All language subtitles for The.Emperor.Jones.1933.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,021 --> 00:00:43,020 [music playing] 4 00:01:49,007 --> 00:01:52,022 [singing] 5 00:02:38,014 --> 00:02:39,006 Gentlemen! 6 00:02:39,008 --> 00:02:40,009 Gentlemen! 7 00:02:40,011 --> 00:02:41,028 In your chairs, brothers and sisters. 8 00:02:42,000 --> 00:02:45,026 Now, I propose that we devote the closing prayer 9 00:02:45,028 --> 00:02:47,018 to a faithful member of our flock 10 00:02:47,020 --> 00:02:50,003 who is leaving us tonight, to fill 11 00:02:50,005 --> 00:02:54,019 a position of great importance in foreign parts. 12 00:02:54,021 --> 00:02:58,012 I refer to our brother, Brutus Jones. 13 00:02:58,014 --> 00:02:59,014 [chatter] 14 00:02:59,016 --> 00:03:02,028 Will you bow your heads in prayer? 15 00:03:03,000 --> 00:03:09,013 Almighty everlasting God, we the people of Hezekiah Baptist 16 00:03:09,015 --> 00:03:14,007 Church is gathered together for the purpose 17 00:03:14,009 --> 00:03:17,027 of giving into your keeping our brother, Brutus Jones. 18 00:03:17,029 --> 00:03:19,026 [singing] 19 00:03:21,007 --> 00:03:26,005 Like the prodigal son in the story, he's-a setting 20 00:03:26,007 --> 00:03:30,000 out on a far journey. 21 00:03:30,002 --> 00:03:35,020 But this boy ain't like the prodigal son. 22 00:03:35,022 --> 00:03:41,013 He ain't shiftless, and he ain't worthless. 23 00:03:41,015 --> 00:03:45,008 Oh, Lord, he ain't puffed up. 24 00:03:45,010 --> 00:03:51,023 And he ain't vainglorious, Lord. 25 00:03:57,007 --> 00:03:58,014 Mm mm, honey. 26 00:03:58,016 --> 00:04:02,021 You sure is wonderful in them clothes. 27 00:04:02,023 --> 00:04:03,024 Yeah. 28 00:04:03,026 --> 00:04:05,002 I suppose these clothes is something 29 00:04:05,004 --> 00:04:07,005 to look at back here, honey. 30 00:04:07,007 --> 00:04:10,004 Where I been while I've been training for the job, 31 00:04:10,006 --> 00:04:12,004 you would notice 'em. 32 00:04:12,006 --> 00:04:15,025 Well, you ought to see them New York girls on Lenox Avenue. 33 00:04:15,027 --> 00:04:18,000 Them gals is fast, I bet. 34 00:04:18,002 --> 00:04:20,005 Switching theirselves to catch the men. 35 00:04:20,007 --> 00:04:22,010 But honey, you wouldn't look at none of them 36 00:04:22,012 --> 00:04:27,021 fast gals whiles you away from home, would you? 37 00:04:27,023 --> 00:04:28,026 They ain't none of 'em as pretty 38 00:04:28,028 --> 00:04:32,006 in the face like mine gal. 39 00:04:32,008 --> 00:04:35,011 And that prodigal son, he takes 40 00:04:35,013 --> 00:04:38,017 the inheritance for his pappy gives him, 41 00:04:38,019 --> 00:04:41,000 and he spend it on the fast life. 42 00:04:41,002 --> 00:04:43,027 But not this boy, Lord. 43 00:04:43,029 --> 00:04:46,007 No, Jesus, not this boy. 44 00:04:46,009 --> 00:04:49,005 And the prodigal son is a liar, 45 00:04:49,007 --> 00:04:51,026 and the truth ain't in him! 46 00:04:51,028 --> 00:04:54,001 But not this boy, Lord. 47 00:04:54,003 --> 00:04:55,021 He got the truth, Lord! 48 00:04:55,023 --> 00:04:57,018 You know I looks up, and there's 49 00:04:57,020 --> 00:05:01,013 the Capitol building, looking like a palace on the hill. 50 00:05:01,015 --> 00:05:05,002 And the big front door opens, and the President of the United 51 00:05:05,004 --> 00:05:08,018 States marches down the avenue with a band before 52 00:05:08,020 --> 00:05:10,027 and a band behind. 53 00:05:10,029 --> 00:05:13,018 And he comes right up to my car, and he says, just as natural, 54 00:05:13,020 --> 00:05:16,019 "Well, Brutus, you sure is much of a man. 55 00:05:16,021 --> 00:05:18,008 And I, for one, wants to compliment 56 00:05:18,010 --> 00:05:19,021 you on landing a job." 57 00:05:19,023 --> 00:05:21,006 [singing] 58 00:05:21,008 --> 00:05:24,012 Honey, they're singing the closing song at the church. 59 00:05:24,014 --> 00:05:25,027 We's got time. 60 00:05:25,029 --> 00:05:29,004 Jeff's train's going to pick me up at the water tank. 61 00:05:29,006 --> 00:05:32,029 But you know they's waiting to see you before you go. 62 00:05:33,001 --> 00:05:35,024 I sure hate to leave my gal. 63 00:05:46,002 --> 00:05:50,001 [singing] 64 00:06:00,004 --> 00:06:01,028 Would you hold my hat, honey? 65 00:06:02,000 --> 00:06:03,013 Hello, Suzanna. 66 00:06:03,015 --> 00:06:04,024 Hello, Brutus. 67 00:06:04,026 --> 00:06:06,014 - Hello, brother. - How you doing? 68 00:06:06,016 --> 00:06:07,014 Fine, thank you. 69 00:06:33,010 --> 00:06:36,001 [singing] 70 00:07:13,012 --> 00:07:14,012 [train whistle] 71 00:07:14,014 --> 00:07:15,027 There's your train, son. 72 00:07:15,029 --> 00:07:17,023 Goodbye, folks. 73 00:07:17,025 --> 00:07:19,000 Goodbye, brother. 74 00:07:19,002 --> 00:07:20,000 Take care of yourself. 75 00:07:20,002 --> 00:07:21,025 Goodbye! 76 00:07:21,027 --> 00:07:24,010 [singing] 77 00:07:24,012 --> 00:07:25,010 Goodbye, Mama. 78 00:07:28,025 --> 00:07:30,008 Goodbye, [inaudible] 79 00:07:51,029 --> 00:07:55,026 Here she is. 80 00:07:55,028 --> 00:07:56,024 Come on, Jones. 81 00:07:56,026 --> 00:07:57,026 Here's my buddy. 82 00:07:57,028 --> 00:07:58,026 Honey, this is Jeff. 83 00:07:58,028 --> 00:08:00,003 Hello, sister. 84 00:08:00,005 --> 00:08:01,007 Make tracks, bo, cause we's riding right now. 85 00:08:01,009 --> 00:08:02,013 Come on. - All right. 86 00:08:06,009 --> 00:08:07,019 But this is too much! 87 00:08:07,021 --> 00:08:09,017 You is coming back, ain't you? 88 00:08:09,019 --> 00:08:10,028 Oh, sure I's coming back. 89 00:08:11,000 --> 00:08:12,021 You just get yourself a new dress with this, honey. 90 00:08:12,023 --> 00:08:13,019 You know, a red one. 91 00:08:13,021 --> 00:08:15,002 That's your style. 92 00:08:15,004 --> 00:08:17,021 And take care of yourself until I come back, now. 93 00:08:17,023 --> 00:08:18,026 Come on! 94 00:08:18,028 --> 00:08:20,004 All right, old boy. 95 00:08:20,006 --> 00:08:21,017 It's all right, honey. Take care of yourself. 96 00:08:21,019 --> 00:08:22,012 Don't worry. 97 00:08:22,014 --> 00:08:24,012 I'll be back very soon. 98 00:08:24,014 --> 00:08:25,028 Take care of yourself. 99 00:08:26,000 --> 00:08:27,027 Goodbye, honey! 100 00:08:27,029 --> 00:08:29,013 Goodbye [inaudible] 101 00:08:29,015 --> 00:08:30,027 [train whistle] 102 00:08:31,026 --> 00:08:33,025 Bye bye, honey! 103 00:08:33,027 --> 00:08:34,027 Bye bye! 104 00:08:38,014 --> 00:08:41,026 [singing] 105 00:08:44,011 --> 00:08:46,022 Shine 'em, boy. 106 00:08:46,024 --> 00:08:48,013 You done told 'em goodbye now. 107 00:08:48,015 --> 00:08:49,023 You going to stick to it? 108 00:08:49,025 --> 00:08:50,024 Sure, I is. 109 00:08:50,026 --> 00:08:54,004 Cause you big time from this on. 110 00:08:54,006 --> 00:08:55,016 Now, I suppose you think you know 111 00:08:55,018 --> 00:08:56,023 all there is about this job. 112 00:08:56,025 --> 00:08:58,001 Sure, didn't you done instruct me? 113 00:08:58,003 --> 00:09:00,003 Oh, just the rudimentary. 114 00:09:00,005 --> 00:09:03,005 Now we's going to take up the higher education. 115 00:09:03,007 --> 00:09:04,019 Finances. 116 00:09:04,021 --> 00:09:05,023 Yes, brother. 117 00:09:05,025 --> 00:09:06,023 And right here's where I estimates 118 00:09:06,025 --> 00:09:08,008 the profits for the run. 119 00:09:08,010 --> 00:09:13,000 Now, if you brushes a dime out of this, you's doing well. 120 00:09:13,002 --> 00:09:17,024 And number three here, boy, that's good for a half. 121 00:09:17,026 --> 00:09:20,000 What about this one? 122 00:09:20,002 --> 00:09:20,028 Number five. 123 00:09:23,022 --> 00:09:25,015 A whole section. 124 00:09:25,017 --> 00:09:29,012 That's a honeymoon couple. 125 00:09:29,014 --> 00:09:30,025 That's a natural. 126 00:09:30,027 --> 00:09:34,000 If you plays your hand right, it means the long green. 127 00:09:34,002 --> 00:09:35,005 Big money, eh? 128 00:09:35,007 --> 00:09:36,025 That's what I want to tell you about. 129 00:09:36,027 --> 00:09:39,002 You know, there's two kind of women that rides the Pullman. 130 00:09:39,004 --> 00:09:42,016 There's the kind that says, "Where you been, Porter?" 131 00:09:42,018 --> 00:09:44,016 That don't mean nothing but a tip. 132 00:09:44,018 --> 00:09:46,011 Then there's the kind that sings out, 133 00:09:46,013 --> 00:09:48,016 "Hello there, Jack Johnson!" 134 00:09:48,018 --> 00:09:52,006 And boy, that means money. 135 00:09:52,008 --> 00:09:53,012 The long green. 136 00:09:53,014 --> 00:09:54,021 Yeah. 137 00:09:54,023 --> 00:09:57,007 And I'm going to show you where to spend it. 138 00:09:57,009 --> 00:10:00,022 [humming] 139 00:10:10,004 --> 00:10:13,017 [singing] 140 00:10:19,002 --> 00:10:21,026 Everybody, meet my friend from South Carolina. 141 00:10:21,028 --> 00:10:22,026 Helen, meet Mr. Jones. 142 00:10:22,028 --> 00:10:25,007 Jones, meet Mr. Green. 143 00:10:25,009 --> 00:10:27,022 Gee, that's very strong. 144 00:10:27,024 --> 00:10:28,022 Come here, Marcella. 145 00:10:28,024 --> 00:10:29,020 Meet Mr. Jones. 146 00:10:29,022 --> 00:10:31,001 This is Marcella, Jones. 147 00:10:31,003 --> 00:10:32,007 Hello, big boy. 148 00:10:32,009 --> 00:10:34,012 I got your fish and rice all ready for ya. 149 00:10:34,014 --> 00:10:35,023 You know, I'm from South Carolina, myself. 150 00:10:35,025 --> 00:10:37,011 You told me you was from Georgia. 151 00:10:37,013 --> 00:10:38,024 Told me Lynchburg. 152 00:10:38,026 --> 00:10:40,021 Marcella sure had a busy ma. 153 00:10:40,023 --> 00:10:43,022 She done born her in every state south of the line. 154 00:10:43,024 --> 00:10:47,021 This is my New York home, bo, and you'll always find me here. 155 00:10:47,023 --> 00:10:49,021 Oh, Marcella, where's Undine? 