Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:06,800 --> 00:02:08,290
I have to go.
3
00:02:26,520 --> 00:02:28,966
Here.
4
00:02:34,240 --> 00:02:36,811
Can I see you again?
5
00:02:36,880 --> 00:02:39,360
One telegram from the War Ministry
is enough.
6
00:03:13,280 --> 00:03:14,441
Brandt.
7
00:03:14,520 --> 00:03:16,296
What do you know about the Kaiser?
8
00:03:20,240 --> 00:03:24,848
Kaiser Wilhelm II,
former Emperor of the Fatherland.
9
00:03:24,920 --> 00:03:27,241
Weak leader. Poor strategist.
10
00:03:27,320 --> 00:03:29,209
Led us to defeat.
Ran away afterwards.
11
00:03:29,280 --> 00:03:31,282
- Exiled in Belgium, sir.
- Holland.
12
00:03:31,360 --> 00:03:34,762
- Is he still alive?
- Damn your ignorance, Captain.
13
00:03:34,840 --> 00:03:36,330
The Kaiser is absolutely still alive
14
00:03:36,400 --> 00:03:38,840
and remains of great symbolic importance
to the German people.
15
00:03:44,680 --> 00:03:46,125
You're to take immediate command
16
00:03:46,200 --> 00:03:49,409
of Kaiser Wilhelm's military guard
outside Utrecht.
17
00:03:49,480 --> 00:03:53,565
As of now, the safety of the Kaiser is
of prime concern to the Reich,
18
00:03:53,640 --> 00:03:56,962
and, therefore, also to you.
19
00:03:57,040 --> 00:03:59,805
General, I wish to inform, I am now fit
for active service.
20
00:03:59,880 --> 00:04:03,521
Don't push your luck, Captain.
21
00:04:03,600 --> 00:04:06,524
After that business
with the SS in Poland,
22
00:04:06,640 --> 00:04:08,881
- you were lucky to avoid a court martial.
- Yes, sir.
23
00:04:08,960 --> 00:04:12,169
- This posting is a great honor.
- Yes, General.
24
00:04:12,240 --> 00:04:14,163
Thank you, General.
25
00:04:14,240 --> 00:04:17,164
General, if the Kaiser's in Holland,
26
00:04:17,240 --> 00:04:18,730
how am I supposed to guard him?
27
00:04:20,000 --> 00:04:23,891
At dawn this morning, our forces invaded
Belgium and the Netherlands.
28
00:04:25,960 --> 00:04:28,201
The Führer thinks of everything.
29
00:06:06,040 --> 00:06:08,407
Brandt. Eighth Infantry.
30
00:06:08,480 --> 00:06:12,610
I am Colonel Sigurd von Ilsemann,
aide-de-camp to the Kaiser.
31
00:06:12,680 --> 00:06:14,808
My orders are to assume immediate
command
32
00:06:14,880 --> 00:06:16,803
of the Kaiser's personal bodyguards.
33
00:06:16,880 --> 00:06:19,008
A captain?
34
00:06:19,080 --> 00:06:22,004
All the majors are busy, sir.
35
00:06:24,680 --> 00:06:26,682
The Dutch army guard have deserted.
36
00:06:26,760 --> 00:06:28,536
Your men will take their billet
in the stables.
37
00:06:28,560 --> 00:06:30,696
- I'll need a command post.
- I'm in charge of the household.
38
00:06:30,720 --> 00:06:31,801
Within the grounds.
39
00:06:31,880 --> 00:06:36,090
The female staff
are not to be interfered with.
40
00:06:36,160 --> 00:06:38,083
Look forward to working with you, Colonel.
41
00:06:38,160 --> 00:06:40,527
Wilhelm!
42
00:06:42,480 --> 00:06:43,527
Wilhelm!
43
00:06:43,600 --> 00:06:45,841
They're here.
44
00:06:45,920 --> 00:06:50,164
- The army, your army.
- No. No. Not mine.
45
00:06:50,240 --> 00:06:52,129
They have been sent to protect you.
46
00:06:52,200 --> 00:06:55,204
That in itself
is not without significance.
47
00:06:55,280 --> 00:06:59,410
In return, it is vital to make
the right impression.
48
00:06:59,520 --> 00:07:01,170
Oh? On whom?
49
00:07:02,440 --> 00:07:06,206
Our friends in Berlin have been constantly
active on your behalf.
50
00:07:06,320 --> 00:07:09,244
The army want you back.
They always have.
51
00:07:11,560 --> 00:07:15,360
The stage is set.
Every detail matters.
52
00:07:16,640 --> 00:07:18,688
We must invite
the commanding officer to dinner.
53
00:07:18,760 --> 00:07:21,366
So now we're running a restaurant?
54
00:07:21,440 --> 00:07:25,764
- He will be watching us.
- Yes, perhaps. From outside.
55
00:07:25,880 --> 00:07:30,522
Wilhelm, do you want
your throne back or not?
56
00:07:30,600 --> 00:07:33,365
You are the Kaiser.
57
00:07:36,760 --> 00:07:39,604
Secure the perimeter.
Get this place cleaned up.
58
00:07:39,680 --> 00:07:42,081
- We have to go faster.
- Move it! Move it! Move it!
59
00:07:53,280 --> 00:07:55,647
I'm looking for
Gestapo Inspector Dietrich.
60
00:07:55,720 --> 00:07:57,768
All these boxes get in the building.
61
00:08:04,160 --> 00:08:06,686
Inspector Dietrich, I'm Brandt.
62
00:08:06,760 --> 00:08:09,001
I was expecting you yesterday.
63
00:08:09,080 --> 00:08:12,801
Apologies. My orders were to report
upon arrival. No time was specified.
64
00:08:14,800 --> 00:08:17,280
- What can I do for you, Inspector?
- The Kaiser.
65
00:08:17,360 --> 00:08:20,204
The former Kaiser.
66
00:08:20,280 --> 00:08:22,601
The Gestapo keeps extensive files
on this individual,
67
00:08:22,680 --> 00:08:24,364
but they are not up to date.
68
00:08:24,480 --> 00:08:27,563
As part of your duties here,
you will compile a detailed report.
69
00:08:27,640 --> 00:08:31,725
In particular, his attitudes towards
the Reich and its leaders,
70
00:08:31,800 --> 00:08:34,121
anything he says
about the war and its conduct,
71
00:08:34,240 --> 00:08:36,720
noting also significant omissions,
72
00:08:36,800 --> 00:08:40,725
such as failure to agree with statements
made in favor of the Reich and so on.
73
00:08:40,800 --> 00:08:43,451
You expect me to spy on him?
74
00:08:43,520 --> 00:08:46,649
You'll also keep a list of all visitors,
noting the duration of their stay.
75
00:08:47,880 --> 00:08:50,167
- Is that really necessary?
- Ah.
76
00:08:50,240 --> 00:08:54,211
You think because he is old,
he is unimportant?
77
00:08:54,280 --> 00:08:57,966
The British Secret Service
have an agent in the area.
78
00:08:58,040 --> 00:09:01,567
We picked up coded radio
transmissions from the vicinity.
79
00:09:01,640 --> 00:09:04,291
It could be a kidnap attempt
or, most likely, an assassination.
80
00:09:04,360 --> 00:09:07,967
What's the point of killing an old man
that's been out of power for 20 years?
81
00:09:08,040 --> 00:09:10,611
Personally, I couldn't care less.
82
00:09:12,640 --> 00:09:17,567
He is everything that was wrong
with old Germany.
83
00:09:17,640 --> 00:09:21,929
Where was he
while we were all starving?
84
00:09:22,040 --> 00:09:25,408
If anything happens to him, Captain,
you'll be shot.
85
00:09:25,480 --> 00:09:27,847
And I will do it.
86
00:09:36,880 --> 00:09:38,723
Did you read
the SS file on him?
87
00:09:38,800 --> 00:09:41,724
Hard to believe he wasn't executed.
88
00:09:43,320 --> 00:09:45,243
He must have friends in Berlin.
89
00:09:48,480 --> 00:09:50,448
Brussels fell to our forces yesterday
90
00:09:50,520 --> 00:09:53,330
and airborne troops have secured
the border with France.
91
00:09:53,400 --> 00:09:56,244
Holland is now
almost completely occupied,
92
00:09:56,320 --> 00:10:00,120
- barring some unofficial resistance.
- It's unnecessary.
93
00:10:00,200 --> 00:10:02,931
Strategically irrelevant for now
and a waste of resources.
94
00:10:03,000 --> 00:10:04,445
I mean, invading Holland!
95
00:10:04,520 --> 00:10:08,047
Further south, armored divisions
are through the Ardennes forest,
96
00:10:08,120 --> 00:10:10,168
in behind the Maginot Line.
97
00:10:15,480 --> 00:10:18,484
Forgive me, Your Highness.
I was told you have coffee at this time.
98
00:10:25,600 --> 00:10:26,726
You're new.
99
00:10:28,560 --> 00:10:30,642
- Yes, Your Highness.
- No need to be alarmed.
100
00:10:30,720 --> 00:10:32,051
What's your name?
101
00:10:34,360 --> 00:10:36,283
- Mieke, Your Highness.
- Dutch?
102
00:10:36,360 --> 00:10:38,442
- Yes, Your Highness.
- I see.
103
00:10:38,520 --> 00:10:43,048
Well, tell me, child,
would you have invaded Holland?
104
00:10:43,160 --> 00:10:44,161
What?
105
00:10:44,240 --> 00:10:46,322
If you had been in command
of the German army,
106
00:10:46,400 --> 00:10:48,607
would you have invaded Holland?
107
00:10:48,680 --> 00:10:50,762
Why, yes, Your Highness. Of course.
108
00:10:50,840 --> 00:10:55,482
I see. And what precisely
is your military objective?
109
00:10:55,560 --> 00:10:58,643
- Well, it's very nice.
- What is?
110
00:10:58,760 --> 00:11:00,728
Holland.
111
00:11:06,920 --> 00:11:10,811
Goddamn, Sigurd. She's better
than half the General Staff!
112
00:11:12,560 --> 00:11:14,244
We will expect you
at tomorrow's briefing!
113
00:11:14,360 --> 00:11:16,931
Yes, Your Highness.
114
00:11:19,400 --> 00:11:22,882
She's the one my wife has been
complaining about, I suppose.
