Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,155 --> 00:00:05,505
Si Hyun.
2
00:00:07,265 --> 00:00:08,865
All I do is...
3
00:00:09,265 --> 00:00:11,365
make you sad.
4
00:00:14,005 --> 00:00:15,904
You came to me...
5
00:00:16,735 --> 00:00:19,204
and brought me the biggest happiness.
6
00:00:21,075 --> 00:00:22,425
But I...
7
00:00:22,974 --> 00:00:25,415
made you cry in the end.
8
00:00:25,845 --> 00:00:27,195
Thank you for everything.
9
00:00:30,814 --> 00:00:32,164
In the end,
10
00:00:32,955 --> 00:00:35,325
I'm the one who'll make you cry the most.
11
00:00:45,995 --> 00:00:47,804
That's why I couldn't stop you.
12
00:00:48,935 --> 00:00:51,935
Instead, I decided to wait for you.
13
00:01:21,464 --> 00:01:22,814
(Episode 25)
14
00:01:52,464 --> 00:01:53,814
I'll wait.
15
00:02:31,735 --> 00:02:33,803
I must be going crazy.
16
00:02:33,804 --> 00:02:35,874
Why am I hearing his voice?
17
00:02:49,654 --> 00:02:51,425
I must be going crazy too.
18
00:02:54,464 --> 00:02:56,165
Why am I hearing your voice?
19
00:02:59,265 --> 00:03:00,964
I keep hearing it.
20
00:03:13,314 --> 00:03:14,814
I miss you,
21
00:03:16,314 --> 00:03:17,664
Tae Hee.
22
00:03:25,054 --> 00:03:26,825
You couldn't sleep again?
23
00:03:29,725 --> 00:03:31,075
No.
24
00:03:33,665 --> 00:03:35,015
Goodness.
25
00:03:35,964 --> 00:03:37,804
My dear Tae Hee.
26
00:03:39,374 --> 00:03:41,304
Get up. Let's go to school.
27
00:03:42,774 --> 00:03:45,015
I do like going to school every day with you.
28
00:03:46,214 --> 00:03:47,784
I hope Si Hyun...
29
00:03:48,244 --> 00:03:50,554
isn't waiting again today.
30
00:03:50,915 --> 00:03:52,714
He came yesterday too.
31
00:03:53,355 --> 00:03:54,825
It's been days.
32
00:03:55,624 --> 00:03:56,624
That's why...
33
00:03:56,754 --> 00:03:58,895
I said I'd stay at the workroom.
34
00:03:59,295 --> 00:04:01,725
I guess he wants to get a glimpse of you.
35
00:04:02,725 --> 00:04:05,135
He'll have to deal with his own feelings.
36
00:04:07,834 --> 00:04:09,504
I know you miss him too.
37
00:04:16,405 --> 00:04:17,475
Give me the car key.
38
00:04:17,476 --> 00:04:19,374
I never said you could use that.
39
00:04:19,514 --> 00:04:21,144
I need to practice with a used car.
40
00:04:23,115 --> 00:04:24,585
You still can't use that car.
41
00:04:25,655 --> 00:04:28,025
Se Joo already took it
to a shop to get it checked.
42
00:04:28,384 --> 00:04:30,544
Are you worried because
it got into an accident before?
43
00:04:31,824 --> 00:04:34,964
- What?
- They said a part was changed.
44
00:04:34,965 --> 00:04:36,295
Did you get into an accident?
45
00:04:36,296 --> 00:04:38,434
Leave the key. I'm going to total it.
46
00:04:38,764 --> 00:04:40,114
Mom.
47
00:04:41,264 --> 00:04:43,704
Is Si Hyun's grandma giving you a hard time?
48
00:04:44,475 --> 00:04:45,675
What do you mean?
49
00:04:45,676 --> 00:04:47,545
Is everything okay with Mr. Kwon now?
50
00:04:49,405 --> 00:04:50,755
We're fine.
51
00:04:52,514 --> 00:04:53,915
Why do you ask?
52
00:04:54,884 --> 00:04:56,234
Just because.
53
00:04:57,585 --> 00:04:59,314
I hope you marry him without any problems.
54
00:05:00,054 --> 00:05:01,525
If you need help, I'll help you.
55
00:05:05,194 --> 00:05:06,634
Why are you looking at me like that?