156 00:10:49,023 --> 00:10:51,001 MARCELLA: I don't know. 157 00:10:51,003 --> 00:10:53,005 She was around here somewhere. 158 00:11:00,010 --> 00:11:03,008 Didn't know I was coming in, eh? 159 00:11:03,010 --> 00:11:06,024 Honeying up to my gal, eh? 160 00:11:06,026 --> 00:11:08,004 [scream] 161 00:11:08,026 --> 00:11:10,009 Take it easy. 162 00:11:10,011 --> 00:11:11,010 Don't do that. 163 00:11:11,012 --> 00:11:12,007 Don't do that, son. 164 00:11:12,009 --> 00:11:13,007 Not inside of my house. 165 00:11:13,009 --> 00:11:15,008 You ain't gonna send me to jail. 166 00:11:15,010 --> 00:11:16,004 Uh uh. 167 00:11:16,006 --> 00:11:18,029 Y'all go ahead and dance! 168 00:11:19,001 --> 00:11:21,017 [piano playing] 169 00:11:27,016 --> 00:11:29,028 There she is. 170 00:11:30,000 --> 00:11:32,010 Undine, meet Mr. Jones. 171 00:11:37,015 --> 00:11:40,018 Pleased to meet you, Mr. Jones. 172 00:11:40,020 --> 00:11:41,014 Wanna dance? 173 00:11:41,016 --> 00:11:42,010 JEFF: Sure. 174 00:11:42,012 --> 00:11:43,029 Go ahead. 175 00:11:44,001 --> 00:11:46,008 You're my buddy, ain't ya? 176 00:11:57,027 --> 00:12:00,006 How you like the city, big boy? 177 00:12:00,008 --> 00:12:03,023 I like it fine now. 178 00:12:03,025 --> 00:12:05,015 Coming back soon? 179 00:12:05,017 --> 00:12:08,020 Soon as the train'll bring me. 180 00:12:08,022 --> 00:12:11,004 I'll be here. 181 00:12:11,006 --> 00:12:13,021 [train whistle] 182 00:12:14,020 --> 00:12:17,021 [singing] 183 00:13:02,000 --> 00:13:04,012 Honey, I sure glad to see you. 184 00:13:04,014 --> 00:13:07,015 I get to missing you more and more during these long runs. 185 00:13:07,017 --> 00:13:10,001 You know, you oughtn't ask me to come here to meet you. 186 00:13:10,003 --> 00:13:11,021 I been afraid. 187 00:13:11,023 --> 00:13:13,001 Afraid a what? 188 00:13:13,003 --> 00:13:14,002 Um, you know. 189 00:13:14,004 --> 00:13:14,028 Jeff. 190 00:13:15,000 --> 00:13:17,013 He's a bad actor over me. 191 00:13:17,015 --> 00:13:19,012 Well, you ain't got nothing to be afraid of. 192 00:13:19,014 --> 00:13:23,008 I can handle that little two-bits porter. 193 00:13:23,010 --> 00:13:26,001 You oughta throw him over, anyhow. 194 00:13:26,003 --> 00:13:28,017 Then it'll be just you and me. 195 00:13:28,019 --> 00:13:30,002 Sometimes I wonders. 196 00:13:30,004 --> 00:13:31,029 Wonders what? 197 00:13:32,001 --> 00:13:34,016 If we gonna last. 198 00:13:34,018 --> 00:13:37,007 You ain't got nothing to worry about, honey. 199 00:13:37,009 --> 00:13:38,021 But you ain't heard the good news yet. 200 00:13:38,023 --> 00:13:41,026 I been transferred to the president's private car. 201 00:13:41,028 --> 00:13:43,022 Aw, that ain't nothin'. 202 00:13:43,024 --> 00:13:46,001 Why, Jeff said you don't make no tips on that job. 203 00:13:46,003 --> 00:13:47,022 That's why he didn't take it. 204 00:13:47,024 --> 00:13:48,028 There you are. 205 00:13:49,000 --> 00:13:50,009 That's the difference between me and Jeff. 206 00:13:50,011 --> 00:13:52,013 He can't see no bigger than two bits. 207 00:13:52,015 --> 00:13:53,028 Me? 208 00:13:54,000 --> 00:13:57,003 Why, I just be steppin' to my own class on that private car. 209 00:13:57,005 --> 00:13:59,019 [train whistle] 210 00:14:04,026 --> 00:14:07,027 MAN: Harrington, if there is no leak, 211 00:14:07,029 --> 00:14:09,014 we stand to clean up millions. 212 00:14:09,016 --> 00:14:10,018 HARRINGTON: That's the idea. 213 00:14:10,020 --> 00:14:11,013 MAN: Good night. 214 00:14:11,015 --> 00:14:12,007 HARRINGTON: Good night. 215 00:14:12,009 --> 00:14:13,007 Good night, Jones. 216 00:14:13,009 --> 00:14:14,014 Good night, sir. 217 00:14:21,002 --> 00:14:22,027 Anything on your mind, Jones? 218 00:14:22,029 --> 00:14:26,010 I's awful worried about that merger. 219 00:14:26,012 --> 00:14:30,015 Sure would be bad for us if that news got out. 220 00:14:30,017 --> 00:14:31,029 Us? 221 00:14:32,001 --> 00:14:34,009 Hm. 222 00:14:34,011 --> 00:14:36,003 How long have you been with me, Jones? 223 00:14:36,005 --> 00:14:37,015 Six weeks, sir. 224 00:14:37,017 --> 00:14:39,014 Learning fast Jones. 225 00:14:39,016 --> 00:14:43,000 Almost too fast. 226 00:14:43,002 --> 00:14:44,028 Got any money, Jones? 227 00:14:45,000 --> 00:14:47,003 I got about $300 in the bank. 228 00:14:47,005 --> 00:14:48,006 All right. 229 00:14:48,008 --> 00:14:50,009 You're in the pool for $300. 230 00:14:50,011 --> 00:14:52,003 Thank you, sir. 231 00:14:52,005 --> 00:14:55,006 And Jones, I would rather you didn't 232 00:14:55,008 --> 00:14:57,026 leave the car until Sunday. 233 00:14:57,028 --> 00:14:59,011 Two days solitary. 234 00:14:59,013 --> 00:15:02,017 But it'll be worth it, right? 235 00:15:02,019 --> 00:15:04,006 Yes, sir. 236 00:15:04,008 --> 00:15:06,015 And Jones, when we get back to New York, 237 00:15:06,017 --> 00:15:10,021 it might be a good idea for you to go back on your old run. 238 00:15:10,023 --> 00:15:15,004 There's more room for big men in Georgia. 239 00:15:15,006 --> 00:15:16,002 Yes, sir. 240 00:15:18,016 --> 00:15:21,029 Boy, you sure was born to wear that oyster front. 241 00:15:22,001 --> 00:15:24,004 Where'd you get such a good fit? 242 00:15:24,006 --> 00:15:25,027 Well, the boss and me talk it over. 243 00:15:25,029 --> 00:15:28,004 And he sent me to his tailor. 244 00:15:28,006 --> 00:15:30,022 He said, Jones, you got a position to live up to now. 245 00:15:30,024 --> 00:15:33,026 And you can't afford to be careless in your attire. 246 00:15:33,028 --> 00:15:36,016 You and Mr. Harrington must be getting mighty thick. 247 00:15:36,018 --> 00:15:38,008 Well, we just pulled off a little deal together. 248 00:15:38,010 --> 00:15:40,003 I gave him some valuable advice. 249 00:15:40,005 --> 00:15:43,000 And he said, Jones, you're learning fast. 250 00:15:43,002 --> 00:15:44,003 You're getting big. 251 00:15:44,005 --> 00:15:46,016 Then he takes me into partnership. 252 00:15:46,018 --> 00:15:48,010 But ain't you going back on the Pullman no more? 253 00:15:48,012 --> 00:15:50,021 Oh, I'll stick by the job for a few more runs. 254 00:15:50,023 --> 00:15:52,020 But things don't seem to be going quite 255 00:15:52,022 --> 00:15:54,002 right on that old run of mine. 256 00:15:54,004 --> 00:15:55,020 And the boss asked me to drop down that way, 257 00:15:55,022 --> 00:15:56,027 straighten them out. 258 00:15:56,029 --> 00:15:58,027 Well, I guess since you'll be down that way, 259 00:15:58,029 --> 00:16:01,017 you'll probably drop in the White House. 260 00:16:01,019 --> 00:16:02,015 Well, that's an idea. 261 00:16:04,029 --> 00:16:06,007 Look here, what are you trying to do? 262 00:16:06,009 --> 00:16:07,027 Kid me? - Me? 263 00:16:08,000 --> 00:16:08,022 Kid you? 264 00:16:08,024 --> 00:16:10,008 Boy, you're a scream. 265 00:16:10,010 --> 00:16:12,001 "Jones. 266 00:16:12,003 --> 00:16:13,002 You're gettin' big. 267 00:16:13,004 --> 00:16:14,003 You're learnin' fast. 268 00:16:14,005 --> 00:16:16,026 Then he takes me into partnership." 269 00:16:16,028 --> 00:16:18,003 Come clean, big boy. 270 00:16:18,005 --> 00:16:20,016 Where'd you get that money, in a crap game? 271 00:16:20,018 --> 00:16:21,027 Go laugh some more. 272 00:16:21,029 --> 00:16:23,028 You done laughed yourself right off of my payroll. 273 00:16:24,000 --> 00:16:26,016 Oh, honey, sweetheart, I didn't mean it. 274 00:16:26,018 --> 00:16:28,011 I was only kidding. 275 00:16:28,013 --> 00:16:30,003 No, you's too funny to live with. 276 00:16:30,005 --> 00:16:32,004 Any woman's baggage what gets heavier and heavier 277 00:16:32,006 --> 00:16:33,014 the longer you totes 'em. 278 00:16:33,016 --> 00:16:37,003 You got to change 'em to keep traveling light. 279 00:16:37,005 --> 00:16:39,004 Here's $40, and goodbye. 280 00:16:39,006 --> 00:16:41,004 So you was all set to do this before you come in, eh? 281 00:16:41,006 --> 00:16:41,028 Through is through. 282 00:16:42,001 --> 00:16:43,007 You heard me. 283 00:16:43,009 --> 00:16:45,004 And you can go back to Jeff. 284 00:16:45,006 --> 00:16:47,024 He still thinks there ain't nobody like his Undine. 285 00:16:47,026 --> 00:16:49,005 Yeah. 286 00:16:49,007 --> 00:16:50,020 Well, you ain't the first man that's gone down and out 287 00:16:50,022 --> 00:16:52,029 thinking everybody was a fool. 288 00:16:56,029 --> 00:16:59,015 I got eyes, even if Jeff ain't. 289 00:16:59,017 --> 00:17:02,028 And you can tell that polecat Belle La Due, if she wants 290 00:17:03,000 --> 00:17:05,012 to keep on trying to look like Garbo, 291 00:17:05,014 --> 00:17:07,023 she better stay out of my way. 292 00:17:07,025 --> 00:17:08,024 Slim, sister! 293 00:17:59,001 --> 00:18:01,005 Well, if it ain't the old big timer in from the West. 294 00:18:01,007 --> 00:18:02,020 Hello, Jeff. 295 00:18:02,022 --> 00:18:04,006 Hello, Undine. 296 00:18:14,003 --> 00:18:16,029 Undine, meet Miss La Due. 297 00:18:17,001 --> 00:18:19,026 I've known Belle since before she straightened her hair 298 00:18:19,028 --> 00:18:21,021 and when she went with Johnson. 299 00:18:21,023 --> 00:18:23,007 Where is he now, Belle? 300 00:18:23,009 --> 00:18:24,008 Still in jail? 301 00:18:24,010 --> 00:18:26,012 Undine, where is your manners? 302 00:18:26,014 --> 00:18:28,013 I'm just trying to talk so that the polecat 303 00:18:28,015 --> 00:18:30,001 can understand me. 304 00:18:30,003 --> 00:18:31,001 Come on, baby. 305 00:18:31,003 --> 00:18:31,029 Let's dance. 306 00:18:36,009 --> 00:18:38,020 What's the matter with you tonight, Undine. 