115
00:11:22,960 --> 00:11:26,203
You know, I don't mind telling you,
116
00:11:26,280 --> 00:11:29,568
if I was a hundred years younger...
117
00:11:29,640 --> 00:11:32,086
Oh, never mind.
118
00:11:39,120 --> 00:11:43,045
You know, Sigurd, I've been thinking.
119
00:11:45,640 --> 00:11:47,404
Tonight we'll have fish.
120
00:12:44,040 --> 00:12:47,044
The Kaiser presents his compliments.
121
00:12:47,160 --> 00:12:50,004
He would be pleased if you'd join him
at dinner tomorrow night.
122
00:13:05,280 --> 00:13:06,964
Take your clothes off.
123
00:13:10,280 --> 00:13:11,281
Please.
124
00:14:23,560 --> 00:14:24,686
Gently.
125
00:15:00,640 --> 00:15:02,449
Please...
126
00:15:04,000 --> 00:15:08,961
tell the Kaiser I would be honored
to accept his invitation.
127
00:16:05,760 --> 00:16:06,841
There.
128
00:16:10,960 --> 00:16:13,691
Fuck it.
129
00:16:13,760 --> 00:16:15,171
Your Highness.
130
00:16:23,400 --> 00:16:25,687
May I take that, Captain?
131
00:16:25,760 --> 00:16:27,330
Thank you.
132
00:16:35,000 --> 00:16:37,162
- You stink of schnapps.
- We need to speak.
133
00:16:37,240 --> 00:16:39,811
Not now. You're late. He's waiting.
134
00:16:39,880 --> 00:16:41,928
You'll address him as sir,
and his wife as madame.
135
00:16:42,000 --> 00:16:44,844
The Treaty of Versailles forbids
any other form of address.
136
00:16:44,920 --> 00:16:48,083
His left arm is slightly deformed.
You will not refer to it or look at it.
137
00:16:48,160 --> 00:16:49,605
You will speak only when spoken to
138
00:16:49,680 --> 00:16:51,728
and all discussion of politics
is forbidden.
139
00:16:51,800 --> 00:16:55,725
Express no opinion of your own,
agree with his, and remember...
140
00:16:55,800 --> 00:16:59,885
At the age of four, he bit
the Duke of Edinburgh in the leg.
141
00:17:07,040 --> 00:17:11,967
Captain Brandt, Prince Friedrich Wilhelm
Viktor Albrecht von Preussen
142
00:17:12,040 --> 00:17:15,601
and his wife,
Princess Hermine Reuss von Greiz.
143
00:17:17,160 --> 00:17:19,162
Your Highness. Your Highness.
144
00:17:22,960 --> 00:17:25,725
We are both so pleased
that you could join us, Captain.
145
00:17:25,800 --> 00:17:29,566
...that I have always found
so fascinating.
146
00:17:29,640 --> 00:17:35,602
I published a book on the subject
in 1934. You will have seen it.
147
00:17:35,680 --> 00:17:39,685
For example, there are some people
who actually believe
148
00:17:39,760 --> 00:17:42,809
that Adolf Hitler invented the swastika.
149
00:17:42,880 --> 00:17:46,327
Utter nonsense.
The word comes from the Sanskrit.
150
00:17:46,400 --> 00:17:48,004
It means "well-being,"
151
00:17:48,080 --> 00:17:52,085
and the earliest examples date
from the Indus Valley,
152
00:17:52,160 --> 00:17:55,130
3,000 years before Christ.
153
00:17:55,200 --> 00:17:58,204
Oh, yes. In many religions, it's...
154
00:17:58,280 --> 00:18:02,046
it is a symbol of life,
of good fortune.
155
00:18:02,120 --> 00:18:05,442
Not that it has brought much to me.
156
00:18:09,960 --> 00:18:11,200
And yet we must accept
157
00:18:11,280 --> 00:18:14,648
that God has imposed
these terrible trials on us
158
00:18:14,720 --> 00:18:18,441
for some inscrutable purpose of His own.
159
00:18:19,600 --> 00:18:24,811
Oh, these books they're writing, my God!
160
00:18:24,880 --> 00:18:28,327
They just dump bucketloads of filth
on my head
161
00:18:28,400 --> 00:18:31,131
and nobody does anything.
162
00:18:32,160 --> 00:18:35,767
Bismarck would have had
something to say on the subject.
163
00:18:35,840 --> 00:18:38,286
But then he had something
to say on every subject,
164
00:18:38,360 --> 00:18:40,681
which is why I got rid of him.
165
00:18:40,760 --> 00:18:47,530
His servants would pull
the wine corks in front of you.
166
00:18:47,600 --> 00:18:51,571
But I must say the old boy knew
how to deal with troublemakers.
167
00:18:51,640 --> 00:18:55,008
Freemasons, Bolsheviks, Jews.
168
00:18:55,080 --> 00:18:58,084
The unholy alliance
that we have to face.
169
00:18:58,160 --> 00:19:03,485
Which is exactly why
a strong monarchy,
170
00:19:03,560 --> 00:19:07,360
the physical manifestation
of God's will on earth,
171
00:19:07,440 --> 00:19:11,240
is more vital now than ever.
172
00:19:13,920 --> 00:19:17,322
Tell us a little about yourself, Captain.
Where's your family from?
173
00:19:17,400 --> 00:19:19,528
Brandenburg, Your Highness.
174
00:19:21,040 --> 00:19:24,522
My grandfather was an army officer,
175
00:19:24,640 --> 00:19:26,369
as was my father.
176
00:19:26,440 --> 00:19:29,967
He was killed on the Somme
just before I was born.
177
00:19:31,680 --> 00:19:34,570
- And your mother?
- From a landowning family.
178
00:19:34,640 --> 00:19:38,008
- Really? Which one?
- Related to the Ludendorffs.
179
00:19:38,080 --> 00:19:40,686
- Oh.
- Distantly.
180
00:19:40,760 --> 00:19:45,163
After the war, of course,
she had to clean houses.
181
00:19:45,240 --> 00:19:49,564
I remember helping her
wheel her wages home in a barrow.
182
00:19:51,080 --> 00:19:53,731
Of course, by the time we got
to the bakery, it was worthless.
183
00:19:53,800 --> 00:19:56,929
- She died of tuberculosis when I was 12.
- Mm-hmm.
184
00:20:00,640 --> 00:20:06,204
Am I to blame for every misfortune
on this earth?
185
00:20:08,040 --> 00:20:10,202
I gave my life to the Fatherland!
186
00:20:10,280 --> 00:20:13,727
And this is my thanks?!
187
00:20:13,800 --> 00:20:16,929
Nobody cares my navy betrayed me!
188
00:20:17,000 --> 00:20:19,685
Nobody remembers my army fell apart.
189
00:20:19,760 --> 00:20:21,808
Ludendorff, Bethmann, Tirpitz!
190
00:20:21,880 --> 00:20:24,486
Where were they? Where were they?
Where were they?!
191
00:20:25,840 --> 00:20:27,729
After all I've done for them,
192
00:20:27,800 --> 00:20:30,724
they stabbed me in the back.
193
00:20:33,960 --> 00:20:35,246
They lost me the war!
194
00:20:43,240 --> 00:20:44,924
They lost me my country.
195
00:21:13,640 --> 00:21:19,090
I ask forgiveness for unintentionally
upsetting His Highness.
196
00:21:19,160 --> 00:21:21,208
His earlier remark about the fuhrer
197
00:21:21,280 --> 00:21:23,408
was simply a correction of fact,
you understand?
198
00:21:23,480 --> 00:21:24,845
In no way a criticism.
199
00:21:34,560 --> 00:21:36,483
The trout was first rate.
200
00:21:37,840 --> 00:21:39,251
Hmm.
201
00:22:19,520 --> 00:22:20,760
How did you get in?
202
00:22:27,160 --> 00:22:28,446
Take your clothes off.
203
00:24:13,480 --> 00:24:15,562
Will there be anything else,
Your Highness?
204
00:24:15,680 --> 00:24:20,891
No, thank you, Sigurd.
There will be absolutely nothing.
205
00:24:45,480 --> 00:24:46,481
Wait.
206
00:24:49,840 --> 00:24:53,162
Stay. Stay the night.
207
00:25:33,360 --> 00:25:34,964
- Good morning, Your Highness.
- Huh!
208
00:25:36,200 --> 00:25:39,522
I had a visit just now
from Captain Brandt.
209
00:25:39,640 --> 00:25:42,928
He tells me the British
have an agent active in this area.
210
00:25:43,000 --> 00:25:46,163
It is his opinion that this agent
may wish you harm.
211
00:25:46,240 --> 00:25:48,561
An agent?
212
00:25:48,640 --> 00:25:50,768
We must alert the ducks.
213
00:25:50,840 --> 00:25:55,004
He therefore requests that he move
into the house immediately.
214
00:25:59,720 --> 00:26:03,361
What do you think of him,
our Captain Brandt?
215
00:26:04,920 --> 00:26:08,402
He is a typical, cocky young officer,
216
00:26:08,480 --> 00:26:10,164
who thinks he can win the war
on his own.
217
00:26:11,760 --> 00:26:14,366
Does he remind you of anyone, Sigurd?
218
00:26:16,760 --> 00:26:17,886
Not at all.
219
00:26:19,240 --> 00:26:21,891
Are you ready for your daily briefing,
Your Highness?
220
00:26:21,960 --> 00:26:26,329
I think I will give it a miss.
221
00:26:28,840 --> 00:26:35,325
I have something
much more important to do.
222
00:26:48,400 --> 00:26:51,085
He is not himself.
223
00:26:51,160 --> 00:26:54,243
But I expect great news any day now.
224
00:26:54,320 --> 00:26:56,561
We must never lose hope.
225
00:26:56,640 --> 00:26:59,803
It is the hope which is killing him.
226
00:26:59,880 --> 00:27:02,724
Of course, I shall say nothing for now.
227
00:27:02,800 --> 00:27:05,770
Until then, we must just keep
his spirits up.
228
00:27:18,320 --> 00:27:19,765
Ahem.
229
00:27:19,840 --> 00:27:22,207
- Oh.
- Forgive me, Your Highness.
230
00:27:22,280 --> 00:27:25,921
Colonel von Ilsemann sent me out
with more bread.
231
00:27:26,000 --> 00:27:28,571
Oh, did he now?
That was very good of him. Ha!
232
00:27:28,640 --> 00:27:31,041
- For the ducks.
