --> 00:14:23,985 we might feel better. 233 00:14:24,955 --> 00:14:29,124 Confess everything, and apologize sincerely. 234 00:14:30,624 --> 00:14:33,524 Then Si Hyun will feel less guilty, 235 00:14:34,865 --> 00:14:36,215 and I... 236 00:14:36,764 --> 00:14:38,365 won't report you to the police. 237 00:15:07,325 --> 00:15:08,465 (Yoon Joon Young) 238 00:15:08,465 --> 00:15:09,815 Yes. 239 00:15:09,994 --> 00:15:11,794 I'm almost there. 240 00:15:12,595 --> 00:15:15,004 But I don't see her car yet. 241 00:15:15,435 --> 00:15:16,785 She won't pick up either. 242 00:15:16,935 --> 00:15:18,904 Are you sure she went to Jeongeup? 243 00:15:19,404 --> 00:15:22,144 I looked everywhere she could be, but I couldn't find her. 244 00:15:22,404 --> 00:15:24,644 I'm sure. She came here. 245 00:15:27,215 --> 00:15:29,114 Why did you even say that? 246 00:15:29,115 --> 00:15:32,185 I didn't know she would actually go there. 247 00:15:35,784 --> 00:15:37,134 What's wrong? 248 00:15:37,695 --> 00:15:39,045 Hello? 249 00:15:39,095 --> 00:15:40,445 What is it, Mi Ri? 250 00:15:44,095 --> 00:15:45,534 It's nothing. 251 00:15:46,865 --> 00:15:49,865 I'll call you once I find her. 252 00:16:20,664 --> 00:16:21,735 Are you all right? 253 00:16:21,835 --> 00:16:23,874 I'm sorry. I didn't see you. 254 00:16:24,605 --> 00:16:26,904 Hello? Hold on. 255 00:16:33,414 --> 00:16:35,644 Can you move? 256 00:16:35,945 --> 00:16:38,414 Can you move your hands and head? 257 00:16:38,455 --> 00:16:39,685 Can you move? 258 00:16:39,686 --> 00:16:41,654 Get up. Move slowly. 259 00:16:48,365 --> 00:16:50,564 I think you hurt your leg. 260 00:16:50,565 --> 00:16:52,633 You shouldn't move around. 261 00:16:52,634 --> 00:16:55,435 Can you call the ambulance for me? 262 00:16:56,065 --> 00:16:57,835 There's a patient over there. 263 00:16:58,004 --> 00:16:59,354 A patient? 264 00:17:00,244 --> 00:17:01,305 Yes. 265 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 There's a woman in a car. 266 00:17:04,944 --> 00:17:07,545 I was on my way to get help. 267 00:17:12,214 --> 00:17:13,564 It's her. 268 00:17:15,585 --> 00:17:16,935 I'm sorry. 269 00:17:17,495 --> 00:17:20,194 Can you wait for me a little bit? 270 00:17:20,565 --> 00:17:21,915 I'll come back soon. 271 00:17:22,964 --> 00:17:24,314 I'm sorry. 272 00:17:39,214 --> 00:17:41,515 Ms. Park. Ms. Park! 273 00:17:44,285 --> 00:17:45,635 Ms. Park. 274 00:18:04,674 --> 00:18:06,024 Tae Hee? 275 00:18:17,315 --> 00:18:19,315 What's wrong, Mom? 276 00:18:20,424 --> 00:18:21,774 Soo Ji. 277 00:18:23,285 --> 00:18:25,294 Soo Ji, I... 278 00:18:25,295 --> 00:18:26,654 Why are you crying? 279 00:18:27,224 --> 00:18:29,894 Is it because Mr. Kwon is ill? Is it serious? 280 00:18:35,164 --> 00:18:36,514 It's Tae Hee. 281 00:18:37,934 --> 00:18:39,634 Tae Hee just walked out, right? 282 00:18:49,315 --> 00:18:50,665 Calm down, Mom. 283 00:18:51,684 --> 00:18:53,034 It's okay. 284 00:18:53,825 --> 00:18:55,175 It's okay. 285 00:19:49,745 --> 00:19:51,095 Tae Hee. 286 00:20:33,555 --> 00:20:34,905 Si Hyun. 287 00:20:36,795 --> 00:20:39,154 I have something to tell you. 288 00:20:41,265 --> 00:20:42,615 Can we meet... 289 00:20:43,025 --> 00:20:44,375 where we saw each other... 290 00:20:44,535 --> 00:20:45,995 earlier? 291 00:20:46,765 --> 00:20:48,115 I'll be there. 