Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,779 --> 00:01:25,128
¿Hola?
2
00:01:25,172 --> 00:01:26,738
Hijo, ¿eres tú?
3
00:01:26,782 --> 00:01:28,827
Si padre. Estoy escuchando.
4
00:01:28,871 --> 00:01:31,613
Tengo buenas noticias.
Hoy atacarás.
5
00:01:31,656 --> 00:01:33,005
Prepara a tu equipo.
6
00:01:33,049 --> 00:01:34,116
¿Y mi objetivo?
7
00:01:34,141 --> 00:01:37,101
Senador Bob Jeffers.
Haz un desordenaden.
8
00:01:38,010 --> 00:01:40,361
Nuestros benefactores
quieren causar indignación.
9
00:01:40,404 --> 00:01:42,102
No te fallaré.
10
00:01:42,145 --> 00:01:43,407
Ve con Dios.
11
00:01:43,451 --> 00:01:45,670
Dios es bueno.
12
00:01:45,714 --> 00:01:49,848
¡Mentira! ¡Mentira!
13
00:01:49,892 --> 00:01:53,200
Senador Jeffers,
detenga la locura.
14
00:01:56,681 --> 00:01:58,553
Senador Jeffers, están enviando
15
00:01:58,596 --> 00:02:01,164
un equipo de Delta
para que lo extraigan.
16
00:02:01,208 --> 00:02:02,818
Ha habido una amenaza de bomba.
17
00:02:02,861 --> 00:02:04,230
Realmente creo que
debería salir de la entrevista.
18
00:02:04,254 --> 00:02:06,343
¿Ves eso?
19
00:02:06,387 --> 00:02:08,824
- Lo tengo. Esta bien.
- Bueno. Bueno.
20
00:02:08,867 --> 00:02:10,652
¿Estabas diciendo, querida?
21
00:02:10,695 --> 00:02:13,457
¿No le preocupa que su plataforma presidencial se derrumbe
22
00:02:13,481 --> 00:02:17,224
si la Corte Suprema vota
en contra del derecho a portar armas?
23
00:02:17,267 --> 00:02:20,618
Esa votación no tendrá lugar
hasta después de la elección.
24
00:02:20,662 --> 00:02:25,536
Y cuando sea presidente de estos
grandes Estados Unidos de América,
25
00:02:25,580 --> 00:02:29,192
Defenderé los derechos de
las personas a portar armas.
26
00:02:29,236 --> 00:02:31,214
Ahora, ese es un derecho
que se confirmó solemnemente
27
00:02:31,238 --> 00:02:36,373
por la Segunda Enmienda,
ratificada en 1791, por cierto.
28
00:02:41,509 --> 00:02:43,293
Este no es un auto real.
29
00:02:43,337 --> 00:02:45,208
¿Por qué nos dieron
este pedazo de mierda?
30
00:02:45,252 --> 00:02:46,905
Me siento como un
maldito payaso en esto.
31
00:02:46,949 --> 00:02:49,604
¿Sabes lo que pienso?
Creo que mamá te alimentó demasiado bien.
32
00:02:49,647 --> 00:02:52,727
Oye, soy de Michigan. A los chicos nos
gusta nuestro pan de maíz, ¿de acuerdo?
33
00:02:53,782 --> 00:02:55,697
Mierda. No quise
encender la radio, amigo.
34
00:02:55,740 --> 00:02:59,135
Ni siquiera puedo pisar el
freno sin tocar la maldita radio.
35
00:02:59,179 --> 00:03:00,615
Oh, ¿te parece gracioso?
36
00:03:00,658 --> 00:03:02,051
¿Eso es gracioso?
37
00:03:02,094 --> 00:03:04,619
Esa fue mi petición.
38
00:03:04,662 --> 00:03:07,448
Quería verlos a todos
apretujados en esta cosa.
39
00:03:07,491 --> 00:03:09,363
Sí. Sí, esto es ridículo.
