Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:07,067
Hera: The Goddess of Revenge
2
00:00:44,467 --> 00:00:48,067
Kang Hera, you should repay the money
if you have a debt.
3
00:00:48,067 --> 00:00:50,600
You should have at least
answered your phone.
4
00:00:56,033 --> 00:00:59,933
Newbie, excellent!
5
00:00:59,933 --> 00:01:01,233
Kang Hera!
6
00:01:02,133 --> 00:01:04,667
Hi! I'm from Happy Credit.
7
00:01:07,033 --> 00:01:10,667
My shoes! What the hell!
8
00:01:11,767 --> 00:01:16,300
You should have answered your phone.
9
00:01:19,100 --> 00:01:21,300
We'll be seeing each other often.
10
00:01:26,633 --> 00:01:29,633
When you're threatening someone,
take a firm stand.
11
00:01:29,633 --> 00:01:33,167
If you decided to be a pro,
you should act like one.
12
00:01:33,167 --> 00:01:35,967
You should behave like an elder brother,
13
00:01:35,967 --> 00:01:39,833
or your little brother will
become the head of the household.
14
00:01:52,900 --> 00:01:56,533
Hyeon Seong, are you okay?
15
00:02:00,433 --> 00:02:01,600
Call an ambulance...
16
00:02:07,033 --> 00:02:10,900
A man has been stabbed...
17
00:02:10,900 --> 00:02:12,133
The address is...
18
00:02:21,333 --> 00:02:23,467
It's not a quiet neighbourhood...
19
00:02:35,667 --> 00:02:37,033
Cha Min Joon.
20
00:02:57,567 --> 00:02:59,833
Hold yourself together, Jeong Woo!
21
00:03:02,067 --> 00:03:03,800
Eun Hae...
22
00:03:25,533 --> 00:03:29,667
My target isn't you.
23
00:03:31,767 --> 00:03:34,433
The deal with Mr. Song of
Moa Mirae Foundation...
24
00:03:39,233 --> 00:03:43,233
Prosecutor's office was already doing
an internal investigation on you two.
25
00:03:58,233 --> 00:04:00,333
If Kang Hera didn't expose him that day,
26
00:04:00,333 --> 00:04:02,967
you couldn't have come here today.
27
00:04:04,967 --> 00:04:07,733
So, I should feel grateful to her?
28
00:04:09,400 --> 00:04:12,867
Who do you think leaked the info
to the Prosecutor's office?
29
00:04:14,400 --> 00:04:15,167
My father?
30
00:04:19,200 --> 00:04:20,533
My target is...
31
00:04:22,467 --> 00:04:23,667
President Kim.
32
00:04:29,033 --> 00:04:31,833
Kang Hera is my hunting dog to catch him
when the time is right.
33
00:04:39,233 --> 00:04:42,967
You want me to sit there
and watch you hunting my dad down?
34
00:04:43,667 --> 00:04:45,933
Isn't that what you want?
35
00:04:46,467 --> 00:04:47,767
More than anything?
36
00:04:49,833 --> 00:04:52,433
I don't rely on other people
37
00:04:52,433 --> 00:04:56,233
to take care of my father
or your hunting dog...
38
00:04:57,733 --> 00:05:01,067
I don't like being in somebody's debt.
39
00:05:04,700 --> 00:05:07,100
If you confront your father right now,
40
00:05:08,700 --> 00:05:11,033
I'm sure you have a lot more to lose.
41
00:05:17,067 --> 00:05:21,200
FB Insurance, Financial, hotels
and broadcasting station...
42
00:05:21,200 --> 00:05:24,867
they all rely heavily on clean image.
43
00:05:26,500 --> 00:05:29,133
A daughter rebelled against her father...
44
00:05:29,133 --> 00:05:31,800
In order to make up for the lost reputation
45
00:05:31,800 --> 00:05:34,433
of all the businesses and yours,
soon to lead the company...
46
00:05:36,267 --> 00:05:39,500
You will need a lot of money to do so.
47
00:05:41,067 --> 00:05:45,200
Should you be the one to
pay for all that?
48
00:05:52,767 --> 00:05:55,967
I'm planning to cut him out completely...
49
00:05:58,567 --> 00:06:00,433
I mean completely.
50
00:06:10,600 --> 00:06:14,333
He's a lot more fierce
than what Song told me.
51
00:06:20,300 --> 00:06:23,733
You should focus on your treatment.
52
00:06:23,733 --> 00:06:29,000
But here you are looking after me
when you're ill.
53
00:06:29,000 --> 00:06:30,667
The more you try,
54
00:06:30,667 --> 00:06:33,700
I hope I had a son even more.
55
00:06:33,700 --> 00:06:37,000
It's not easy for a girl to
manage this big company.
56
00:06:37,000 --> 00:06:39,300
You think your daughter would be different?
57
00:06:39,300 --> 00:06:42,267
She will eventually be
pushed around by some guy.
58
00:06:42,267 --> 00:06:46,133
That's why I need a son.
59
00:06:47,433 --> 00:06:49,167
Our son...
60
00:06:51,900 --> 00:06:53,733
or my son.
61
00:06:59,700 --> 00:07:01,467
I should keep an eye on him.
62
00:07:04,033 --> 00:07:07,000
But I am curious to know
63
00:07:08,167 --> 00:07:09,933
how he will drag down the old fox.
64
00:07:14,267 --> 00:07:15,933
Thank you.
65
00:07:17,033 --> 00:07:18,200
Eun Hae!
66
00:07:18,633 --> 00:07:20,400
I'm sorry.
67
00:07:20,400 --> 00:07:22,567
- Dad.
- Oh my...
68
00:07:22,567 --> 00:07:23,567
Dad.
69
00:07:23,567 --> 00:07:26,833
Oh my... your hand...
70
00:07:27,500 --> 00:07:30,900
- I'm so sorry.
- It hurts.
71
00:07:30,900 --> 00:07:32,033
Put your hand down.
72
00:07:32,033 --> 00:07:33,167
How did you know I was here?
73
00:07:33,167 --> 00:07:34,633
That doesn't matter.
74
00:07:34,633 --> 00:07:38,233
He kept calling
while I was packing your stuff.
75
00:07:40,233 --> 00:07:43,033
You won't be able to
use your hand?
76
00:07:43,033 --> 00:07:45,567
No, they strapped my hand
so I don't use it.
77
00:07:45,567 --> 00:07:47,333
Don't worry. I'll be fine.
78
00:07:47,333 --> 00:07:48,633
Okay...
79
00:07:50,533 --> 00:07:53,433
- You're okay?
- Yes.
80
00:07:53,433 --> 00:07:54,933
My gosh...
81
00:07:54,933 --> 00:07:56,967
What on earth happened?
82
00:07:57,767 --> 00:08:00,167
- Are you really okay?
- I'm fine.
83
00:08:01,900 --> 00:08:05,567
I'll stay with her here,
so you can go if you need to.
84
00:08:07,867 --> 00:08:10,200
- I'm okay.
- Don't worry.
85
00:08:10,200 --> 00:08:12,433
He can stay here.
You have work to do.
86
00:08:12,433 --> 00:08:14,833
You should probably
see how he's doing.
87
00:08:14,833 --> 00:08:16,433
Yes, you can go now.
88
00:08:16,433 --> 00:08:17,600
Do you wanna lie down?
89
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
- Yeah.
- Okay.
90
00:08:19,800 --> 00:08:22,000
Be careful...
91
00:08:25,667 --> 00:08:28,100
- Do Yoon...
- Oh, hello.
92
00:08:28,100 --> 00:08:30,067
What brings you here?
93
00:08:30,067 --> 00:08:33,400
Min Joon was here till morning
and it's my turn.