56
00:05:06,754 --> 00:05:08,394
Is it weird that I'm taking your side?
57
00:05:55,345 --> 00:05:58,215
Why do you keep pretending to be a bad guy?
58
00:05:59,014 --> 00:06:00,744
It only hurts you.
59
00:06:01,415 --> 00:06:03,144
Why do you never hold my hand first?
60
00:06:03,915 --> 00:06:05,355
Why do you make me wonder...
61
00:06:06,085 --> 00:06:07,855
if our first kiss happened in a dream?
62
00:06:08,285 --> 00:06:10,254
Why do you make me ask these questions?
63
00:06:13,054 --> 00:06:15,365
Can we just stay like this for a bit?
64
00:06:17,035 --> 00:06:18,385
Just for a little.
65
00:06:18,965 --> 00:06:22,235
You have such a great smile.
66
00:06:23,434 --> 00:06:25,804
But I always made you cry.
67
00:06:31,175 --> 00:06:33,615
I'm sorry, Tae Hee.
68
00:07:24,894 --> 00:07:27,165
She called me many times.
69
00:07:28,204 --> 00:07:30,905
I'll call you later. Keep your phone turned on.
70
00:07:36,605 --> 00:07:39,714
What's going on? Why is your phone turned off?
71
00:07:39,715 --> 00:07:41,485
I'm busy because of a contest.
72
00:07:41,744 --> 00:07:43,094
Why?
73
00:07:43,345 --> 00:07:44,695
What do you mean?
74
00:07:44,954 --> 00:07:47,754
Because you seemed fine, then
you completely got out of touch.
75
00:07:48,025 --> 00:07:50,085
It's not like we stayed in touch that often.
76
00:07:51,954 --> 00:07:53,304
Tae Hee.
77
00:07:53,725 --> 00:07:56,095
You seem so different
from the last time I saw you.
78
00:07:56,465 --> 00:07:58,335
You're making me worried.
79
00:07:58,494 --> 00:07:59,844
What's going on?
80
00:08:00,264 --> 00:08:01,704
Are you upset at me?
81
00:08:01,804 --> 00:08:03,154
Upset?
82
00:08:04,634 --> 00:08:05,704
Why?
83
00:08:05,705 --> 00:08:07,074
Did you do something?
84
00:08:08,074 --> 00:08:09,204
What?
85
00:08:09,205 --> 00:08:11,244
Do you remember our last conversation?
86
00:08:11,715 --> 00:08:13,744
You said you were returning to your workroom...
87
00:08:14,345 --> 00:08:16,814
and that you weren't dating anyone.
88
00:08:17,814 --> 00:08:20,525
So what happened? Did you start dating someone?
89
00:08:20,855 --> 00:08:22,525
You can be honest.
90
00:08:23,184 --> 00:08:25,025
Nothing you do surprises me anymore.
91
00:08:26,295 --> 00:08:28,295
- Tae Hee...
- I turned my phone off on purpose.
92
00:08:28,894 --> 00:08:31,494
Because I didn't want to hear
from you, not anyone else.
93
00:08:32,064 --> 00:08:35,263
I blocked your number,
so don't call Kyung Joo either.
94
00:08:35,264 --> 00:08:36,735
So why did you...
95
00:08:37,874 --> 00:08:40,644
come and mess with me when I was just fine?
96
00:08:43,274 --> 00:08:44,445
Tae Hee.
97
00:08:44,615 --> 00:08:48,685
It's okay. You can shout at me
and be angry at me.
98
00:08:48,884 --> 00:08:50,355
But you seem really odd.
99
00:08:50,784 --> 00:08:52,315
What's going on?
100
00:08:53,284 --> 00:08:55,185
Whom do you think makes my life hard?
101
00:08:56,085 --> 00:08:58,455
You were the one who always gave me a tough time.
102
00:08:58,524 --> 00:08:59,955
Both my dad and I...
103
00:09:00,095 --> 00:09:03,164
wouldn't have suffered if it wasn't for you.
104
00:09:04,365 --> 00:09:07,004
Yes. This is all because of you too.
105
00:09:07,034 --> 00:09:08,384
Do you want to know?
106
00:09:09,965 --> 00:09:12,033
The guy whom you couldn't get over...
107
00:09:12,034 --> 00:09:14,244
and whom Dad and I had to suffer because of...
108
00:09:15,274 --> 00:09:17,544
is my boyfriend's dad.