292 00:20:51,134 --> 00:20:52,505 Are you okay? 293 00:20:54,575 --> 00:20:56,914 - She'll be fine. - Okay. Thank you. 294 00:21:18,194 --> 00:21:19,734 (Choi Soo Ji) 295 00:21:22,805 --> 00:21:26,074 The person you have reached is not available. Please leave... 296 00:21:26,075 --> 00:21:27,425 (Eun Tae Hee) 297 00:21:28,874 --> 00:21:30,224 (Si Hyun) 298 00:21:34,115 --> 00:21:37,214 The person you have reached is not available. Please leave... 299 00:21:56,505 --> 00:21:58,005 I'm not sure... 300 00:21:58,575 --> 00:22:01,245 how I should start this off. 301 00:22:02,204 --> 00:22:04,144 I found out who the driver... 302 00:22:04,815 --> 00:22:06,165 of the hit-and-run is. 303 00:22:08,444 --> 00:22:10,085 It wasn't your mom. 304 00:22:11,954 --> 00:22:13,304 What do you mean? 305 00:22:14,585 --> 00:22:15,935 Then who? 306 00:22:16,755 --> 00:22:18,105 President Myung. 307 00:22:25,795 --> 00:22:27,964 She's going to tell you everything soon. 308 00:22:35,575 --> 00:22:36,925 Are you okay? 309 00:22:37,944 --> 00:22:39,294 Me? 310 00:22:39,374 --> 00:22:40,984 Are you all right? 311 00:22:47,025 --> 00:22:50,124 I sat here wondering if I should tell you or not... 312 00:22:50,595 --> 00:22:51,995 that it was her. 313 00:22:53,025 --> 00:22:55,723 She accidently hit me as she was hurrying over... 314 00:22:55,724 --> 00:22:57,194 to help your mom. 315 00:22:57,835 --> 00:22:59,265 Are you okay? 316 00:22:59,565 --> 00:23:02,335 This can be more shocking for you than me. 317 00:23:02,404 --> 00:23:04,075 I don't care about that right now. 318 00:23:04,505 --> 00:23:06,575 All I'm concerned about is if you're all right. 319 00:23:09,775 --> 00:23:11,474 Let's set everything straight. 320 00:23:11,674 --> 00:23:13,845 Let's report her for this and make her apologize. 321 00:23:13,984 --> 00:23:15,334 I'll help you. 322 00:23:15,484 --> 00:23:16,834 No. 323 00:23:17,414 --> 00:23:19,913 I don't want to dig deeper into this. 324 00:23:19,914 --> 00:23:21,825 Then will you just let it slide? 325 00:23:22,755 --> 00:23:25,255 This tormented you for such a long time. 326 00:23:31,335 --> 00:23:32,685 After all, 327 00:23:33,335 --> 00:23:35,664 my mom started all this. 328 00:23:37,434 --> 00:23:39,373 It would've been much better... 329 00:23:39,374 --> 00:23:41,404 if I found out more about this a little quicker. 330 00:23:41,575 --> 00:23:42,944 I do feel bad about that. 331 00:23:43,575 --> 00:23:44,925 Then I could've made you feel... 332 00:23:45,275 --> 00:23:47,085 less burdened than now. 333 00:23:49,884 --> 00:23:51,755 None of this is your fault. 334 00:23:53,214 --> 00:23:54,255 I know... 335 00:23:54,585 --> 00:23:56,355 that it isn't. 336 00:23:57,795 --> 00:23:59,325 But I'm still upset... 337 00:23:59,495 --> 00:24:01,724 about the times that we've suffered. 338 00:24:02,694 --> 00:24:06,234 There's nothing we can do about what our parents got into. 339 00:24:07,505 --> 00:24:09,505 We can only make changes... 340 00:24:10,904 --> 00:24:13,674 about the things that'll happen to us in the future. 341 00:24:16,374 --> 00:24:17,724 You know what? 342 00:24:18,745 --> 00:24:22,414 Even if it was your mom who hit me, 343 00:24:23,115 --> 00:24:24,465 I was okay with that. 344 00:24:24,984 --> 00:24:27,325 I really began to be okay with it. 345 00:24:34,525 --> 00:24:35,875 You know, 346 00:24:36,095 --> 00:24:37,445 you suddenly... 