94
00:08:34,267 --> 00:08:36,700
He fell asleep after having breakfast.
95
00:08:36,700 --> 00:08:39,533
Don't worry. I'll be staying here.
96
00:08:39,533 --> 00:08:41,867
I'll contact you if there's any emergency.
97
00:09:06,300 --> 00:09:10,500
- You sold your car a while ago, right?
- Yes, I did.
98
00:09:10,500 --> 00:09:12,900
The car was registered
under your name, right?
99
00:09:12,900 --> 00:09:15,300
It's all in the system, you know.
100
00:09:15,300 --> 00:09:18,733
So, the party that had your bonds
passed them over to us.
101
00:09:18,733 --> 00:09:22,133
- Bonds?
- Oh my...
102
00:09:24,700 --> 00:09:28,267
Hara Publisher...
103
00:09:28,267 --> 00:09:31,167
It's a publishing company, isn't it?
104
00:09:31,767 --> 00:09:35,933
The publishing company received insurance
money from the insurance company
105
00:09:35,933 --> 00:09:37,833
for the damage caused by you.
106
00:09:37,833 --> 00:09:42,067
Then the insurance company was gonna
file a claim for indemnity.
107
00:09:42,067 --> 00:09:45,567
It seems you didn't contact them
or returned their calls.
108
00:09:45,567 --> 00:09:49,167
In the meantime, you sold your car
and that pissed them off.
109
00:09:49,167 --> 00:09:53,033
So, the insurance company turned
the bonds over to us and so on.
110
00:09:53,033 --> 00:09:57,467
Then the publishing company
turned over the bonds?
111
00:09:57,467 --> 00:10:01,967
No, it's the insurance company hired by
the publishing company.
112
00:10:01,967 --> 00:10:05,200
The indemnity that the insurance company had
was taken over by the third party.
113
00:10:05,200 --> 00:10:07,167
Finally, they came to us.
114
00:10:07,167 --> 00:10:11,567
It was flagged as a bad bond
from the beginning.
115
00:10:11,567 --> 00:10:15,767
They must have thought you were
turning tricks by selling the car.
116
00:10:15,767 --> 00:10:17,433
Why did you do that?
117
00:10:17,433 --> 00:10:21,433
Anyway, the principal and interest are
overdue quite a long time.
118
00:10:21,433 --> 00:10:25,967
I was in a situation where
I had to move.
119
00:10:25,967 --> 00:10:28,433
Then...
120
00:10:28,433 --> 00:10:31,300
you should have answered their calls.
121
00:10:31,300 --> 00:10:34,033
You are classified as a delinquent debtor.
122
00:10:34,033 --> 00:10:38,733
Unfortunately, you are assigned to
Mr. Choi's team.
123
00:10:40,400 --> 00:10:41,767
It won't be easy.
124
00:10:56,133 --> 00:10:58,067
Right to Indemnity
125
00:10:58,067 --> 00:11:00,967
You said you will leave my brother alone
if I do what you tell me to do.
126
00:11:00,967 --> 00:11:04,400
Oh my, I helped you pay your debt.
127
00:11:04,400 --> 00:11:07,667
Blame your parents who didn't repay
everything before they died.
128
00:11:07,667 --> 00:11:10,300
Please, get my brother out of jail.
129
00:11:10,300 --> 00:11:12,433
Kids like you have no parents...
130
00:11:12,433 --> 00:11:16,200
You have no money to go to school
and study.
131
00:11:16,200 --> 00:11:20,133
Kids like you have only one way out.
132
00:11:20,133 --> 00:11:22,833
You'll all end up doing what I'm doing.
133
00:11:22,833 --> 00:11:24,800
Take him and get him to work.
134
00:11:24,800 --> 00:11:25,933
- Yes, sir.
- Yes, sir.
135
00:11:27,233 --> 00:11:30,700
Don't... let me go!
136
00:11:31,600 --> 00:11:34,967
They are debtors just because they
borrowed money and didn't repay.
137
00:11:34,967 --> 00:11:36,900
They were in a bad situation.
138
00:11:49,000 --> 00:11:50,433
Hi...
139
00:11:51,933 --> 00:11:53,100
Seung Joo...
140
00:11:55,300 --> 00:11:56,733
Have you recovered?
141
00:11:57,767 --> 00:11:58,767
Yes.
142
00:12:04,167 --> 00:12:07,167
Is something bothering you?
143
00:12:07,167 --> 00:12:08,633
You don't look too good...
144
00:12:11,967 --> 00:12:15,433
If I took the case in the first place,
145
00:12:16,467 --> 00:12:18,967
things wouldn't have been this bad.
146
00:12:23,067 --> 00:12:24,600
It's not your fault.
147
00:12:26,567 --> 00:12:28,033
When it all happened...
148
00:12:29,300 --> 00:12:33,667
it seemed like I was to blame
for not being treated right.
149
00:12:34,867 --> 00:12:37,433
If the worst thing happened to me...
150
00:12:37,433 --> 00:12:39,333
it wouldn't have been your fault.
151
00:12:39,333 --> 00:12:42,500
There's nothing you did wrong
in this situation as well.
152
00:12:44,800 --> 00:12:48,567
But I wanted to get my life back...
153
00:12:50,567 --> 00:12:52,567
thanks to you.
154
00:12:55,467 --> 00:12:57,367
Thanks to you,
155
00:12:57,367 --> 00:13:03,200
I realized it's only right for someone
wanting to be treated as a person.
156
00:13:12,867 --> 00:13:14,167
You can't stay long.
157
00:13:32,133 --> 00:13:33,033
Hera...
158
00:13:35,900 --> 00:13:37,900
I just can't thank you enough.
159
00:13:39,700 --> 00:13:41,900
You gave me courage to start all over again.
160
00:13:47,633 --> 00:13:49,067
It's your choice.
161
00:13:51,200 --> 00:13:54,533
Will you let them exploit you
and give up on your life?
162
00:13:54,533 --> 00:13:57,367
Or will you ask for help?
163
00:14:04,167 --> 00:14:06,700
Are you gonna throw away
your life like this?
164
00:14:08,767 --> 00:14:09,833
Is he...
165
00:14:12,767 --> 00:14:14,433
okay?
166
00:14:16,500 --> 00:14:18,133
How's Eun Hae?
167
00:14:21,167 --> 00:14:24,467
Even if I ask for help,
what I've done doesn't go away.
168
00:14:24,467 --> 00:14:26,367
If I could erase what I've done...
169
00:14:28,333 --> 00:14:33,700
If only I could turn the clock around...
170
00:14:40,667 --> 00:14:42,300
Help me.
171
00:14:45,433 --> 00:14:47,467
Help me, please...
172
00:15:03,467 --> 00:15:05,800
This is everything on Jeong Woo's case?
173
00:15:05,800 --> 00:15:07,233
Yes, for now.
174
00:15:07,233 --> 00:15:11,300
Tell me if you need more information.
175
00:15:11,300 --> 00:15:12,167
I will.
176
00:15:44,367 --> 00:15:45,467
Take this.
177
00:15:51,233 --> 00:15:52,867
I looked deeply
178
00:15:52,867 --> 00:15:55,967
and the In-bank company that
took over Kang's bonds.
179
00:15:55,967 --> 00:15:58,933
It was sold to Happy Credit.
180
00:15:58,933 --> 00:16:01,767
Over half of the bonds In-bank had
181
00:16:01,767 --> 00:16:04,600
were turned over to Happy Credit.
182
00:16:04,600 --> 00:16:07,500
Happy Credit says they're a credit agency,
183
00:16:07,500 --> 00:16:10,867
but they're just loan sharks.