- Oh, for the ducks, of course.
233
00:27:31,120 --> 00:27:32,565
It's a bit early for my lunch.
234
00:27:34,640 --> 00:27:37,120
No, why don't you feed them?
235
00:27:44,240 --> 00:27:46,481
You have beautiful hands.
236
00:27:46,600 --> 00:27:52,243
You are quite unused
to physical labor, no?
237
00:27:52,320 --> 00:27:55,688
War changes everything.
238
00:27:55,760 --> 00:27:56,841
Ja.
239
00:27:58,680 --> 00:28:03,766
What do you think of ducks, child?
Hmm? I'm very fond of them.
240
00:28:03,840 --> 00:28:07,162
They're beautiful creatures,
and they ask for so little.
241
00:28:07,240 --> 00:28:10,050
A duck will never blame you
for his troubles
242
00:28:10,120 --> 00:28:13,567
or force you to abdicate your throne.
243
00:28:15,560 --> 00:28:20,964
I know you miss it terribly,
and yet, what a dreadful burden.
244
00:28:21,040 --> 00:28:25,329
You're right. And it was.
245
00:28:25,400 --> 00:28:27,164
Captain. Captain!
246
00:28:29,040 --> 00:28:30,166
Your Highness.
247
00:28:31,280 --> 00:28:35,729
I hear there's a British spy after me.
248
00:28:35,800 --> 00:28:37,056
You'll be quite safe, Your Highness.
249
00:28:37,080 --> 00:28:38,844
Oh...
250
00:28:38,920 --> 00:28:43,608
Sigurd tells me that you fought
in Poland last year.
251
00:28:43,680 --> 00:28:48,129
My grandson, Oscar, was killed
at the front there.
252
00:28:48,200 --> 00:28:50,089
Perhaps you knew?
253
00:28:50,160 --> 00:28:54,051
No. No, Your Highness. I... I didn't.
Please accept my sympathies.
254
00:28:55,040 --> 00:28:59,728
Last September. Hmm.
You must come to dinner again.
255
00:28:59,840 --> 00:29:02,605
Tell me all about it. Er...
256
00:29:04,160 --> 00:29:09,769
Why don't you, er, show the captain
his new rooms at the house?
257
00:29:10,800 --> 00:29:11,926
Of course, Your Highness.
258
00:29:36,760 --> 00:29:39,764
My name is Stefan.
I was wondering what yours was.
259
00:29:43,560 --> 00:29:45,642
De Jong. Mieke de Jong.
260
00:29:45,760 --> 00:29:47,922
May I call you Mieke?
261
00:29:48,000 --> 00:29:49,490
It would be better if you didn't.
262
00:29:51,880 --> 00:29:55,202
Copulation is strictly forbidden
among the staff.
263
00:29:55,280 --> 00:29:59,126
I would lose my position.
You might lose yours.
264
00:29:59,200 --> 00:30:00,725
Where's your room?
265
00:30:02,600 --> 00:30:05,922
On the other side of the staircase.
The last on the right.
266
00:30:14,640 --> 00:30:16,280
They told me you were up here.
267
00:30:17,200 --> 00:30:20,044
Nice place. Very comfy.
268
00:30:20,120 --> 00:30:21,963
What can I do for you,
Inspector?
269
00:30:22,040 --> 00:30:24,327
There was another transmission
last night.
270
00:30:24,400 --> 00:30:26,448
At the moment, we only have
the one detector truck,
271
00:30:26,520 --> 00:30:29,490
but there's a chance
it's coming from the village.
272
00:30:29,560 --> 00:30:33,770
We're getting a second truck soon,
and then we will find the exact location.
273
00:30:33,840 --> 00:30:37,811
- Soon?
- How's your report coming?
274
00:30:39,800 --> 00:30:43,202
Fuck. I wouldn't mind
pulling her in for questioning.
275
00:30:43,320 --> 00:30:48,770
You know, they say the Dutch women
are as sex-mad as the French.
276
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
I'm sure your Reich Marks
will be welcome anywhere.
277
00:30:51,400 --> 00:30:52,925
- What?
- In the meantime,
278
00:30:53,000 --> 00:30:56,049
perhaps you should spend less time
lusting after servant girls
279
00:30:56,120 --> 00:30:59,044
and more finding
a second detector truck.
280
00:30:59,120 --> 00:31:03,648
Ah! You've marked her out
for yourself, have you?
281
00:31:03,720 --> 00:31:07,088
Copulation is strictly forbidden
among the staff.
282
00:31:07,160 --> 00:31:08,889
Goodbye, Inspector.
283
00:31:43,480 --> 00:31:46,290
Anyone might think
you were spying on me, Captain.
284
00:31:48,440 --> 00:31:50,727
Forgive me, Your Highness.
285
00:31:51,960 --> 00:31:54,725
What are you doing
creeping around in the woods?
286
00:31:54,800 --> 00:31:57,280
If anything happens to you,
Your Highness, I'll be shot.
287
00:31:57,360 --> 00:32:00,330
Oh, it's good to know they still care.
288
00:32:01,760 --> 00:32:03,285
Walk with me.
289
00:32:06,080 --> 00:32:09,926
Tell me about Poland.
Your first action?
290
00:32:10,000 --> 00:32:11,604
Yes, Your Highness.
291
00:32:11,680 --> 00:32:13,842
What you expected?
292
00:32:13,920 --> 00:32:15,922
I expected to die.
293
00:32:16,160 --> 00:32:17,764
Come on!
294
00:32:30,560 --> 00:32:33,040
- They know there's a British agent here.
- Who knows?
295
00:32:33,120 --> 00:32:34,849
The army captain guarding the Kaiser.
296
00:32:34,920 --> 00:32:37,241
And the Gestapo turned up
at the house today.
297
00:32:37,320 --> 00:32:41,166
If they knew any more than that,
you'd have been arrested by now
298
00:32:49,680 --> 00:32:51,603
- When can you do it?
- I need more time.
299
00:32:51,680 --> 00:32:54,001
- You may not have it.
- I know that.
300
00:32:58,280 --> 00:33:01,284
As soon as you feel it's safe, do it.
301
00:33:03,000 --> 00:33:04,126
Then we'll get you out.
302
00:33:11,640 --> 00:33:13,961
Be careful.
303
00:34:19,640 --> 00:34:20,880
What are you doing?
304
00:34:20,960 --> 00:34:23,725
I wanted to see you.
305
00:34:23,800 --> 00:34:26,406
I'm on duty now. They're calling me.
306
00:34:28,760 --> 00:34:34,210
There's a Gestapo officer,
Dietrich, in Utrecht.
307
00:34:34,280 --> 00:34:36,487
What about him?
308
00:34:36,560 --> 00:34:38,801
If he bothers you at all, tell me.
309
00:34:39,800 --> 00:34:41,211
I'll deal with it.
310
00:34:51,720 --> 00:34:55,770
It seems the General Staff has
learnt from its mistakes of last time.
311
00:34:55,840 --> 00:34:58,320
Wouldn't you say, huh, child?
312
00:34:58,400 --> 00:34:59,606
On the whole, Your Highness.
313
00:35:01,000 --> 00:35:05,130
Although, they may find
the infernal machinery,
314
00:35:05,200 --> 00:35:09,410
la machine infernale,
harder to stop than to start.
315
00:35:09,480 --> 00:35:13,883
I never wanted the last war, you know.
316
00:35:13,960 --> 00:35:19,205
But there are still people who don't...
who don't seem to realize that.
317
00:35:19,280 --> 00:35:22,727
Of course,
the Serbs were a crowd of thugs.
318
00:35:22,800 --> 00:35:24,689
They still are.
319
00:35:24,760 --> 00:35:28,560
But I told the Austrians,
320
00:35:28,640 --> 00:35:32,326
"You got what you wanted.
Stop in Belgrade!"
321
00:35:32,440 --> 00:35:37,082
I wrote a telegram to Vienna,
"Stop in Belgrade!"
322
00:35:38,120 --> 00:35:40,088
They never sent it.
323
00:35:40,200 --> 00:35:45,240
Bethmann, Moltke,
they wanted the war, you see.
324
00:35:46,920 --> 00:35:48,763
It was never sent.
They made sure of that.
325
00:35:48,840 --> 00:35:50,569
Yes, Your Highness.
326
00:35:50,640 --> 00:35:53,041
My voice...
my voice was a lone voice.
327
00:35:53,120 --> 00:35:55,856
- Perhaps... perhaps, Your Highness,
- What could I do? What could I do?
328
00:35:55,880 --> 00:36:00,647
The Captain would like to see
your collection of military uniforms.
329
00:36:00,760 --> 00:36:02,569
Yes, yes, go on.
330
00:36:21,880 --> 00:36:24,645
He was still the Kaiser.
331
00:36:24,720 --> 00:36:27,485
He could have sent
another fucking telegram.
332
00:36:30,360 --> 00:36:32,283
Any progress catching the spy?
333
00:36:32,360 --> 00:36:34,806
They're waiting
for another signal truck.
334
00:37:08,600 --> 00:37:10,489
Your family.
335
00:37:13,320 --> 00:37:16,483
- My family, Your Highness?
- Are they all right?
336
00:37:16,560 --> 00:37:21,441
If there's anything I can do for them,
you must let me know.
337
00:37:21,520 --> 00:37:25,127
- These are difficult times.
- Thank you, Your Highness.
338
00:37:25,200 --> 00:37:27,282
Your Highness...
339
00:37:27,360 --> 00:37:28,521
What is it?
340
00:37:29,520 --> 00:37:31,363
You're very kind, Your Highness.
Good night.
341
00:37:36,680 --> 00:37:39,160
- Was that girl asking for money?
- No, I...
342
00:37:39,240 --> 00:37:42,926
I believe I was inquiring
about her family.
343
00:37:43,000 --> 00:37:44,650
Perhaps I dreamed it.
344
00:37:44,720 --> 00:37:46,722
Well, I don't like her manner.
345
00:37:46,800 --> 00:37:50,521
If it weren't for the shortage,
I would certainly let her go.
346
00:38:00,680 --> 00:38:04,241
I suppose it's part of your duties
to read this stuff?
347
00:38:04,320 --> 00:38:06,846
- You're ignorant.
- I know.
348
00:38:15,800 --> 00:38:21,489
Mieke, I wanted to apologize for how I was
the first time we met.