109
00:09:20,014 --> 00:09:22,445
Do you know how sorry I was toward Si Hyun?
110
00:09:23,014 --> 00:09:24,984
Wasn't it enough that you ruined...
111
00:09:24,985 --> 00:09:28,124
Dad and my life? How many
more should suffer because of you?
112
00:09:28,884 --> 00:09:30,524
Thanks to you, it's all over.
113
00:09:32,725 --> 00:09:34,725
Please get out of my life.
114
00:09:48,975 --> 00:09:50,345
I'm never seeing her again.
115
00:09:51,115 --> 00:09:52,475
Never.
116
00:09:56,485 --> 00:09:57,835
(Hye Jeong)
117
00:10:01,254 --> 00:10:03,754
(Hye Jeong)
118
00:10:04,754 --> 00:10:06,154
Hey, Hye Jeong.
119
00:10:06,294 --> 00:10:08,024
Are you on your way?
120
00:10:08,095 --> 00:10:10,494
I'm all prepared for class.
121
00:10:10,695 --> 00:10:12,294
Okay. I'll be there soon.
122
00:10:12,965 --> 00:10:14,864
Goodness, my future son-in-law.
123
00:10:14,865 --> 00:10:17,735
Why did you get hurt?
124
00:10:18,205 --> 00:10:20,543
I had a bit of a rough workout.
125
00:10:20,544 --> 00:10:23,345
My goodness. You should've been careful.
126
00:10:23,544 --> 00:10:25,044
Oh, no.
127
00:10:25,174 --> 00:10:26,524
I'm fine.
128
00:10:31,355 --> 00:10:32,705
She's here.
129
00:10:39,955 --> 00:10:42,095
- Hello.
- Welcome.
130
00:10:43,664 --> 00:10:45,935
- Ki Young?
- Tae Hee.
131
00:10:46,664 --> 00:10:47,664
Oh, dear.
132
00:10:47,835 --> 00:10:51,234
Do you know Hye Jeong's math tutor?
133
00:10:51,235 --> 00:10:52,735
Oh, yes.
134
00:10:53,004 --> 00:10:55,544
She's my mentor's daughter.
135
00:10:55,845 --> 00:10:57,274
I see.
136
00:10:57,575 --> 00:10:59,845
I knew you were from an elite family.
137
00:11:00,644 --> 00:11:04,513
Then I don't have to introduce
my future son-in-law.
138
00:11:04,514 --> 00:11:06,355
Future son-in-law...
139
00:11:07,124 --> 00:11:09,084
You look better than I thought.
140
00:11:09,085 --> 00:11:11,653
In the video, you totally flew away.
141
00:11:11,654 --> 00:11:13,423
- Video?
- Yes.
142
00:11:13,424 --> 00:11:15,564
The guy who fainted in Cheongdam-dong.
143
00:11:15,565 --> 00:11:17,934
It's you, right? Mr. L from a Seoul law firm.
144
00:11:17,935 --> 00:11:19,633
Should we watch it together?
145
00:11:19,634 --> 00:11:20,805
- Should I turn it on?
- Yes.
146
00:11:20,805 --> 00:11:21,935
Stop it, Hye Jeong.
147
00:11:21,936 --> 00:11:23,305
Stop, Kyu Jeong.
148
00:11:23,904 --> 00:11:26,944
Why would you watch that? That's low class.
149
00:11:26,945 --> 00:11:28,844
What do you mean?
150
00:11:28,845 --> 00:11:32,215
You're the one who was
being annoying and got beaten up.
151
00:11:32,514 --> 00:11:34,513
It was so satisfying to watch, Tae Hee.
152
00:11:34,514 --> 00:11:36,243
I wasn't being annoying.
153
00:11:36,244 --> 00:11:38,154
I'm a very righteous person.
154
00:11:39,985 --> 00:11:41,124
I'm right.
155
00:11:41,125 --> 00:11:43,623
You started the argument,
and it turned into a messy fight.
156
00:11:43,624 --> 00:11:45,523
Mother, what did I tell you?
157
00:11:45,524 --> 00:11:47,423
She started hanging around with Soo Ji...
158
00:11:47,424 --> 00:11:49,594
and got influenced. She talks like her too.
159
00:11:49,595 --> 00:11:51,764
Stop using your phone.
160
00:11:52,465 --> 00:11:53,815
Goodness.
