All language subtitles for The.Goddess.of.Revenge.S01E06.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:07,067 Hera: The Goddess of Revenge 2 00:00:44,467 --> 00:00:48,067 Kang Hera, you should repay the money if you have a debt. 3 00:00:48,067 --> 00:00:50,600 You should have at least answered your phone. 4 00:00:56,033 --> 00:00:59,933 Newbie, excellent! 5 00:00:59,933 --> 00:01:01,233 Kang Hera! 6 00:01:02,133 --> 00:01:04,667 Hi! I'm from Happy Credit. 7 00:01:07,033 --> 00:01:10,667 My shoes! What the hell! 8 00:01:11,767 --> 00:01:16,300 You should have answered your phone. 9 00:01:19,100 --> 00:01:21,300 We'll be seeing each other often. 10 00:01:26,633 --> 00:01:29,633 When you're threatening someone, take a firm stand. 11 00:01:29,633 --> 00:01:33,167 If you decided to be a pro, you should act like one. 12 00:01:33,167 --> 00:01:35,967 You should behave like an elder brother, 13 00:01:35,967 --> 00:01:39,833 or your little brother will become the head of the household. 14 00:01:52,900 --> 00:01:56,533 Hyeon Seong, are you okay? 15 00:02:00,433 --> 00:02:01,600 Call an ambulance... 16 00:02:07,033 --> 00:02:10,900 A man has been stabbed... 17 00:02:10,900 --> 00:02:12,133 The address is... 18 00:02:21,333 --> 00:02:23,467 It's not a quiet neighbourhood... 19 00:02:35,667 --> 00:02:37,033 Cha Min Joon. 20 00:02:57,567 --> 00:02:59,833 Hold yourself together, Jeong Woo! 21 00:03:02,067 --> 00:03:03,800 Eun Hae... 22 00:03:25,533 --> 00:03:29,667 My target isn't you. 23 00:03:31,767 --> 00:03:34,433 The deal with Mr. Song of Moa Mirae Foundation... 24 00:03:39,233 --> 00:03:43,233 Prosecutor's office was already doing an internal investigation on you two. 25 00:03:58,233 --> 00:04:00,333 If Kang Hera didn't expose him that day, 26 00:04:00,333 --> 00:04:02,967 you couldn't have come here today. 27 00:04:04,967 --> 00:04:07,733 So, I should feel grateful to her? 28 00:04:09,400 --> 00:04:12,867 Who do you think leaked the info to the Prosecutor's office? 29 00:04:14,400 --> 00:04:15,167 My father? 30 00:04:19,200 --> 00:04:20,533 My target is... 31 00:04:22,467 --> 00:04:23,667 President Kim. 32 00:04:29,033 --> 00:04:31,833 Kang Hera is my hunting dog to catch him when the time is right. 33 00:04:39,233 --> 00:04:42,967 You want me to sit there and watch you hunting my dad down? 34 00:04:43,667 --> 00:04:45,933 Isn't that what you want? 35 00:04:46,467 --> 00:04:47,767 More than anything? 36 00:04:49,833 --> 00:04:52,433 I don't rely on other people 37 00:04:52,433 --> 00:04:56,233 to take care of my father or your hunting dog... 38 00:04:57,733 --> 00:05:01,067 I don't like being in somebody's debt. 39 00:05:04,700 --> 00:05:07,100 If you confront your father right now, 40 00:05:08,700 --> 00:05:11,033 I'm sure you have a lot more to lose. 41 00:05:17,067 --> 00:05:21,200 FB Insurance, Financial, hotels and broadcasting station... 42 00:05:21,200 --> 00:05:24,867 they all rely heavily on clean image. 43 00:05:26,500 --> 00:05:29,133 A daughter rebelled against her father... 44 00:05:29,133 --> 00:05:31,800 In order to make up for the lost reputation 45 00:05:31,800 --> 00:05:34,433 of all the businesses and yours, soon to lead the company... 46 00:05:36,267 --> 00:05:39,500 You will need a lot of money to do so. 47 00:05:41,067 --> 00:05:45,200 Should you be the one to pay for all that? 48 00:05:52,767 --> 00:05:55,967 I'm planning to cut him out completely... 49 00:05:58,567 --> 00:06:00,433 I mean completely. 50 00:06:10,600 --> 00:06:14,333 He's a lot more fierce than what Song told me. 51 00:06:20,300 --> 00:06:23,733 You should focus on your treatment. 52 00:06:23,733 --> 00:06:29,000 But here you are looking after me when you're ill. 53 00:06:29,000 --> 00:06:30,667 The more you try, 54 00:06:30,667 --> 00:06:33,700 I hope I had a son even more. 55 00:06:33,700 --> 00:06:37,000 It's not easy for a girl to manage this big company. 56 00:06:37,000 --> 00:06:39,300 You think your daughter would be different? 57 00:06:39,300 --> 00:06:42,267 She will eventually be pushed around by some guy. 58 00:06:42,267 --> 00:06:46,133 That's why I need a son. 59 00:06:47,433 --> 00:06:49,167 Our son... 60 00:06:51,900 --> 00:06:53,733 or my son. 61 00:06:59,700 --> 00:07:01,467 I should keep an eye on him. 62 00:07:04,033 --> 00:07:07,000 But I am curious to know 63 00:07:08,167 --> 00:07:09,933 how he will drag down the old fox. 64 00:07:14,267 --> 00:07:15,933 Thank you. 65 00:07:17,033 --> 00:07:18,200 Eun Hae! 66 00:07:18,633 --> 00:07:20,400 I'm sorry. 67 00:07:20,400 --> 00:07:22,567 - Dad. - Oh my... 68 00:07:22,567 --> 00:07:23,567 Dad. 69 00:07:23,567 --> 00:07:26,833 Oh my... your hand... 70 00:07:27,500 --> 00:07:30,900 - I'm so sorry. - It hurts. 71 00:07:30,900 --> 00:07:32,033 Put your hand down. 72 00:07:32,033 --> 00:07:33,167 How did you know I was here? 73 00:07:33,167 --> 00:07:34,633 That doesn't matter. 74 00:07:34,633 --> 00:07:38,233 He kept calling while I was packing your stuff. 75 00:07:40,233 --> 00:07:43,033 You won't be able to use your hand? 76 00:07:43,033 --> 00:07:45,567 No, they strapped my hand so I don't use it. 77 00:07:45,567 --> 00:07:47,333 Don't worry. I'll be fine. 78 00:07:47,333 --> 00:07:48,633 Okay... 79 00:07:50,533 --> 00:07:53,433 - You're okay? - Yes. 80 00:07:53,433 --> 00:07:54,933 My gosh... 81 00:07:54,933 --> 00:07:56,967 What on earth happened? 82 00:07:57,767 --> 00:08:00,167 - Are you really okay? - I'm fine. 83 00:08:01,900 --> 00:08:05,567 I'll stay with her here, so you can go if you need to. 84 00:08:07,867 --> 00:08:10,200 - I'm okay. - Don't worry. 85 00:08:10,200 --> 00:08:12,433 He can stay here. You have work to do. 86 00:08:12,433 --> 00:08:14,833 You should probably see how he's doing. 87 00:08:14,833 --> 00:08:16,433 Yes, you can go now. 88 00:08:16,433 --> 00:08:17,600 Do you wanna lie down? 89 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 - Yeah. - Okay. 90 00:08:19,800 --> 00:08:22,000 Be careful... 91 00:08:25,667 --> 00:08:28,100 - Do Yoon... - Oh, hello. 92 00:08:28,100 --> 00:08:30,067 What brings you here? 93 00:08:30,067 --> 00:08:33,400 Min Joon was here till morning and it's my turn. 94 00:08:34,267 --> 00:08:36,700 He fell asleep after having breakfast. 