307 00:18:38,022 --> 00:18:41,003 Now, I don't like you acting sore to my pal. 308 00:18:41,005 --> 00:18:41,027 Your pal. 309 00:18:41,029 --> 00:18:42,022 Yeah. 310 00:18:42,024 --> 00:18:44,005 Don't make me laugh. 311 00:18:44,007 --> 00:18:45,023 Why, he's been biting you in the back for a year. 312 00:18:45,025 --> 00:18:47,001 What do you mean? 313 00:18:47,003 --> 00:18:48,021 I mean, when I get finished with Belle, 314 00:18:48,023 --> 00:18:50,017 he ain't gonna have much left to love. 315 00:18:55,015 --> 00:18:56,029 Oh, you dirty-- 316 00:18:57,001 --> 00:18:59,014 [screams] 317 00:19:03,005 --> 00:19:03,026 Hey you! 318 00:19:03,028 --> 00:19:04,028 Stop that! 319 00:19:09,001 --> 00:19:09,025 Come on. 320 00:19:13,024 --> 00:19:14,024 I's travelling light. 321 00:19:37,020 --> 00:19:41,002 [music playing] 322 00:19:43,015 --> 00:19:45,016 DEALER: Number eight's his point. 323 00:19:48,002 --> 00:19:49,009 Come on, you nits. 324 00:19:49,011 --> 00:19:50,012 Get back [inaudible] and give me room, will ya? 325 00:19:50,014 --> 00:19:51,024 MAN: What's the matter, Jeff? 326 00:19:51,026 --> 00:19:52,027 I never saw you in such a mood. 327 00:19:52,029 --> 00:19:54,004 Never mind the lip. 328 00:19:54,006 --> 00:19:55,009 Get these nits back away from the table. 329 00:19:55,011 --> 00:19:56,010 MAN: Hey, fellas, come on. Back up. 330 00:19:56,012 --> 00:19:57,023 Give him a chance. 331 00:19:57,025 --> 00:19:58,029 We ain't in his way. 332 00:19:59,001 --> 00:19:59,023 Shoot! 333 00:19:59,025 --> 00:20:00,018 Hah! 334 00:20:00,020 --> 00:20:01,020 On the line, you nits. 335 00:20:01,022 --> 00:20:04,014 Eighter from Decatur. 336 00:20:04,016 --> 00:20:05,008 Beaver dice. 337 00:20:05,010 --> 00:20:06,004 Big dick. 338 00:20:06,006 --> 00:20:07,004 Who is that singing? 339 00:20:07,006 --> 00:20:08,015 Is that you, Lily pie? 340 00:20:08,017 --> 00:20:09,025 Yes. 341 00:20:09,027 --> 00:20:12,026 Well if you can't sing no better than that, shut up. 342 00:20:12,028 --> 00:20:15,018 Jeff's gal must've sold him down. 343 00:20:15,020 --> 00:20:17,010 Yes, what's eatin' you, Jeff? 344 00:20:17,012 --> 00:20:20,014 You been trying to ride somebody ever since you come in here. 345 00:20:20,016 --> 00:20:22,018 JEFF: Ah, woman, dry up. 346 00:20:22,020 --> 00:20:25,015 [singing] 347 00:20:25,017 --> 00:20:26,023 Let 'em roll. 348 00:20:26,025 --> 00:20:27,025 Gentleman says you've faded. 349 00:20:27,027 --> 00:20:28,024 Let 'em roll. 350 00:20:28,026 --> 00:20:29,025 Push over, little tender. 351 00:20:29,027 --> 00:20:34,010 Let a man have elbow room. 352 00:20:34,012 --> 00:20:37,014 $20 they don't. 353 00:20:37,016 --> 00:20:38,014 $20 to do. 354 00:20:41,011 --> 00:20:43,008 Shake, rub, and roll 'em here, brother. 355 00:20:45,026 --> 00:20:46,025 Hot dice. 356 00:20:46,027 --> 00:20:47,016 Hah! 357 00:20:47,018 --> 00:20:49,011 The man went away. 358 00:20:49,013 --> 00:20:50,012 Here, Jones. 359 00:20:50,014 --> 00:20:51,014 Give me a shooter there, somebody. 360 00:20:51,016 --> 00:20:52,009 Come on, give me a shooter. 361 00:20:52,011 --> 00:20:53,024 15 cents I shoot. 362 00:20:53,026 --> 00:20:55,025 Man, take that chicken feed off of here 363 00:20:55,027 --> 00:20:57,004 and play it on the line. 364 00:20:57,006 --> 00:20:58,020 Come on, give me a shooter there. 365 00:20:58,022 --> 00:21:00,000 Big money talk. 366 00:21:00,002 --> 00:21:01,001 What you shooting, Mr. Jones? - Put in a nickel. 367 00:21:01,003 --> 00:21:02,000 Put in a nickel, he goes! 368 00:21:02,002 --> 00:21:03,004 I--I got the nickel. 369 00:21:03,006 --> 00:21:04,011 You can't bet with it in your hand. 370 00:21:04,013 --> 00:21:05,011 Put it on the wood. - Let him shoot. 371 00:21:05,013 --> 00:21:06,006 Let him roll. 372 00:21:06,008 --> 00:21:06,029 He's faded. 373 00:21:07,001 --> 00:21:07,025 Hold my hat, nit. 374 00:21:07,027 --> 00:21:08,021 [inaudible] 375 00:21:08,023 --> 00:21:09,017 [inaudible] 376 00:21:09,019 --> 00:21:10,020 Hah. 377 00:21:10,022 --> 00:21:11,022 Great balls of fire. 378 00:21:11,024 --> 00:21:13,001 Big dick. Don't get nervous, boy. 379 00:21:13,003 --> 00:21:13,026 You can back it. 380 00:21:13,028 --> 00:21:14,028 Let me have it. 381 00:21:15,000 --> 00:21:16,002 Six-four me, dice. 382 00:21:16,004 --> 00:21:17,007 11. 383 00:21:17,009 --> 00:21:18,025 Who wants any part of these four sawbucks? 384 00:21:18,027 --> 00:21:19,025 I makes my point. 385 00:21:19,027 --> 00:21:21,011 Let the dice bring on misery. 386 00:21:21,013 --> 00:21:23,000 Let him hear 'em chatter. 387 00:21:23,002 --> 00:21:23,028 Six-four me, dice. 388 00:21:24,000 --> 00:21:25,003 - [inaudible] - Six-ace. 389 00:21:25,005 --> 00:21:26,015 The man went away. 390 00:21:26,017 --> 00:21:28,000 You know, why don't you get up off the table? 391 00:21:28,002 --> 00:21:29,000 Can't you see your coat sleeve's stopping my dice? 392 00:21:29,002 --> 00:21:30,002 What are you talking about? 393 00:21:30,004 --> 00:21:31,000 Can't I make a bet? 394 00:21:31,002 --> 00:21:32,023 Here, old boy, you win a dime. 395 00:21:32,025 --> 00:21:33,028 Here you are, Jeff. 396 00:21:34,000 --> 00:21:35,001 Mark mine. 397 00:21:35,003 --> 00:21:35,027 Who's the next shooter? 398 00:21:35,029 --> 00:21:37,007 85 cents I shoot. 399 00:21:37,009 --> 00:21:38,017 85 cents the lady shoots. 400 00:21:38,019 --> 00:21:39,020 Bring your bet here. 401 00:21:39,022 --> 00:21:40,020 Your cushions favor me. 402 00:21:40,022 --> 00:21:41,018 Let 'em roll. She's faded. 403 00:21:41,020 --> 00:21:42,022 Twenty the dice do. 404 00:21:42,024 --> 00:21:44,006 Let the hussy sprain her wrist. 405 00:21:44,008 --> 00:21:45,027 I'ma cut you a brand new mouth with these dice 406 00:21:45,029 --> 00:21:48,019 and give you something to put in it, you long, black snake, you. 407 00:21:48,021 --> 00:21:49,013 [inaudible] 408 00:21:49,015 --> 00:21:50,007 Eleven dice. 409 00:21:50,009 --> 00:21:51,008 Snake eyes. 410 00:21:51,010 --> 00:21:52,029 The lady goes. 411 00:21:53,001 --> 00:21:54,013 Say, Stumpy, were you on me then? 412 00:21:54,015 --> 00:21:55,022 Yeah, I was. 413 00:21:55,024 --> 00:21:57,007 Didn't I tell you never to get on my bets? 414 00:21:57,009 --> 00:22:00,007 Yeah, but honey, this is a crap game. 415 00:22:00,009 --> 00:22:01,027 On the line, you nits. 416 00:22:01,029 --> 00:22:03,014 Catch 'em hopping and let 'em hear 'em chatter. 417 00:22:03,016 --> 00:22:04,012 - 20 and a nickel I shoot. - 20 and a nickel he shoots. 418 00:22:04,014 --> 00:22:05,003 I got a nickel. 419 00:22:05,005 --> 00:22:06,013 Let 'em roll. 420 00:22:06,015 --> 00:22:07,028 On the line, you small fish. I'll take you too. 421 00:22:08,000 --> 00:22:08,023 Let 'em roll. 422 00:22:08,025 --> 00:22:10,023 $80 the dice do. 423 00:22:14,001 --> 00:22:16,024 $160 they don't. 424 00:22:16,026 --> 00:22:21,007 [music stops] 425 00:22:21,009 --> 00:22:22,017 They do. 426 00:22:22,019 --> 00:22:23,027 [laughter] 427 00:22:23,029 --> 00:22:25,005 I knowed I'd have a crap game today. 428 00:22:25,007 --> 00:22:27,023 The Yankee boys is in town. 429 00:22:27,025 --> 00:22:28,015 Let 'em roll. 430 00:22:28,017 --> 00:22:29,017 The man's fading. 431 00:22:29,019 --> 00:22:32,024 Catch 'em hoppin'. 432 00:22:32,026 --> 00:22:33,024 Hah. 433 00:22:33,026 --> 00:22:34,022 Eleven, natural. 434 00:22:34,024 --> 00:22:35,022 What's the matter? 435 00:22:35,024 --> 00:22:36,025 Put the dice down. 436 00:22:46,025 --> 00:22:48,018 Crooked, huh? 437 00:22:48,020 --> 00:22:51,004 Well, if they is crooked, they stands just like him. 438 00:22:51,006 --> 00:22:53,006 And here's where I straighten them both-- 439 00:23:20,002 --> 00:23:21,000 [yell] 440 00:23:21,002 --> 00:23:21,026 [scream] 441 00:23:27,018 --> 00:23:30,015 Jeff! 442 00:23:30,017 --> 00:23:33,001 [music playing] 443 00:23:51,014 --> 00:23:52,028 [whistle] 444 00:23:59,027 --> 00:24:03,002 [singing] 445 00:25:26,029 --> 00:25:31,007 [singing] 446 00:25:39,005 --> 00:25:40,002 Come here, Jones. 447 00:25:49,000 --> 00:25:49,022 Open it up. 448 00:25:53,001 --> 00:25:53,023 Open it up. 449 00:26:02,016 --> 00:26:04,001 Asleep, eh? 450 00:26:04,003 --> 00:26:06,007 Well, I'll learn him how to run away. 451 00:26:09,027 --> 00:26:12,000 Wake him up. 452 00:26:12,002 --> 00:26:16,020 If I lay my hands on that boy, the Lord will strike me dead. 453 00:26:16,022 --> 00:26:18,007 Won't take orders, eh? 454 00:26:25,029 --> 00:26:28,012 [groaning] 455 00:26:42,010 --> 00:26:43,009 [gunshot] 456 00:26:58,005 --> 00:27:00,005 Dump it, old boy. 457 00:27:00,007 --> 00:27:03,002 Let 'er go! 458 00:27:03,004 --> 00:27:06,003 [siren] 459 00:27:26,010 --> 00:27:27,003 Dolly. 460 00:27:27,005 --> 00:27:29,008 Let me in, quick. 461 00:27:29,010 --> 00:27:32,016 Dolly, honey, you hear me? 462 00:27:32,018 --> 00:27:34,001 [knocking] 463 00:27:34,003 --> 00:27:35,003 Who dat? 464 00:27:41,029 --> 00:27:42,019 Brutus, honey. 465 00:27:42,021 --> 00:27:43,023 Let me in, quick. 466 00:27:53,014 --> 00:27:57,009 Oh, Lord, I'm glad to see you. 467 00:27:57,011 --> 00:27:58,018 Oh, but you's in trouble. 468 00:27:58,020 --> 00:28:00,004 Listen, Dolly, you got to move fast. 469 00:28:00,006 --> 00:28:02,022 Get me a file, a change of clothes, especially shoes. 470 00:28:06,016 --> 00:28:07,013 But you's cut! 471 00:28:07,015 --> 00:28:08,012 Hurry, honey. 472 00:28:08,014 --> 00:28:09,010 I've got to leave the country. 473 00:28:29,020 --> 00:28:33,002 [singing] 474 00:28:53,003 --> 00:28:55,011 Say, where is this tub stopping next? 475 00:28:55,013 --> 00:28:57,004 Kingston. 476 00:28:57,006 --> 00:28:59,017 Get there tomorrow. 