161
00:11:58,534 --> 00:11:59,884
Hye Jeong.
162
00:12:00,305 --> 00:12:01,655
Are you...
163
00:12:02,105 --> 00:12:03,305
getting married?
164
00:12:03,306 --> 00:12:06,273
No, I have a boyfriend.
165
00:12:06,274 --> 00:12:08,644
The adults are being foolish.
166
00:12:10,455 --> 00:12:11,685
I'm relieved.
167
00:12:11,686 --> 00:12:14,423
I don't recommend him as a boyfriend.
168
00:12:14,424 --> 00:12:16,555
Have you heard of this phrase?
169
00:12:16,624 --> 00:12:19,225
"Only lovers will survive."
170
00:12:19,624 --> 00:12:22,965
I'm going to get into college and marry Joo An.
171
00:12:23,534 --> 00:12:25,095
Okay, that sounds awesome.
172
00:12:25,965 --> 00:12:28,134
Is Si Hyun doing well?
173
00:12:28,504 --> 00:12:29,854
Sorry?
174
00:12:30,235 --> 00:12:32,805
You know Si Hyun too?
175
00:12:37,414 --> 00:12:40,513
I think he really likes you.
176
00:12:40,514 --> 00:12:42,514
He brought you meat on the opening ceremony.
177
00:12:45,514 --> 00:12:46,864
He did.
178
00:12:47,455 --> 00:12:49,225
- Let's get started.
- Okay.
179
00:12:57,465 --> 00:12:59,735
- What is it?
- Just one question.
180
00:13:00,664 --> 00:13:02,533
Is Si Hyun still following you around?
181
00:13:02,534 --> 00:13:04,033
Do you want me to take care of him?
182
00:13:04,034 --> 00:13:05,435
Aren't you busy?
183
00:13:05,774 --> 00:13:07,273
Take care of what?
184
00:13:07,274 --> 00:13:09,344
I'm doing this for you.
185
00:13:09,345 --> 00:13:11,413
Those kids are really scary.
186
00:13:11,414 --> 00:13:13,273
Hye Jeong used to be gentle,
187
00:13:13,274 --> 00:13:16,315
but she turned weird after
hanging around with Soo Ji.
188
00:13:16,855 --> 00:13:19,014
This happened because of Si Hyun too.
189
00:13:19,654 --> 00:13:20,855
Se Joo and Si Hyun were fighting...
190
00:13:20,856 --> 00:13:23,824
over Soo Ji. They beat each other up.
191
00:13:23,825 --> 00:13:26,124
This happened while I was trying to stop them.
192
00:13:26,355 --> 00:13:29,263
That has nothing to do with me.
I don't want to know either.
193
00:13:29,264 --> 00:13:32,195
If you're still associated with
them, make sure you cut them off.
194
00:13:32,294 --> 00:13:33,664
You might get hurt.
195
00:13:34,504 --> 00:13:36,435
I'm going to sue Si Hyun for this.
196
00:13:36,764 --> 00:13:38,934
I don't care if you do or not.
197
00:13:38,935 --> 00:13:41,274
It's up to you. See you.
198
00:13:44,044 --> 00:13:45,394
Tae Hee.
199
00:13:45,975 --> 00:13:47,325
Tae Hee?
200
00:13:48,345 --> 00:13:50,455
Why is she being like that to me too?
201
00:13:51,185 --> 00:13:53,455
I told you to leave, punk.
202
00:13:54,754 --> 00:13:57,623
You know how to do everything but fight,
203
00:13:57,624 --> 00:14:00,123
and you only know how to fight.
204
00:14:00,124 --> 00:14:03,224
How dare you disgrace your family...
205
00:14:03,225 --> 00:14:04,934
and get involved in a group fight?
206
00:14:04,935 --> 00:14:06,594
Let me see you fight.
207
00:14:06,595 --> 00:14:10,004
Fight until one of you die.
208
00:14:13,805 --> 00:14:15,155
Shall we?
209
00:14:16,105 --> 00:14:17,244
Father.
210
00:14:17,245 --> 00:14:20,815
I'll try to persuade Ki Young...
211
00:14:20,945 --> 00:14:22,345
and stop the lawsuit.
212
00:14:22,384 --> 00:14:25,014
You have to know your place.
You can't shame the family name.