40
00:03:09,406 --> 00:03:11,539
Espera espera espera.
Eres demasiado alto, amigo.
41
00:03:11,582 --> 00:03:13,612
- Eres demasiado alto.
- Oh sí. Eres muy divertido.
42
00:03:13,637 --> 00:03:16,259
Eres la razón por la cual tengo mis
bolas están en mi garganta.
43
00:03:16,283 --> 00:03:19,349
Aparentemente, este tipo
está en una entrevista en este momento.
44
00:03:19,373 --> 00:03:20,983
Bueno. ¿Y?
45
00:03:21,026 --> 00:03:24,421
La pregunta es, ¿cuál
de nosotros puede entrar
46
00:03:24,465 --> 00:03:26,684
allí y sacar su culo
crujiente de la silla?
47
00:03:26,728 --> 00:03:28,947
Bueno, ¿sabes qué?
Viendo que ya te divertiste.
48
00:03:28,991 --> 00:03:30,384
Estoy pensando que debería entrar.
49
00:03:30,427 --> 00:03:32,429
Ah, no. hare un volado.
50
00:03:32,473 --> 00:03:35,650
No. No hare eso, hermano. No
voy a hacer eso. No voy hacerlo.
51
00:03:35,693 --> 00:03:37,956
- Demasiado tarde.
- Levantalo, levantalo. Déjame ver.
52
00:03:38,000 --> 00:03:39,697
- ¿Que pides?
- Cara.
53
00:03:40,655 --> 00:03:42,222
- ¡Cruz!
- Mierda.
54
00:03:42,265 --> 00:03:43,571
Vamos hombre.
55
00:03:43,614 --> 00:03:44,963
- No no no.
- ¡Si! ¡Si!
56
00:03:45,007 --> 00:03:47,183
- Esta bien, esta bien.
- Cruz.
57
00:03:47,227 --> 00:03:50,012
Eres un tramposo hijo de puta, ¿lo
sabías? Estás haciendo trampa.
58
00:03:50,055 --> 00:03:52,580
- Ve por este.
- Oh, lo hare.
59
00:03:57,628 --> 00:03:59,413
¡Suficiente es suficiente!
60
00:03:59,456 --> 00:04:01,110
¡Suficiente es suficiente!
61
00:04:01,153 --> 00:04:03,982
Así que reconozco,
apoyo y acepto
62
00:04:04,026 --> 00:04:06,681
por nuestro derecho de
autodefensa dado por Dios
63
00:04:06,724 --> 00:04:11,207
contra todos y cada uno de los
enemigos, ya sean extranjeros o nacionales.
64
00:04:11,251 --> 00:04:14,036
¿Cree que hay una amenaza
doméstica de la que debería preocuparme?
65
00:04:14,079 --> 00:04:16,517
No tienes que ir a un país olvidado
66
00:04:16,560 --> 00:04:18,040
para encontrar a
alguien dispuesto a
67
00:04:18,083 --> 00:04:19,911
matarte con el pretexto
de la revolución.
68
00:04:19,955 --> 00:04:22,784
Ahora, si fuera por mi.
69
00:04:22,827 --> 00:04:25,700
Armaría a todos los hombres,
mujeres y niños de este país que
70
00:04:25,743 --> 00:04:29,443
que sean verdaderos patriotas y
defensores de nuestra constitución.
71
00:04:29,486 --> 00:04:31,314
Y atacaría primero.
72
00:04:31,358 --> 00:04:33,708
Señor, tenemos que irnos. Ahora.
73
00:04:33,751 --> 00:04:35,710
Oh. Esta bien.
74
00:04:35,753 --> 00:04:37,340
- Ahora, como decía...
- Tenemos una amenaza de bomba.
75
00:04:37,364 --> 00:04:39,670
- Señor, tenemos que movernos. Vamonos.
- Esta bien.
76
00:04:39,714 --> 00:04:42,412
Sin embargo, cuando esto
termine, me gustaría volver a verte.