95 00:08:36,700 --> 00:08:39,533 Don't worry. I'll be staying here. 96 00:08:39,533 --> 00:08:41,867 I'll contact you if there's any emergency. 97 00:09:06,300 --> 00:09:10,500 - You sold your car a while ago, right? - Yes, I did. 98 00:09:10,500 --> 00:09:12,900 The car was registered under your name, right? 99 00:09:12,900 --> 00:09:15,300 It's all in the system, you know. 100 00:09:15,300 --> 00:09:18,733 So, the party that had your bonds passed them over to us. 101 00:09:18,733 --> 00:09:22,133 - Bonds? - Oh my... 102 00:09:24,700 --> 00:09:28,267 Hara Publisher... 103 00:09:28,267 --> 00:09:31,167 It's a publishing company, isn't it? 104 00:09:31,767 --> 00:09:35,933 The publishing company received insurance money from the insurance company 105 00:09:35,933 --> 00:09:37,833 for the damage caused by you. 106 00:09:37,833 --> 00:09:42,067 Then the insurance company was gonna file a claim for indemnity. 107 00:09:42,067 --> 00:09:45,567 It seems you didn't contact them or returned their calls. 108 00:09:45,567 --> 00:09:49,167 In the meantime, you sold your car and that pissed them off. 109 00:09:49,167 --> 00:09:53,033 So, the insurance company turned the bonds over to us and so on. 110 00:09:53,033 --> 00:09:57,467 Then the publishing company turned over the bonds? 111 00:09:57,467 --> 00:10:01,967 No, it's the insurance company hired by the publishing company. 112 00:10:01,967 --> 00:10:05,200 The indemnity that the insurance company had was taken over by the third party. 113 00:10:05,200 --> 00:10:07,167 Finally, they came to us. 114 00:10:07,167 --> 00:10:11,567 It was flagged as a bad bond from the beginning. 115 00:10:11,567 --> 00:10:15,767 They must have thought you were turning tricks by selling the car. 116 00:10:15,767 --> 00:10:17,433 Why did you do that? 117 00:10:17,433 --> 00:10:21,433 Anyway, the principal and interest are overdue quite a long time. 118 00:10:21,433 --> 00:10:25,967 I was in a situation where I had to move. 119 00:10:25,967 --> 00:10:28,433 Then... 120 00:10:28,433 --> 00:10:31,300 you should have answered their calls. 121 00:10:31,300 --> 00:10:34,033 You are classified as a delinquent debtor. 122 00:10:34,033 --> 00:10:38,733 Unfortunately, you are assigned to Mr. Choi's team. 123 00:10:40,400 --> 00:10:41,767 It won't be easy. 124 00:10:56,133 --> 00:10:58,067 Right to Indemnity 125 00:10:58,067 --> 00:11:00,967 You said you will leave my brother alone if I do what you tell me to do. 126 00:11:00,967 --> 00:11:04,400 Oh my, I helped you pay your debt. 127 00:11:04,400 --> 00:11:07,667 Blame your parents who didn't repay everything before they died. 128 00:11:07,667 --> 00:11:10,300 Please, get my brother out of jail. 129 00:11:10,300 --> 00:11:12,433 Kids like you have no parents... 130 00:11:12,433 --> 00:11:16,200 You have no money to go to school and study. 131 00:11:16,200 --> 00:11:20,133 Kids like you have only one way out. 132 00:11:20,133 --> 00:11:22,833 You'll all end up doing what I'm doing. 133 00:11:22,833 --> 00:11:24,800 Take him and get him to work. 134 00:11:24,800 --> 00:11:25,933 - Yes, sir. - Yes, sir. 135 00:11:27,233 --> 00:11:30,700 Don't... let me go! 136 00:11:31,600 --> 00:11:34,967 They are debtors just because they borrowed money and didn't repay. 137 00:11:34,967 --> 00:11:36,900 They were in a bad situation. 138 00:11:49,000 --> 00:11:50,433 Hi... 139 00:11:51,933 --> 00:11:53,100 Seung Joo... 140 00:11:55,300 --> 00:11:56,733 Have you recovered? 141 00:11:57,767 --> 00:11:58,767 Yes. 142 00:12:04,167 --> 00:12:07,167 Is something bothering you? 143 00:12:07,167 --> 00:12:08,633 You don't look too good... 144 00:12:11,967 --> 00:12:15,433 If I took the case in the first place, 145 00:12:16,467 --> 00:12:18,967 things wouldn't have been this bad. 146 00:12:23,067 --> 00:12:24,600 It's not your fault. 147 00:12:26,567 --> 00:12:28,033 When it all happened... 148 00:12:29,300 --> 00:12:33,667 it seemed like I was to blame for not being treated right. 149 00:12:34,867 --> 00:12:37,433 If the worst thing happened to me... 150 00:12:37,433 --> 00:12:39,333 it wouldn't have been your fault. 151 00:12:39,333 --> 00:12:42,500 There's nothing you did wrong in this situation as well. 152 00:12:44,800 --> 00:12:48,567 But I wanted to get my life back... 153 00:12:50,567 --> 00:12:52,567 thanks to you. 154 00:12:55,467 --> 00:12:57,367 Thanks to you, 155 00:12:57,367 --> 00:13:03,200 I realized it's only right for someone wanting to be treated as a person. 156 00:13:12,867 --> 00:13:14,167 You can't stay long. 157 00:13:32,133 --> 00:13:33,033 Hera... 158 00:13:35,900 --> 00:13:37,900 I just can't thank you enough. 159 00:13:39,700 --> 00:13:41,900 You gave me courage to start all over again. 160 00:13:47,633 --> 00:13:49,067 It's your choice. 161 00:13:51,200 --> 00:13:54,533 Will you let them exploit you and give up on your life? 162 00:13:54,533 --> 00:13:57,367 Or will you ask for help? 163 00:14:04,167 --> 00:14:06,700 Are you gonna throw away your life like this? 164 00:14:08,767 --> 00:14:09,833 Is he... 165 00:14:12,767 --> 00:14:14,433 okay? 166 00:14:16,500 --> 00:14:18,133 How's Eun Hae? 167 00:14:21,167 --> 00:14:24,467 Even if I ask for help, what I've done doesn't go away. 168 00:14:24,467 --> 00:14:26,367 If I could erase what I've done... 169 00:14:28,333 --> 00:14:33,700 If only I could turn the clock around... 170 00:14:40,667 --> 00:14:42,300 Help me. 171 00:14:45,433 --> 00:14:47,467 Help me, please... 172 00:15:03,467 --> 00:15:05,800 This is everything on Jeong Woo's case? 173 00:15:05,800 --> 00:15:07,233 Yes, for now. 174 00:15:07,233 --> 00:15:11,300 Tell me if you need more information. 175 00:15:11,300 --> 00:15:12,167 I will. 176 00:15:44,367 --> 00:15:45,467 Take this. 177 00:15:51,233 --> 00:15:52,867 I looked deeply 178 00:15:52,867 --> 00:15:55,967 and the In-bank company that took over Kang's bonds. 179 00:15:55,967 --> 00:15:58,933 It was sold to Happy Credit. 180 00:15:58,933 --> 00:16:01,767 Over half of the bonds In-bank had 181 00:16:01,767 --> 00:16:04,600 were turned over to Happy Credit. 182 00:16:04,600 --> 00:16:07,500 Happy Credit says they're a credit agency, 183 00:16:07,500 --> 00:16:10,867 but they're just loan sharks. 