213
00:14:25,185 --> 00:14:28,724
You fight with your own brother,
sue, and accuse each other?
214
00:14:28,725 --> 00:14:30,075
Goodness.
215
00:14:32,524 --> 00:14:33,874
Hey.
216
00:14:35,394 --> 00:14:36,494
Yes, Father.
217
00:14:36,495 --> 00:14:38,935
Please ask your father for a favor.
218
00:14:39,365 --> 00:14:42,634
His law firm is more powerful, right?
219
00:14:43,475 --> 00:14:47,144
Of course, Father.
I'll take care of it completely.
220
00:14:47,544 --> 00:14:49,104
Close your restaurant too.
221
00:14:49,105 --> 00:14:51,744
If that's the best you can do, just close it.
222
00:14:51,975 --> 00:14:53,913
My restaurant is finally
getting business, so why?
223
00:14:53,914 --> 00:14:56,344
You have to pay for the damages.
224
00:14:56,345 --> 00:14:58,114
I'll earn money and pay it off.
225
00:14:58,115 --> 00:14:59,254
Or...
226
00:14:59,255 --> 00:15:02,523
you're wasting your time and
doing no good in that house.
227
00:15:02,524 --> 00:15:03,923
Get out of there.
228
00:15:03,924 --> 00:15:07,725
Mom gave me that place.
229
00:15:08,195 --> 00:15:09,695
Nobody can touch it.
230
00:15:11,435 --> 00:15:13,263
Even if you don't get sued,
231
00:15:13,264 --> 00:15:16,533
that's what you pay for disgracing the family.
232
00:15:16,534 --> 00:15:19,934
Okay. I'll take care of that, Father.
233
00:15:19,935 --> 00:15:23,004
No, I'll take care of whatever I have to.
234
00:15:23,345 --> 00:15:26,345
If you ask me to leave this house,
I'd rather do that.
235
00:15:27,284 --> 00:15:29,014
If you touch that place,
236
00:15:31,315 --> 00:15:32,884
I won't just sit and watch.
237
00:15:35,384 --> 00:15:38,794
Why do you look so worried?
238
00:15:39,394 --> 00:15:43,293
Seowon was planning to sue you
for the fist fight,
239
00:15:43,294 --> 00:15:45,294
so I took care of it.
240
00:15:45,595 --> 00:15:46,945
I'm sorry.
241
00:15:47,034 --> 00:15:50,734
Why are you in this mess? What's wrong?
242
00:15:50,735 --> 00:15:52,934
I'm sorry for disappointing you.
243
00:15:52,935 --> 00:15:55,544
Once your father comes back from his vacation,
244
00:15:56,845 --> 00:15:58,744
come with me.
245
00:15:59,315 --> 00:16:01,883
Ask Yeo Min for help.
246
00:16:01,884 --> 00:16:03,555
You can start studying again.
247
00:16:03,855 --> 00:16:06,783
Rather than getting scolded
by your father all the time,
248
00:16:06,784 --> 00:16:08,134
this is better.
249
00:16:10,654 --> 00:16:12,004
Grandma.
250
00:16:12,524 --> 00:16:13,595
Yes.
251
00:16:13,596 --> 00:16:16,724
I know you speak highly of me...
252
00:16:16,725 --> 00:16:19,664
and trust me even though
I'm not good at anything.
253
00:16:19,935 --> 00:16:22,004
I know you have high hopes for me too.
254
00:16:22,634 --> 00:16:24,674
So I always felt bad.
255
00:16:27,174 --> 00:16:30,215
There's something you need to know
before it's too late.
256
00:16:36,215 --> 00:16:37,565
I...
257
00:16:42,685 --> 00:16:45,124
am not Father's biological son.
258
00:16:46,225 --> 00:16:49,865
I only found out after I graduated.
He told me himself.
259
00:16:50,365 --> 00:16:54,565
He probably didn't tell you
because he didn't know how to.
260
00:16:55,305 --> 00:16:58,335
I'm sorry, but I'm in a bad place,
261
00:17:00,744 --> 00:17:03,945
so this is the best way I can put it.
262
00:17:05,545 --> 00:17:08,245
I'll follow whatever you say.
263
00:17:10,654 --> 00:17:12,004
Si Hyun.
264
00:17:12,384 --> 00:17:14,924
Before I tell you what to do,
265
00:17:15,124 --> 00:17:16,555
don't say a word...