77
00:04:42,456 --> 00:04:45,981
Mm-hm. No no.
78
00:04:47,112 --> 00:04:49,332
No, definitivamente no Benson.
79
00:04:49,376 --> 00:04:52,074
Es un maricón.
80
00:04:52,117 --> 00:04:54,468
No, es blando con la
seguridad, blando con el crimen.
81
00:04:54,511 --> 00:04:57,035
Es un malvaviscos
hijo de puta.
82
00:04:57,079 --> 00:05:00,691
No podría ganar una elección si lo
golpeara en la cara, ¿de acuerdo?
83
00:05:01,953 --> 00:05:04,129
Muy bien, ahora me tengo que ir.
Adiós.
84
00:05:12,312 --> 00:05:16,253
LA. Recientemente
descubrimos un informe de
85
00:05:16,278 --> 00:05:18,169
una amenaza de bomba
contra el senador Bob Jeffers
86
00:05:18,666 --> 00:05:20,187
durante una manifestación
de la Segunda
87
00:05:20,211 --> 00:05:22,147
Enmienda frente a su
oficina de Los Ángeles.
88
00:05:23,932 --> 00:05:26,369
Es un defensor
abierto de la NRA y el
89
00:05:26,413 --> 00:05:29,416
candidato republicano
más destacado.
90
00:05:29,459 --> 00:05:31,394
La manifestación es en
respuesta al tiroteo en una
91
00:05:31,418 --> 00:05:34,029
escuela que mató a la hija del
director de la CIA, Mike Phillips.
92
00:05:34,072 --> 00:05:36,074
Stephanie de 12 años
93
00:05:36,118 --> 00:05:38,381
y otros nueve estudiantes.
94
00:05:38,425 --> 00:05:40,223
El director Phillips
se ha convertido en un
95
00:05:40,248 --> 00:05:42,468
vocero atento en apoyo
del control de armas,
96
00:05:43,386 --> 00:05:46,346
afirmando que hará lo que sea
necesario para detener la locura.
97
00:06:10,979 --> 00:06:12,720
El paquete es seguro.
98
00:06:12,763 --> 00:06:16,071
¿Alguien quiere decirme
qué diablos está pasando?
99
00:06:16,114 --> 00:06:17,514
Su nombre está en una lista, señor.
100
00:06:20,467 --> 00:06:21,772
¿Que lista?
101
00:06:21,816 --> 00:06:23,948
Una lista de políticos muertos.
102
00:06:26,473 --> 00:06:28,779
Un montón de idiotas.
103
00:06:28,823 --> 00:06:31,434
La próxima vez quiero un buen auto.
104
00:06:34,655 --> 00:06:38,441
Bajo perfil.
Estamos rodando en bajo perfil.
105
00:06:41,792 --> 00:06:43,228
John, recuérdame
de nuevo, ¿cuánto
106
00:06:43,272 --> 00:06:45,230
tiempo estamremos
atrapados en este encargo?
107
00:06:45,274 --> 00:06:49,452
Cuatro días, tres estados
cambiantes, dos discursos al aire libre.
108
00:06:49,496 --> 00:06:52,150
Sí, y una perdiz en un peral.
109
00:06:52,194 --> 00:06:54,631
Sabía que era mejor no
responder a su llamada telefónica.
110
00:06:54,675 --> 00:06:56,764
La paga no está mal.
111
00:06:56,807 --> 00:06:58,418
¿Cómo está Shawn?
112
00:06:58,461 --> 00:07:01,116
Eh. No llama mucho.
113
00:07:01,159 --> 00:07:03,901
Está ocupado con su... obda.
114
00:07:03,945 --> 00:07:06,077
¡Ah! Como en el teatro.
115
00:07:06,121 --> 00:07:07,601
Sí.
116
00:07:09,646 --> 00:07:10,952
¿Hola?
117
00:07:10,995 --> 00:07:12,344
¡Ahh! ¡Maldición!