184
00:16:10,867 --> 00:16:12,900
There's more...
185
00:16:12,900 --> 00:16:15,733
that's Mr. Choi in the photo.
186
00:16:15,733 --> 00:16:19,900
I heard he's the worst of the worst.
187
00:16:19,900 --> 00:16:23,200
You think Kang Hera will be okay?
188
00:16:24,333 --> 00:16:27,767
I don't know if this is a coincidence
or it's President Kim's plan.
189
00:16:27,767 --> 00:16:29,700
I should check that out first.
190
00:16:32,300 --> 00:16:35,500
By the way, how did
Kim Tae On drop by your office?
191
00:16:37,200 --> 00:16:40,033
I expected she would when
I had Hera take the job for Song.
192
00:16:40,033 --> 00:16:43,233
I talked my way out of it
thanks to the document you provided.
193
00:16:43,233 --> 00:16:44,567
Now, I have to be cautious.
194
00:16:46,333 --> 00:16:48,433
But trust isn't important.
195
00:16:49,467 --> 00:16:54,567
The important thing is...
Kim Tae On's desire.
196
00:16:55,900 --> 00:16:57,133
Right.
197
00:16:57,133 --> 00:17:01,367
Only if she keeps quiet
while her father goes down.
198
00:17:03,233 --> 00:17:05,667
Oh, it's been arranged.
199
00:17:08,267 --> 00:17:09,500
It's Friday evening.
200
00:17:18,233 --> 00:17:19,900
The other victim is also here?
201
00:17:19,900 --> 00:17:23,100
Yes, he's in room 807.
202
00:17:28,900 --> 00:17:32,867
- What's wrong?
- Ouch... my back!
203
00:17:32,867 --> 00:17:35,300
You hurt your back, too?
204
00:17:35,500 --> 00:17:37,333
My back tickles like hell.
205
00:17:37,333 --> 00:17:38,900
Scratch my back.
206
00:17:38,900 --> 00:17:42,600
Okay, is it here?
207
00:17:42,600 --> 00:17:44,567
To the right... yes!
208
00:17:44,567 --> 00:17:46,533
- Here?
- Yes.
209
00:17:47,400 --> 00:17:48,767
That's better.
210
00:17:49,867 --> 00:17:52,167
Eun Hae, if you need anything...
211
00:17:53,200 --> 00:17:56,300
- Oh, no!
- What's wrong?
212
00:17:57,200 --> 00:17:58,833
That day...
213
00:17:59,733 --> 00:18:02,533
I bought some gopchang to eat with you,
214
00:18:02,533 --> 00:18:04,600
but I dropped in on the hall way.
215
00:18:05,667 --> 00:18:07,033
It's probably rotten, right?
216
00:18:07,033 --> 00:18:08,467
It was even beef.
217
00:18:11,233 --> 00:18:13,033
You're not sick anymore.
218
00:18:14,767 --> 00:18:16,567
I'm sorry.
219
00:18:17,100 --> 00:18:18,467
Dad told me everything.
220
00:18:18,867 --> 00:18:21,067
It must have been a hard day for you
221
00:18:21,067 --> 00:18:23,067
and I said whatever came out of my mouth.
222
00:18:23,667 --> 00:18:25,000
Don't worry about it.
223
00:18:25,967 --> 00:18:28,233
Your father should eat something.
224
00:18:28,233 --> 00:18:31,033
I made him go home.
225
00:18:31,033 --> 00:18:32,567
I'm feeling much better,
226
00:18:32,567 --> 00:18:35,900
and he can be quite loud.
227
00:18:47,000 --> 00:18:48,733
Oh my gosh.
228
00:18:49,067 --> 00:18:50,833
Dad... come on.
229
00:18:50,833 --> 00:18:52,000
What the...
230
00:18:52,000 --> 00:18:53,100
Hey.
231
00:18:54,133 --> 00:18:55,700
I'm so sorry.
232
00:18:59,367 --> 00:19:02,267
Dad...
233
00:19:02,267 --> 00:19:03,533
Come on.
234
00:19:08,767 --> 00:19:09,933
Good job.
235
00:19:09,933 --> 00:19:11,767
I can stay here with you.
236
00:19:20,033 --> 00:19:21,633
Oh, yes.
237
00:19:24,067 --> 00:19:26,900
I should have taken the case
in the first place.
238
00:19:26,900 --> 00:19:29,200
Then you and Hyeon Seong
would have been okay.
239
00:19:29,733 --> 00:19:31,667
No problem.
240
00:19:33,867 --> 00:19:35,100
In the first place?
241
00:19:36,400 --> 00:19:38,233
I decided to take Jeong Woo's case.
242
00:19:43,700 --> 00:19:48,167
If you're taking it because of
what I said, you shouldn't.
243
00:19:48,167 --> 00:19:50,500
After what happened...
244
00:19:50,500 --> 00:19:52,567
those guys are scarier than I thought.
245
00:19:52,567 --> 00:19:54,333
That's why I decided to take it.
246
00:19:54,333 --> 00:19:56,433
Because they're worse than I thought.
247
00:19:58,567 --> 00:20:03,400
Well, I don't want to interfere with
you dating someone...
248
00:20:04,300 --> 00:20:06,333
but dating Jeong Woo isn't right.
249
00:20:07,600 --> 00:20:08,567
What?
250
00:20:09,233 --> 00:20:12,500
I worried that you might get heart-broken
before we close the case.
251
00:20:13,133 --> 00:20:15,667
I saw you two leaving the motel.
252
00:20:17,233 --> 00:20:19,667
What are you talking about?
253
00:20:19,667 --> 00:20:21,100
You're not...
254
00:20:21,100 --> 00:20:24,833
You think Jeong Woo and I are an item?
255
00:20:25,900 --> 00:20:27,767
Oh my lord!
256
00:20:27,767 --> 00:20:29,467
How could you say such a thing?
257
00:20:30,133 --> 00:20:33,600
Well, you two came out of a motel.
258
00:20:33,600 --> 00:20:35,700
Then you gave him an envelope with money.
259
00:20:35,700 --> 00:20:37,833
You're eager to help Jeong Woo...
260
00:20:37,833 --> 00:20:39,633
What if I take the case
261
00:20:39,633 --> 00:20:42,000
and your relationship with Jeong Woo
comes out in the open?
262
00:20:42,000 --> 00:20:42,833
Hey!
263
00:20:44,733 --> 00:20:45,767
The truth is...
264
00:20:45,767 --> 00:20:48,167
I went there to get photos
of a couple having an affair
265
00:20:48,167 --> 00:20:50,700
and it happens Jeong Woo was
working there part-time.
266
00:20:50,700 --> 00:20:54,200
I paid him a bit because he helped me
install a recording device.
267
00:20:54,667 --> 00:20:57,333
The reason I'm eager to help him is because
268
00:20:57,333 --> 00:21:00,567
he's just a kid and I feel bad that
he's working here and there.
269
00:21:00,567 --> 00:21:03,000
You said you were going out on a date.
270
00:21:03,000 --> 00:21:03,600
Damn!
271
00:21:03,600 --> 00:21:07,067
That's because I was ashamed to tell you
272
00:21:07,067 --> 00:21:10,033
I was gonna take photos of an affair.
273
00:21:10,600 --> 00:21:12,167
My gosh!
274
00:21:14,200 --> 00:21:18,200
You really thought I'd go that far?
275
00:21:19,400 --> 00:21:22,033
Who were those guys earlier?
276
00:21:22,033 --> 00:21:24,133
Hey, I'm not done talking.
277
00:21:24,133 --> 00:21:25,700
- I...
- I'm not done, yet.