266
00:17:17,255 --> 00:17:18,605
to anybody.
267
00:17:19,724 --> 00:17:21,074
Do you understand?
268
00:17:21,365 --> 00:17:22,715
Yes.
269
00:17:22,795 --> 00:17:24,145
Good, you can leave.
270
00:17:37,644 --> 00:17:39,745
- Sir.
- Yes?
271
00:17:40,075 --> 00:17:42,684
Did Father take time off because he was ill?
272
00:17:43,654 --> 00:17:44,984
Is he at Myoungjeong Hospital?
273
00:17:44,985 --> 00:17:48,654
He's getting several tests done.
He should be okay.
274
00:17:49,555 --> 00:17:51,025
Okay.
275
00:17:57,894 --> 00:17:59,894
Hello, Dr. Kim.
276
00:18:00,904 --> 00:18:03,575
I have a favor to ask in secret.
277
00:18:04,605 --> 00:18:06,844
Like you see in the scans,
278
00:18:06,845 --> 00:18:10,545
surgery is the only option for a good prognosis.
279
00:18:12,015 --> 00:18:13,365
Okay.
280
00:18:14,484 --> 00:18:16,884
President Myung, are you all right?
281
00:18:33,765 --> 00:18:35,234
(Medical data)
282
00:18:54,585 --> 00:18:57,854
It won't be easy,
but it's not impossible to treat.
283
00:18:57,855 --> 00:19:01,095
If the surgery goes well, you have a good chance.
284
00:19:03,894 --> 00:19:05,664
Let's call off our wedding first.
285
00:19:05,934 --> 00:19:08,134
I shouldn't put the burden on you.
286
00:19:08,464 --> 00:19:11,535
We can talk about work-related things later.
287
00:19:12,234 --> 00:19:13,305
Nothing has changed.
288
00:19:13,306 --> 00:19:16,403
I'm going to fulfill my role in my position.
289
00:19:16,404 --> 00:19:19,474
If you feel sorry for me in the slightest way,
290
00:19:20,585 --> 00:19:22,115
you should focus on your treatment.
291
00:19:22,714 --> 00:19:23,984
Get changed into the hospital gown.
292
00:19:23,985 --> 00:19:27,224
There are many tests they have to
run, so you should rest a bit.
293
00:19:46,335 --> 00:19:48,775
(Hye Jeong's tutoring)
294
00:19:59,285 --> 00:20:00,785
I have to change it.
295
00:20:07,924 --> 00:20:09,564
(Call)
296
00:20:09,565 --> 00:20:10,915
(Myoungjeong Foundation)
297
00:20:13,605 --> 00:20:16,134
Hi, this is Tae Hee. I'm a student.
298
00:20:17,035 --> 00:20:18,974
Yes, I'm calling again.
299
00:20:19,174 --> 00:20:21,604
Did anybody drop out this month?
300
00:20:21,605 --> 00:20:24,814
There's a student who dropped out
due to military duties,
301
00:20:24,815 --> 00:20:26,644
and there's a female student too.
302
00:20:26,674 --> 00:20:29,143
You can move in next month.
Would that work for you?
303
00:20:29,144 --> 00:20:31,285
Of course. I need a place to stay.
304
00:20:31,355 --> 00:20:33,983
I'll use the application you filled out before.
305
00:20:33,984 --> 00:20:37,255
The earliest you can move in is two weeks later.
306
00:20:37,995 --> 00:20:39,345
When do you want to move in?
307
00:20:41,325 --> 00:20:45,134
I will fill out the application
and pick the date in person.
308
00:20:45,265 --> 00:20:48,305
I think there had been a mix-up
when I set it up through the phone.
309
00:20:49,365 --> 00:20:51,934
Okay. I'll get there before the closing hour.
310
00:20:52,335 --> 00:20:53,685
Thank you.
311
00:21:03,884 --> 00:21:05,234
Did you have lunch?
312
00:21:05,355 --> 00:21:07,483
No, I didn't. I thought I was going to die.
313
00:21:07,484 --> 00:21:08,834
Open your mouth.
314
00:21:13,355 --> 00:21:14,705
My gosh.
315
00:21:14,894 --> 00:21:16,244
What are you...
316
00:21:42,555 --> 00:21:43,905
I took a nap?
317
00:21:45,454 --> 00:21:46,804
How many years has it been?