184 00:16:10,867 --> 00:16:12,900 There's more... 185 00:16:12,900 --> 00:16:15,733 that's Mr. Choi in the photo. 186 00:16:15,733 --> 00:16:19,900 I heard he's the worst of the worst. 187 00:16:19,900 --> 00:16:23,200 You think Kang Hera will be okay? 188 00:16:24,333 --> 00:16:27,767 I don't know if this is a coincidence or it's President Kim's plan. 189 00:16:27,767 --> 00:16:29,700 I should check that out first. 190 00:16:32,300 --> 00:16:35,500 By the way, how did Kim Tae On drop by your office? 191 00:16:37,200 --> 00:16:40,033 I expected she would when I had Hera take the job for Song. 192 00:16:40,033 --> 00:16:43,233 I talked my way out of it thanks to the document you provided. 193 00:16:43,233 --> 00:16:44,567 Now, I have to be cautious. 194 00:16:46,333 --> 00:16:48,433 But trust isn't important. 195 00:16:49,467 --> 00:16:54,567 The important thing is... Kim Tae On's desire. 196 00:16:55,900 --> 00:16:57,133 Right. 197 00:16:57,133 --> 00:17:01,367 Only if she keeps quiet while her father goes down. 198 00:17:03,233 --> 00:17:05,667 Oh, it's been arranged. 199 00:17:08,267 --> 00:17:09,500 It's Friday evening. 200 00:17:18,233 --> 00:17:19,900 The other victim is also here? 201 00:17:19,900 --> 00:17:23,100 Yes, he's in room 807. 202 00:17:28,900 --> 00:17:32,867 - What's wrong? - Ouch... my back! 203 00:17:32,867 --> 00:17:35,300 You hurt your back, too? 204 00:17:35,500 --> 00:17:37,333 My back tickles like hell. 205 00:17:37,333 --> 00:17:38,900 Scratch my back. 206 00:17:38,900 --> 00:17:42,600 Okay, is it here? 207 00:17:42,600 --> 00:17:44,567 To the right... yes! 208 00:17:44,567 --> 00:17:46,533 - Here? - Yes. 209 00:17:47,400 --> 00:17:48,767 That's better. 210 00:17:49,867 --> 00:17:52,167 Eun Hae, if you need anything... 211 00:17:53,200 --> 00:17:56,300 - Oh, no! - What's wrong? 212 00:17:57,200 --> 00:17:58,833 That day... 213 00:17:59,733 --> 00:18:02,533 I bought some gopchang to eat with you, 214 00:18:02,533 --> 00:18:04,600 but I dropped in on the hall way. 215 00:18:05,667 --> 00:18:07,033 It's probably rotten, right? 216 00:18:07,033 --> 00:18:08,467 It was even beef. 217 00:18:11,233 --> 00:18:13,033 You're not sick anymore. 218 00:18:14,767 --> 00:18:16,567 I'm sorry. 219 00:18:17,100 --> 00:18:18,467 Dad told me everything. 220 00:18:18,867 --> 00:18:21,067 It must have been a hard day for you 221 00:18:21,067 --> 00:18:23,067 and I said whatever came out of my mouth. 222 00:18:23,667 --> 00:18:25,000 Don't worry about it. 223 00:18:25,967 --> 00:18:28,233 Your father should eat something. 224 00:18:28,233 --> 00:18:31,033 I made him go home. 225 00:18:31,033 --> 00:18:32,567 I'm feeling much better, 226 00:18:32,567 --> 00:18:35,900 and he can be quite loud. 227 00:18:47,000 --> 00:18:48,733 Oh my gosh. 228 00:18:49,067 --> 00:18:50,833 Dad... come on. 229 00:18:50,833 --> 00:18:52,000 What the... 230 00:18:52,000 --> 00:18:53,100 Hey. 231 00:18:54,133 --> 00:18:55,700 I'm so sorry. 232 00:18:59,367 --> 00:19:02,267 Dad... 233 00:19:02,267 --> 00:19:03,533 Come on. 234 00:19:08,767 --> 00:19:09,933 Good job. 235 00:19:09,933 --> 00:19:11,767 I can stay here with you. 236 00:19:20,033 --> 00:19:21,633 Oh, yes. 237 00:19:24,067 --> 00:19:26,900 I should have taken the case in the first place. 238 00:19:26,900 --> 00:19:29,200 Then you and Hyeon Seong would have been okay. 239 00:19:29,733 --> 00:19:31,667 No problem. 240 00:19:33,867 --> 00:19:35,100 In the first place? 241 00:19:36,400 --> 00:19:38,233 I decided to take Jeong Woo's case. 242 00:19:43,700 --> 00:19:48,167 If you're taking it because of what I said, you shouldn't. 243 00:19:48,167 --> 00:19:50,500 After what happened... 244 00:19:50,500 --> 00:19:52,567 those guys are scarier than I thought. 245 00:19:52,567 --> 00:19:54,333 That's why I decided to take it. 246 00:19:54,333 --> 00:19:56,433 Because they're worse than I thought. 247 00:19:58,567 --> 00:20:03,400 Well, I don't want to interfere with you dating someone... 248 00:20:04,300 --> 00:20:06,333 but dating Jeong Woo isn't right. 249 00:20:07,600 --> 00:20:08,567 What? 250 00:20:09,233 --> 00:20:12,500 I worried that you might get heart-broken before we close the case. 251 00:20:13,133 --> 00:20:15,667 I saw you two leaving the motel. 252 00:20:17,233 --> 00:20:19,667 What are you talking about? 253 00:20:19,667 --> 00:20:21,100 You're not... 254 00:20:21,100 --> 00:20:24,833 You think Jeong Woo and I are an item? 255 00:20:25,900 --> 00:20:27,767 Oh my lord! 256 00:20:27,767 --> 00:20:29,467 How could you say such a thing? 257 00:20:30,133 --> 00:20:33,600 Well, you two came out of a motel. 258 00:20:33,600 --> 00:20:35,700 Then you gave him an envelope with money. 259 00:20:35,700 --> 00:20:37,833 You're eager to help Jeong Woo... 260 00:20:37,833 --> 00:20:39,633 What if I take the case 261 00:20:39,633 --> 00:20:42,000 and your relationship with Jeong Woo comes out in the open? 262 00:20:42,000 --> 00:20:42,833 Hey! 263 00:20:44,733 --> 00:20:45,767 The truth is... 264 00:20:45,767 --> 00:20:48,167 I went there to get photos of a couple having an affair 265 00:20:48,167 --> 00:20:50,700 and it happens Jeong Woo was working there part-time. 266 00:20:50,700 --> 00:20:54,200 I paid him a bit because he helped me install a recording device. 267 00:20:54,667 --> 00:20:57,333 The reason I'm eager to help him is because 268 00:20:57,333 --> 00:21:00,567 he's just a kid and I feel bad that he's working here and there. 269 00:21:00,567 --> 00:21:03,000 You said you were going out on a date. 270 00:21:03,000 --> 00:21:03,600 Damn! 271 00:21:03,600 --> 00:21:07,067 That's because I was ashamed to tell you 272 00:21:07,067 --> 00:21:10,033 I was gonna take photos of an affair. 273 00:21:10,600 --> 00:21:12,167 My gosh! 274 00:21:14,200 --> 00:21:18,200 You really thought I'd go that far? 275 00:21:19,400 --> 00:21:22,033 Who were those guys earlier? 276 00:21:22,033 --> 00:21:24,133 Hey, I'm not done talking. 277 00:21:24,133 --> 00:21:25,700 - I... - I'm not done, yet. 278 00:21:25,700 --> 00:21:27,867 I think they're off to see Heong Seong... 