349
00:38:22,520 --> 00:38:23,726
Met?
350
00:38:25,160 --> 00:38:26,286
You know what I mean.
351
00:38:42,600 --> 00:38:45,171
I wanted you.
352
00:39:15,960 --> 00:39:18,691
It's somewhere in the village.
353
00:39:18,760 --> 00:39:20,046
We'll get him next time.
354
00:39:26,880 --> 00:39:30,407
So, how did you get
your Iron Cross Second Class?
355
00:39:34,240 --> 00:39:37,244
I survived in a second class way.
356
00:39:38,680 --> 00:39:40,170
And the scars?
357
00:39:41,680 --> 00:39:43,330
Shrapnel.
358
00:39:45,760 --> 00:39:47,922
Most of it's still in there.
359
00:39:48,000 --> 00:39:49,411
It hurts you.
360
00:39:51,640 --> 00:39:53,642
Is that why you're stuck here
and not at the front?
361
00:39:57,240 --> 00:40:00,005
I'm here because I follow orders.
362
00:40:00,080 --> 00:40:03,448
Do you always follow orders?
363
00:40:03,520 --> 00:40:04,760
What else is there?
364
00:40:10,360 --> 00:40:12,124
I'm Jewish.
365
00:40:27,240 --> 00:40:28,446
I'm not.
366
00:40:31,680 --> 00:40:34,160
Obviously.
367
00:40:52,920 --> 00:40:55,287
I don't care.
368
00:40:55,360 --> 00:40:56,850
One day, you might have to.
369
00:40:58,480 --> 00:41:01,324
One day, we'll be dead.
370
00:41:37,640 --> 00:41:39,608
You have bad dreams.
371
00:41:45,880 --> 00:41:49,566
You have someone, somewhere?
372
00:41:50,880 --> 00:41:54,362
If I did, you wouldn't be here.
373
00:41:57,040 --> 00:42:00,522
And you, Captain?
No girl anywhere?
374
00:42:02,240 --> 00:42:06,131
If I did, I'd still be here.
375
00:42:10,960 --> 00:42:12,724
You have to go.
376
00:42:22,360 --> 00:42:24,840
What you told me about yourself...
377
00:42:28,200 --> 00:42:29,486
don't tell anyone else.
378
00:43:22,880 --> 00:43:24,723
You're up early, Inspector.
379
00:43:24,800 --> 00:43:27,531
The transmitter's right in the village.
380
00:43:27,600 --> 00:43:29,967
If he doesn't signal tonight,
we'll go in and search.
381
00:43:31,160 --> 00:43:32,571
Hmm.
382
00:43:34,520 --> 00:43:36,363
But that's not why I'm here.
383
00:43:39,840 --> 00:43:44,323
The old man is getting a visit
tomorrow, from the head of the SS.
384
00:43:45,480 --> 00:43:48,882
- Himmler's coming here?
- You catch on quick.
385
00:43:48,960 --> 00:43:53,284
He'll have dinner, then we'll take him
back to a secret location.
386
00:43:53,400 --> 00:43:55,448
- I'll notify the household.
- No, you won't.
387
00:43:55,520 --> 00:43:57,727
You can tell the old man,
but no one else.
388
00:43:57,800 --> 00:44:00,451
I'm handling his security,
so we'll be searching the house today.
389
00:44:00,520 --> 00:44:02,443
I'll need a list of all the staff.
390
00:44:02,520 --> 00:44:04,656
And what do I tell them?
They're bound to ask questions.
391
00:44:04,680 --> 00:44:08,685
Oh, their job is to answer them.
I'll be back in an hour.
392
00:44:21,320 --> 00:44:24,005
Captain Brandt requests
a private audience.
393
00:44:24,080 --> 00:44:25,684
Hmm.
394
00:44:32,760 --> 00:44:34,603
Your Highness,
what I have to tell you
395
00:44:34,680 --> 00:44:36,576
is top secret and must remain
strictly between us.
396
00:44:36,600 --> 00:44:38,170
Wilhelm! Oh, Captain.
397
00:44:38,240 --> 00:44:40,368
Have you heard the news?
398
00:44:40,440 --> 00:44:42,602
Reichsführer of the SS,
Heinrich Himmler,
399
00:44:42,680 --> 00:44:45,684
is coming to dinner tomorrow night.
Isn't that marvelous?
400
00:44:45,760 --> 00:44:47,569
I just received a telegram from Berlin.
401
00:44:47,640 --> 00:44:51,281
One can only hope that he has
better manners than that oaf, Goering.
402
00:44:52,960 --> 00:44:56,885
It is a pity that his wife is not able
to join him, but still...
403
00:44:56,960 --> 00:44:59,088
Oh, we have a million things to do!
404
00:44:59,160 --> 00:45:02,448
He came here a few years back,
fat Goering.
405
00:45:02,520 --> 00:45:05,490
You never knew
if he was a boy or a girl.
406
00:45:05,560 --> 00:45:08,530
And he came down to lunch in plus fours.
407
00:45:08,640 --> 00:45:10,927
Plus fours!
408
00:45:11,000 --> 00:45:13,606
My old regiment would have set
the dogs on him.
409
00:45:15,880 --> 00:45:18,201
My husband is always joking.
410
00:45:19,600 --> 00:45:21,648
You must have a great deal
to do today, Captain,
411
00:45:21,720 --> 00:45:24,371
so we mustn't keep you
a moment longer.
412
00:45:30,280 --> 00:45:31,884
Better start counting the silver.
413
00:45:31,960 --> 00:45:33,121
Wilhelm!
414
00:45:33,200 --> 00:45:35,282
I regret to inform you the Gestapo
415
00:45:35,360 --> 00:45:37,016
will be making a thorough search
of the house
416
00:45:37,040 --> 00:45:38,724
before the Reichsführer's visit.
417
00:45:38,800 --> 00:45:44,045
And may I say, between us,
it would be better if the Kaiser
418
00:45:44,120 --> 00:45:48,762
didn't air certain opinions
in front of the Gestapo.
419
00:45:48,840 --> 00:45:51,923
Inspector Dietrich
has no sense of humor.
420
00:45:56,040 --> 00:45:57,530
Oh, Colonel?
421
00:46:00,440 --> 00:46:02,761
Do you keep guns in the house?
422
00:46:02,840 --> 00:46:05,081
Of course. His Highness shoots.
423
00:46:05,160 --> 00:46:08,482
- And who cleans them?
- The guns? The footmen.
424
00:46:08,560 --> 00:46:10,722
Hmm. Not the maids?
425
00:46:10,800 --> 00:46:13,167
No, of course not the maids. Why?
426
00:46:13,240 --> 00:46:14,651
Thank you.
427
00:46:17,560 --> 00:46:19,961
At ease. Ready?
428
00:46:24,080 --> 00:46:27,687
- Captain.
- Your Highness.
429
00:46:27,760 --> 00:46:30,240
You must pay no attention
to my husband's jokes.
430
00:46:30,320 --> 00:46:33,290
You know, there is nobody
more loyal to the führer.
431
00:46:33,360 --> 00:46:35,044
Please.
432
00:46:36,400 --> 00:46:40,325
Now, this visit tomorrow
is of the utmost significance.
433
00:46:40,440 --> 00:46:43,250
It is, of course, well-known,
among those who know,
434
00:46:43,360 --> 00:46:45,362
that Himmler is Hitler's
right-hand man.
435
00:46:45,440 --> 00:46:48,046
One hears that Goering
isn't quite so trusted.
436
00:46:48,120 --> 00:46:50,487
Although it is due to my efforts
in that direction,
437
00:46:50,560 --> 00:46:52,164
I shall say no more,
438
00:46:52,240 --> 00:46:55,130
that the government continues
to pay our allowance,
439
00:46:55,200 --> 00:46:58,124
which Wilhelm doesn't seem
to understand,
440
00:46:58,200 --> 00:47:00,441
could be taken away at any moment.
441
00:47:00,520 --> 00:47:03,603
But, before the last war, of course,
he was the richest man in Germany,
442
00:47:03,680 --> 00:47:07,002
so I'm afraid he has
very little idea of money.
443
00:47:08,920 --> 00:47:11,764
The purpose of this visit
444
00:47:11,840 --> 00:47:17,609
can only be to propose in some form
the restoration of the monarchy.
445
00:47:19,480 --> 00:47:22,609
Oh, the fuhrer has done
very well so far, of course.
446
00:47:22,680 --> 00:47:25,331
But it is obvious that,
in this time of crisis,
447
00:47:25,400 --> 00:47:28,165
Germany needs its king.
448
00:47:28,280 --> 00:47:30,487
A man of wisdom and experience,
449
00:47:30,560 --> 00:47:32,642
who can ensure
the allegiance of the Church,
450
00:47:32,720 --> 00:47:36,520
- the aristocracy, and the armed forces.
- Hmm.
451
00:47:36,600 --> 00:47:40,207
I myself have been using what little
influence I have in Berlin.
452
00:47:40,280 --> 00:47:42,248
Oh, I shall say no more.
453
00:47:42,320 --> 00:47:46,564
But I am delighted
that my efforts have borne fruit.
454
00:47:46,640 --> 00:47:50,531
It was for Germany that I acted,
of course.
455
00:47:50,600 --> 00:47:52,600
Certainly not for the pleasure
of seeing my sisters
456
00:47:52,680 --> 00:47:55,206
- bowing and scraping in front of me.
- Hmm.
457
00:47:55,280 --> 00:47:58,443
Do you know, I am not sure I shall even
receive them in court.
458
00:47:58,560 --> 00:48:01,166
They treated me very shabbily
when I was young.
459
00:48:04,040 --> 00:48:09,524
Captain, as head of the Kaiser's
personal bodyguard,
460
00:48:09,600 --> 00:48:12,080
Herr Himmler will surely want
your impressions.
461
00:48:13,440 --> 00:48:15,408
May I hope
you will give a positive account
462
00:48:15,480 --> 00:48:18,529
of our humble and loyal household?
463
00:48:18,600 --> 00:48:20,568
- Of course, Your Highness.
- Thank you, Captain
464
00:48:20,640 --> 00:48:23,211
- I was certain I could rely on you.
- If you'll excuse me.
465
00:48:30,280 --> 00:48:31,964
- Yes.
- Everyone knows.
466
00:48:32,040 --> 00:48:34,930
- Hmm?
- Kaiser's wife got a telegram.