318
00:22:08,315 --> 00:22:10,754
- Did you visit your father?
- Yes.
319
00:22:10,755 --> 00:22:12,105
Why didn't you stay longer?
320
00:22:12,414 --> 00:22:14,124
He was resting.
321
00:22:15,454 --> 00:22:17,423
Is it serious?
322
00:22:17,424 --> 00:22:19,924
It's treatable. Don't worry.
323
00:22:20,964 --> 00:22:22,314
Okay.
324
00:22:25,035 --> 00:22:26,134
(Scholarship Program Office)
325
00:22:26,135 --> 00:22:28,934
I will move in on the last Saturday of April.
326
00:22:29,904 --> 00:22:31,873
This time, I will not change my mind.
327
00:22:31,874 --> 00:22:34,903
I will come by in person
if I need to get in touch with you.
328
00:22:34,904 --> 00:22:36,254
Sure.
329
00:22:36,505 --> 00:22:40,785
We definitely got a call that you
wanted to withdraw from the dorm.
330
00:22:41,644 --> 00:22:43,214
It really wasn't me.
331
00:22:44,315 --> 00:22:45,855
Anyway, we're sorry about that.
332
00:22:46,454 --> 00:22:48,285
Was that a prank call?
333
00:22:50,924 --> 00:22:52,274
No way.
334
00:23:03,704 --> 00:23:05,904
What brings you to the hospital?
Are you not well?
335
00:23:07,505 --> 00:23:10,845
No, I needed to take care of
something with the foundation.
336
00:23:13,984 --> 00:23:17,515
- What about you?
- My dad's hospitalized.
337
00:23:18,255 --> 00:23:20,115
I see. Why?
338
00:23:21,384 --> 00:23:23,285
I don't know. I think he's not well.
339
00:23:24,855 --> 00:23:26,205
I see.
340
00:23:26,825 --> 00:23:28,175
You must be worried.
341
00:23:30,164 --> 00:23:32,204
Why did you visit the scholarship
foundation office?
342
00:23:33,265 --> 00:23:34,765
It's about the dormitory.
343
00:23:36,065 --> 00:23:37,704
Did you decide to move back in?
344
00:23:38,105 --> 00:23:41,674
Yes, luckily, someone is moving out.
345
00:23:43,005 --> 00:23:44,714
Where are you staying right now?
346
00:23:45,414 --> 00:23:48,714
- At a place. I'm going to go now.
- Tae Hee.
347
00:23:50,384 --> 00:23:52,315
Can we talk...
348
00:23:52,855 --> 00:23:54,205
for a bit?
349
00:23:55,255 --> 00:23:56,605
Sure.
350
00:23:56,654 --> 00:23:58,424
We need to talk about my moving out too.
351
00:24:10,404 --> 00:24:12,134
Have you been well?
352
00:24:13,404 --> 00:24:14,754
Yes.
353
00:24:16,144 --> 00:24:17,494
I will...
354
00:24:18,374 --> 00:24:20,285
move out soon.
355
00:24:28,785 --> 00:24:30,135
I used to...
356
00:24:30,255 --> 00:24:33,055
come up here often with my mom.
357
00:24:33,565 --> 00:24:37,535
We enjoyed the sun when it was
sunny and watched when it rained.
358
00:24:40,934 --> 00:24:42,284
I keep...
359
00:24:42,704 --> 00:24:45,474
thinking about that night when you visited me...
360
00:24:45,934 --> 00:24:47,284
at my ward.
361
00:24:48,805 --> 00:24:50,874
That day had been hard for me.
362
00:24:51,845 --> 00:24:53,315
I found out...
363
00:24:54,015 --> 00:24:57,184
for the first time that
my mom was a hit-and-run driver.
364
00:25:00,624 --> 00:25:02,624
Mom, you were a good person.
365
00:25:06,124 --> 00:25:07,495
Why did you...
366
00:25:21,545 --> 00:25:24,115
That's why you were crying.
367
00:25:27,384 --> 00:25:30,515
But how did you find that out about your mom?
368
00:25:30,785 --> 00:25:32,261
Can I ask you that if you don't mind?
369
00:25:32,285 --> 00:25:34,825
I found out that my mom's car had
never been in an accident.
370
00:25:34,954 --> 00:25:37,124
I asked a detective.
371
00:25:37,555 --> 00:25:39,854
He told me that there had been...