279 00:21:27,867 --> 00:21:30,967 I said I'm not done talking to you and you're running away? 280 00:21:30,967 --> 00:21:32,700 None of this is important. 281 00:21:32,700 --> 00:21:34,400 We can straighten that out later. 282 00:21:34,400 --> 00:21:36,233 Think about Jeong Woo. 283 00:21:36,233 --> 00:21:37,967 He's been transferred to the prosecutor's office. 284 00:21:37,967 --> 00:21:41,067 What if Hyeon Seong testifies against Jeong Woo? 285 00:21:41,067 --> 00:21:42,833 My gosh... 286 00:21:47,267 --> 00:21:49,000 What did you tell them? 287 00:21:49,000 --> 00:21:51,633 You two should say the same thing. 288 00:21:51,633 --> 00:21:54,067 I told them it was a mistake. 289 00:21:54,067 --> 00:21:55,800 But what will Hyeon Seong tell them? 290 00:21:56,600 --> 00:22:00,733 But I think this case is too dangerous. 291 00:22:00,733 --> 00:22:03,033 They make a kid go through such a terrible thing. 292 00:22:04,033 --> 00:22:05,933 I did some digging 293 00:22:05,933 --> 00:22:08,933 and that guy, Mr. Choi who came with Jeong Woo... 294 00:22:08,933 --> 00:22:11,067 he's a real life scumbag. 295 00:22:11,067 --> 00:22:15,267 If my hands were fine, I would have had a go at him. 296 00:22:15,267 --> 00:22:16,867 Then I can step in. 297 00:22:24,033 --> 00:22:25,033 Let me help you. 298 00:22:26,600 --> 00:22:28,067 I want in. 299 00:22:31,467 --> 00:22:34,733 I take some responsibility for your stabbing, 300 00:22:34,733 --> 00:22:35,867 so don't worry about the hospital bills. 301 00:22:35,867 --> 00:22:37,700 You said you need help. 302 00:22:39,033 --> 00:22:40,800 I may need help, 303 00:22:40,800 --> 00:22:43,133 but not with someone like you who I can't trust. 304 00:22:44,867 --> 00:22:47,567 I meant it, when I said I want to be like you. 305 00:22:48,367 --> 00:22:50,867 You can teach me... 306 00:22:50,867 --> 00:22:53,633 How I can live a proper life. 307 00:22:53,633 --> 00:22:56,300 How I can endure this time and go on with my life. 308 00:22:59,433 --> 00:23:01,300 Damn it! So what? 309 00:23:01,300 --> 00:23:03,533 Staying alive is more tormenting than dying. 310 00:23:03,533 --> 00:23:05,833 You don't think I tried hard to live a life? 311 00:23:05,833 --> 00:23:08,667 I took every petty job I could find. 312 00:23:09,567 --> 00:23:10,567 See this gas cylinder? 313 00:23:10,567 --> 00:23:13,400 I carried this on my shoulders up and down all day 314 00:23:13,400 --> 00:23:14,967 and there were no elevators. 315 00:23:14,967 --> 00:23:18,333 But they fired me! 316 00:23:18,967 --> 00:23:22,067 Some lady recognized my face and called the company 317 00:23:22,067 --> 00:23:24,633 and complained that she didn't want someone like me making deliveries. 318 00:23:26,133 --> 00:23:30,633 So, are you saying that's my fault? 319 00:23:32,533 --> 00:23:35,033 How should I live my life? 320 00:23:39,500 --> 00:23:42,133 No, don't do this. 321 00:23:42,133 --> 00:23:43,333 If you let me help, 322 00:23:43,333 --> 00:23:47,200 I'll testify in favour for that kid Jeong Woo 323 00:23:47,200 --> 00:23:49,133 and even settle it I have to. 324 00:23:50,400 --> 00:23:51,500 If you don't count me in, 325 00:23:52,800 --> 00:23:54,067 I won't do any of that. 326 00:23:56,333 --> 00:23:57,500 My payment for that... 327 00:23:58,367 --> 00:23:59,700 He wants money? 328 00:23:59,700 --> 00:24:02,467 He's really a thug. 329 00:24:02,467 --> 00:24:03,867 I want accommodation and meals. 330 00:24:04,700 --> 00:24:07,033 Sofa at the office seemed big enough. 331 00:24:07,500 --> 00:24:09,700 Just let me sleep there for a while. 332 00:24:11,733 --> 00:24:12,867 You agree? 333 00:24:20,767 --> 00:24:23,133 As for the illegal credit collection, 334 00:24:23,133 --> 00:24:28,033 I'm classified as a delinquent debtor, so I can use my case. 335 00:24:28,567 --> 00:24:29,900 I wish there were more cases where 336 00:24:29,900 --> 00:24:34,433 right to indemnity caused them become delinquent debtors. 337 00:24:34,433 --> 00:24:37,100 It'll be helpful if we could get some inside information. 338 00:24:37,100 --> 00:24:40,433 Do you think there could be other victims willing to testify? 339 00:24:41,900 --> 00:24:44,367 I'll look into that. 340 00:24:45,200 --> 00:24:47,133 You will? How? 341 00:24:47,500 --> 00:24:50,133 I used to be a reporter exposing scandals. 342 00:24:50,767 --> 00:24:52,600 I'll get into Happy Credit 343 00:24:52,600 --> 00:24:54,500 and look for the information you want. 344 00:24:55,567 --> 00:24:57,033 You'll do it yourself? 345 00:24:58,433 --> 00:25:00,467 I can get in as an employee. 346 00:25:00,833 --> 00:25:04,167 It seems they're hiring. 347 00:25:06,933 --> 00:25:09,933 You think it'll be okay? You were stabbed... 348 00:25:09,933 --> 00:25:14,833 I'm in my 20s. I can finish a marathon if I have to. 349 00:25:16,400 --> 00:25:17,100 Let me stop you. 350 00:25:18,533 --> 00:25:22,800 You talk nicely to Hera but not me, why is that? 351 00:25:22,800 --> 00:25:24,000 I did? 352 00:25:24,000 --> 00:25:25,267 See? 353 00:25:26,167 --> 00:25:29,433 Don't worry. I can pull this off. 354 00:25:30,300 --> 00:25:31,667 See? Look at his face. 355 00:25:31,667 --> 00:25:34,567 I can't work with him if I'm treated with discrimination. 356 00:25:35,467 --> 00:25:38,400 - Don't worry about me... - It's not that. 357 00:25:38,400 --> 00:25:41,733 I was worried someone might recognize you. 358 00:25:44,567 --> 00:25:45,900 Don't worry. 359 00:25:45,900 --> 00:25:47,833 I have an idea. 360 00:26:01,300 --> 00:26:05,267 You will look totally different by changing your hair colour. 361 00:26:05,267 --> 00:26:08,367 But I don't think I can do a good job. 362 00:26:08,367 --> 00:26:10,633 That's the whole point. 363 00:26:10,633 --> 00:26:12,933 It has to look like he did it himself... 364 00:26:12,933 --> 00:26:14,833 so he looks like a punk. 365 00:26:14,833 --> 00:26:15,667 What? 366 00:26:15,667 --> 00:26:18,633 But it's not like he looks like a gentleman, 367 00:26:18,633 --> 00:26:21,433 so maybe we should turn him into one. 368 00:26:22,800 --> 00:26:24,167 Come on! 369 00:26:24,167 --> 00:26:25,133 Your head! 370 00:26:25,133 --> 00:26:29,333 Trust us. It's gonna look nice. 371 00:26:29,333 --> 00:26:33,700 That's it. Pull it up, more and more. 372 00:26:36,433 --> 00:26:37,967 You look good. 373 00:26:39,400 --> 00:26:40,867 This suits you. 374 00:27:05,800 --> 00:27:07,233 Drink. 