467
00:48:35,000 --> 00:48:36,968
I'll find out who sent it.
468
00:48:37,040 --> 00:48:39,247
May I suggest my men start
at the top, work down'?
469
00:48:39,320 --> 00:48:40,810
You come up from the bottom.
470
00:48:40,880 --> 00:48:44,009
Yes, that's just
what I was going to suggest.
471
00:48:46,760 --> 00:48:47,761
It's a madhouse.
472
00:48:47,840 --> 00:48:50,411
It's a damned madhouse!
473
00:48:50,480 --> 00:48:52,926
Who do they think they are?
Who do they think I am?
474
00:48:54,520 --> 00:48:55,931
You should never have permitted it!
475
00:48:57,160 --> 00:48:58,764
Send me the damned girl!
476
00:49:07,560 --> 00:49:08,971
Take a room each.
477
00:49:12,560 --> 00:49:16,724
Be respectful of personal property,
but thorough.
478
00:49:16,800 --> 00:49:19,246
I'll start at the far end.
479
00:49:36,400 --> 00:49:41,531
You know, my Uncle Friedrich
once told me
480
00:49:41,600 --> 00:49:46,242
that a one-armed man
should never be King in Prussia.
481
00:49:46,320 --> 00:49:51,281
"I'll show you," I thought,
"you miserable swine."
482
00:49:54,120 --> 00:49:58,170
The old bastard died
just before I came to the throne.
483
00:50:00,520 --> 00:50:03,000
I always thought
he did it on purpose.
484
00:50:07,600 --> 00:50:09,250
By the way, are you courting?
485
00:50:09,360 --> 00:50:10,930
Courting?
486
00:50:12,320 --> 00:50:15,927
No. Well, not exactly, Your Highness.
I mean, there is someone.
487
00:50:16,000 --> 00:50:19,402
Oh, of course there is.
488
00:50:19,480 --> 00:50:21,323
Do you love him?
489
00:50:21,400 --> 00:50:23,448
No, I... I hardly know him.
490
00:50:27,160 --> 00:50:30,607
You know, my... the first girl
I ever loved, her name was Ella.
491
00:50:30,680 --> 00:50:33,809
We had the same grandmother,
Queen Victoria of England,
492
00:50:33,880 --> 00:50:35,848
on her mother's side and on mine.
493
00:50:35,920 --> 00:50:38,207
But Ella...
494
00:50:38,280 --> 00:50:43,650
Oh, she was gorgeous.
495
00:50:46,120 --> 00:50:47,884
Of course, she knew it.
496
00:50:47,960 --> 00:50:51,442
I went down on my knees
one summer evening
497
00:50:51,520 --> 00:50:53,921
and begged her to be my wife.
498
00:50:54,000 --> 00:50:57,527
Instead, she married a Romanov.
499
00:50:57,600 --> 00:51:00,444
Butchered by Bolsheviks
in a mine shaft.
500
00:51:00,520 --> 00:51:04,570
"That'll teach her," I thought.
501
00:51:07,520 --> 00:51:09,010
So...
502
00:51:10,640 --> 00:51:12,847
the moral of this story is...
503
00:51:14,520 --> 00:51:16,488
Be careful what you wish for.
504
00:51:18,040 --> 00:51:21,647
And, as they say, seize the day.
505
00:51:24,760 --> 00:51:27,366
Yes, definitely do that.
506
00:51:38,520 --> 00:51:41,444
- Finished?
- For now.
507
00:51:41,520 --> 00:51:44,763
- You look happy.
- Of course.
508
00:51:44,840 --> 00:51:48,765
Here am I,
a butcher's son from Munich,
509
00:51:48,840 --> 00:51:52,128
tearing the Kaiser's palace
upside down.
510
00:51:54,080 --> 00:51:56,890
That is what National Socialism
has done for Germany.
511
00:52:08,880 --> 00:52:11,326
Staff files from von Ilsemann.
512
00:52:14,960 --> 00:52:17,691
- What do you think of him?
- He's harmless.
513
00:52:17,760 --> 00:52:20,286
- I don't like him.
- You don't like anyone.
514
00:52:20,360 --> 00:52:21,600
Hmm.
515
00:52:23,440 --> 00:52:25,329
We'll be back...
516
00:52:25,400 --> 00:52:26,970
tomorrow.
517
00:52:53,440 --> 00:52:55,568
Get it refueled.
518
00:53:10,720 --> 00:53:13,530
Himmler's coming to the house
tomorrow.
519
00:53:13,600 --> 00:53:16,171
Himmler? The head of the SS?
520
00:53:16,240 --> 00:53:19,801
He'll arrive in the afternoon,
and he'll stay for dinner.
521
00:53:19,880 --> 00:53:22,929
- I can kill him.
- No, that's not our mission.
522
00:53:23,000 --> 00:53:26,209
Well, tell London.
They might change it.
523
00:53:26,280 --> 00:53:27,884
No, it would be suicide!
524
00:53:31,400 --> 00:53:34,529
The SS murdered my father
and my husband.
525
00:53:34,600 --> 00:53:36,807
- You're not here to avenge your family.
- Tell London.
526
00:53:36,880 --> 00:53:39,884
Tell them I'm ready.
Tell them I'll do it.
527
00:53:41,840 --> 00:53:44,411
Oh, my God.
528
00:53:44,480 --> 00:53:46,926
Oh, Mieke.
529
00:53:51,600 --> 00:53:53,728
I'll come to the house.
530
00:53:53,800 --> 00:53:57,691
And I'll give you the answer
tomorrow.
531
00:54:21,640 --> 00:54:23,005
Let's go!
532
00:55:59,240 --> 00:56:00,366
Sorry.
533
00:56:01,560 --> 00:56:03,608
I can go, if you want.
534
00:56:07,240 --> 00:56:08,287
No.
535
00:56:18,560 --> 00:56:19,891
Stay.
536
00:56:34,920 --> 00:56:37,241
Shh.
537
00:56:51,880 --> 00:56:53,405
What is it this time?
538
00:56:55,880 --> 00:56:57,245
Poland.
539
00:57:00,720 --> 00:57:03,371
A village of women and children.
540
00:57:06,480 --> 00:57:08,847
They'd been machine-gunned by the SS.
541
00:57:13,760 --> 00:57:16,240
It was a beautiful day.
542
00:57:19,840 --> 00:57:22,525
And I thought...
543
00:57:22,600 --> 00:57:25,331
"God made this.
544
00:57:25,400 --> 00:57:28,085
God made all of it."
545
00:57:46,080 --> 00:57:48,162
There was a girl.
546
00:57:48,240 --> 00:57:50,242
She was still alive.
547
00:57:51,440 --> 00:57:53,886
I tried to help her, but she died.
548
00:57:58,640 --> 00:58:02,929
I beat the officer senseless
in front of his unit.
549
00:58:03,040 --> 00:58:08,046
It's men like that, they shame the SS.
They shame us all.
550
00:58:08,120 --> 00:58:12,603
But they are not the exception,
they are the rule.
551
00:58:12,680 --> 00:58:14,967
I don't believe that.
552
00:58:17,600 --> 00:58:19,443
I have to go.
553
00:58:27,560 --> 00:58:31,087
- Will you marry me?
- What?
554
00:58:31,160 --> 00:58:33,527
Marry me, Mieke. Now. Today.
555
00:58:35,800 --> 00:58:37,802
- Are you serious?
- Completely.
556
00:58:37,880 --> 00:58:39,450
But I'm a Jewess.
557
00:58:39,520 --> 00:58:42,330
- I'll protect you.
- No!
558
00:58:42,400 --> 00:58:44,209
Nobody can.
559
00:58:46,560 --> 00:58:47,891
I will do my duty.
560
00:58:48,000 --> 00:58:49,365
Everyone must.
561
00:59:08,360 --> 00:59:10,727
You never stop. You're always there.
562
00:59:11,720 --> 00:59:13,165
Ah.
563
00:59:22,560 --> 00:59:27,646
Why is he coming, Sigurd? Why?
564
00:59:29,600 --> 00:59:32,171
Not to see my uniforms.
565
00:59:37,320 --> 00:59:39,129
Is it possible?
566
00:59:40,960 --> 00:59:43,327
After all this time?
567
00:59:48,120 --> 00:59:52,284
I dare not hope. I cannot.
568
00:59:52,400 --> 00:59:55,688
Certainly it would make
the Empress exceedingly happy.
569
00:59:55,760 --> 00:59:56,966
A small price to pay.
570
00:59:59,120 --> 01:00:03,045
Sigurd, I have to be
at this morning's briefings.
571
01:00:03,160 --> 01:00:05,401
I must be up to date for our visitors.
572
01:00:05,480 --> 01:00:08,848
- Your Highness.
- What?!
573
01:00:08,920 --> 01:00:13,926
Wilhelm, I am sorry to involve you
in this sordid affair.
574
01:00:14,000 --> 01:00:17,288
This disgrace also involves the head
of your personal bodyguard,
575
01:00:17,360 --> 01:00:18,930
whom you'll wish to dismiss yourself.
576
01:00:19,000 --> 01:00:21,446
What precisely is the nature
of this scandal?
577
01:00:21,520 --> 01:00:25,969
This girl has been caught in flagrante
in this officer's bedroom.
578
01:00:26,040 --> 01:00:29,010
And Frau Linnenkamp swears
it is not the first time.
579
01:00:29,080 --> 01:00:31,367
Your Highness,
I am entirely to blame.
580
01:00:31,480 --> 01:00:34,927
That this should come to light on the very
day that Herr Himmler is to visit!
581
01:00:35,000 --> 01:00:36,968
God forbid that he should hear of it!
582
01:00:37,040 --> 01:00:40,522
You are dismissed.
Go and pack your effects immediately.
583
01:00:40,600 --> 01:00:43,126
Now, just a moment.
584
01:00:44,440 --> 01:00:47,444
Nobody's going anywhere.
585
01:00:47,520 --> 01:00:52,048
I will speak to the captain and the girl.
586
01:00:54,360 --> 01:00:56,442
In private.
587
01:00:56,520 --> 01:00:58,056
I'm not sure you understand.
588
01:00:58,080 --> 01:01:00,845
They have been caught fornicating
under our roof.
589
01:01:00,920 --> 01:01:03,287
This girl is no better
than a common slut.
590
01:01:03,360 --> 01:01:05,886
This officer has disgraced his uniform.