278
00:21:25,700 --> 00:21:27,867
I think they're off to see Heong Seong...
279
00:21:27,867 --> 00:21:30,967
I said I'm not done talking to you
and you're running away?
280
00:21:30,967 --> 00:21:32,700
None of this is important.
281
00:21:32,700 --> 00:21:34,400
We can straighten that out later.
282
00:21:34,400 --> 00:21:36,233
Think about Jeong Woo.
283
00:21:36,233 --> 00:21:37,967
He's been transferred
to the prosecutor's office.
284
00:21:37,967 --> 00:21:41,067
What if Hyeon Seong testifies
against Jeong Woo?
285
00:21:41,067 --> 00:21:42,833
My gosh...
286
00:21:47,267 --> 00:21:49,000
What did you tell them?
287
00:21:49,000 --> 00:21:51,633
You two should say the same thing.
288
00:21:51,633 --> 00:21:54,067
I told them it was a mistake.
289
00:21:54,067 --> 00:21:55,800
But what will Hyeon Seong tell them?
290
00:21:56,600 --> 00:22:00,733
But I think this case is too dangerous.
291
00:22:00,733 --> 00:22:03,033
They make a kid go through
such a terrible thing.
292
00:22:04,033 --> 00:22:05,933
I did some digging
293
00:22:05,933 --> 00:22:08,933
and that guy, Mr. Choi
who came with Jeong Woo...
294
00:22:08,933 --> 00:22:11,067
he's a real life scumbag.
295
00:22:11,067 --> 00:22:15,267
If my hands were fine,
I would have had a go at him.
296
00:22:15,267 --> 00:22:16,867
Then I can step in.
297
00:22:24,033 --> 00:22:25,033
Let me help you.
298
00:22:26,600 --> 00:22:28,067
I want in.
299
00:22:31,467 --> 00:22:34,733
I take some responsibility
for your stabbing,
300
00:22:34,733 --> 00:22:35,867
so don't worry about the hospital bills.
301
00:22:35,867 --> 00:22:37,700
You said you need help.
302
00:22:39,033 --> 00:22:40,800
I may need help,
303
00:22:40,800 --> 00:22:43,133
but not with someone like you
who I can't trust.
304
00:22:44,867 --> 00:22:47,567
I meant it, when I said
I want to be like you.
305
00:22:48,367 --> 00:22:50,867
You can teach me...
306
00:22:50,867 --> 00:22:53,633
How I can live a proper life.
307
00:22:53,633 --> 00:22:56,300
How I can endure this time
and go on with my life.
308
00:22:59,433 --> 00:23:01,300
Damn it! So what?
309
00:23:01,300 --> 00:23:03,533
Staying alive is more tormenting
than dying.
310
00:23:03,533 --> 00:23:05,833
You don't think I tried hard
to live a life?
311
00:23:05,833 --> 00:23:08,667
I took every petty job I could find.
312
00:23:09,567 --> 00:23:10,567
See this gas cylinder?
313
00:23:10,567 --> 00:23:13,400
I carried this on my shoulders
up and down all day
314
00:23:13,400 --> 00:23:14,967
and there were no elevators.
315
00:23:14,967 --> 00:23:18,333
But they fired me!
316
00:23:18,967 --> 00:23:22,067
Some lady recognized my face
and called the company
317
00:23:22,067 --> 00:23:24,633
and complained that she didn't want
someone like me making deliveries.
318
00:23:26,133 --> 00:23:30,633
So, are you saying that's my fault?
319
00:23:32,533 --> 00:23:35,033
How should I live my life?
320
00:23:39,500 --> 00:23:42,133
No, don't do this.
321
00:23:42,133 --> 00:23:43,333
If you let me help,
322
00:23:43,333 --> 00:23:47,200
I'll testify in favour
for that kid Jeong Woo
323
00:23:47,200 --> 00:23:49,133
and even settle it I have to.
324
00:23:50,400 --> 00:23:51,500
If you don't count me in,
325
00:23:52,800 --> 00:23:54,067
I won't do any of that.
326
00:23:56,333 --> 00:23:57,500
My payment for that...
327
00:23:58,367 --> 00:23:59,700
He wants money?
328
00:23:59,700 --> 00:24:02,467
He's really a thug.
329
00:24:02,467 --> 00:24:03,867
I want accommodation and meals.
330
00:24:04,700 --> 00:24:07,033
Sofa at the office seemed big enough.
331
00:24:07,500 --> 00:24:09,700
Just let me sleep there for a while.
332
00:24:11,733 --> 00:24:12,867
You agree?
333
00:24:20,767 --> 00:24:23,133
As for the illegal credit collection,
334
00:24:23,133 --> 00:24:28,033
I'm classified as a delinquent debtor,
so I can use my case.
335
00:24:28,567 --> 00:24:29,900
I wish there were more cases where
336
00:24:29,900 --> 00:24:34,433
right to indemnity caused them
become delinquent debtors.
337
00:24:34,433 --> 00:24:37,100
It'll be helpful if we could
get some inside information.
338
00:24:37,100 --> 00:24:40,433
Do you think there could be
other victims willing to testify?
339
00:24:41,900 --> 00:24:44,367
I'll look into that.
340
00:24:45,200 --> 00:24:47,133
You will? How?
341
00:24:47,500 --> 00:24:50,133
I used to be a reporter exposing scandals.
342
00:24:50,767 --> 00:24:52,600
I'll get into Happy Credit
343
00:24:52,600 --> 00:24:54,500
and look for the information you want.
344
00:24:55,567 --> 00:24:57,033
You'll do it yourself?
345
00:24:58,433 --> 00:25:00,467
I can get in as an employee.
346
00:25:00,833 --> 00:25:04,167
It seems they're hiring.
347
00:25:06,933 --> 00:25:09,933
You think it'll be okay?
You were stabbed...
348
00:25:09,933 --> 00:25:14,833
I'm in my 20s.
I can finish a marathon if I have to.
349
00:25:16,400 --> 00:25:17,100
Let me stop you.
350
00:25:18,533 --> 00:25:22,800
You talk nicely to Hera
but not me, why is that?
351
00:25:22,800 --> 00:25:24,000
I did?
352
00:25:24,000 --> 00:25:25,267
See?
353
00:25:26,167 --> 00:25:29,433
Don't worry. I can pull this off.
354
00:25:30,300 --> 00:25:31,667
See? Look at his face.
355
00:25:31,667 --> 00:25:34,567
I can't work with him
if I'm treated with discrimination.
356
00:25:35,467 --> 00:25:38,400
- Don't worry about me...
- It's not that.
357
00:25:38,400 --> 00:25:41,733
I was worried someone might recognize you.
358
00:25:44,567 --> 00:25:45,900
Don't worry.
359
00:25:45,900 --> 00:25:47,833
I have an idea.
360
00:26:01,300 --> 00:26:05,267
You will look totally different
by changing your hair colour.
361
00:26:05,267 --> 00:26:08,367
But I don't think I can do a good job.
362
00:26:08,367 --> 00:26:10,633
That's the whole point.
363
00:26:10,633 --> 00:26:12,933
It has to look like he did it himself...
364
00:26:12,933 --> 00:26:14,833
so he looks like a punk.
365
00:26:14,833 --> 00:26:15,667
What?
366
00:26:15,667 --> 00:26:18,633
But it's not like
he looks like a gentleman,
367
00:26:18,633 --> 00:26:21,433
so maybe we should turn him into one.
368
00:26:22,800 --> 00:26:24,167
Come on!
369
00:26:24,167 --> 00:26:25,133
Your head!
370
00:26:25,133 --> 00:26:29,333
Trust us. It's gonna look nice.