477 00:28:59,019 --> 00:29:01,027 Ain't we stopping on these little islands on the way? 478 00:29:01,029 --> 00:29:03,005 Boy, this no local. 479 00:29:03,007 --> 00:29:05,009 This running express. 480 00:29:05,011 --> 00:29:07,007 Kingston. 481 00:29:07,009 --> 00:29:09,001 Quite a big city, eh? 482 00:29:09,003 --> 00:29:09,029 Now you're shouting. 483 00:29:10,001 --> 00:29:12,002 They got everything. 484 00:29:12,004 --> 00:29:15,004 Dancehalls, gals. 485 00:29:15,006 --> 00:29:16,010 They got telegraph? 486 00:29:16,012 --> 00:29:18,005 Cable, you mean, big boy? 487 00:29:18,007 --> 00:29:19,018 Sure, they got cable. 488 00:29:23,016 --> 00:29:25,014 What's that little island with the white port 489 00:29:25,016 --> 00:29:27,017 we've been coming on this afternoon? 490 00:29:27,019 --> 00:29:29,021 That's one of them there little nigger islands. 491 00:29:29,023 --> 00:29:31,007 But nobody bother go that place. 492 00:29:31,009 --> 00:29:34,006 Ain't nothing there but trouble. 493 00:29:34,008 --> 00:29:36,021 Trouble is my buddy. 494 00:29:36,023 --> 00:29:38,006 Say, bo, watch my door. 495 00:29:38,008 --> 00:29:39,012 I ain't gonna be long. 496 00:29:39,014 --> 00:29:40,009 OK. 497 00:29:58,018 --> 00:30:00,015 Trouble, here I come. 498 00:30:47,024 --> 00:30:48,022 Who there? 499 00:30:48,024 --> 00:30:49,017 Who that? 500 00:30:49,019 --> 00:30:50,012 What you want, buddy? 501 00:30:50,014 --> 00:30:51,024 [grunting] 502 00:30:51,026 --> 00:30:53,013 All right, all right. 503 00:30:53,015 --> 00:30:55,000 I'm coming. 504 00:31:37,020 --> 00:31:40,019 Your Highness, Mr. Smithers is waiting to see you. 505 00:31:40,021 --> 00:31:41,021 Show the gentleman in. 506 00:31:45,007 --> 00:31:46,028 Send Mr. Smithers in. 507 00:31:59,022 --> 00:32:02,004 Well, your excellency, the good has come. 508 00:32:02,006 --> 00:32:04,016 And I brought you a few samples. 509 00:32:04,018 --> 00:32:07,016 First class, just like I said they'd be. 510 00:32:07,018 --> 00:32:09,029 Now, here's the figures. 511 00:32:10,001 --> 00:32:12,015 $400 cash for the lot. 512 00:32:12,017 --> 00:32:14,029 Oh no, I got the contract this time. 513 00:32:15,001 --> 00:32:18,000 The contract, he said, $300. 514 00:32:18,002 --> 00:32:19,006 Contract? 515 00:32:19,008 --> 00:32:21,000 Well, that's just the blooming point. 516 00:32:21,002 --> 00:32:27,021 You see, uh, here it says, "except for an act of God." 517 00:32:27,023 --> 00:32:30,003 Now, then, there ain't the like of that consignment 518 00:32:30,005 --> 00:32:31,023 within 300 miles. 519 00:32:31,025 --> 00:32:34,028 And the next boat don't get here for two months. 520 00:32:35,000 --> 00:32:38,025 Now, ain't that an act of God, so help me? 521 00:32:38,027 --> 00:32:42,010 [chatter] 522 00:32:54,008 --> 00:32:55,027 Where you get that trash from? 523 00:32:55,029 --> 00:32:57,004 On the beach. 524 00:32:57,006 --> 00:32:58,021 Where you come from? 525 00:32:58,023 --> 00:33:01,021 Come to make trouble on my island, filthy swine. 526 00:33:01,023 --> 00:33:05,016 Lock him up and throw him on the first boat out. 527 00:33:05,018 --> 00:33:09,001 [chatter] 528 00:33:10,026 --> 00:33:12,022 I'll take this blooming nigger off your hands 529 00:33:12,024 --> 00:33:15,004 for you, your highness. 530 00:33:15,006 --> 00:33:16,022 Here. 531 00:33:16,024 --> 00:33:19,024 Here, five silver dollars for him, lock, stock, and barrel. 532 00:33:19,026 --> 00:33:20,022 What do you say, now? 533 00:33:20,024 --> 00:33:22,013 Is it a trade? 534 00:33:22,015 --> 00:33:23,009 Good. 535 00:33:29,009 --> 00:33:30,019 Here, wait a minute. 536 00:33:30,021 --> 00:33:31,013 Here. 537 00:33:31,015 --> 00:33:32,012 Bring him here. 538 00:33:32,014 --> 00:33:34,025 I want to have a talk with him. 539 00:33:34,027 --> 00:33:36,022 That's all right, he belongs to me. 540 00:33:43,010 --> 00:33:46,002 So that's what it is, my lad, eh? 541 00:33:46,004 --> 00:33:48,028 What they calls in the States a bad nigger, eh? 542 00:33:49,000 --> 00:33:50,008 A killer, what? 543 00:33:50,010 --> 00:33:52,014 With the law on your trail and the blooming 544 00:33:52,016 --> 00:33:54,012 gallows waiting for you around the next corner, what? 545 00:33:54,014 --> 00:33:56,006 Look here, white man. 546 00:33:56,008 --> 00:33:57,028 I comes and I goes. 547 00:33:58,000 --> 00:33:58,029 And that's my business. 548 00:33:59,001 --> 00:34:00,005 [chuckling] 549 00:34:00,007 --> 00:34:02,009 Oh, that's the kind of a nigger you are, eh? 550 00:34:02,011 --> 00:34:04,010 Not afraid to stand right up to your betters 551 00:34:04,012 --> 00:34:06,019 and tell them what's what? 552 00:34:06,021 --> 00:34:08,028 You wouldn't be afraid of a bit of a fight, neither, would you? 553 00:34:09,000 --> 00:34:11,006 When I fights, there's something in it. 554 00:34:11,008 --> 00:34:12,029 I never fight on an empty belly. 555 00:34:13,001 --> 00:34:15,005 Yeah, well supposing your belly was full 556 00:34:15,007 --> 00:34:17,013 and you had a chance to get back at the stinking 557 00:34:17,015 --> 00:34:18,019 heathen what threw you out? 558 00:34:18,021 --> 00:34:19,026 What would you say then? 559 00:34:19,028 --> 00:34:21,004 No use talking, white man. 560 00:34:21,006 --> 00:34:22,008 All right. 561 00:34:22,010 --> 00:34:24,023 Now, you get your rum and your eats. 562 00:34:24,025 --> 00:34:28,004 But you don't get a stinking penny, because I'm a trader, 563 00:34:28,006 --> 00:34:29,004 see? 564 00:34:29,006 --> 00:34:30,012 I ain't no bloomin' missionary. 565 00:34:30,014 --> 00:34:32,022 And if anybody worries you, you just tell them 566 00:34:32,024 --> 00:34:33,027 you belong to Mr. Smithers. 567 00:34:33,029 --> 00:34:35,027 I belongs to Mr. Smithers. 568 00:34:40,027 --> 00:34:41,020 What's that? 569 00:34:41,022 --> 00:34:43,001 Ginger. 570 00:34:43,003 --> 00:34:43,026 What's that? 571 00:34:43,028 --> 00:34:44,020 [inaudible] 572 00:34:44,022 --> 00:34:45,016 What's that? 573 00:34:45,018 --> 00:34:46,011 Cocoa. 574 00:34:46,013 --> 00:34:47,006 What's that? 575 00:34:47,008 --> 00:34:48,020 - Ginger. - Ginger? 576 00:34:48,022 --> 00:34:49,015 What's that? 577 00:34:49,017 --> 00:34:50,010 Coffee. 578 00:34:50,012 --> 00:34:51,004 Coffee, ging-- 579 00:34:51,006 --> 00:34:52,010 [laughter] 580 00:34:52,012 --> 00:34:53,026 Well, this ain't regular. 581 00:34:53,028 --> 00:34:55,015 But maybe the dice will do. 582 00:34:55,017 --> 00:34:58,017 Now, they goes first to the gentleman with the Rolls Royce. 583 00:34:58,019 --> 00:35:01,014 All right, talk to him, bo. 584 00:35:01,016 --> 00:35:02,019 What I say? 585 00:35:02,021 --> 00:35:04,016 Fever in the South. 586 00:35:04,018 --> 00:35:05,026 Fever south. 587 00:35:05,028 --> 00:35:07,010 Eighter from Decatur. 588 00:35:07,012 --> 00:35:08,020 Eighter from cater. 589 00:35:08,022 --> 00:35:09,016 Big dick. 590 00:35:09,018 --> 00:35:10,022 - Big dick. - Hah! 591 00:35:10,024 --> 00:35:11,015 Hah. 592 00:35:11,017 --> 00:35:12,017 Well, shoot, man. 593 00:35:12,019 --> 00:35:15,021 Don't you know "hah" means shoot? 594 00:35:15,023 --> 00:35:20,001 Boy, the whole pile goes to the gentleman with the Rolls Royce. 595 00:35:20,003 --> 00:35:22,000 Well, all right. 596 00:35:22,002 --> 00:35:23,022 Gather it in. 597 00:35:23,024 --> 00:35:24,019 All yours, buddy. 598 00:35:27,012 --> 00:35:29,006 I'll be dressed up here in a minute. 599 00:35:29,008 --> 00:35:30,027 I'm going after that hat. 600 00:35:30,029 --> 00:35:31,027 And I'm rogue. 601 00:35:31,029 --> 00:35:32,020 Natural. 602 00:35:32,022 --> 00:35:34,010 Let me have it boy. 603 00:35:34,012 --> 00:35:35,020 Now, Quacko, what do you say? 604 00:35:35,022 --> 00:35:38,003 This whole pile to get that Rolls Royce. 605 00:35:38,005 --> 00:35:38,028 Hah. 606 00:35:39,000 --> 00:35:40,006 The house is rolling. 607 00:35:40,008 --> 00:35:42,001 Now, come on, you galloping dominoes. 608 00:35:42,003 --> 00:35:44,023 Come home to papa, and let 'er ride. 609 00:35:44,025 --> 00:35:45,021 Hah! 610 00:35:45,023 --> 00:35:48,001 Nine is the gentleman's point. 611 00:35:48,003 --> 00:35:50,007 Come on, eighter from Decatur. 612 00:35:50,009 --> 00:35:51,002 Come on. 613 00:35:51,004 --> 00:35:52,004 Hah! 614 00:35:52,006 --> 00:35:53,012 Even us out, baby. 615 00:35:53,014 --> 00:35:54,009 Hah! 616 00:35:54,011 --> 00:35:57,004 The gentleman made his point. 617 00:35:57,006 --> 00:35:59,004 Ah, the team is mine, Quacko. 618 00:35:59,006 --> 00:36:00,006 That's tough luck. 619 00:36:00,008 --> 00:36:01,016 Better luck next Saturday night. 620 00:36:05,013 --> 00:36:06,028 Me play woman for oxen. 621 00:36:07,000 --> 00:36:07,022 Oh, no. 622 00:36:07,024 --> 00:36:08,019 Women is women. 623 00:36:08,021 --> 00:36:10,019 And Brutus Jones is through. 624 00:36:10,021 --> 00:36:12,024 Well, I'll see you boys next week. 625 00:36:12,026 --> 00:36:15,024 Look 'em over. 626 00:36:15,026 --> 00:36:17,012 So long, Quacko. 627 00:36:17,014 --> 00:36:18,010 I'll see you later. 628 00:36:35,000 --> 00:36:38,026 I wonder what the blazes is keeping that black ape. 629 00:36:42,001 --> 00:36:43,010 [inaudible] 630 00:36:48,012 --> 00:36:49,005 Whoa. 631 00:36:49,007 --> 00:36:50,005 Boy. 632 00:36:50,007 --> 00:36:51,019 Whoa. 633 00:36:51,021 --> 00:36:52,020 [inaudible] 634 00:36:59,012 --> 00:37:01,021 Here, where do you think you're going? 635 00:37:01,023 --> 00:37:03,018 Oh, good morning, Mr. Smithers. 636 00:37:03,020 --> 00:37:04,026 You works in here. 637 00:37:04,028 --> 00:37:11,005 Well, to tell you the truth, Mr. Smithers, 638 00:37:11,007 --> 00:37:13,021 the boys back in the bush seems to like my methods. 