591
01:01:05,960 --> 01:01:07,200
Your uniform.
592
01:01:07,280 --> 01:01:12,605
I may not rule in Germany,
but, by Christ, I rule in my own house!
593
01:01:47,680 --> 01:01:51,082
This is him, I hope?
594
01:01:52,320 --> 01:01:54,926
- Of course, Your Highness.
- Well!
595
01:01:55,000 --> 01:02:00,325
I am ashamed to say that before and after
my first marriage,
596
01:02:00,400 --> 01:02:04,564
I myself fathered
at least two illegitimate children.
597
01:02:04,640 --> 01:02:09,202
One with an Austrian Countess,
another with a French prostitute,
598
01:02:09,280 --> 01:02:13,524
who was known in court circles
as "Madame I'Amour."
599
01:02:13,600 --> 01:02:16,729
Both, incidentally, blackmailed me
for huge sums of money,
600
01:02:16,800 --> 01:02:19,007
the Countess and the prostitute.
601
01:02:19,080 --> 01:02:22,129
I expected better of the prostitute.
602
01:02:23,120 --> 01:02:27,091
Now, I have many vices.
603
01:02:28,920 --> 01:02:31,651
Hypocrisy is not one of them.
604
01:02:32,920 --> 01:02:38,051
So you will resume your duties,
but this time...
605
01:02:40,480 --> 01:02:43,643
you will be more discreet.
606
01:02:48,080 --> 01:02:50,651
Thank you, Your Highness.
607
01:03:06,120 --> 01:03:08,122
His Highness will see you now.
608
01:03:16,000 --> 01:03:18,321
Telephone message for you, Captain.
609
01:03:27,080 --> 01:03:29,651
- You sent for me?
- I've got something to show you.
610
01:03:31,520 --> 01:03:34,444
It was the fucking pastor!
611
01:03:34,520 --> 01:03:36,443
We found the radio set and everything.
612
01:03:36,520 --> 01:03:39,649
Dirksen knocked him clean out last night,
or we would have started sooner.
613
01:03:39,720 --> 01:03:42,405
Still, we should have
everything we need by tonight.
614
01:03:55,160 --> 01:03:56,889
Good work, Inspector.
615
01:04:28,960 --> 01:04:32,123
I'm sorry I could not count
on your support this morning, Sigurd.
616
01:04:32,200 --> 01:04:35,409
And furthermore, your attitude
since the news of Herr Himmler's visit
617
01:04:35,480 --> 01:04:38,370
is far from what I might have hoped.
618
01:04:38,440 --> 01:04:41,603
I long for the restoration of the monarchy
as much as you do.
619
01:04:42,600 --> 01:04:46,969
And yet I fear this meeting carries
with it a very grave risk.
620
01:04:47,960 --> 01:04:51,248
- What are you talking about, Sigurd?
- The Kaiser's temper is short.
621
01:04:51,320 --> 01:04:54,927
Should Himmler provoke him to rage,
as Goering so very nearly did,
622
01:04:55,000 --> 01:04:56,764
His Highness could lose everything.
623
01:04:56,840 --> 01:05:02,370
Not only the annual allowance they so
generously grant him, but his life.
624
01:05:02,440 --> 01:05:05,728
The Night of the Long Knives taught us
who and what they are.
625
01:05:05,800 --> 01:05:08,451
The Führer simply dealt
with a few Jews and Communists.
626
01:05:08,520 --> 01:05:13,845
The former Chancellor and his wife,
gunned down in their own home.
627
01:05:13,920 --> 01:05:16,844
Nobody is safe, not even you.
628
01:05:20,560 --> 01:05:23,530
Then you must make sure
he is not provoked,
629
01:05:23,600 --> 01:05:27,241
mustn't you, Colonel?
630
01:05:27,360 --> 01:05:28,930
Your Highness.
631
01:06:14,360 --> 01:06:16,089
Captain?
632
01:06:22,520 --> 01:06:24,602
He's here. He's here!
633
01:06:24,680 --> 01:06:25,966
Mm-hmm.
634
01:06:47,680 --> 01:06:48,806
Attention!
635
01:07:19,120 --> 01:07:23,330
Herr Reichsführer,
I am Sigurd von Ilsemann.
636
01:07:23,400 --> 01:07:26,722
- Welcome to Huis Doorn.
- Heil Hitler.
637
01:07:28,000 --> 01:07:31,402
May I present Captain Brandt
of the Eighth Infantry Regiment?
638
01:07:31,480 --> 01:07:33,926
- He commands the army here.
- Captain.
639
01:07:52,080 --> 01:07:55,004
May I present
Prince Friedrich Wilhelm Viktor...
640
01:07:55,080 --> 01:07:56,161
Heil Hitler.
641
01:08:00,320 --> 01:08:04,405
Herr Reichsführer,
welcome to our humble home.
642
01:08:04,480 --> 01:08:08,201
We are delighted you could spare
the time from your innumerable duties
643
01:08:08,280 --> 01:08:10,487
and we are only sorry your dear wife
644
01:08:10,560 --> 01:08:14,246
is unable to come with you
on this occasion.
645
01:08:14,360 --> 01:08:16,840
You will, we hope, allow us,
646
01:08:16,920 --> 01:08:20,447
as representatives
of the Hohenzollern dynasty
647
01:08:20,520 --> 01:08:24,206
and the royal house of Prussia,
to congratulate you and the Führer
648
01:08:24,280 --> 01:08:28,046
on the latest of your astounding series
of great victories.
649
01:08:28,120 --> 01:08:31,283
The National Socialist
Democratic Workers' Party
650
01:08:31,360 --> 01:08:34,887
thanks you for your kind words
and your loyal support.
651
01:08:39,000 --> 01:08:41,890
May I show you to your rooms?
652
01:08:41,960 --> 01:08:45,487
Thank you.
It's been a tiring journey.
653
01:08:53,080 --> 01:08:57,961
May I request, before dinner,
the pleasure of a private audience?
654
01:08:58,040 --> 01:09:01,283
That is to say,
a meeting on matters of State.
655
01:09:01,360 --> 01:09:03,010
I shall arrange it.
656
01:09:17,240 --> 01:09:18,651
- I need to see you.
- Not now.
657
01:09:18,720 --> 01:09:20,768
Yes, now!
658
01:09:20,840 --> 01:09:24,287
No, we were told to be discreet.
659
01:09:24,360 --> 01:09:27,091
The pastor's been arrested
by the Gestapo.
660
01:09:27,160 --> 01:09:28,969
They're interrogating him now.
661
01:09:29,040 --> 01:09:31,520
Soon he'll tell them
everything he knows.
662
01:09:36,840 --> 01:09:38,736
- Why do you tell me this?
- Why did you sleep with me?
663
01:09:38,760 --> 01:09:40,376
- Why did you ask me?
- Were you following orders?
664
01:09:40,400 --> 01:09:42,528
No, it was a mistake, a madness.
665
01:09:42,600 --> 01:09:45,968
- You used me!
- I used myself.
666
01:09:46,040 --> 01:09:48,440
If you wanted to kill him,
you could have done that any time.
667
01:09:50,000 --> 01:09:53,209
- I'll scream the house down!
- Oh, you will when Dietrich starts.
668
01:09:56,800 --> 01:10:00,441
- How did you know?
- I saw you with him at the church.
669
01:10:02,000 --> 01:10:04,321
And you're a Jew
who knows German army medals
670
01:10:04,400 --> 01:10:07,483
and keeps gun oil hidden in her room.
671
01:10:07,560 --> 01:10:11,849
Then, Captain, you must do your duty.
672
01:10:15,000 --> 01:10:18,527
Just leave. Leave now.
673
01:10:20,000 --> 01:10:23,721
- Please.
- I can't.
674
01:10:23,800 --> 01:10:27,885
Do you expect me to betray my oath,
my country, for you?
675
01:10:27,960 --> 01:10:32,761
I expected nothing from you,
Captain.
676
01:10:32,840 --> 01:10:36,970
You must do your duty.
And I will do mine.
677
01:11:30,160 --> 01:11:32,401
Forgive me, Herr Reichsführer.
678
01:11:40,000 --> 01:11:41,764
What can I do for you?
679
01:11:44,520 --> 01:11:47,490
This is for you, Herr Reichsführer.
680
01:11:47,560 --> 01:11:49,403
I'm sure a man in your position
681
01:11:49,480 --> 01:11:54,168
must have so many unforeseen expenses
in your positions...
682
01:11:54,240 --> 01:11:56,607
It can be so difficult
to make ends meet.
683
01:11:56,680 --> 01:11:59,889
Certainly,
I know in my own household...
684
01:12:00,000 --> 01:12:02,765
servants, oh, they are so expensive,
especially in wartime.
685
01:12:02,880 --> 01:12:05,326
So difficult to keep.
686
01:12:16,400 --> 01:12:18,323
Thank you.
687
01:12:30,680 --> 01:12:33,650
Oh!
688
01:13:19,920 --> 01:13:21,251
Here you are!
689
01:13:21,320 --> 01:13:23,891
I was worried.
It's almost time for dinner.
690
01:13:26,600 --> 01:13:27,601
Wilhelm?
691
01:13:34,440 --> 01:13:39,207
It seems we are to go back to Berlin.
692
01:13:40,760 --> 01:13:42,171
If we choose.
693
01:13:45,320 --> 01:13:47,163
Can that be true?
694
01:13:48,600 --> 01:13:50,682
You are to be king again?
695
01:13:59,880 --> 01:14:02,360
I'm afraid I'm going to need
a new wardrobe.
696
01:14:08,320 --> 01:14:11,290
For now, I think we should keep this
to ourselves.
697
01:14:11,360 --> 01:14:12,521
Mm.
698
01:14:19,040 --> 01:14:21,168
Oh, my dear Frau Linnenkamp.
699
01:14:21,240 --> 01:14:22,969
First thing tomorrow,
I shall say no more,
700
01:14:23,040 --> 01:14:26,249
we must start packing the house.
701
01:14:30,360 --> 01:14:31,361
Your Highness.
702
01:14:33,560 --> 01:14:37,360
May I be the first
to offer my congratulations?
703
01:14:37,440 --> 01:14:39,488
Oh.
704
01:14:41,000 --> 01:14:43,446
I know we both had reservations
about these people
705
01:14:43,520 --> 01:14:46,967
and all the people in power, but...