372
00:25:39,855 --> 00:25:42,295
only one hit-and-run case in Jeongeup that day.
373
00:25:42,865 --> 00:25:44,934
I asked President Myung just in case.
374
00:25:45,565 --> 00:25:48,565
I just thought that you might know
something about it.
375
00:25:48,805 --> 00:25:50,474
Why didn't you suspect that...
376
00:25:52,035 --> 00:25:54,105
your mom could've been the hit-and-run driver?
377
00:25:55,974 --> 00:25:57,514
- All we can do is...
- "Hope that..."
378
00:25:57,515 --> 00:26:01,714
"the student is doing well."
That's what she said.
379
00:26:07,454 --> 00:26:08,804
I'm sorry.
380
00:26:08,855 --> 00:26:11,224
I made you think about that day again.
381
00:26:11,795 --> 00:26:12,825
No.
382
00:26:12,924 --> 00:26:14,694
It's all in the past now.
383
00:26:15,394 --> 00:26:16,744
I'm fine.
384
00:26:22,265 --> 00:26:23,904
Take good care of your father.
385
00:26:24,404 --> 00:26:25,754
It must be hard on you.
386
00:26:27,204 --> 00:26:28,554
Goodbye.
387
00:26:53,934 --> 00:26:57,434
"All we can do is hope that
the student is doing well."
388
00:26:57,874 --> 00:26:59,374
That's what she said.
389
00:26:59,704 --> 00:27:02,104
She doesn't have access to
the victim's personal information.
390
00:27:04,474 --> 00:27:06,045
Does that mean President Myung...
391
00:27:06,644 --> 00:27:08,944
was at the scene of the accident?
392
00:27:18,894 --> 00:27:20,244
Aunt Geum Sil.
393
00:27:20,724 --> 00:27:22,074
Could I...
394
00:27:22,424 --> 00:27:25,564
ask you a few questions about my car accident?
395
00:27:25,565 --> 00:27:26,915
That was random.
396
00:27:27,904 --> 00:27:30,134
What is it? Are you not feeling well these days?
397
00:27:30,335 --> 00:27:31,734
Are you having nightmares?
398
00:27:32,505 --> 00:27:33,904
No, it's not that.
399
00:27:34,644 --> 00:27:36,703
When I woke up after the accident,
400
00:27:36,704 --> 00:27:38,414
did I say anything?
401
00:27:38,644 --> 00:27:40,684
Or do you know any evidence we found that day?
402
00:27:42,015 --> 00:27:43,785
Let's see. At that time, you asked...
403
00:27:44,015 --> 00:27:47,084
if the lady was okay and if she was
transferred to a hospital.
404
00:27:47,085 --> 00:27:48,684
You did ask some weird questions.
405
00:27:49,154 --> 00:27:51,824
That's why your mother thought
that you didn't recognize her.
406
00:27:51,825 --> 00:27:54,825
She was heartbroken because you
thought she was some strange lady.
407
00:27:55,924 --> 00:27:58,335
I remember now. I did say that.
408
00:27:58,495 --> 00:27:59,845
Tae Hee.
409
00:28:00,535 --> 00:28:02,865
Don't try to think about the accident.
410
00:28:02,964 --> 00:28:05,234
When it pops up in your head,
just push it away, okay?
411
00:28:05,374 --> 00:28:08,674
When trauma victims of car accidents
think about the accidents,
412
00:28:08,775 --> 00:28:11,045
they can remember the color
of the car after a few years.
413
00:28:11,275 --> 00:28:12,845
It happens to some people,
414
00:28:14,015 --> 00:28:15,615
but remembering it would be hard on you.
415
00:28:15,815 --> 00:28:17,165
Just forget about it.
416
00:28:17,714 --> 00:28:19,064
Okay.
417
00:28:26,555 --> 00:28:27,905
It's all right.
418
00:28:28,025 --> 00:28:29,865
Give Tae Hee some time.
419
00:28:30,234 --> 00:28:32,765
Work on your relationship
with her little by little.
420
00:28:33,095 --> 00:28:34,535
If I can,
421
00:28:36,234 --> 00:28:39,204
I want to go back 20 years of my life.
422
00:28:46,775 --> 00:28:48,545
How could we go back in time?
423
00:28:49,484 --> 00:28:51,355
It's hard to cope with that.
27592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.