639 00:37:13,023 --> 00:37:15,023 And I's figuring to open up a little tradin' 640 00:37:15,025 --> 00:37:18,026 business next door here. 641 00:37:18,028 --> 00:37:21,006 Cut my bleedin' throat, would you? 642 00:37:21,008 --> 00:37:23,024 After all I've done for you, too. 643 00:37:23,026 --> 00:37:25,011 Is that your idea of gratitude? 644 00:37:25,013 --> 00:37:28,027 Well, I's always ready to listen to reason. 645 00:37:28,029 --> 00:37:31,027 And while I'm unloading, if I was to hear anybody say 646 00:37:31,029 --> 00:37:34,006 something about a partnership-- 647 00:37:47,021 --> 00:37:52,016 Coconut, pineapple, finefat chicken, all ready 648 00:37:52,018 --> 00:37:54,001 for the tooth. 649 00:37:54,003 --> 00:37:58,012 Raisins and new corn, coconut, pineapple, great big chicken, 650 00:37:58,014 --> 00:37:59,022 all ready for the tooth. 651 00:37:59,024 --> 00:38:03,014 Pineapple, big chicken ready for the tooth. 652 00:38:10,017 --> 00:38:14,000 [chatter] 653 00:38:22,007 --> 00:38:23,027 How do you do, Mr. Smithers? How have you been? 654 00:38:23,029 --> 00:38:24,023 I'm sure glad to see you. 655 00:38:24,025 --> 00:38:25,029 How do you do? 656 00:38:26,001 --> 00:38:27,023 Why don't you come in and pay your bills? 657 00:38:34,008 --> 00:38:37,027 You know, everytime I rides up here through that jungle 658 00:38:37,029 --> 00:38:40,017 it gives me the creeps. 659 00:38:40,019 --> 00:38:43,006 Say, you notice they shut the gates after us? 660 00:38:43,008 --> 00:38:48,007 Looka here, white man, is your nerve slippin'? 661 00:38:48,009 --> 00:38:49,023 Well, I don't like it. 662 00:38:53,018 --> 00:38:55,018 If you had to recruit an army for him, 663 00:38:55,020 --> 00:38:58,000 why did you have to get such big blokes? 664 00:38:58,002 --> 00:38:59,025 Yes, them is fine niggers. 665 00:38:59,027 --> 00:39:01,029 I bet you they knows a man when they sees one. 666 00:39:02,001 --> 00:39:03,009 Well, if there's any trouble, you've 667 00:39:03,011 --> 00:39:04,024 only got yourself to blame. 668 00:39:04,026 --> 00:39:07,022 Saluting him and calling him General and-- 669 00:39:07,024 --> 00:39:09,008 Well, now I tell you, Mr. Smithers. 670 00:39:09,010 --> 00:39:11,015 If there's any trouble, you just leave the General to me. 671 00:39:11,017 --> 00:39:13,016 Us niggers understand each other. 672 00:39:16,005 --> 00:39:17,016 Tell him Mr. Smithers. 673 00:39:19,029 --> 00:39:21,013 You know, you gotta be diplomatic. 674 00:39:21,015 --> 00:39:22,025 Take it easy. 675 00:39:22,027 --> 00:39:25,002 [chatter] 676 00:39:25,004 --> 00:39:26,018 Mr. Smithers to see you, excellency. 677 00:39:26,020 --> 00:39:28,020 Show the gentleman in. 678 00:39:41,008 --> 00:39:45,004 Well, good day to you, your majesty. 679 00:39:45,006 --> 00:39:46,018 Well, well. 680 00:39:46,020 --> 00:39:48,008 Top hole, eh? 681 00:39:48,010 --> 00:39:49,020 Top hole. 682 00:39:49,022 --> 00:39:52,020 As fine a body of men as ever I clapped me peepers on. 683 00:39:52,022 --> 00:39:53,019 Eh, what, Jones? 684 00:39:53,021 --> 00:39:54,020 Right. 685 00:39:54,022 --> 00:39:57,006 Yeah, and well farmed, if I says 686 00:39:57,008 --> 00:39:58,020 it myself as fitted 'em out. 687 00:39:58,022 --> 00:39:59,015 Eh? 688 00:39:59,017 --> 00:40:00,020 What? 689 00:40:00,022 --> 00:40:02,020 Well, General, you got a swell army. 690 00:40:02,022 --> 00:40:05,024 And I reckons when you figure how little it's costing you, 691 00:40:05,026 --> 00:40:09,010 makes you feel mighty proud. 692 00:40:09,012 --> 00:40:11,006 Send in the treasurer. 693 00:40:20,029 --> 00:40:22,029 This my treasurer. 694 00:40:23,001 --> 00:40:24,012 Tell the General the truth now. 695 00:40:24,014 --> 00:40:25,029 Does you know how to figure? 696 00:40:26,001 --> 00:40:28,012 Yes, your highness. 697 00:40:28,014 --> 00:40:30,011 Now, you see, I got a figure. 698 00:40:30,013 --> 00:40:31,016 Produce the contract. 699 00:40:35,027 --> 00:40:37,003 Your bill, Mr. Smithers. 700 00:40:37,005 --> 00:40:39,027 Yeah, well, here you are, your excellency. 701 00:40:39,029 --> 00:40:43,002 Now, then, there was 100 uniforms at $5. 702 00:40:43,004 --> 00:40:44,025 It's $1,000. 703 00:40:44,027 --> 00:40:48,000 It was 100 rifles at $5, $1,000. 704 00:40:48,002 --> 00:40:49,016 One cannon was $500. 705 00:40:49,018 --> 00:40:58,007 And the ammuni-- well, it adds up to $4,000, your excellency. 706 00:40:58,009 --> 00:40:59,023 What does the treasurer report? 707 00:41:04,017 --> 00:41:09,007 It seems to me that there might be a little error. 708 00:41:09,009 --> 00:41:11,003 Uh, well, here--here, let me look at it. 709 00:41:11,005 --> 00:41:13,003 Yeah, we all make mistakes now and again. 710 00:41:13,005 --> 00:41:14,011 Yes, there is a mistake. 711 00:41:14,013 --> 00:41:16,012 I seen it all along. 712 00:41:16,014 --> 00:41:21,019 It's $5,000. 713 00:41:21,021 --> 00:41:23,002 There you is, cap'n. 714 00:41:23,004 --> 00:41:24,019 Check that off and tell it to the boss. 715 00:41:29,023 --> 00:41:30,021 [clapping] 716 00:41:33,019 --> 00:41:35,028 Fire. 717 00:41:36,000 --> 00:41:38,006 [laughter] [LAUGHTER 718 00:41:38,008 --> 00:41:39,002 Fire again. 719 00:41:39,004 --> 00:41:40,016 Plenty of guns. 720 00:41:40,018 --> 00:41:41,014 [laughter] 721 00:41:42,021 --> 00:41:45,011 Don't you all knows I's got a charm? 722 00:41:50,001 --> 00:41:53,009 Takes a silver bullet to kill Brutus Jones. 723 00:41:59,021 --> 00:42:03,008 My turn now, General. 724 00:42:03,010 --> 00:42:04,012 Company. 725 00:42:04,014 --> 00:42:07,002 Attention! 726 00:42:07,004 --> 00:42:11,000 Take this bush nigger and throw him out of here. 727 00:42:11,002 --> 00:42:14,018 I'm boss here now. 728 00:42:14,020 --> 00:42:19,018 All of you, get out of here and wait. 729 00:42:19,020 --> 00:42:23,022 Them what I wants to stay will hear from me in an hour. 730 00:42:28,020 --> 00:42:30,016 Smithers, you wait. 731 00:42:30,018 --> 00:42:34,015 I wants to confer with you. 732 00:42:34,017 --> 00:42:38,028 Well, blimey if you ain't pulled it off. 733 00:42:39,000 --> 00:42:40,011 You have got a nerve. 734 00:42:40,013 --> 00:42:42,011 Nerve and brain. 735 00:42:42,013 --> 00:42:45,000 I calls it stinking luck, having that nigger 736 00:42:45,002 --> 00:42:46,026 miss you twice at 10 feet. 737 00:42:46,028 --> 00:42:47,023 Pick up that gun. 738 00:42:51,019 --> 00:42:52,017 Break it. 739 00:42:58,012 --> 00:42:59,024 Blanks. 740 00:42:59,026 --> 00:43:01,006 Blimey, how-- 741 00:43:01,008 --> 00:43:02,021 You remember when Quacko got drunk in town last night 742 00:43:02,023 --> 00:43:05,022 and I takes care of his gun while he sleeps it off? 743 00:43:05,024 --> 00:43:07,012 Well, that's what I call brains. 744 00:43:12,003 --> 00:43:13,016 Whew. 745 00:43:13,018 --> 00:43:16,016 This place smells more like a chain gang dump than a palace. 746 00:43:16,018 --> 00:43:18,027 Say, Smithers, how you likes the contract 747 00:43:18,029 --> 00:43:20,024 for doing this dump over? 748 00:43:20,026 --> 00:43:22,004 Now you're talking. 749 00:43:22,006 --> 00:43:23,018 And don't make the mistake of thinking you're 750 00:43:23,020 --> 00:43:25,022 dealing with an ignorant bush nigger. 751 00:43:25,024 --> 00:43:27,015 I gives you an audience tomorrow. 752 00:43:32,020 --> 00:43:34,008 Hey, and bring along them fashion 753 00:43:34,010 --> 00:43:36,006 sheets that I gets last summer. 754 00:43:36,008 --> 00:43:38,006 And then I want mirrors. 755 00:43:38,008 --> 00:43:39,013 Plenty of 'em. 756 00:43:39,015 --> 00:43:42,000 And remember, Smithers, red's my color. 757 00:43:42,002 --> 00:43:45,008 I always had a special taste for red. 758 00:43:50,002 --> 00:43:51,002 Mr. President. 759 00:43:54,003 --> 00:43:55,000 No. 760 00:43:55,002 --> 00:43:57,007 King Brutus. 761 00:43:57,009 --> 00:44:01,001 No, somehow that don't make enough noise. 762 00:44:01,003 --> 00:44:03,006 Smithers, cigarette. 763 00:44:11,010 --> 00:44:12,004 Light. 764 00:44:33,019 --> 00:44:37,008 Smithers, you have just had an audience 765 00:44:37,010 --> 00:44:39,004 with the Emperor Jones. 766 00:45:15,015 --> 00:45:16,007 My sash. 767 00:45:20,007 --> 00:45:21,008 Watch that foot. 768 00:45:28,001 --> 00:45:29,010 Give me a drink. 769 00:45:35,023 --> 00:45:36,023 My coat. 770 00:45:40,023 --> 00:45:42,016 Brush it off. 771 00:45:42,018 --> 00:45:47,025 Tell Smithers I'll sees him here. 772 00:45:47,027 --> 00:45:48,028 Clear out, all of you. 773 00:45:52,027 --> 00:45:55,015 Your majesty. 774 00:45:55,017 --> 00:45:57,014 Well, Smithers, what's on your mind this morning? 775 00:45:57,016 --> 00:45:59,027 Well, you remember what I told you when you slapped that 776 00:45:59,029 --> 00:46:02,000 last tax on coffee, that you were cutting 777 00:46:02,002 --> 00:46:03,007 your own bloomin' throat. 778 00:46:03,009 --> 00:46:04,001 Sure, I remember. 779 00:46:04,003 --> 00:46:06,000 What of it? 780 00:46:06,002 --> 00:46:08,022 There was a riot down in the village last night. 781 00:46:08,024 --> 00:46:11,027 And your tax collector got beaten up so his own mother 782 00:46:11,029 --> 00:46:12,020 wouldn't know him. 783 00:46:12,022 --> 00:46:13,022 That's old stuff. 784 00:46:13,024 --> 00:46:15,022 My army's got them niggers already. 785 00:46:15,024 --> 00:46:18,007 And I'm going to get 'em down before the whole court 786 00:46:18,009 --> 00:46:19,012 this morning. 787 00:46:19,014 --> 00:46:20,022 They all need a lesson. 