371
00:26:29,333 --> 00:26:33,700
That's it. Pull it up, more and more.
372
00:26:36,433 --> 00:26:37,967
You look good.
373
00:26:39,400 --> 00:26:40,867
This suits you.
374
00:27:05,800 --> 00:27:07,233
Drink.
375
00:27:16,367 --> 00:27:19,067
He was top of his class
and at the training institute.
376
00:27:19,067 --> 00:27:21,800
All civic and criminal cases
he represented...
377
00:27:21,800 --> 00:27:23,833
he never lost one single case.
378
00:27:23,833 --> 00:27:28,167
That's why no prosecutors
wants to face him in court.
379
00:27:32,467 --> 00:27:35,200
You could have gone to the supreme court
and supreme prosecutor's office.
380
00:27:35,967 --> 00:27:38,033
But why didn't you?
381
00:27:39,233 --> 00:27:41,100
I guess I was immature back then.
382
00:27:41,100 --> 00:27:43,833
I didn't think honour, experience
383
00:27:43,833 --> 00:27:46,633
and personal connections
were that important.
384
00:27:47,967 --> 00:27:50,200
And now, you feel you need them?
385
00:27:51,467 --> 00:27:52,767
Why is that?
386
00:27:54,500 --> 00:27:58,033
I'm thinking of getting into politics.
387
00:28:02,733 --> 00:28:05,167
I used to think money would
get everything I need.
388
00:28:05,167 --> 00:28:09,333
But it turns out you need more
to live in this country.
389
00:28:10,967 --> 00:28:14,233
You're competent and earned a lot of money
but need personal connections.
390
00:28:14,233 --> 00:28:17,300
That's why you wanted to meet me?
391
00:28:18,700 --> 00:28:20,100
I don't know how to put this...
392
00:28:21,100 --> 00:28:26,600
The only thing I need
is your young energy.
393
00:28:28,767 --> 00:28:30,200
Your position as president...
394
00:28:32,567 --> 00:28:34,333
If you desire...
395
00:28:34,867 --> 00:28:37,067
If you desire to be
where you are in the future...
396
00:28:37,067 --> 00:28:39,233
I can make sure it stays that way.
397
00:29:37,667 --> 00:29:40,233
Get me the past 10 years' corporate
credit card details of every department,
398
00:29:40,233 --> 00:29:44,267
internal financial audit reports
and files on all the executives.
399
00:29:44,267 --> 00:29:45,567
Yes, sir.
400
00:29:45,567 --> 00:29:48,800
Also, set up a meeting for tomorrow morning
with Mr. Park from accounting department.
401
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Yes, sir.
402
00:29:54,200 --> 00:29:57,133
Audit Team Leader Cha Min Joon
403
00:30:35,033 --> 00:30:38,233
You did a poor job with the risk management.
404
00:30:39,733 --> 00:30:43,233
The firm fortunately didn't
receive a qualified audit opinion.
405
00:30:43,800 --> 00:30:46,367
What if you get a qualified audit report
next year?
406
00:30:47,500 --> 00:30:50,900
I don't see why we have to
keep you around, don't you agree?
407
00:30:52,767 --> 00:30:55,633
Get me the internal financial data of
the accounting department...
408
00:30:57,267 --> 00:30:58,967
before lunch.
409
00:31:02,800 --> 00:31:06,267
An innocent bystander shouldn't be
blamed for anything right?
410
00:31:07,333 --> 00:31:09,267
Especially, someone like you.
411
00:31:27,133 --> 00:31:29,200
You have a pretty face
412
00:31:29,200 --> 00:31:30,633
so, with a little bit of touch
you look...
413
00:31:30,633 --> 00:31:33,533
Even the kings would look like a thug
with all this.
414
00:31:33,533 --> 00:31:37,133
Don't drag the kings into this.
415
00:31:43,767 --> 00:31:47,000
All you have to do is get the date and time
the files are turned over.
416
00:31:47,000 --> 00:31:48,233
That's it.
417
00:31:48,233 --> 00:31:50,067
Don't do anything on your own.
418
00:31:56,900 --> 00:31:58,000
Don't worry.
419
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
I won't screw up.
420
00:32:00,100 --> 00:32:01,967
The resume is just a formality thing.
421
00:32:01,967 --> 00:32:04,267
I did some research and it seems that
422
00:32:04,267 --> 00:32:06,467
the business is need of employees.
423
00:32:06,467 --> 00:32:09,100
I could go up the ladder
if I work hard enough.
424
00:32:12,600 --> 00:32:16,400
Pretend you don't know me
if we bump into each other.
425
00:32:17,367 --> 00:32:18,767
Be careful.
426
00:32:23,667 --> 00:32:26,133
He's a troublemaker
427
00:32:29,033 --> 00:32:31,033
but we are worried, right?
428
00:32:33,733 --> 00:32:37,567
Welcome. How may I help you?
429
00:32:37,567 --> 00:32:40,033
I'm looking for Mr. Choi's team.
430
00:32:40,033 --> 00:32:41,533
It's over there.
431
00:32:45,167 --> 00:32:46,767
You're very tall.
432
00:32:47,100 --> 00:32:48,500
Nice.
433
00:32:50,933 --> 00:32:52,133
Excuse me.
434
00:33:03,333 --> 00:33:04,667
Are you a newbie?
435
00:33:06,667 --> 00:33:09,233
You can jump right into the field.
436
00:33:12,333 --> 00:33:13,933
Have you stabbed someone?
437
00:33:14,500 --> 00:33:15,467
Pardon?
438
00:33:19,133 --> 00:33:21,400
Let's see...
439
00:33:21,400 --> 00:33:23,767
I make you take phone calls first,
440
00:33:25,300 --> 00:33:27,100
but it's a bit late for that.
441
00:33:29,233 --> 00:33:31,667
You're good-looking,
442
00:33:31,667 --> 00:33:33,333
so let's go out for field practice.
443
00:33:36,767 --> 00:33:37,733
Follow me.
444
00:33:46,533 --> 00:33:48,267
Here I come!
445
00:33:51,100 --> 00:33:52,800
Good-bye!
446
00:33:55,333 --> 00:33:56,600
Hey!
447
00:33:58,233 --> 00:33:59,567
How do you do!
448
00:34:04,933 --> 00:34:07,533
I don't have a penny.
449
00:34:07,533 --> 00:34:09,200
Come back next week.
450
00:34:10,567 --> 00:34:11,767
Take a seat.
451
00:34:19,800 --> 00:34:23,233
You're the daughter.
Coming back from school?
452
00:34:24,033 --> 00:34:26,967
Your mother is working hard
to pay her debt.
453
00:34:26,967 --> 00:34:29,700
You're the daughter... come on.
454
00:34:29,700 --> 00:34:31,533
Give me a card.
455
00:34:32,467 --> 00:34:34,667
Hey, here you go.
456
00:34:35,833 --> 00:34:38,433
Take it. Don't worry.
457
00:34:39,533 --> 00:34:42,333
My company is recruiting people.
458
00:34:42,333 --> 00:34:44,700
Come to my office after school.
459
00:34:44,700 --> 00:34:47,033
I'll teach you some work.
460
00:34:47,033 --> 00:34:50,033
No, starting tomorrow...
461
00:34:50,033 --> 00:34:52,000
Wait, Seomyeon Girl's High...
462
00:34:52,000 --> 00:34:54,933
I'll be waiting for you
in front of the school.
463
00:35:09,367 --> 00:35:10,633
Get out of here.
464
00:35:10,633 --> 00:35:12,967
Stop talking crap to my daughter.
465
00:35:16,000 --> 00:35:18,867
Thank you so much.