706
01:14:48,720 --> 01:14:51,610
Yet I believe that both they
and the German people
707
01:14:51,680 --> 01:14:57,608
can only benefit from a firm
and Christian presence on the throne.
708
01:14:57,720 --> 01:14:59,449
A restraining influence.
709
01:15:01,680 --> 01:15:05,048
Perhaps God has not forgotten me
after all.
710
01:15:15,080 --> 01:15:16,411
Make yourself at home.
711
01:15:16,480 --> 01:15:18,926
- Some of us weren't invited to dinner.
- Ah.
712
01:15:21,600 --> 01:15:23,364
So much for National Socialism.
713
01:15:26,880 --> 01:15:29,167
Has the pastor talked yet?
714
01:15:29,240 --> 01:15:31,607
I just called them.
It won't be long.
715
01:15:34,280 --> 01:15:35,691
Heil Hitler.
716
01:15:40,600 --> 01:15:42,125
At ease, gentlemen.
717
01:15:44,400 --> 01:15:46,880
Is that schnapps, by any chance?
718
01:15:54,360 --> 01:15:56,681
This will go no further.
719
01:15:58,720 --> 01:16:02,884
I have just told the former Kaiser
that the Führer has,
720
01:16:02,960 --> 01:16:07,648
under strict conditions,
and for the good of the Fatherland,
721
01:16:07,720 --> 01:16:11,611
agreed to bring him back from exile
to take up his throne once more in Berlin.
722
01:16:18,160 --> 01:16:22,006
I have to tell you now
that this is a deception.
723
01:16:23,000 --> 01:16:27,847
Its aim is to flush out any remaining
monarchist sympathizers, in the Reich.
724
01:16:29,760 --> 01:16:31,285
You two will work together
725
01:16:31,360 --> 01:16:35,729
to intercept any communications
in and out of the house.
726
01:16:35,800 --> 01:16:36,926
When messengers are sent,
727
01:16:37,000 --> 01:16:39,844
you'll find out where where they
come from or where they're going,
728
01:16:39,920 --> 01:16:42,730
and report directly to my office
in Berlin.
729
01:16:43,920 --> 01:16:45,649
Heil Hitler.
730
01:16:49,440 --> 01:16:50,805
Any questions?
731
01:16:52,480 --> 01:16:53,720
Good.
732
01:17:13,800 --> 01:17:15,962
Captain. Thank you.
733
01:17:17,280 --> 01:17:19,521
He's holding out. For now.
734
01:17:32,480 --> 01:17:35,404
- Captain.
- Your Highness.
735
01:17:38,920 --> 01:17:40,729
I'm starving.
736
01:17:40,840 --> 01:17:43,366
We'll take a break
until he comes round again.
737
01:17:45,200 --> 01:17:47,601
The Americans
will stay out this time.
738
01:17:48,720 --> 01:17:49,846
They are decadent people,
739
01:17:49,920 --> 01:17:52,400
no fonder of the Jews
and Communists than we are.
740
01:17:52,520 --> 01:17:54,921
Now, there I disagree with you.
741
01:17:55,000 --> 01:17:59,801
We face an international conspiracy
funded by Jewish capital
742
01:17:59,880 --> 01:18:01,962
which has its home in America.
743
01:18:03,080 --> 01:18:05,526
It will have to be defeated
sooner or later.
744
01:18:05,600 --> 01:18:07,170
I'm glad to hear you say that.
745
01:18:07,240 --> 01:18:09,891
You had 30 years to do something
about the Jews.
746
01:18:10,920 --> 01:18:14,242
And yet, you just let them
get on with it.
747
01:18:15,320 --> 01:18:16,731
We had other priorities.
748
01:18:16,800 --> 01:18:20,168
But you had Jewish friends, didn't you?
I'm sure I read that.
749
01:18:21,200 --> 01:18:24,522
In the last war, the German Jews fought
and died for our country
750
01:18:24,600 --> 01:18:26,762
- in their hundreds of thousands.
- What's your point?
751
01:18:26,840 --> 01:18:27,921
I think it's fair to say
752
01:18:28,000 --> 01:18:31,209
that few people really understood
the Jewish threat until the '20s.
753
01:18:31,280 --> 01:18:33,647
And for that we are very grateful
to the Führer.
754
01:18:33,720 --> 01:18:35,722
Of course, the problem
is the same everywhere,
755
01:18:35,800 --> 01:18:39,122
but only now, in Germany, is there
sufficient clarity of thought
756
01:18:39,200 --> 01:18:42,807
to admit the scale of the task
and to examine the potential solutions
757
01:18:42,880 --> 01:18:46,248
in a thorough and an imaginative manner.
758
01:18:46,320 --> 01:18:50,370
And yet, where we lead
I'm sure that others will follow.
759
01:18:50,440 --> 01:18:53,683
It's obvious Germany needs more room
for its people, especially in the east,
760
01:18:53,760 --> 01:18:57,401
and for that there will have to be a
certain re-ordering of other populations.
761
01:18:57,480 --> 01:19:01,565
And where relocation is impractical,
a more sensible solution must be found.
762
01:19:01,640 --> 01:19:03,688
The elderly, the crippled,
the mentally ill
763
01:19:03,800 --> 01:19:05,848
are simply a drain
on the Reich's resources.
764
01:19:05,920 --> 01:19:09,686
- Not to mention the children, of course.
- Well, indeed.
765
01:19:09,760 --> 01:19:11,762
In wartime, it is hardly feasible
to feed them
766
01:19:11,840 --> 01:19:15,640
until they can provide
the return on capital.
767
01:19:15,720 --> 01:19:18,849
And we are very much
at the experimental stage.
768
01:19:18,920 --> 01:19:22,925
I attended one demonstration recently
at the laboratory in Potsdam
769
01:19:23,000 --> 01:19:27,688
where ten disabled children were
each given a red balloon to play with,
770
01:19:27,760 --> 01:19:31,845
and then injected in the heart
with a solution of concentrated phenol.
771
01:19:33,760 --> 01:19:36,809
- I beg your pardon?
- Phenol.
772
01:19:36,880 --> 01:19:41,249
You probably know it as carbolic acid.
It's easily soluble.
773
01:19:41,320 --> 01:19:43,536
The children look as if they have passed
away in their sleep,
774
01:19:43,560 --> 01:19:46,928
but the doctor and his assistant,
who are both very skilled,
775
01:19:47,000 --> 01:19:50,083
could only manage ten in a minute.
776
01:19:50,160 --> 01:19:53,881
So I fear it's hardly practical
on the scale we may eventually need.
777
01:20:11,400 --> 01:20:14,404
Will you take some brandy
and a cigar, Herr Himmler?
778
01:20:18,440 --> 01:20:19,601
Yes, yes!
779
01:20:19,680 --> 01:20:26,689
Yes, and I will show you my collection
of P.G. Wodehouse first editions.
780
01:20:29,160 --> 01:20:32,960
I'm afraid I must go.
I have an early start tomorrow.
781
01:20:46,760 --> 01:20:49,923
We have an understanding, I think?
782
01:20:50,000 --> 01:20:51,889
Indeed, we do.
783
01:21:08,520 --> 01:21:13,128
Brandt, they are the rule.
You are the exception.
784
01:21:20,880 --> 01:21:23,120
You let me know the minute the pastor
gives you anything.
785
01:21:23,160 --> 01:21:25,640
Ah, good to see you finally
taking an interest, Brandt.
786
01:21:42,320 --> 01:21:45,051
You were wonderful.
787
01:21:45,120 --> 01:21:47,043
I was very proud of you.
788
01:22:32,120 --> 01:22:35,249
You are a bloody fool, Sigurd.
You almost ruined everything.
789
01:22:44,400 --> 01:22:45,925
Colonel.
790
01:22:49,240 --> 01:22:52,210
I've been wondering something.
791
01:22:55,800 --> 01:23:00,886
Can an officer have a loyalty
to anything greater than his country?
792
01:23:03,720 --> 01:23:07,361
First, he must answer the question...
793
01:23:08,680 --> 01:23:12,366
"What is my country...
794
01:23:12,440 --> 01:23:14,283
and does it even still exist?"
795
01:23:15,280 --> 01:23:17,760
Hmm.
796
01:23:20,120 --> 01:23:22,885
The offer His Highness received
tonight from Himmler...
797
01:23:24,960 --> 01:23:26,849
It's a trap.
798
01:23:28,680 --> 01:23:31,684
They want to know who secretly
supports the restoration.
799
01:23:33,600 --> 01:23:37,650
I trust you will inform
His Highness accordingly.
800
01:23:41,240 --> 01:23:43,004
If you'll excuse me.
801
01:23:52,040 --> 01:23:53,121
Captain?
802
01:23:58,480 --> 01:23:59,686
Thank you.
803
01:24:19,920 --> 01:24:21,809
Is something wrong?
804
01:24:21,880 --> 01:24:25,965
- I have to go now. Forever.
- Oh...
805
01:24:26,080 --> 01:24:28,651
But first I...
I have a message for you.
806
01:24:32,080 --> 01:24:34,082
From Winston Churchill.
807
01:24:41,960 --> 01:24:44,247
Of course you do.
808
01:24:45,680 --> 01:24:47,682
You're the secret agent.
809
01:24:52,480 --> 01:24:54,926
Marvelous.
810
01:25:00,360 --> 01:25:01,691
Help!
811
01:25:03,320 --> 01:25:06,881
Help!
812
01:25:10,520 --> 01:25:11,806
Help!
813
01:25:13,360 --> 01:25:15,249
Help!
814
01:25:15,320 --> 01:25:17,209
It's the Kaiser,
he's collapsed in the clearing!
815
01:25:17,280 --> 01:25:19,123
No, get him to hospital now!
816
01:25:29,040 --> 01:25:32,044
What happened? Is he dead?
817
01:25:32,120 --> 01:25:33,770
We spoke and then I left.
818
01:25:33,840 --> 01:25:35,888
I saw him pick up his axe
and he just fell.
819
01:25:35,960 --> 01:25:38,201
- You should have gone hours ago.
- I know, I'll go now.
820
01:25:42,240 --> 01:25:43,480
Brandt.
821
01:25:49,600 --> 01:25:50,681
I'll find her.
822
01:25:53,080 --> 01:25:55,651
Gestapo. They know.
823
01:26:04,200 --> 01:26:06,160
They are coming for you now.