788 00:46:20,024 --> 00:46:22,013 Too late to give 'em a lesson now, my lad. 789 00:46:22,015 --> 00:46:24,026 You've got 'em squeezed dry. 790 00:46:24,028 --> 00:46:26,006 Looka here. 791 00:46:26,008 --> 00:46:29,006 When I take this job, what I tells you? 792 00:46:29,008 --> 00:46:32,028 I says, three years for my cleanup, don't I? 793 00:46:33,000 --> 00:46:35,026 Well, we's got six months to go. 794 00:46:35,028 --> 00:46:36,023 Them's my arrangements. 795 00:46:36,025 --> 00:46:39,011 And I ain't gonna change. 796 00:46:39,013 --> 00:46:42,026 I suppose you get your money hiddent away safe, eh? 797 00:46:42,028 --> 00:46:44,023 I sure has. 798 00:46:44,025 --> 00:46:47,003 And it's banked in a foreign land where there ain't 799 00:46:47,005 --> 00:46:50,002 no chain gangs and no jim crow and nobody 800 00:46:50,004 --> 00:46:53,002 can't get it except me. 801 00:46:53,004 --> 00:46:57,006 In six months, I walks out on this nigger circus. 802 00:46:57,008 --> 00:47:00,008 And from then on, I's top dog. 803 00:47:00,010 --> 00:47:02,002 Top dog, eh? 804 00:47:02,004 --> 00:47:03,029 Looka here, white man. 805 00:47:04,001 --> 00:47:06,006 There's little stealing like you does, 806 00:47:06,008 --> 00:47:08,007 and there's big stealing like I does. 807 00:47:08,009 --> 00:47:11,016 For little stealing, they get you in jail sooner or later. 808 00:47:11,018 --> 00:47:12,024 But a big stealing? 809 00:47:12,026 --> 00:47:15,021 They makes you emperor and puts you in a hall 810 00:47:15,023 --> 00:47:16,028 of fame when you croaks. 811 00:47:17,001 --> 00:47:19,003 Well, all I know is that it's a wise gambler 812 00:47:19,005 --> 00:47:20,024 that knows when to quit. 813 00:47:20,026 --> 00:47:22,014 Looka here, white man. 814 00:47:22,016 --> 00:47:25,025 You think I ain't still got these niggers like that? 815 00:47:25,027 --> 00:47:28,022 You think when I crack the whip, they don't jump through? 816 00:47:28,024 --> 00:47:32,020 All right, I shows you I'll summon the court. 817 00:48:28,011 --> 00:48:30,029 His majesty is on the throne. 818 00:48:31,001 --> 00:48:31,026 Summon the court. 819 00:48:42,016 --> 00:48:45,018 Archduke and Duchess of Manhattan. 820 00:48:54,009 --> 00:48:56,026 Marquis and Marchioness of Newark. 821 00:49:00,020 --> 00:49:03,027 Marquis and Marchioness of Baton Rouge. 822 00:49:08,022 --> 00:49:11,008 Lord and Lady of Baltimore. 823 00:49:14,022 --> 00:49:16,020 Lord and Lady Richmond. 824 00:49:20,029 --> 00:49:23,015 And all points in his majesty's kingdom, 825 00:49:23,017 --> 00:49:26,017 north, south, east, and west. 826 00:49:31,016 --> 00:49:33,000 And Mr. Smithers. 827 00:49:36,014 --> 00:49:39,009 Bring in the prisoners. 828 00:49:56,000 --> 00:49:57,028 So yous the niggers what takes upon yourself 829 00:49:58,000 --> 00:50:02,004 to start a roughhouse and beat up an officer of the crown? 830 00:50:02,006 --> 00:50:05,008 Well, I see I been too easy on you niggers. 831 00:50:05,010 --> 00:50:09,002 Now I'm going to show you who's boss around here. 832 00:50:09,004 --> 00:50:11,010 Lieutenant. 833 00:50:11,012 --> 00:50:13,022 Take them niggers in the courtyard 834 00:50:13,024 --> 00:50:19,022 and give 'em 50 lashes a piece and lock 'em up. 835 00:50:19,024 --> 00:50:24,004 I said lock 'em up! 836 00:50:24,006 --> 00:50:25,005 Forward march. 837 00:50:32,017 --> 00:50:34,024 Captain! 838 00:50:34,026 --> 00:50:37,019 Take your company to the five-mile village 839 00:50:37,021 --> 00:50:40,029 and burn it off the face of the Earth. 840 00:50:41,001 --> 00:50:42,000 Everything! 841 00:50:46,000 --> 00:50:49,010 Understand? 842 00:50:49,012 --> 00:50:52,024 Right face. 843 00:50:52,026 --> 00:50:53,025 Forward march! 844 00:50:57,013 --> 00:50:58,007 March! 845 00:51:25,012 --> 00:51:27,006 [whistling] 846 00:51:27,008 --> 00:51:30,009 Who dare whistle that way in my palace? 847 00:51:30,011 --> 00:51:32,004 Who dare wake up the emperor? 848 00:51:32,006 --> 00:51:36,012 I'll get the hides frayed off some of you niggers, sure. 849 00:51:36,014 --> 00:51:38,004 It was me whistled to you. 850 00:51:38,006 --> 00:51:39,016 I got news for you. 851 00:51:39,018 --> 00:51:43,004 Oh, it's you, Mr. Smithers. 852 00:51:43,006 --> 00:51:45,011 What news you got to tell me? 853 00:51:45,013 --> 00:51:46,020 Where's all your court? 854 00:51:46,022 --> 00:51:48,025 The generals and the cabinet ministers and all? 855 00:51:48,027 --> 00:51:52,025 Oh, they mostly run the minute I closes my eyes-- drinking 856 00:51:52,027 --> 00:51:56,000 rum, talking big down the town. 857 00:51:56,002 --> 00:51:57,007 How come you don't know that? 858 00:51:57,009 --> 00:51:59,011 Ain't you sousing with 'em most every day? 859 00:51:59,013 --> 00:52:01,012 Well, I got you in my business and I-- 860 00:52:01,014 --> 00:52:02,021 Your business. 861 00:52:02,023 --> 00:52:04,025 Blimey, when you landed here, you didn't 862 00:52:04,027 --> 00:52:06,020 have no high and mighty airs. 863 00:52:06,022 --> 00:52:08,027 Talk polite, white man. 864 00:52:08,029 --> 00:52:12,025 Talk polite, do you hear me? 865 00:52:12,027 --> 00:52:14,022 I'm boss here now. 866 00:52:14,024 --> 00:52:15,017 Is you forgotten? 867 00:52:15,019 --> 00:52:16,021 It's all right. 868 00:52:16,023 --> 00:52:18,009 No harm meant, old sop. 869 00:52:18,011 --> 00:52:22,017 Well, I accept your apology. 870 00:52:22,019 --> 00:52:26,019 What I was then is one thing, and what I is now is another. 871 00:52:26,021 --> 00:52:28,013 I wasn't afraid to hire you that time after you 872 00:52:28,015 --> 00:52:30,001 broke jail in the States. 873 00:52:30,003 --> 00:52:32,021 No, you didn't have no excuse to look down on me for that. 874 00:52:32,023 --> 00:52:35,018 You been in jail yourself more 'n worse. 875 00:52:35,020 --> 00:52:37,004 That's a lie! 876 00:52:40,000 --> 00:52:42,017 Who told you that fairy story? 877 00:52:42,019 --> 00:52:45,026 There's some things I ain't got to be told. 878 00:52:45,028 --> 00:52:48,011 I can see 'em in folks' eyes. 879 00:52:48,013 --> 00:52:52,003 Well, from what I've been told, it ain't safe for a black 880 00:52:52,005 --> 00:52:55,027 to kill a white man in the States. 881 00:52:55,029 --> 00:52:59,000 You mean lynchings scare me? 882 00:52:59,002 --> 00:53:01,005 Well, I'll tell you, Smithers. 883 00:53:01,007 --> 00:53:04,009 Maybe I does kill one white man back there. 884 00:53:04,011 --> 00:53:06,014 Maybe I does. 885 00:53:06,016 --> 00:53:09,009 And maybe I kills another right here before 886 00:53:09,011 --> 00:53:10,020 long if he don't look out. 887 00:53:10,022 --> 00:53:12,005 Here, you think I'd peach on you? 888 00:53:12,007 --> 00:53:13,003 Not me. 889 00:53:13,005 --> 00:53:14,004 I'm your friend, ain't I? 890 00:53:14,006 --> 00:53:16,010 Sure you is. 891 00:53:16,012 --> 00:53:18,004 And you'd better be. 892 00:53:23,012 --> 00:53:25,023 And to show you that I'm your friend, 893 00:53:25,025 --> 00:53:29,008 I'll tell you that bit of news I was going to. 894 00:53:29,010 --> 00:53:30,006 Go ahead. 895 00:53:30,008 --> 00:53:31,019 Shoot the breeze. 896 00:53:31,021 --> 00:53:34,015 Must be mighty bad news from the happy way you look. 897 00:53:34,017 --> 00:53:36,010 Ain't noticed any of the servants 898 00:53:36,012 --> 00:53:39,005 or the guards around the place this morning, I ain't. 899 00:53:46,012 --> 00:53:47,015 Oh, they all out in the garden, 900 00:53:47,017 --> 00:53:49,003 sleeping under the trees. 901 00:53:49,005 --> 00:53:51,024 All I gotta do is to ring that gong and they come flying. 902 00:53:51,026 --> 00:53:53,001 All right. 903 00:53:53,003 --> 00:53:57,027 Ring it now, and you'll see what I mean. 904 00:53:57,029 --> 00:53:59,012 Sure, I'll ring. 905 00:54:16,027 --> 00:54:20,009 [gong] 906 00:54:30,022 --> 00:54:33,015 [laughter] 907 00:54:34,028 --> 00:54:38,006 The rotten ship is sinking, and the bloomin' rats 908 00:54:38,008 --> 00:54:39,016 have slung their hooks. 909 00:54:39,018 --> 00:54:41,009 Low-flung woods niggers. 910 00:54:47,007 --> 00:54:51,005 Well, I reckon overplayed my hand this once. 911 00:54:51,007 --> 00:54:55,027 A man can't take the pot on a bobtail flush all the time. 912 00:54:55,029 --> 00:54:59,010 Was I saying I'd sit in six months more? 913 00:54:59,012 --> 00:55:01,017 Well, I's changed my mind, then. 914 00:55:01,019 --> 00:55:06,001 I cashes in and resign the job of emperor right this minute. 915 00:55:06,003 --> 00:55:08,018 Well, blimey you're a cool bird and no mistake. 916 00:55:08,020 --> 00:55:09,021 No use fussing. 917 00:55:09,023 --> 00:55:11,021 When I know the game's up, I kisses it 918 00:55:11,023 --> 00:55:15,006 goodbye without no long wait. 919 00:55:15,008 --> 00:55:17,002 They's all run off to the hills, ain't they? 920 00:55:17,004 --> 00:55:18,007 Yes. 921 00:55:18,009 --> 00:55:19,014 Lem was taking 'em, every man jack of 'em. 922 00:55:19,016 --> 00:55:21,021 Then the revolution is at the post. 923 00:55:21,023 --> 00:55:24,002 And the emperor better get his feet smoking up that trail. 924 00:55:24,004 --> 00:55:25,029 Going to look for your horse, ain't you? 925 00:55:26,001 --> 00:55:27,004 Well, you won't find it. 926 00:55:27,006 --> 00:55:28,024 They steals the horses first thing. 927 00:55:31,016 --> 00:55:36,001 Well, then I hoofs it. 928 00:55:36,003 --> 00:55:38,006 Feet, do your duty. 929 00:55:41,027 --> 00:55:43,007 3:30. 930 00:55:43,009 --> 00:55:46,017 Sundown's at 6:30 or thereabout. 931 00:55:46,019 --> 00:55:48,018 Ho, I got plenty of time, make it easy. 932 00:55:48,020 --> 00:55:51,000 Yeah, well don't you be so blasted sure. 933 00:55:51,002 --> 00:55:53,028 You'll have to hustle to get to to that port in 12 hours, 934 00:55:54,000 --> 00:55:55,027 even if you knew the trails like bloomin' native. 