466
00:35:21,167 --> 00:35:23,100
I appreciate it.
467
00:35:23,100 --> 00:35:24,567
Let's go.
468
00:35:32,500 --> 00:35:33,967
Tell your teacher at the art academy
469
00:35:35,167 --> 00:35:37,133
that you can't register next month.
470
00:35:46,967 --> 00:35:51,167
It'll be best if you stayed at the motel
till this is over.
471
00:36:06,233 --> 00:36:08,867
I've dealt with
the accounting manager Park.
472
00:36:17,600 --> 00:36:19,500
It won't take too long.
473
00:36:19,500 --> 00:36:20,767
3 months.
474
00:36:20,767 --> 00:36:25,233
Stay quiet while the firm is freed from
FB protection system.
475
00:36:27,133 --> 00:36:30,567
I know in order to take over
your mother's share of the company,
476
00:36:30,567 --> 00:36:33,933
you need 500 billion won.
477
00:36:33,933 --> 00:36:37,833
That's why you tried to do business
with J&cell.
478
00:36:37,833 --> 00:36:40,000
If you try to do anything
with the foundation...
479
00:36:40,000 --> 00:36:41,333
your father...
480
00:36:43,633 --> 00:36:45,700
he won't let that go like he did this time.
481
00:36:45,700 --> 00:36:49,100
Don't bother trying to take over the share
that's less than 1% high.
482
00:36:49,100 --> 00:36:51,733
Convert the financial into
a holding company.
483
00:36:51,733 --> 00:36:54,700
Then other affiliates will naturally
be liquidated.
484
00:36:56,900 --> 00:36:57,933
Convert into a holding company?
485
00:36:57,933 --> 00:37:00,967
In order to seal the deal with one shot...
486
00:37:02,433 --> 00:37:06,133
you need to let your father believe
that he has control of the FB Insurance.
487
00:37:08,933 --> 00:37:11,267
The clean-up process will start
with your maternal side people.
488
00:37:15,700 --> 00:37:17,900
Is it okay not to do anything?
489
00:37:19,833 --> 00:37:22,233
The old fox is determined,
490
00:37:22,233 --> 00:37:24,667
so he won't go down without a fight.
491
00:37:26,267 --> 00:37:28,800
I should let him have some
rotten meat to bite on.
492
00:37:32,733 --> 00:37:35,700
Don't you want to see...
493
00:37:35,700 --> 00:37:37,933
how he'll react when he took a bite
494
00:37:37,933 --> 00:37:40,633
and the meat was full of maggots?
495
00:37:51,033 --> 00:37:52,300
Newbie.
496
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
Have fun.
497
00:38:10,067 --> 00:38:14,100
The client is a tough one.
498
00:38:14,100 --> 00:38:15,933
Try squeezing her hard
499
00:38:17,100 --> 00:38:19,533
before she hides away the money.
500
00:38:41,233 --> 00:38:42,400
What the hell are you doing!
501
00:38:45,300 --> 00:38:47,067
Stop doing that!
502
00:38:50,100 --> 00:38:55,067
Do exactly the same
as you do to the others.
503
00:39:07,933 --> 00:39:10,567
I'm not gonna give warnings to you only.
504
00:39:10,567 --> 00:39:11,567
Next time...
505
00:39:13,367 --> 00:39:17,633
I'll hunt down your son
and friends as well.
506
00:39:18,400 --> 00:39:19,900
I'll treat them like this.
507
00:39:21,467 --> 00:39:23,633
I'll pay your friends a visit
and tell them
508
00:39:23,633 --> 00:39:28,867
that you hid every penny
so you didn't have to repay the creditors.
509
00:39:35,700 --> 00:39:37,967
Bravo! Bravo!
510
00:39:40,033 --> 00:39:42,667
Good job. Excellent.
511
00:40:05,233 --> 00:40:06,867
I overheard something.
512
00:40:06,867 --> 00:40:09,133
I think it's going down today.
513
00:40:13,500 --> 00:40:15,067
Keep eating.
514
00:40:15,567 --> 00:40:16,767
Yes,
515
00:40:32,200 --> 00:40:33,000
Okay.
516
00:40:37,333 --> 00:40:40,200
Good work.
Get yourself treatment, too.
517
00:40:48,433 --> 00:40:49,900
Midnight today?
518
00:40:50,900 --> 00:40:54,533
Sure, those come with good price.
519
00:40:54,800 --> 00:40:57,900
Okay, I'll see you then. Bye.
520
00:40:58,367 --> 00:41:02,300
He doesn't explicitly say
those are the bonds.
521
00:41:03,700 --> 00:41:05,900
We'll know when we check it out.
522
00:41:05,900 --> 00:41:08,500
Ah... only if my hands were fine.
523
00:41:10,167 --> 00:41:12,833
My gosh... this is making me nervous.
524
00:41:14,000 --> 00:41:16,400
Don't worry. I'll be back.
525
00:41:17,367 --> 00:41:20,700
Hey, I'm worried.
So, at least take this with you.
526
00:41:20,700 --> 00:41:22,767
Kang Hera!
527
00:41:23,400 --> 00:41:26,533
She must be careful.
528
00:42:03,700 --> 00:42:04,933
It's at the end of the hall,
second floor.
529
00:42:23,233 --> 00:42:25,833
The door password is "1212".
530
00:43:14,300 --> 00:43:17,600
Find the cabinet with a lock.
531
00:43:21,233 --> 00:43:22,700
I didn't get the last two digits
532
00:43:22,700 --> 00:43:24,800
but it starts with "03".
533
00:43:24,800 --> 00:43:26,267
I'm sure of it.
534
00:43:29,900 --> 00:43:31,500
"03"
535
00:43:32,933 --> 00:43:34,700
"0324"
536
00:43:43,733 --> 00:43:45,033
It worked.
537
00:44:21,167 --> 00:44:23,800
Mr. Choi and a man went into the building.
538
00:44:23,800 --> 00:44:25,733
- Get out of there.
- Okay.
539
00:44:51,567 --> 00:44:54,367
Did you check those
turn over from the life insurance?
540
00:44:54,367 --> 00:44:56,500
Yes, I did.
541
00:44:56,500 --> 00:45:00,667
Make sure nobody finds out the bonds
are from FB Insurance.
542
00:45:00,667 --> 00:45:02,067
Yes, sure.
543
00:45:02,067 --> 00:45:03,500
Also...
544
00:45:04,167 --> 00:45:06,133
those who aren't willing to repay...
545
00:45:07,133 --> 00:45:08,367
send them to the fish market.
546
00:45:09,267 --> 00:45:11,767
The fish market...
547
00:45:11,767 --> 00:45:15,167
I'll see who I should send
to the fish market.
548
00:45:15,167 --> 00:45:20,167
They're asking when we're
holding another auction.
549
00:45:23,467 --> 00:45:25,567
Make sure your boys
keep their mouth shut.
550
00:45:26,267 --> 00:45:27,333
Yes, sir.
551
00:45:37,733 --> 00:45:39,467
Catch him!
552
00:46:09,067 --> 00:46:10,400
Hurry up!
553
00:46:22,767 --> 00:46:24,133
Damn it!
554
00:46:36,300 --> 00:46:39,033
- You don't know who it is?
- No.
555
00:46:40,067 --> 00:46:43,300
Detective Lee will get me
the surveillance footage.
556
00:46:45,500 --> 00:46:46,833
If it's not the police,
557
00:46:48,867 --> 00:46:50,333
send him to the fish market.
558
00:46:51,067 --> 00:46:52,067
Yes, sir.
559
00:46:55,533 --> 00:46:58,133
I thought here would be
better than your house.