347 00:24:38,035 --> 00:24:39,595 seem all grown-up. 348 00:24:46,005 --> 00:24:48,474 I can't believe you're telling me that. 349 00:24:49,204 --> 00:24:50,554 Odd, isn't it? 350 00:25:23,275 --> 00:25:24,414 Goodbye. 351 00:25:24,644 --> 00:25:25,994 Bye. 352 00:25:29,684 --> 00:25:31,034 Tae Hee. 353 00:25:31,954 --> 00:25:35,025 Can you give me one second? I'll go see Dad, then drop you off. 354 00:25:36,795 --> 00:25:39,154 - I can go by myself. - It's late. 355 00:25:40,664 --> 00:25:42,694 Please let me do that tonight. 356 00:25:46,335 --> 00:25:48,605 Then take your time. I'll wait. 357 00:25:49,335 --> 00:25:50,685 Okay. 358 00:26:15,964 --> 00:26:17,314 Tae Hee. 359 00:26:22,404 --> 00:26:24,005 You met my mom just now, didn't you? 360 00:26:25,075 --> 00:26:26,204 Yes. 361 00:26:26,234 --> 00:26:28,105 What did you say to her to make her like that? 362 00:26:28,904 --> 00:26:30,254 Hey. 363 00:26:30,315 --> 00:26:32,075 Tell me what you said. 364 00:26:32,444 --> 00:26:33,914 Do you really want to know? 365 00:26:34,384 --> 00:26:36,785 You won't be able to treat me like this after you hear it. 366 00:26:37,484 --> 00:26:39,514 Why do you always bully those around you? 367 00:26:39,515 --> 00:26:42,584 - My mom is crying because of you. - Exactly. 368 00:26:42,585 --> 00:26:44,453 If you're curious, don't do this to me. 369 00:26:44,454 --> 00:26:45,995 Go ask her yourself. 370 00:26:46,095 --> 00:26:47,445 Soo Ji. 371 00:26:48,194 --> 00:26:49,544 My gosh. 372 00:26:50,234 --> 00:26:51,584 Si Hyun. 373 00:26:54,565 --> 00:26:55,915 Soo Ji. 374 00:26:56,835 --> 00:26:58,304 Stop it already. 375 00:26:58,305 --> 00:27:00,275 She's having a difficult time. You can talk to me. 376 00:27:03,174 --> 00:27:04,214 Si Hyun... 377 00:27:04,215 --> 00:27:06,944 What more business do you have with her? 378 00:27:10,085 --> 00:27:11,435 Let's go. 379 00:27:12,515 --> 00:27:13,884 Si Hyun. 380 00:27:19,624 --> 00:27:20,974 Soo Ji. 381 00:27:21,765 --> 00:27:23,194 Please leave me alone. 382 00:27:24,295 --> 00:27:26,865 And nothing good will come out of our talking right now. 383 00:27:27,734 --> 00:27:29,535 Just go. I'm warning you. 384 00:27:31,474 --> 00:27:33,545 And stop coming in between us. 385 00:27:36,704 --> 00:27:38,845 You can't do this to me. 386 00:27:42,785 --> 00:27:44,135 Let's go. 387 00:28:37,275 --> 00:28:39,874 (Tempted) 388 00:28:40,144 --> 00:28:41,494 Soo Ji... 389 00:28:41,775 --> 00:28:43,245 can't take this. 390 00:28:43,545 --> 00:28:44,895 What's wrong? 391 00:28:45,075 --> 00:28:48,285 I wish I was gone from this world. 392 00:28:49,144 --> 00:28:51,015 Let me ask you one last time. 393 00:28:51,115 --> 00:28:52,914 Will you not go back to Soo Ji? 394 00:28:53,214 --> 00:28:55,255 Are you and Soo Ji going to leave like this? 395 00:28:55,484 --> 00:28:58,025 Was I the only one who wanted to hold us three together? 396 00:28:58,394 --> 00:29:00,495 Recently, when I wake up in the morning, 397 00:29:00,865 --> 00:29:03,995 the first thing that's on my mind is that you are right there... 398 00:29:04,434 --> 00:29:05,795 not too far away from me. 25397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.