935 00:55:55,029 --> 00:56:00,014 Looka here, white man, did you think I's a natural born fool? 936 00:56:00,016 --> 00:56:02,002 Why, I's gone out in that forest so many times, 937 00:56:02,004 --> 00:56:05,008 pretending to hunt, I know's it high and low like a book. 938 00:56:05,010 --> 00:56:07,023 I could find them trails with my eyes shut. 939 00:56:07,025 --> 00:56:11,003 And I got tin grub hid there under a big white stone 940 00:56:11,005 --> 00:56:12,020 where I can find it. 941 00:56:12,022 --> 00:56:15,015 Oh, I'll be at the edge of the forest by the time dark comes. 942 00:56:15,017 --> 00:56:18,016 Once in them woods, them niggers will never find me. 943 00:56:18,018 --> 00:56:21,010 Dawn tomorrow I reaches the coast and boards 944 00:56:21,012 --> 00:56:23,010 that French gun boat. 945 00:56:23,012 --> 00:56:26,014 I got to laugh at these fool black trash around here. 946 00:56:26,016 --> 00:56:27,024 It's so easy. 947 00:56:27,026 --> 00:56:31,015 Supposing something happens and they does nab you? 948 00:56:31,017 --> 00:56:34,009 I's got five lead bullets in this gun, good enough 949 00:56:34,011 --> 00:56:35,028 for common bush niggers. 950 00:56:36,000 --> 00:56:38,008 And after that, I's got this silver bullet left 951 00:56:38,010 --> 00:56:40,020 to cheat 'em outta getting me. 952 00:56:40,022 --> 00:56:44,012 I tells 'em when the time comes, I kills myself with it. 953 00:56:44,014 --> 00:56:46,005 That's because I'm the only man in the world 954 00:56:46,007 --> 00:56:47,024 big enough to get me. 955 00:56:47,026 --> 00:56:49,020 Then you had silver bullet made? 956 00:56:49,022 --> 00:56:50,011 Honest? 957 00:56:50,013 --> 00:56:51,029 Oh, I sure did. 958 00:56:52,001 --> 00:56:54,002 Here she be. 959 00:56:54,004 --> 00:56:59,000 Five lead bullets and a silver baby at last. 960 00:56:59,002 --> 00:57:01,009 Don't she shine pretty? 961 00:57:01,011 --> 00:57:02,016 Let me see. 962 00:57:02,018 --> 00:57:03,026 Keep your hands where they belong, white man. 963 00:57:03,028 --> 00:57:05,009 Blimey, you'd think I was a blasted thief. 964 00:57:05,011 --> 00:57:06,015 No, it ain't that. 965 00:57:06,017 --> 00:57:09,000 I know you're scared to steal from me. 966 00:57:09,002 --> 00:57:12,004 I ain't allowing nobody to touch this baby. 967 00:57:12,006 --> 00:57:14,014 She's my rabbit's foot. 968 00:57:14,016 --> 00:57:16,014 A sort of charm, eh? 969 00:57:16,016 --> 00:57:20,006 Blimey, you'll need all your bloomin' charms before long, 970 00:57:20,008 --> 00:57:22,000 so help me. 971 00:57:22,002 --> 00:57:24,028 [drumming] 972 00:57:38,017 --> 00:57:40,010 What's that drumbeating for? 973 00:57:40,012 --> 00:57:41,025 For you! 974 00:57:41,027 --> 00:57:44,013 The blacks is having a war dance in the hills, 975 00:57:44,015 --> 00:57:47,010 working up their courage for they start after you. 976 00:57:47,012 --> 00:57:48,006 Let them. 977 00:57:48,008 --> 00:57:50,003 They'll sure need it. 978 00:57:50,005 --> 00:57:52,029 They're making all sorts of devil spells and charms 979 00:57:53,001 --> 00:57:54,021 against your silver bullet. 980 00:57:54,023 --> 00:57:57,006 Takes more than that to scare this chicken. 981 00:58:08,013 --> 00:58:11,009 Tonight, when it's pitch black in the forest, 982 00:58:11,011 --> 00:58:12,026 they'll be sending their pet devils 983 00:58:12,028 --> 00:58:15,006 and ghosts hounding after you. 984 00:58:15,008 --> 00:58:17,006 You'll find your bloomin' hair will be standing 985 00:58:17,008 --> 00:58:18,015 on end tomorrow morning. 986 00:58:21,009 --> 00:58:26,008 It's a mighty queer place, that forest is, even in daylight. 987 00:58:26,010 --> 00:58:28,022 You don't know what might happen there. 988 00:58:28,024 --> 00:58:32,019 It's that rotten still. 989 00:58:32,021 --> 00:58:35,023 Always sends the cold shivers down my back the minute 990 00:58:35,025 --> 00:58:37,017 I gets in it. 991 00:58:37,019 --> 00:58:39,027 Go along, white man. 992 00:58:39,029 --> 00:58:42,012 You ain't talking to this baby. 993 00:58:42,014 --> 00:58:45,004 What ghosts and [inaudible] got to do with me? 994 00:58:45,006 --> 00:58:47,013 Well, don't you know I was a member in good standing 995 00:58:47,015 --> 00:58:49,005 of the Baptist church? 996 00:58:49,007 --> 00:58:50,022 Let 'em try their heathen tricks. 997 00:58:50,024 --> 00:58:53,029 And the Baptist church done protect me. 998 00:58:54,001 --> 00:58:55,012 Land 'em all in hell. 999 00:58:55,014 --> 00:58:57,003 Yeah, you ain't paid much heed to your Baptist 1000 00:58:57,005 --> 00:59:00,029 church down here, taking up with them bloomin' witch doctors. 1001 00:59:01,001 --> 00:59:03,006 Oh, sure, I pretend. 1002 00:59:03,008 --> 00:59:05,024 It don't get me nothing to do missionary work 1003 00:59:05,026 --> 00:59:07,026 for the Baptist church. 1004 00:59:07,028 --> 00:59:09,011 I's after the coin. 1005 00:59:09,013 --> 00:59:13,029 And I lays my religion on the shelf for the time being. 1006 00:59:14,001 --> 00:59:15,003 But I ain't got the time to waste 1007 00:59:15,005 --> 00:59:16,021 no more fool talk with you. 1008 00:59:16,023 --> 00:59:18,001 I'm going away this second. 1009 00:59:21,025 --> 00:59:22,025 So long, white man. 1010 00:59:22,027 --> 00:59:24,023 I'll see you in jail sometime, maybe. 1011 00:59:24,025 --> 00:59:26,005 Not me, you won't. 1012 00:59:26,007 --> 00:59:28,000 Here, you ain't going out this way, are you? 1013 00:59:28,002 --> 00:59:30,025 You think I'd sneak out the back door like a common nigger? 1014 00:59:30,027 --> 00:59:32,006 I's emperor yet, ain't I? 1015 00:59:32,008 --> 00:59:34,006 And the Emperor Jones leaves the way he come. 1016 00:59:34,008 --> 00:59:36,022 And that black trash don't dare stop him. 1017 00:59:36,024 --> 00:59:37,029 Not yet, leastways. 1018 00:59:38,001 --> 00:59:41,012 [drumming continues] 1019 00:59:46,004 --> 00:59:50,020 Listen to that roll call, will you? 1020 00:59:50,022 --> 00:59:53,019 Must be a mighty big drum carry that far. 1021 00:59:56,006 --> 01:00:00,002 Well, if they ain't no whole brass band to see me off, 1022 01:00:00,004 --> 01:00:03,017 I sure got the drum part of it. 1023 01:00:03,019 --> 01:00:05,012 So long, white man. 1024 01:00:13,024 --> 01:00:16,020 Give my regards to any ghosts you meet. 1025 01:00:33,018 --> 01:00:34,027 Here I is. 1026 01:00:34,029 --> 01:00:38,007 In the nick of time, too. 1027 01:00:38,009 --> 01:00:43,028 Sure, [inaudible] I's tuckered out, sure enough. 1028 01:00:44,000 --> 01:00:45,006 Whew. 1029 01:00:45,008 --> 01:00:47,022 That soft emperor job sure ain't no training 1030 01:00:47,024 --> 01:00:50,008 for a long hike over that plain in the broiling sun. 1031 01:00:50,010 --> 01:00:54,008 [drumming continues] 1032 01:00:55,005 --> 01:00:57,014 Bush niggers. 1033 01:00:57,016 --> 01:01:01,022 A wonder they wouldn't get sick of beating that drum. 1034 01:01:01,024 --> 01:01:05,011 Sound louder, seem like. 1035 01:01:05,013 --> 01:01:08,001 When did they start in after me? 1036 01:01:08,003 --> 01:01:11,027 Oh, sure, they miles and miles behind. 1037 01:01:11,029 --> 01:01:14,023 What you getting fidgety about? 1038 01:01:14,025 --> 01:01:16,002 You know what? 1039 01:01:16,004 --> 01:01:17,004 Your belly's empty. 1040 01:01:17,006 --> 01:01:18,019 That's what's the matter with you. 1041 01:01:18,021 --> 01:01:20,019 Nothing but wind on your stomach. 1042 01:01:20,021 --> 01:01:22,015 Course you feels diggety. 1043 01:01:22,017 --> 01:01:27,003 Well, we eats right here and now. 1044 01:01:27,005 --> 01:01:29,003 White stone, white stone. 1045 01:01:29,005 --> 01:01:31,014 Where is you? 1046 01:01:31,016 --> 01:01:33,017 Ah, here you is. 1047 01:01:33,019 --> 01:01:35,018 I know this was the right place. 1048 01:01:35,020 --> 01:01:40,000 Box of grub, come to me. 1049 01:01:40,002 --> 01:01:43,008 Ain't here. 1050 01:01:43,010 --> 01:01:46,004 Has I lost the place? 1051 01:01:46,006 --> 01:01:48,020 There's another stone. 1052 01:01:48,022 --> 01:01:49,022 Yes, that's it. 1053 01:01:53,005 --> 01:01:55,008 Ain't here, neither. 1054 01:01:55,010 --> 01:01:56,023 Grub, where is you? 1055 01:01:56,025 --> 01:01:58,010 You ain't here. 1056 01:01:58,012 --> 01:02:01,013 Has I got to go hungry in them woods all night? 1057 01:02:05,007 --> 01:02:09,025 Can't tell nothing from them trees. 1058 01:02:09,027 --> 01:02:13,029 Nothing around here look like I ever seen it before. 1059 01:02:14,001 --> 01:02:17,019 I done lost the place sure enough. 1060 01:02:17,021 --> 01:02:20,000 Mighty queer. 1061 01:02:20,002 --> 01:02:20,024 Mighty queer. 1062 01:02:24,002 --> 01:02:27,001 Woods, is you trying to put something over on me? 1063 01:02:30,002 --> 01:02:31,005 Who that? Who that? 1064 01:02:31,007 --> 01:02:32,010 What is you? 1065 01:02:32,012 --> 01:02:41,016 Get away from me before I-- They're gone. 1066 01:02:41,018 --> 01:02:45,009 Yeah, that shot fix 'em. 1067 01:02:45,011 --> 01:02:47,011 Oh, it was only a little animal. 1068 01:02:47,013 --> 01:02:49,012 Little wild pigs, I reckon. 1069 01:02:49,014 --> 01:02:54,001 They maybe rooted out your grub and eat it. 1070 01:02:54,003 --> 01:02:55,015 Sure, you fool nigger. 1071 01:02:55,017 --> 01:02:58,023 What you think they is, hants? 1072 01:02:58,025 --> 01:03:02,019 [drumming continues] 1073 01:03:04,012 --> 01:03:07,016 You give the game away when you fired that shot. 1074 01:03:07,018 --> 01:03:09,025 Them niggers'll hear that for certain. 