560
00:46:58,133 --> 00:47:00,733
I got community service thanks to
561
00:47:00,733 --> 00:47:02,933
Hyeon Seong, Eun Hae and the lawyer.
562
00:47:02,933 --> 00:47:06,533
Please, tell them I said "thank you"
and that I'm sorry.
563
00:47:07,167 --> 00:47:09,167
Eun Hae is worried about you.
564
00:47:09,667 --> 00:47:12,133
She says she's fine and that
you don't have to feel sorry.
565
00:47:38,133 --> 00:47:41,400
We're figuring out how to help you,
566
00:47:41,400 --> 00:47:42,667
so hang in there.
567
00:47:42,667 --> 00:47:45,300
You've all done enough.
568
00:47:45,300 --> 00:47:48,900
This won't end before
I repay everything.
569
00:47:49,567 --> 00:47:51,900
You will have to pay the rest of the money,
570
00:47:51,900 --> 00:47:55,700
but we're trying to expose them for
571
00:47:55,700 --> 00:47:58,300
exploiting powerless people like you.
572
00:47:58,300 --> 00:47:59,767
Also...
573
00:48:00,700 --> 00:48:03,333
let them know how dangerous it is
574
00:48:03,333 --> 00:48:06,500
to borrow money without knowing
what it'll cost them.
575
00:48:09,067 --> 00:48:12,300
We might need your help one more time.
576
00:48:18,067 --> 00:48:21,333
Please look into the firms
the bonds were turned over to.
577
00:48:21,333 --> 00:48:24,433
They are credit companies with
no info of them on the web.
578
00:48:24,433 --> 00:48:26,533
It'll be tricky to search them on your own.
579
00:48:27,233 --> 00:48:28,867
I'll gather some information
and get back to you.
580
00:48:28,867 --> 00:48:30,267
Thanks.
581
00:48:35,333 --> 00:48:36,833
If I may ask...
582
00:48:39,400 --> 00:48:43,267
how did you obtain these documents?
583
00:48:43,267 --> 00:48:46,167
They were obtained through
proper channels.
584
00:48:46,167 --> 00:48:47,933
Do you still want to know?
585
00:48:49,067 --> 00:48:52,867
Do you know any detectives or prosecutors?
586
00:48:52,867 --> 00:48:56,200
I'd prefer if they didn't have any
connections with Happy Credit.
587
00:48:56,200 --> 00:48:57,367
The police in this area are...
588
00:48:57,367 --> 00:48:59,600
I know someone at the prosecutor's office.
589
00:48:59,600 --> 00:49:01,200
If you have the date and time,
590
00:49:01,200 --> 00:49:03,533
I'll make sure he can help
when needed.
591
00:49:03,533 --> 00:49:07,033
Okay, I'll let you know the date and time.
592
00:49:07,933 --> 00:49:09,400
Kang Hera.
593
00:49:11,400 --> 00:49:16,133
You don't have to take action
in a dangerous situation.
594
00:49:19,000 --> 00:49:20,833
When I said I'll have your back,
595
00:49:22,033 --> 00:49:24,033
I meant every kind of help you need.
596
00:49:59,733 --> 00:50:00,567
What should I do?
597
00:50:01,100 --> 00:50:03,167
He's been like that for half an hour.
598
00:50:33,000 --> 00:50:36,767
You won't offer me some tea?
599
00:50:36,767 --> 00:50:38,833
I don't remember inviting you over.
600
00:50:39,467 --> 00:50:41,833
- What?
- I told you to wait.
601
00:50:41,833 --> 00:50:43,233
Are you kidding me?
602
00:50:45,067 --> 00:50:47,567
I'm not your puppy, okay?
603
00:50:49,367 --> 00:50:50,733
It's no fun.
604
00:50:51,333 --> 00:50:53,167
Get him some tea.
605
00:50:54,833 --> 00:50:57,567
You screwed everything up
606
00:50:57,567 --> 00:50:59,167
and now it's no fun?
607
00:50:59,167 --> 00:51:02,133
You're the one to say that?
608
00:51:02,133 --> 00:51:05,567
You pulled that stunt because you didn't
want to live with her.
609
00:51:05,567 --> 00:51:08,100
You got what you wanted.
What's the problem?
610
00:51:09,333 --> 00:51:12,033
As I wanted?
611
00:51:12,633 --> 00:51:13,767
If it weren't for you,
612
00:51:13,767 --> 00:51:15,400
I wouldn't be in this mess.
613
00:51:16,300 --> 00:51:17,767
Get everything back to its place.
614
00:51:28,067 --> 00:51:31,000
If you get charged with drug problems,
615
00:51:31,000 --> 00:51:33,667
you can say good-bye to
any freedom you have.
616
00:51:38,500 --> 00:51:39,567
I knew it.
617
00:51:48,700 --> 00:51:51,067
If I admit to our relationship
you know what will happen.
618
00:51:51,067 --> 00:51:54,300
He will never sign the divorce papers.
619
00:51:54,300 --> 00:51:57,233
There's always a DNA test you can do.
620
00:51:57,233 --> 00:51:58,633
If you can't through with it,
621
00:51:58,633 --> 00:52:02,033
I'll help you do a DNA test
with the kid.
622
00:52:04,733 --> 00:52:09,767
Your husband asked for tens of
billions for alimony and assets.
623
00:52:14,333 --> 00:52:18,967
I thought whether I should take this
to your husband or Kang Hera.
624
00:52:19,500 --> 00:52:24,400
Then I realized there are people
who will love this kind of thing.
625
00:52:26,800 --> 00:52:29,733
Those who are eager to track you down.
626
00:52:30,433 --> 00:52:32,200
Reporters who are like hyenas.
627
00:52:48,367 --> 00:52:49,133
Jeong Hoon!
628
00:52:50,633 --> 00:52:51,433
Brother...
629
00:52:51,900 --> 00:52:53,167
Oh no...
630
00:52:54,500 --> 00:52:56,200
Who did this to you!
631
00:53:20,767 --> 00:53:21,800
I'm sorry.
632
00:53:21,800 --> 00:53:25,133
We have some problems with the bar,
so it's closed for today.
633
00:53:25,133 --> 00:53:26,800
We came for the music.
634
00:53:26,800 --> 00:53:30,233
Please, visit our sky lounge.
Thank you.
635
00:53:38,367 --> 00:53:39,867
I'm Cha Min Joon.
636
00:53:41,133 --> 00:53:42,467
Please, come this way.
637
00:54:19,633 --> 00:54:20,633
Have a seat.
638
00:54:22,900 --> 00:54:25,333
What can I get you?
639
00:54:26,600 --> 00:54:28,533
I'll have what you're having, sir.
640
00:54:28,933 --> 00:54:30,100
Okay.
641
00:54:30,100 --> 00:54:32,167
Get him a glass of this.
642
00:54:34,533 --> 00:54:37,700
This place has nice music.
643
00:54:37,700 --> 00:54:39,833
The drinks also good.
644
00:54:41,867 --> 00:54:42,767
Listen to me.
645
00:54:43,500 --> 00:54:48,000
If you were tensed all day,
646
00:54:48,000 --> 00:54:51,867
you need to relax and let it all out.
647
00:54:59,433 --> 00:55:00,667
Here you go, sir.
648
00:55:02,367 --> 00:55:04,367
Cheers!
649
00:55:11,167 --> 00:55:14,800
The vibe of this place
seems to have changed.
650
00:55:14,800 --> 00:55:15,933
Yes, sir.
651
00:55:15,933 --> 00:55:19,900
The new general manager made
a few changes.
652
00:55:19,900 --> 00:55:22,733
The general manager is new here?
653
00:55:22,733 --> 00:55:23,800
No, sir.