375 00:27:16,367 --> 00:27:19,067 He was top of his class and at the training institute. 376 00:27:19,067 --> 00:27:21,800 All civic and criminal cases he represented... 377 00:27:21,800 --> 00:27:23,833 he never lost one single case. 378 00:27:23,833 --> 00:27:28,167 That's why no prosecutors wants to face him in court. 379 00:27:32,467 --> 00:27:35,200 You could have gone to the supreme court and supreme prosecutor's office. 380 00:27:35,967 --> 00:27:38,033 But why didn't you? 381 00:27:39,233 --> 00:27:41,100 I guess I was immature back then. 382 00:27:41,100 --> 00:27:43,833 I didn't think honour, experience 383 00:27:43,833 --> 00:27:46,633 and personal connections were that important. 384 00:27:47,967 --> 00:27:50,200 And now, you feel you need them? 385 00:27:51,467 --> 00:27:52,767 Why is that? 386 00:27:54,500 --> 00:27:58,033 I'm thinking of getting into politics. 387 00:28:02,733 --> 00:28:05,167 I used to think money would get everything I need. 388 00:28:05,167 --> 00:28:09,333 But it turns out you need more to live in this country. 389 00:28:10,967 --> 00:28:14,233 You're competent and earned a lot of money but need personal connections. 390 00:28:14,233 --> 00:28:17,300 That's why you wanted to meet me? 391 00:28:18,700 --> 00:28:20,100 I don't know how to put this... 392 00:28:21,100 --> 00:28:26,600 The only thing I need is your young energy. 393 00:28:28,767 --> 00:28:30,200 Your position as president... 394 00:28:32,567 --> 00:28:34,333 If you desire... 395 00:28:34,867 --> 00:28:37,067 If you desire to be where you are in the future... 396 00:28:37,067 --> 00:28:39,233 I can make sure it stays that way. 397 00:29:37,667 --> 00:29:40,233 Get me the past 10 years' corporate credit card details of every department, 398 00:29:40,233 --> 00:29:44,267 internal financial audit reports and files on all the executives. 399 00:29:44,267 --> 00:29:45,567 Yes, sir. 400 00:29:45,567 --> 00:29:48,800 Also, set up a meeting for tomorrow morning with Mr. Park from accounting department. 401 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Yes, sir. 402 00:29:54,200 --> 00:29:57,133 Audit Team Leader Cha Min Joon 403 00:30:35,033 --> 00:30:38,233 You did a poor job with the risk management. 404 00:30:39,733 --> 00:30:43,233 The firm fortunately didn't receive a qualified audit opinion. 405 00:30:43,800 --> 00:30:46,367 What if you get a qualified audit report next year? 406 00:30:47,500 --> 00:30:50,900 I don't see why we have to keep you around, don't you agree? 407 00:30:52,767 --> 00:30:55,633 Get me the internal financial data of the accounting department... 408 00:30:57,267 --> 00:30:58,967 before lunch. 409 00:31:02,800 --> 00:31:06,267 An innocent bystander shouldn't be blamed for anything right? 410 00:31:07,333 --> 00:31:09,267 Especially, someone like you. 411 00:31:27,133 --> 00:31:29,200 You have a pretty face 412 00:31:29,200 --> 00:31:30,633 so, with a little bit of touch you look... 413 00:31:30,633 --> 00:31:33,533 Even the kings would look like a thug with all this. 414 00:31:33,533 --> 00:31:37,133 Don't drag the kings into this. 415 00:31:43,767 --> 00:31:47,000 All you have to do is get the date and time the files are turned over. 416 00:31:47,000 --> 00:31:48,233 That's it. 417 00:31:48,233 --> 00:31:50,067 Don't do anything on your own. 418 00:31:56,900 --> 00:31:58,000 Don't worry. 419 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 I won't screw up. 420 00:32:00,100 --> 00:32:01,967 The resume is just a formality thing. 421 00:32:01,967 --> 00:32:04,267 I did some research and it seems that 422 00:32:04,267 --> 00:32:06,467 the business is need of employees. 423 00:32:06,467 --> 00:32:09,100 I could go up the ladder if I work hard enough. 424 00:32:12,600 --> 00:32:16,400 Pretend you don't know me if we bump into each other. 425 00:32:17,367 --> 00:32:18,767 Be careful. 426 00:32:23,667 --> 00:32:26,133 He's a troublemaker 427 00:32:29,033 --> 00:32:31,033 but we are worried, right? 428 00:32:33,733 --> 00:32:37,567 Welcome. How may I help you? 429 00:32:37,567 --> 00:32:40,033 I'm looking for Mr. Choi's team. 430 00:32:40,033 --> 00:32:41,533 It's over there. 431 00:32:45,167 --> 00:32:46,767 You're very tall. 432 00:32:47,100 --> 00:32:48,500 Nice. 433 00:32:50,933 --> 00:32:52,133 Excuse me. 434 00:33:03,333 --> 00:33:04,667 Are you a newbie? 435 00:33:06,667 --> 00:33:09,233 You can jump right into the field. 436 00:33:12,333 --> 00:33:13,933 Have you stabbed someone? 437 00:33:14,500 --> 00:33:15,467 Pardon? 438 00:33:19,133 --> 00:33:21,400 Let's see... 439 00:33:21,400 --> 00:33:23,767 I make you take phone calls first, 440 00:33:25,300 --> 00:33:27,100 but it's a bit late for that. 441 00:33:29,233 --> 00:33:31,667 You're good-looking, 442 00:33:31,667 --> 00:33:33,333 so let's go out for field practice. 443 00:33:36,767 --> 00:33:37,733 Follow me. 444 00:33:46,533 --> 00:33:48,267 Here I come! 445 00:33:51,100 --> 00:33:52,800 Good-bye! 446 00:33:55,333 --> 00:33:56,600 Hey! 447 00:33:58,233 --> 00:33:59,567 How do you do! 448 00:34:04,933 --> 00:34:07,533 I don't have a penny. 449 00:34:07,533 --> 00:34:09,200 Come back next week. 450 00:34:10,567 --> 00:34:11,767 Take a seat. 451 00:34:19,800 --> 00:34:23,233 You're the daughter. Coming back from school? 452 00:34:24,033 --> 00:34:26,967 Your mother is working hard to pay her debt. 453 00:34:26,967 --> 00:34:29,700 You're the daughter... come on. 454 00:34:29,700 --> 00:34:31,533 Give me a card. 455 00:34:32,467 --> 00:34:34,667 Hey, here you go. 456 00:34:35,833 --> 00:34:38,433 Take it. Don't worry. 457 00:34:39,533 --> 00:34:42,333 My company is recruiting people. 458 00:34:42,333 --> 00:34:44,700 Come to my office after school. 459 00:34:44,700 --> 00:34:47,033 I'll teach you some work. 460 00:34:47,033 --> 00:34:50,033 No, starting tomorrow... 461 00:34:50,033 --> 00:34:52,000 Wait, Seomyeon Girl's High... 462 00:34:52,000 --> 00:34:54,933 I'll be waiting for you in front of the school. 463 00:35:09,367 --> 00:35:10,633 Get out of here. 464 00:35:10,633 --> 00:35:12,967 Stop talking crap to my daughter. 