1075 01:03:17,004 --> 01:03:18,005 Get in, nigger. 1076 01:03:18,007 --> 01:03:19,010 What you scared at? 1077 01:03:19,012 --> 01:03:21,012 Ain't nothing there but the trees. 1078 01:03:21,014 --> 01:03:22,028 Get in there. 1079 01:03:35,001 --> 01:03:36,012 The moon's rising. 1080 01:03:36,014 --> 01:03:39,003 Did you hear that, nigger? 1081 01:03:39,005 --> 01:03:43,021 Get more light from this out, and you sees where you's going. 1082 01:03:43,023 --> 01:03:44,018 Cheer up. 1083 01:03:44,020 --> 01:03:47,010 From now on you has a snap. 1084 01:03:51,009 --> 01:03:52,021 Whew. 1085 01:03:52,023 --> 01:03:55,014 It's warm. 1086 01:03:55,016 --> 01:03:58,024 And that's a fact. 1087 01:03:58,026 --> 01:04:04,002 How long I been making tracks in these here woods? 1088 01:04:04,004 --> 01:04:05,019 Feel like forever. 1089 01:04:08,026 --> 01:04:13,011 This am a long night for you, your majesty. 1090 01:04:16,006 --> 01:04:17,025 Majesty. 1091 01:04:17,027 --> 01:04:21,019 There ain't much majesty about this baby now. 1092 01:04:21,021 --> 01:04:22,017 Never mind. 1093 01:04:22,019 --> 01:04:24,010 It's all a part of the game. 1094 01:04:24,012 --> 01:04:26,024 This night come to an end like everything else. 1095 01:04:26,026 --> 01:04:30,025 You gets there safe and has that bank roll in your hands, 1096 01:04:30,027 --> 01:04:32,005 then you laughs at all this. 1097 01:04:35,005 --> 01:04:38,017 [singing] 1098 01:05:11,011 --> 01:05:13,024 [drumming increasing in volume] 1099 01:05:13,026 --> 01:05:16,014 What you singing for, you poor nigger? 1100 01:05:16,016 --> 01:05:21,002 Want all the world to hear you? 1101 01:05:21,004 --> 01:05:24,014 Hear that old drum. 1102 01:05:24,016 --> 01:05:27,025 Sure gets nearer from the sound. 1103 01:05:27,027 --> 01:05:32,009 They're packing it along with 'em. 1104 01:05:32,011 --> 01:05:34,012 Time for me to move. 1105 01:05:38,025 --> 01:05:42,028 What's the little queer, clickety sound I hear? 1106 01:05:43,000 --> 01:05:47,000 Sound like-- sound-- it sounds like some nigger 1107 01:05:47,002 --> 01:05:48,027 were shootin' crap. 1108 01:05:48,029 --> 01:05:52,025 Time I beats it quick when I get them notes. 1109 01:05:52,027 --> 01:05:53,025 Who there? 1110 01:05:53,027 --> 01:05:55,023 Who that? 1111 01:05:55,025 --> 01:05:57,013 Is that you, Jeff? 1112 01:06:00,007 --> 01:06:05,015 Jeff, I'm sure mighty glad to see you. 1113 01:06:05,017 --> 01:06:10,005 But they told me you done died from that cut I gives you. 1114 01:06:10,007 --> 01:06:15,001 How you come to be here, nigger? 1115 01:06:15,003 --> 01:06:18,008 Ain't you going to look up? 1116 01:06:18,010 --> 01:06:21,028 Can't you speak to me? 1117 01:06:22,000 --> 01:06:25,003 Is you-- is you a hant? 1118 01:06:25,005 --> 01:06:25,027 Nigger. 1119 01:06:25,029 --> 01:06:28,004 I killed you dead once. 1120 01:06:28,006 --> 01:06:29,023 Has I got to kill you again? 1121 01:06:29,025 --> 01:06:31,001 You take it then. 1122 01:06:38,001 --> 01:06:43,016 He's gone, anyway, hant or no hant. 1123 01:06:43,018 --> 01:06:45,027 That shot fixed him. 1124 01:06:45,029 --> 01:06:47,025 [drumming continues] 1125 01:06:47,027 --> 01:06:50,020 It's getting nearer. 1126 01:06:50,022 --> 01:06:53,018 He's coming fast, and here I is, shooting shots to let 1127 01:06:53,020 --> 01:06:55,000 him know just where I is. 1128 01:06:55,002 --> 01:06:55,024 Glory. 1129 01:06:55,026 --> 01:06:56,025 I's got to run. 1130 01:07:11,011 --> 01:07:13,007 I'm melting with heat from running 1131 01:07:13,009 --> 01:07:14,025 and running and running. 1132 01:07:14,027 --> 01:07:20,014 Damn, this here coat like a straightjacket. 1133 01:07:20,016 --> 01:07:21,006 That's better. 1134 01:07:21,008 --> 01:07:23,004 Now I can breathe. 1135 01:07:23,006 --> 01:07:25,029 I gets rid of them frippity emperor's trappings 1136 01:07:26,001 --> 01:07:29,018 and I travels lighter. 1137 01:07:29,020 --> 01:07:31,029 How'd this road ever get here? 1138 01:07:32,001 --> 01:07:36,005 I never remember seein' it before. 1139 01:07:36,007 --> 01:07:40,004 These woods are sure full of the queerest things at night. 1140 01:07:40,006 --> 01:07:44,001 Lord God, don't let me see no more of them hants. 1141 01:07:44,003 --> 01:07:45,010 Oh, sure. 1142 01:07:45,012 --> 01:07:47,019 That was all in your head. 1143 01:07:47,021 --> 01:07:48,028 Wasn't nothing there. 1144 01:07:49,000 --> 01:07:50,005 Wasn't no Jeff. 1145 01:07:50,007 --> 01:07:52,001 You know what? 1146 01:07:52,003 --> 01:07:54,004 You just get seeing them things because your belly's empty, 1147 01:07:54,006 --> 01:07:57,024 and you're sick with hunger inside. 1148 01:07:57,026 --> 01:08:02,014 Bless God I don't see no more whatever they is. 1149 01:08:02,016 --> 01:08:05,014 [drumming continues] 1150 01:08:08,001 --> 01:08:09,013 Mercy, Lord, mercy. 1151 01:08:18,019 --> 01:08:19,019 Yes, sir. 1152 01:08:19,021 --> 01:08:21,004 Yes, sir. 1153 01:08:21,006 --> 01:08:22,003 I's coming. 1154 01:08:29,018 --> 01:08:30,021 You white devil. 1155 01:08:30,023 --> 01:08:33,012 I'll gets even with you yet sometime. 1156 01:09:03,006 --> 01:09:04,023 Where's my hammer? 1157 01:09:04,025 --> 01:09:08,008 Give me my hammer and I splits his head. 1158 01:09:08,010 --> 01:09:10,003 Give me a hammer, will ya? 1159 01:09:10,005 --> 01:09:12,029 Give me a hammer. 1160 01:09:13,001 --> 01:09:15,018 I kills you, you white devil, if it's 1161 01:09:15,020 --> 01:09:17,013 the last thing I ever does. 1162 01:09:17,015 --> 01:09:19,024 Ghost and devil, I kills you again! 1163 01:09:27,004 --> 01:09:31,008 Oh, Lord, what I going to do now? 1164 01:09:31,010 --> 01:09:33,022 Ain't got no bullets left. 1165 01:09:33,024 --> 01:09:36,008 Only the silver one. 1166 01:09:36,010 --> 01:09:38,011 [drumming gets faster] 1167 01:10:03,014 --> 01:10:05,005 What is this place? 1168 01:10:05,007 --> 01:10:08,011 Seem like I-- seem like I been here before. 1169 01:10:20,026 --> 01:10:24,011 [shivering] 1170 01:10:39,027 --> 01:10:43,005 What is I doin'? 1171 01:10:43,007 --> 01:10:46,022 Seem like-- seem like I know that stone 1172 01:10:46,024 --> 01:10:51,005 and them trees and the river. 1173 01:10:51,007 --> 01:10:57,011 I remember-- seem like I been here before. 1174 01:10:57,013 --> 01:11:01,017 Oh, oh, glory, I'm scared of this place. 1175 01:11:01,019 --> 01:11:02,029 Him dead. 1176 01:11:03,001 --> 01:11:04,000 Lord, I done wrong. 1177 01:11:04,002 --> 01:11:05,016 I knows it. 1178 01:11:05,018 --> 01:11:07,014 Oh Lord. 1179 01:11:07,016 --> 01:11:08,021 [singing] 1180 01:11:08,023 --> 01:11:11,007 Down here where these fool bush niggers 1181 01:11:11,009 --> 01:11:13,016 raised me up into the seat of the mighty, 1182 01:11:13,018 --> 01:11:16,010 I steals all I could grab. 1183 01:11:16,012 --> 01:11:17,028 Lord, I done wrong. 1184 01:11:18,000 --> 01:11:19,023 I knows it, I's sorry. 1185 01:11:19,025 --> 01:11:21,003 Forgive me, Lord. 1186 01:11:21,005 --> 01:11:25,000 Forgive this poor sinner. 1187 01:11:25,002 --> 01:11:28,023 [singing] 1188 01:12:06,024 --> 01:12:09,027 Oh, Lord, you done protect this sinner. 1189 01:12:09,029 --> 01:12:11,007 You done saved this sinner, Lord. 1190 01:12:11,009 --> 01:12:12,027 I done repent. 1191 01:12:12,029 --> 01:12:15,021 Oh, Lord, I done repent. 1192 01:12:15,023 --> 01:12:17,017 And I's coming through, Lord. 1193 01:12:17,019 --> 01:12:18,014 Oh, Lord, no. 1194 01:12:18,016 --> 01:12:19,010 Yes, I-- 1195 01:12:32,024 --> 01:12:36,007 [panting] 1196 01:12:58,020 --> 01:13:00,025 Have mercy, Lord. 1197 01:13:00,027 --> 01:13:01,020 Mercy. 1198 01:13:06,002 --> 01:13:09,004 My Lord, hear my prayers! 1199 01:13:09,006 --> 01:13:10,016 Oh! 1200 01:13:10,018 --> 01:13:12,000 The silver bullet! 1201 01:13:12,002 --> 01:13:14,003 You don't gets me yet! 1202 01:13:14,005 --> 01:13:17,018 [panting] 1203 01:13:22,018 --> 01:13:26,019 I bet he's miles away way by now and safe at the coast. 1204 01:13:26,021 --> 01:13:29,015 I told you you'd lose him, didn't I? 1205 01:13:29,017 --> 01:13:33,011 Beating your silly drum and casting your stinking spells. 1206 01:13:33,013 --> 01:13:35,022 Blimey, what a pack. 1207 01:13:35,024 --> 01:13:36,021 We'll catch him. 1208 01:13:36,023 --> 01:13:38,000 You see. 1209 01:13:38,002 --> 01:13:40,002 Why don't you go in the woods and hunt after him? 1210 01:13:40,004 --> 01:13:41,011 What's the good in waiting? 1211 01:13:41,013 --> 01:13:44,022 We catch him. 1212 01:13:44,024 --> 01:13:48,021 [panting] 1213 01:14:05,012 --> 01:14:08,000 Well, you ain't thinking that's him, I hopes. 1214 01:14:08,002 --> 01:14:09,006 That's him. 1215 01:14:09,008 --> 01:14:11,001 My men got silver bullet, kill him sure. 1216 01:14:11,003 --> 01:14:12,027 They got a silver bullet? 1217 01:14:12,029 --> 01:14:14,011 Lead bullet no kill him. 1218 01:14:14,013 --> 01:14:15,027 Him got strong charm. 1219 01:14:15,029 --> 01:14:18,006 I cook money, make silver bullet. 1220 01:14:18,008 --> 01:14:20,026 Make strong charm, too. 1221 01:14:20,028 --> 01:14:21,022 Ahh. 1222 01:14:28,017 --> 01:14:30,003 [gunshots] 1223 01:15:07,010 --> 01:15:11,011 Well, they did for you right enough, Jonesy, me lad. 1224 01:15:15,021 --> 01:15:19,010 Dead as a herring. 1225 01:15:19,012 --> 01:15:21,015 Where's all your high and mighty airs 1226 01:15:21,017 --> 01:15:23,011 now, your bloomin' majesty? 1227 01:15:25,026 --> 01:15:26,020 Silver bullets. 1228 01:15:28,026 --> 01:15:29,020 Blimey. 1229 01:15:32,010 --> 01:15:37,026 Anyhow, you died in the height of style. 78075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.