You'll never make it.
824
01:26:08,640 --> 01:26:10,449
Mieke, trust me.
825
01:26:21,120 --> 01:26:22,724
It's Brandt. Listen.
826
01:26:22,800 --> 01:26:25,201
One of the female servants
is an enemy agent.
827
01:26:25,280 --> 01:26:28,284
Get all the men out.
Seal off the exits and the perimeter.
828
01:26:28,360 --> 01:26:31,603
And nobody, nobody gets in or out
of the grounds without my permission.
829
01:26:31,680 --> 01:26:33,682
Clear?
830
01:26:46,360 --> 01:26:49,967
I'm perfectly well.
Just a little dizzy, that's...
831
01:26:50,040 --> 01:26:52,088
I'm fine now.
I'm fine now.
832
01:26:52,160 --> 01:26:55,130
I'm all right, I'm all right.
Please, don't fuss!
833
01:26:55,200 --> 01:26:59,250
I have told you so many times
not to exercise so after dinner.
834
01:26:59,320 --> 01:27:04,121
I must remember that. Huh?
835
01:27:04,200 --> 01:27:06,362
You... you won't believe...
836
01:27:06,440 --> 01:27:12,163
I... I just received a message
from Britain's Prime Minister.
837
01:27:12,240 --> 01:27:15,687
- The boy, Churchill.
- What? What message?
838
01:27:15,760 --> 01:27:16,966
What?
839
01:27:17,040 --> 01:27:19,884
He was offering me exile in England,
840
01:27:19,960 --> 01:27:21,769
and then, when the war ends,
841
01:27:21,880 --> 01:27:25,521
the throne of a defeated Germany.
842
01:27:26,600 --> 01:27:29,251
Imagine that!
Two offers in one night.
843
01:27:29,320 --> 01:27:31,926
Not bad, huh? After 20 years.
844
01:27:32,000 --> 01:27:36,210
- Oh!
- Wilhelm, please, please rest.
845
01:27:36,280 --> 01:27:37,645
Rest.
846
01:27:37,720 --> 01:27:41,964
Of course, I was very polite.
I said, "No, thank you."
847
01:27:42,040 --> 01:27:45,203
Of course. Please rest. Rest.
848
01:27:45,320 --> 01:27:47,049
Sigurd will be here in a moment.
849
01:27:47,120 --> 01:27:50,329
- Hermine.
- Hmm?
850
01:27:50,400 --> 01:27:52,368
There's something I must tell you.
851
01:27:53,880 --> 01:27:56,247
I shall not return to Berlin.
852
01:27:57,720 --> 01:28:01,441
I shall stay here with you...
853
01:28:03,480 --> 01:28:04,686
And I will never leave.
854
01:28:06,920 --> 01:28:11,960
Was it tonight?
That dreadful man?
855
01:28:12,040 --> 01:28:15,761
I should never have brought him here.
Oh, I am such a fool.
856
01:28:15,840 --> 01:28:19,367
No, no, no!
Thank God, I'm grateful to you.
857
01:28:19,480 --> 01:28:21,721
But they are not all like Himmler.
858
01:28:21,800 --> 01:28:25,646
You will talk to the Führer,
and the man must be dismissed.
859
01:28:25,720 --> 01:28:28,041
- Something must be done.
- No, nothing can be done.
860
01:28:28,120 --> 01:28:32,887
No, they are not as we are,
as anyone is.
861
01:28:32,960 --> 01:28:35,201
We had to know that, and now we do.
862
01:28:35,280 --> 01:28:39,365
Oh! Look at me.
863
01:28:40,880 --> 01:28:42,689
My love.
864
01:28:44,280 --> 01:28:48,683
It's God's will. All of it.
865
01:28:48,800 --> 01:28:51,167
No. How can that be?
866
01:28:53,760 --> 01:28:57,048
And I'm content. I must be.
867
01:29:01,360 --> 01:29:04,762
- Truly?
- Truly.
868
01:29:08,680 --> 01:29:11,126
Then so am I.
869
01:29:35,280 --> 01:29:36,805
It's that new servant girl.
870
01:29:47,560 --> 01:29:51,281
- He has chest pains.
- Dr. Krahl is coming.
871
01:29:51,360 --> 01:29:53,488
- Don't fuss, Sigurd. Don't fuss.
- Quick, help!
872
01:29:56,040 --> 01:29:57,121
Careful.
873
01:29:57,200 --> 01:29:59,202
- Don't...
- To the house.
874
01:29:59,280 --> 01:30:02,284
- The doctor is coming.
- Don't fuss, Sigurd. Don't fuss.
875
01:30:02,360 --> 01:30:04,089
- Careful.
- Yes. Yes.
876
01:30:04,160 --> 01:30:06,242
Just put me to bed, that's all.
877
01:30:18,200 --> 01:30:20,806
- Captain, open the door.
- He needs the hospital.
878
01:30:20,880 --> 01:30:23,531
- Open the door!
- Brandt, the doctor is coming here.
879
01:30:23,600 --> 01:30:25,602
- Follow me.
- Brandt!
880
01:30:27,160 --> 01:30:30,881
But wait! I need to go with him!
881
01:30:57,200 --> 01:30:59,441
Mieke. Mieke!
882
01:31:07,600 --> 01:31:09,682
The Gestapo's coming for her.
883
01:31:09,760 --> 01:31:11,649
Well, get her in. Quick!
884
01:31:19,160 --> 01:31:21,731
Why did you wait so long?
885
01:31:21,800 --> 01:31:25,441
Did you think I was going
to turn you over to the Gestapo?
886
01:31:25,520 --> 01:31:28,000
Well, of course, that's exactly
what I should have done.
887
01:31:36,640 --> 01:31:39,803
Halt!
888
01:31:39,880 --> 01:31:42,042
Open the gate, damn you!
889
01:31:42,120 --> 01:31:43,849
We're looking for an enemy agent.
890
01:31:43,920 --> 01:31:46,605
Ah, so are we!
Open the fucking gate!
891
01:31:46,680 --> 01:31:49,047
Oh, Christ. They're here already.
892
01:31:50,880 --> 01:31:52,484
Mieke, give me your gun, now.
893
01:31:55,360 --> 01:31:56,361
Mieke!
894
01:32:02,720 --> 01:32:05,246
- Mueller, get that gate open.
- Sir.
895
01:32:09,960 --> 01:32:11,610
Move that car out of the way now!
896
01:32:11,680 --> 01:32:12,896
Where do you think you're going?
897
01:32:12,920 --> 01:32:15,096
Hospital. The Kaiser's in the back,
he's had a heart attack.
898
01:32:15,120 --> 01:32:19,091
- Our priority is the spy.
- Mine is his life.
899
01:32:19,160 --> 01:32:20,216
They've sealed the perimeter.
900
01:32:20,240 --> 01:32:22,641
Take my men and your cars
and start searching the house.
901
01:32:22,720 --> 01:32:24,768
I'll be back in an hour.
902
01:32:25,800 --> 01:32:27,609
Get them up to the house!
903
01:32:27,680 --> 01:32:30,763
Oh, come along.
Move that fucking car!
904
01:32:30,840 --> 01:32:32,524
Get moving!
905
01:32:42,320 --> 01:32:44,607
- I'm checking the van.
- It's the Kaiser.
906
01:32:44,680 --> 01:32:46,284
Get out of the way.
907
01:32:46,360 --> 01:32:48,169
Ah, we'll just take a little look.
908
01:32:57,560 --> 01:32:58,561
No!
909
01:33:26,720 --> 01:33:29,121
Oh, Mieke.
910
01:33:46,880 --> 01:33:49,247
You saved my life.
911
01:33:54,840 --> 01:33:57,650
I'm glad we had the chance
to say goodbye.
912
01:33:59,960 --> 01:34:02,361
I shall miss you.
913
01:34:14,280 --> 01:34:16,647
Such beautiful hands.
914
01:34:26,680 --> 01:34:28,762
Your Highness.
915
01:34:28,840 --> 01:34:32,162
Your Highness?
916
01:34:32,240 --> 01:34:33,969
Your Highness.
917
01:34:37,120 --> 01:34:39,646
Brandt! Brandt!
918
01:34:48,600 --> 01:34:50,762
He's just asleep.
919
01:35:11,440 --> 01:35:15,081
- You've got somewhere to go?
- An address. Will you come with me?
920
01:35:17,000 --> 01:35:18,800
I betrayed my country,
but I won't abandon it.
921
01:35:18,840 --> 01:35:21,081
Oh, Brandt, please, you'll be shot!
922
01:35:21,160 --> 01:35:23,322
I left two Gestapo officers
to guard the gate
923
01:35:23,400 --> 01:35:26,051
and took the Kaiser to hospital.
924
01:35:26,120 --> 01:35:27,680
The enemy agent killed them
and escaped.
925
01:35:34,880 --> 01:35:36,405
Don't be sad.
926
01:35:39,200 --> 01:35:41,043
I found something else to fight for.
927
01:35:48,080 --> 01:35:49,411
Me too.
928
01:36:13,520 --> 01:36:16,046
I...
929
01:36:19,040 --> 01:36:21,520
I know.
930
01:36:31,840 --> 01:36:33,046
But will you marry me?
931
01:36:40,040 --> 01:36:43,044
Come and find me after the war.
932
01:36:44,800 --> 01:36:45,881
Is that a yes?
933
01:36:48,040 --> 01:36:49,565
Of course!
934
01:37:18,120 --> 01:37:20,521
Has she gone?
935
01:37:31,520 --> 01:37:32,885
Thank you.
936
01:38:29,000 --> 01:38:30,729
From the Red Cross.
937
01:39:43,600 --> 01:39:48,162
Your Highness, Captain Brandt
sent a message from Berlin.
938
01:39:51,320 --> 01:39:52,560
He has good news.
939
01:39:54,000 --> 01:39:55,889
Thank you, Sigurd.
940
01:39:58,920 --> 01:40:00,684
Of course he has.
941
01:40:10,600 --> 01:40:11,726
There you are.
942
01:40:11,800 --> 01:40:14,007
I'm sorry to keep you waiting.
943
01:40:14,080 --> 01:40:15,889
The Prime Minister will see you now.
944
01:40:15,960 --> 01:40:17,724
Oh...
945
01:40:17,800 --> 01:40:19,404
Thank you.
945
01:40:20,305 --> 01:41:20,479
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.