465 00:35:16,000 --> 00:35:18,867 Thank you so much. 466 00:35:21,167 --> 00:35:23,100 I appreciate it. 467 00:35:23,100 --> 00:35:24,567 Let's go. 468 00:35:32,500 --> 00:35:33,967 Tell your teacher at the art academy 469 00:35:35,167 --> 00:35:37,133 that you can't register next month. 470 00:35:46,967 --> 00:35:51,167 It'll be best if you stayed at the motel till this is over. 471 00:36:06,233 --> 00:36:08,867 I've dealt with the accounting manager Park. 472 00:36:17,600 --> 00:36:19,500 It won't take too long. 473 00:36:19,500 --> 00:36:20,767 3 months. 474 00:36:20,767 --> 00:36:25,233 Stay quiet while the firm is freed from FB protection system. 475 00:36:27,133 --> 00:36:30,567 I know in order to take over your mother's share of the company, 476 00:36:30,567 --> 00:36:33,933 you need 500 billion won. 477 00:36:33,933 --> 00:36:37,833 That's why you tried to do business with J&cell. 478 00:36:37,833 --> 00:36:40,000 If you try to do anything with the foundation... 479 00:36:40,000 --> 00:36:41,333 your father... 480 00:36:43,633 --> 00:36:45,700 he won't let that go like he did this time. 481 00:36:45,700 --> 00:36:49,100 Don't bother trying to take over the share that's less than 1% high. 482 00:36:49,100 --> 00:36:51,733 Convert the financial into a holding company. 483 00:36:51,733 --> 00:36:54,700 Then other affiliates will naturally be liquidated. 484 00:36:56,900 --> 00:36:57,933 Convert into a holding company? 485 00:36:57,933 --> 00:37:00,967 In order to seal the deal with one shot... 486 00:37:02,433 --> 00:37:06,133 you need to let your father believe that he has control of the FB Insurance. 487 00:37:08,933 --> 00:37:11,267 The clean-up process will start with your maternal side people. 488 00:37:15,700 --> 00:37:17,900 Is it okay not to do anything? 489 00:37:19,833 --> 00:37:22,233 The old fox is determined, 490 00:37:22,233 --> 00:37:24,667 so he won't go down without a fight. 491 00:37:26,267 --> 00:37:28,800 I should let him have some rotten meat to bite on. 492 00:37:32,733 --> 00:37:35,700 Don't you want to see... 493 00:37:35,700 --> 00:37:37,933 how he'll react when he took a bite 494 00:37:37,933 --> 00:37:40,633 and the meat was full of maggots? 495 00:37:51,033 --> 00:37:52,300 Newbie. 496 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 Have fun. 497 00:38:10,067 --> 00:38:14,100 The client is a tough one. 498 00:38:14,100 --> 00:38:15,933 Try squeezing her hard 499 00:38:17,100 --> 00:38:19,533 before she hides away the money. 500 00:38:41,233 --> 00:38:42,400 What the hell are you doing! 501 00:38:45,300 --> 00:38:47,067 Stop doing that! 502 00:38:50,100 --> 00:38:55,067 Do exactly the same as you do to the others. 503 00:39:07,933 --> 00:39:10,567 I'm not gonna give warnings to you only. 504 00:39:10,567 --> 00:39:11,567 Next time... 505 00:39:13,367 --> 00:39:17,633 I'll hunt down your son and friends as well. 506 00:39:18,400 --> 00:39:19,900 I'll treat them like this. 507 00:39:21,467 --> 00:39:23,633 I'll pay your friends a visit and tell them 508 00:39:23,633 --> 00:39:28,867 that you hid every penny so you didn't have to repay the creditors. 509 00:39:35,700 --> 00:39:37,967 Bravo! Bravo! 510 00:39:40,033 --> 00:39:42,667 Good job. Excellent. 511 00:40:05,233 --> 00:40:06,867 I overheard something. 512 00:40:06,867 --> 00:40:09,133 I think it's going down today. 513 00:40:13,500 --> 00:40:15,067 Keep eating. 514 00:40:15,567 --> 00:40:16,767 Yes, 515 00:40:32,200 --> 00:40:33,000 Okay. 516 00:40:37,333 --> 00:40:40,200 Good work. Get yourself treatment, too. 517 00:40:48,433 --> 00:40:49,900 Midnight today? 518 00:40:50,900 --> 00:40:54,533 Sure, those come with good price. 519 00:40:54,800 --> 00:40:57,900 Okay, I'll see you then. Bye. 520 00:40:58,367 --> 00:41:02,300 He doesn't explicitly say those are the bonds. 521 00:41:03,700 --> 00:41:05,900 We'll know when we check it out. 522 00:41:05,900 --> 00:41:08,500 Ah... only if my hands were fine. 523 00:41:10,167 --> 00:41:12,833 My gosh... this is making me nervous. 524 00:41:14,000 --> 00:41:16,400 Don't worry. I'll be back. 525 00:41:17,367 --> 00:41:20,700 Hey, I'm worried. So, at least take this with you. 526 00:41:20,700 --> 00:41:22,767 Kang Hera! 527 00:41:23,400 --> 00:41:26,533 She must be careful. 528 00:42:03,700 --> 00:42:04,933 It's at the end of the hall, second floor. 529 00:42:23,233 --> 00:42:25,833 The door password is "1212". 530 00:43:14,300 --> 00:43:17,600 Find the cabinet with a lock. 531 00:43:21,233 --> 00:43:22,700 I didn't get the last two digits 532 00:43:22,700 --> 00:43:24,800 but it starts with "03". 533 00:43:24,800 --> 00:43:26,267 I'm sure of it. 534 00:43:29,900 --> 00:43:31,500 "03" 535 00:43:32,933 --> 00:43:34,700 "0324" 536 00:43:43,733 --> 00:43:45,033 It worked. 537 00:44:21,167 --> 00:44:23,800 Mr. Choi and a man went into the building. 538 00:44:23,800 --> 00:44:25,733 - Get out of there. - Okay. 539 00:44:51,567 --> 00:44:54,367 Did you check those turn over from the life insurance? 540 00:44:54,367 --> 00:44:56,500 Yes, I did. 541 00:44:56,500 --> 00:45:00,667 Make sure nobody finds out the bonds are from FB Insurance. 542 00:45:00,667 --> 00:45:02,067 Yes, sure. 543 00:45:02,067 --> 00:45:03,500 Also... 544 00:45:04,167 --> 00:45:06,133 those who aren't willing to repay... 545 00:45:07,133 --> 00:45:08,367 send them to the fish market. 546 00:45:09,267 --> 00:45:11,767 The fish market... 547 00:45:11,767 --> 00:45:15,167 I'll see who I should send to the fish market. 548 00:45:15,167 --> 00:45:20,167 They're asking when we're holding another auction. 549 00:45:23,467 --> 00:45:25,567 Make sure your boys keep their mouth shut. 550 00:45:26,267 --> 00:45:27,333 Yes, sir. 551 00:45:37,733 --> 00:45:39,467 Catch him! 552 00:46:09,067 --> 00:46:10,400 Hurry up! 553 00:46:22,767 --> 00:46:24,133 Damn it! 554 00:46:36,300 --> 00:46:39,033 - You don't know who it is? - No. 555 00:46:40,067 --> 00:46:43,300 Detective Lee will get me the surveillance footage. 556 00:46:45,500 --> 00:46:46,833 If it's not the police, 557 00:46:48,867 --> 00:46:50,333 send him to the fish market. 558 00:46:51,067 --> 00:46:52,067 Yes, sir. 559 00:46:55,533 --> 00:46:58,133 I thought here would be better than your house. 