654
00:55:23,800 --> 00:55:26,333
We have a new assistant manager now.
655
00:55:27,567 --> 00:55:31,867
What's the use if you redecorate the place
when the people stay the same?
656
00:55:31,867 --> 00:55:35,467
This old man is still standing right there,
don't you agree?
657
00:55:35,467 --> 00:55:37,333
I think that makes this place more unique.
658
00:55:37,333 --> 00:55:39,667
If you went for a trendy bar,
659
00:55:39,667 --> 00:55:42,400
it would have lost its uniqueness.
660
00:55:42,400 --> 00:55:45,567
It gives an elegance with comfortable vibe.
661
00:55:47,900 --> 00:55:49,133
You don't mind a new staff member,
662
00:55:49,133 --> 00:55:52,100
but you like consistency in
the flavour of your liquor, sir.
663
00:55:52,100 --> 00:55:55,567
You got that right.
664
00:55:59,133 --> 00:56:00,200
Excuse me.
665
00:56:03,233 --> 00:56:05,300
She's the new assistant manager
I mentioned before.
666
00:56:07,800 --> 00:56:09,400
It's my pleasure to serve you.
667
00:56:09,400 --> 00:56:11,300
Enjoy your time here.
668
00:56:16,867 --> 00:56:18,167
She's a young lady.
669
00:56:18,167 --> 00:56:22,167
The general manager recruited her
in Las Vegas.
670
00:56:22,167 --> 00:56:24,833
She has a master's degree from
an Ivy League university.
671
00:56:24,833 --> 00:56:26,633
Everyone is saying good things about her.
672
00:56:29,800 --> 00:56:32,100
What's your opinion on her?
673
00:56:37,433 --> 00:56:38,867
Pardon, sir?
674
00:56:41,833 --> 00:56:47,733
Oh my, you're not good with the ladies?
675
00:56:48,267 --> 00:56:50,767
Should I give you some lessons?
676
00:57:31,200 --> 00:57:36,000
I'd like to enjoy my time a bit more.
677
00:57:38,833 --> 00:57:39,800
Hey!
678
00:58:32,600 --> 00:58:36,867
Every person has his or her desire.
679
00:58:36,867 --> 00:58:39,967
The desire of wanting more of everything.
680
00:58:39,967 --> 00:58:44,967
The desire to let yourself loose
when you think you'd had enough.
681
00:58:44,967 --> 00:58:48,067
Someone that looks determined
682
00:58:48,067 --> 00:58:53,500
turns out to have several issues
that's smothering her.
683
00:58:54,200 --> 00:58:57,867
How would you make
someone like that loosen up?
684
00:59:00,267 --> 00:59:01,167
Money.
685
00:59:02,567 --> 00:59:04,300
The answer is "money".
686
00:59:04,300 --> 00:59:10,233
If you have loads of money,
you let your guard down
687
00:59:10,233 --> 00:59:16,367
and don't realize what's right or wrong.
688
00:59:16,367 --> 00:59:17,133
That is...
689
00:59:19,667 --> 00:59:21,400
the power of money.
690
00:59:32,033 --> 00:59:34,033
50 million won?
691
00:59:34,033 --> 00:59:38,367
The owner isn't asking for more
for your sake.
692
00:59:39,333 --> 00:59:41,800
Well, thank you for letting me know.
693
00:59:41,800 --> 00:59:44,067
Yes, ma'am.
694
00:59:56,133 --> 00:59:58,400
You're leaving now?
695
00:59:58,400 --> 01:00:00,100
Call me when you return to force.
696
01:00:01,867 --> 01:00:05,467
Did she tell you about
a raise in the rent?
697
01:00:05,467 --> 01:00:09,633
Min Joon, I'll take care of it.
Don't worry about that.
698
01:00:10,300 --> 01:00:13,200
You should get going.
You'll miss the bus.
699
01:00:14,300 --> 01:00:16,067
You don't have that kind of money.
700
01:00:16,067 --> 01:00:17,900
I said don't worry.
701
01:00:20,733 --> 01:00:22,300
It'll be okay.
702
01:00:53,633 --> 01:00:55,600
Nice of you to join us!
703
01:00:55,600 --> 01:00:59,633
Number 4, here we go!
704
01:01:12,700 --> 01:01:17,633
The kidneys go to Mr. Kim and Mr. Ahn.
705
01:01:17,633 --> 01:01:21,867
Today's main event!
706
01:01:22,867 --> 01:01:23,833
Oh...
707
01:01:43,167 --> 01:01:45,300
Bravo!
708
01:02:07,900 --> 01:02:11,800
What the hell are you guys up to?
709
01:02:13,933 --> 01:02:21,433
- Mr. Choi!
- Mr. Choi!
710
01:02:24,100 --> 01:02:26,333
Next!
711
01:02:26,333 --> 01:02:27,700
Hey, the volume...
712
01:02:28,800 --> 01:02:31,133
I'm sorry.
713
01:02:31,133 --> 01:02:32,700
Okay, next event!
714
01:02:33,400 --> 01:02:34,833
We will now begin...
715
01:02:34,833 --> 01:02:38,033
the organ auction!
716
01:02:42,567 --> 01:02:44,200
Okay!
717
01:02:44,200 --> 01:02:48,133
Mr. Kim and Ahn will get the kidneys.
718
01:02:48,133 --> 01:02:51,933
First, it's the heart!
719
01:02:51,933 --> 01:02:54,600
It's the heart!
720
01:02:57,833 --> 01:03:00,567
Heart should start with 200 million won.
721
01:03:00,567 --> 01:03:05,533
Today's a special event.
We'll start with 100 million won!
722
01:03:05,533 --> 01:03:08,133
Raise your hands!
723
01:03:17,700 --> 01:03:19,867
Stop! Stop!
724
01:03:19,867 --> 01:03:26,000
We'll start again starting with
150 million won!
725
01:03:26,000 --> 01:03:26,933
Raise your hands!
726
01:03:26,933 --> 01:03:28,633
You're all bastards!
727
01:03:30,067 --> 01:03:32,667
What the hell is this!
728
01:03:41,900 --> 01:03:43,867
"You're all bastards!"
729
01:03:46,600 --> 01:03:49,633
- What's going on?
- Who turned off the lights?
730
01:03:52,333 --> 01:03:54,167
- What the...
- What's happening?
731
01:03:58,533 --> 01:04:00,700
- Don't move!
- Don't move!
732
01:04:05,667 --> 01:04:07,333
Get on the ground!
733
01:04:49,500 --> 01:04:52,133
This was a new episode of
"Kang Hera's Revenge Show".
734
01:04:52,133 --> 01:04:54,567
I'm at the scene of an organ auction
735
01:04:54,567 --> 01:04:59,633
that is despicable and shocking.
736
01:05:28,067 --> 01:05:29,833
Did you check all the facts?
737
01:05:29,833 --> 01:05:31,067
Who took these photos?
738
01:05:31,067 --> 01:05:34,000
Ironically, all the credits go to Kang Hera.
739
01:05:34,000 --> 01:05:36,333
She played her part well
as a cheat key.
740
01:05:36,333 --> 01:05:39,467
So, the principal was 5 million won?
741
01:05:39,467 --> 01:05:41,800
Our station has to be
the first to cover this.
742
01:05:41,800 --> 01:05:44,933
I want another girl taken care of.
743
01:05:44,933 --> 01:05:48,433
He'll pretend as if he's a leader
with no flaws.
744
01:05:48,433 --> 01:05:50,800
Next case is on President Kim, right?
745
01:05:50,800 --> 01:05:54,800
We'll nail him for every sin
he's committed.
50505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.