560 00:46:58,133 --> 00:47:00,733 I got community service thanks to 561 00:47:00,733 --> 00:47:02,933 Hyeon Seong, Eun Hae and the lawyer. 562 00:47:02,933 --> 00:47:06,533 Please, tell them I said "thank you" and that I'm sorry. 563 00:47:07,167 --> 00:47:09,167 Eun Hae is worried about you. 564 00:47:09,667 --> 00:47:12,133 She says she's fine and that you don't have to feel sorry. 565 00:47:38,133 --> 00:47:41,400 We're figuring out how to help you, 566 00:47:41,400 --> 00:47:42,667 so hang in there. 567 00:47:42,667 --> 00:47:45,300 You've all done enough. 568 00:47:45,300 --> 00:47:48,900 This won't end before I repay everything. 569 00:47:49,567 --> 00:47:51,900 You will have to pay the rest of the money, 570 00:47:51,900 --> 00:47:55,700 but we're trying to expose them for 571 00:47:55,700 --> 00:47:58,300 exploiting powerless people like you. 572 00:47:58,300 --> 00:47:59,767 Also... 573 00:48:00,700 --> 00:48:03,333 let them know how dangerous it is 574 00:48:03,333 --> 00:48:06,500 to borrow money without knowing what it'll cost them. 575 00:48:09,067 --> 00:48:12,300 We might need your help one more time. 576 00:48:18,067 --> 00:48:21,333 Please look into the firms the bonds were turned over to. 577 00:48:21,333 --> 00:48:24,433 They are credit companies with no info of them on the web. 578 00:48:24,433 --> 00:48:26,533 It'll be tricky to search them on your own. 579 00:48:27,233 --> 00:48:28,867 I'll gather some information and get back to you. 580 00:48:28,867 --> 00:48:30,267 Thanks. 581 00:48:35,333 --> 00:48:36,833 If I may ask... 582 00:48:39,400 --> 00:48:43,267 how did you obtain these documents? 583 00:48:43,267 --> 00:48:46,167 They were obtained through proper channels. 584 00:48:46,167 --> 00:48:47,933 Do you still want to know? 585 00:48:49,067 --> 00:48:52,867 Do you know any detectives or prosecutors? 586 00:48:52,867 --> 00:48:56,200 I'd prefer if they didn't have any connections with Happy Credit. 587 00:48:56,200 --> 00:48:57,367 The police in this area are... 588 00:48:57,367 --> 00:48:59,600 I know someone at the prosecutor's office. 589 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 If you have the date and time, 590 00:49:01,200 --> 00:49:03,533 I'll make sure he can help when needed. 591 00:49:03,533 --> 00:49:07,033 Okay, I'll let you know the date and time. 592 00:49:07,933 --> 00:49:09,400 Kang Hera. 593 00:49:11,400 --> 00:49:16,133 You don't have to take action in a dangerous situation. 594 00:49:19,000 --> 00:49:20,833 When I said I'll have your back, 595 00:49:22,033 --> 00:49:24,033 I meant every kind of help you need. 596 00:49:59,733 --> 00:50:00,567 What should I do? 597 00:50:01,100 --> 00:50:03,167 He's been like that for half an hour. 598 00:50:33,000 --> 00:50:36,767 You won't offer me some tea? 599 00:50:36,767 --> 00:50:38,833 I don't remember inviting you over. 600 00:50:39,467 --> 00:50:41,833 - What? - I told you to wait. 601 00:50:41,833 --> 00:50:43,233 Are you kidding me? 602 00:50:45,067 --> 00:50:47,567 I'm not your puppy, okay? 603 00:50:49,367 --> 00:50:50,733 It's no fun. 604 00:50:51,333 --> 00:50:53,167 Get him some tea. 605 00:50:54,833 --> 00:50:57,567 You screwed everything up 606 00:50:57,567 --> 00:50:59,167 and now it's no fun? 607 00:50:59,167 --> 00:51:02,133 You're the one to say that? 608 00:51:02,133 --> 00:51:05,567 You pulled that stunt because you didn't want to live with her. 609 00:51:05,567 --> 00:51:08,100 You got what you wanted. What's the problem? 610 00:51:09,333 --> 00:51:12,033 As I wanted? 611 00:51:12,633 --> 00:51:13,767 If it weren't for you, 612 00:51:13,767 --> 00:51:15,400 I wouldn't be in this mess. 613 00:51:16,300 --> 00:51:17,767 Get everything back to its place. 614 00:51:28,067 --> 00:51:31,000 If you get charged with drug problems, 615 00:51:31,000 --> 00:51:33,667 you can say good-bye to any freedom you have. 616 00:51:38,500 --> 00:51:39,567 I knew it. 617 00:51:48,700 --> 00:51:51,067 If I admit to our relationship you know what will happen. 618 00:51:51,067 --> 00:51:54,300 He will never sign the divorce papers. 619 00:51:54,300 --> 00:51:57,233 There's always a DNA test you can do. 620 00:51:57,233 --> 00:51:58,633 If you can't through with it, 621 00:51:58,633 --> 00:52:02,033 I'll help you do a DNA test with the kid. 622 00:52:04,733 --> 00:52:09,767 Your husband asked for tens of billions for alimony and assets. 623 00:52:14,333 --> 00:52:18,967 I thought whether I should take this to your husband or Kang Hera. 624 00:52:19,500 --> 00:52:24,400 Then I realized there are people who will love this kind of thing. 625 00:52:26,800 --> 00:52:29,733 Those who are eager to track you down. 626 00:52:30,433 --> 00:52:32,200 Reporters who are like hyenas. 627 00:52:48,367 --> 00:52:49,133 Jeong Hoon! 628 00:52:50,633 --> 00:52:51,433 Brother... 629 00:52:51,900 --> 00:52:53,167 Oh no... 630 00:52:54,500 --> 00:52:56,200 Who did this to you! 631 00:53:20,767 --> 00:53:21,800 I'm sorry. 632 00:53:21,800 --> 00:53:25,133 We have some problems with the bar, so it's closed for today. 633 00:53:25,133 --> 00:53:26,800 We came for the music. 634 00:53:26,800 --> 00:53:30,233 Please, visit our sky lounge. Thank you. 635 00:53:38,367 --> 00:53:39,867 I'm Cha Min Joon. 636 00:53:41,133 --> 00:53:42,467 Please, come this way. 637 00:54:19,633 --> 00:54:20,633 Have a seat. 638 00:54:22,900 --> 00:54:25,333 What can I get you? 639 00:54:26,600 --> 00:54:28,533 I'll have what you're having, sir. 640 00:54:28,933 --> 00:54:30,100 Okay. 641 00:54:30,100 --> 00:54:32,167 Get him a glass of this. 642 00:54:34,533 --> 00:54:37,700 This place has nice music. 643 00:54:37,700 --> 00:54:39,833 The drinks also good. 644 00:54:41,867 --> 00:54:42,767 Listen to me. 645 00:54:43,500 --> 00:54:48,000 If you were tensed all day, 646 00:54:48,000 --> 00:54:51,867 you need to relax and let it all out. 647 00:54:59,433 --> 00:55:00,667 Here you go, sir. 648 00:55:02,367 --> 00:55:04,367 Cheers! 649 00:55:11,167 --> 00:55:14,800 The vibe of this place seems to have changed. 650 00:55:14,800 --> 00:55:15,933 Yes, sir. 651 00:55:15,933 --> 00:55:19,900 The new general manager made a few changes. 652 00:55:19,900 --> 00:55:22,733 The general manager is new here? 653 00:55:22,733 --> 00:55:23,800 No, sir. 654 00:55:23,800 --> 00:55:26,333 We have a new assistant manager now. 655 00:55:27,567 --> 00:55:31,867 What's the use if you redecorate the place when the people stay the same? 656 00:55:31,867 --> 00:55:35,467 This old man is still standing right there, don't you agree? 657 00:55:35,467 --> 00:55:37,333 I think that makes this place more unique. 658 00:55:37,333 --> 00:55:39,667 If you went for a trendy bar, 659 00:55:39,667 --> 00:55:42,400 it would have lost its uniqueness. 660 00:55:42,400 --> 00:55:45,567 It gives an elegance with comfortable vibe. 661 00:55:47,900 --> 00:55:49,133 You don't mind a new staff member, 662 00:55:49,133 --> 00:55:52,100 but you like consistency in the flavour of your liquor, sir. 663 00:55:52,100 --> 00:55:55,567 You got that right. 664 00:55:59,133 --> 00:56:00,200 Excuse me. 665 00:56:03,233 --> 00:56:05,300 She's the new assistant manager I mentioned before. 666 00:56:07,800 --> 00:56:09,400 It's my pleasure to serve you. 667 00:56:09,400 --> 00:56:11,300 Enjoy your time here. 668 00:56:16,867 --> 00:56:18,167 She's a young lady. 669 00:56:18,167 --> 00:56:22,167 The general manager recruited her in Las Vegas. 670 00:56:22,167 --> 00:56:24,833 She has a master's degree from an Ivy League university. 671 00:56:24,833 --> 00:56:26,633 Everyone is saying good things about her. 672 00:56:29,800 --> 00:56:32,100 What's your opinion on her? 673 00:56:37,433 --> 00:56:38,867 Pardon, sir? 674 00:56:41,833 --> 00:56:47,733 Oh my, you're not good with the ladies? 675 00:56:48,267 --> 00:56:50,767 Should I give you some lessons? 676 00:57:31,200 --> 00:57:36,000 I'd like to enjoy my time a bit more. 677 00:57:38,833 --> 00:57:39,800 Hey! 678 00:58:32,600 --> 00:58:36,867 Every person has his or her desire. 679 00:58:36,867 --> 00:58:39,967 The desire of wanting more of everything. 680 00:58:39,967 --> 00:58:44,967 The desire to let yourself loose when you think you'd had enough. 681 00:58:44,967 --> 00:58:48,067 Someone that looks determined 682 00:58:48,067 --> 00:58:53,500 turns out to have several issues that's smothering her. 683 00:58:54,200 --> 00:58:57,867 How would you make someone like that loosen up? 684 00:59:00,267 --> 00:59:01,167 Money. 685 00:59:02,567 --> 00:59:04,300 The answer is "money". 686 00:59:04,300 --> 00:59:10,233 If you have loads of money, you let your guard down 687 00:59:10,233 --> 00:59:16,367 and don't realize what's right or wrong. 688 00:59:16,367 --> 00:59:17,133 That is... 689 00:59:19,667 --> 00:59:21,400 the power of money. 690 00:59:32,033 --> 00:59:34,033 50 million won? 691 00:59:34,033 --> 00:59:38,367 The owner isn't asking for more for your sake. 692 00:59:39,333 --> 00:59:41,800 Well, thank you for letting me know. 693 00:59:41,800 --> 00:59:44,067 Yes, ma'am. 694 00:59:56,133 --> 00:59:58,400 You're leaving now? 695 00:59:58,400 --> 01:00:00,100 Call me when you return to force. 696 01:00:01,867 --> 01:00:05,467 Did she tell you about a raise in the rent? 697 01:00:05,467 --> 01:00:09,633 Min Joon, I'll take care of it. Don't worry about that. 698 01:00:10,300 --> 01:00:13,200 You should get going. You'll miss the bus. 699 01:00:14,300 --> 01:00:16,067 You don't have that kind of money. 700 01:00:16,067 --> 01:00:17,900 I said don't worry. 701 01:00:20,733 --> 01:00:22,300 It'll be okay. 702 01:00:53,633 --> 01:00:55,600 Nice of you to join us! 703 01:00:55,600 --> 01:00:59,633 Number 4, here we go! 704 01:01:12,700 --> 01:01:17,633 The kidneys go to Mr. Kim and Mr. Ahn. 705 01:01:17,633 --> 01:01:21,867 Today's main event! 706 01:01:22,867 --> 01:01:23,833 Oh... 707 01:01:43,167 --> 01:01:45,300 Bravo! 708 01:02:07,900 --> 01:02:11,800 What the hell are you guys up to? 709 01:02:13,933 --> 01:02:21,433 - Mr. Choi! - Mr. Choi! 710 01:02:24,100 --> 01:02:26,333 Next! 711 01:02:26,333 --> 01:02:27,700 Hey, the volume... 712 01:02:28,800 --> 01:02:31,133 I'm sorry. 713 01:02:31,133 --> 01:02:32,700 Okay, next event! 714 01:02:33,400 --> 01:02:34,833 We will now begin... 715 01:02:34,833 --> 01:02:38,033 the organ auction! 716 01:02:42,567 --> 01:02:44,200 Okay! 717 01:02:44,200 --> 01:02:48,133 Mr. Kim and Ahn will get the kidneys. 718 01:02:48,133 --> 01:02:51,933 First, it's the heart! 719 01:02:51,933 --> 01:02:54,600 It's the heart! 720 01:02:57,833 --> 01:03:00,567 Heart should start with 200 million won. 721 01:03:00,567 --> 01:03:05,533 Today's a special event. We'll start with 100 million won! 722 01:03:05,533 --> 01:03:08,133 Raise your hands! 723 01:03:17,700 --> 01:03:19,867 Stop! Stop! 724 01:03:19,867 --> 01:03:26,000 We'll start again starting with 150 million won! 725 01:03:26,000 --> 01:03:26,933 Raise your hands! 726 01:03:26,933 --> 01:03:28,633 You're all bastards! 727 01:03:30,067 --> 01:03:32,667 What the hell is this! 728 01:03:41,900 --> 01:03:43,867 "You're all bastards!" 729 01:03:46,600 --> 01:03:49,633 - What's going on? - Who turned off the lights? 730 01:03:52,333 --> 01:03:54,167 - What the... - What's happening? 731 01:03:58,533 --> 01:04:00,700 - Don't move! - Don't move! 732 01:04:05,667 --> 01:04:07,333 Get on the ground! 733 01:04:49,500 --> 01:04:52,133 This was a new episode of "Kang Hera's Revenge Show". 734 01:04:52,133 --> 01:04:54,567 I'm at the scene of an organ auction 735 01:04:54,567 --> 01:04:59,633 that is despicable and shocking. 736 01:05:28,067 --> 01:05:29,833 Did you check all the facts? 737 01:05:29,833 --> 01:05:31,067 Who took these photos? 738 01:05:31,067 --> 01:05:34,000 Ironically, all the credits go to Kang Hera. 739 01:05:34,000 --> 01:05:36,333 She played her part well as a cheat key. 740 01:05:36,333 --> 01:05:39,467 So, the principal was 5 million won? 741 01:05:39,467 --> 01:05:41,800 Our station has to be the first to cover this. 742 01:05:41,800 --> 01:05:44,933 I want another girl taken care of. 743 01:05:44,933 --> 01:05:48,433 He'll pretend as if he's a leader with no flaws. 744 01:05:48,433 --> 01:05:50,800 Next case is on President Kim, right? 745 01:05:50,800 --> 01:05:54,800 We'll nail him for every sin he's committed. 50505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.