118
00:07:12,388 --> 00:07:13,737
¡Están rastreando tu llamada!
119
00:07:13,781 --> 00:07:16,218
- ¿Rastreando a quién?
- ¡Cuelga el teléfono!
120
00:07:23,268 --> 00:07:24,531
¡Movámonos!
121
00:07:29,536 --> 00:07:31,755
Ponte detrás de mí y
mantente agachado.
122
00:07:49,512 --> 00:07:51,166
¡Sigue moviendote!
123
00:07:58,565 --> 00:08:00,654
¡Sácalo de aquí!
124
00:08:30,945 --> 00:08:33,121
¡Oh, mierda! ¡Uhh!
125
00:08:43,479 --> 00:08:45,481
Está bien, hombre, tranquilo.
Tranquilo.
126
00:08:45,525 --> 00:08:48,179
Tu hombre por el senador.
127
00:08:50,181 --> 00:08:52,096
Dispara, Vic.
Dispara, Vic.
128
00:08:52,140 --> 00:08:53,663
¡Dejenlo ir!
129
00:08:53,707 --> 00:08:57,406
Vic, dispara. Vic, dispara.
130
00:08:57,449 --> 00:08:59,234
¡Vic, haz ese maldito tiro!
131
00:09:01,889 --> 00:09:03,586
¡No, Vic!
132
00:10:57,744 --> 00:10:59,702
La Corte Suprema ha
regresado a sus hogares
133
00:10:59,746 --> 00:11:02,159
en todo el país para celebrar la
Navidad con sus familias después
134
00:11:02,183 --> 00:11:05,969
de cuatro largas semanas de
escuchar el caso de Connor vs. Harper,
135
00:11:06,013 --> 00:11:08,537
un caso que impacta directamente
el derecho a portar armas,
136
00:11:08,580 --> 00:11:11,611
y algunos dicen que podría cambiar
la Segunda Enmienda para siempre.
137
00:11:11,636 --> 00:11:14,247
Esperamos recibir su opinión
poco después de las vacaciones.
138
00:11:19,156 --> 00:11:22,725
Ohh. Maldita sea, otra vez no.
139
00:11:22,769 --> 00:11:25,293
¿Estás seguro de que
estás preparado para esto?
140
00:11:25,336 --> 00:11:26,816
¿No lo parezco?
141
00:11:26,860 --> 00:11:30,298
¿Realmente necesitas
todas esas cosas?
142
00:11:30,341 --> 00:11:33,214
No llevaré a Shawn a la cabaña
para que se siente durante cinco días.
143
00:11:33,257 --> 00:11:35,477
¿Eso seria tan malo?
144
00:11:35,520 --> 00:11:39,655
¿Qué, para que podamos ponernos en
contacto con lo bien que no nos conocemos?
145
00:11:39,699 --> 00:11:42,527
Sabes, también perdí a mi
mamá a una edad temprana.
146
00:11:42,571 --> 00:11:45,400
No es lo que está
haciendo lo que importa.
147
00:11:45,443 --> 00:11:47,532
Es con quién lo está haciendo.
148
00:11:47,576 --> 00:11:49,970
Realmente eres mi mejor mitad.
149
00:11:51,580 --> 00:11:53,321
Mejor dos tercios.
150
00:11:53,364 --> 00:11:55,192
- Al menos.
- Hmm.
151
00:11:56,716 --> 00:11:58,998
No olvides cerrar la casa,
incluso durante el día.
152
00:11:59,022 --> 00:12:00,023
No lo haré.
153
00:12:00,067 --> 00:12:01,024
Y pon la alarma.
154
00:12:01,068 --> 00:12:03,374
Bueno. ¿Me llamarás?
155
00:12:03,418 --> 00:12:05,463
Uh, sí, pero desde
el teléfono de Shawn.
156
00:12:05,507 --> 00:12:07,117
El mio está actuando un poco raro.
157
00:12:07,161 --> 00:12:09,206
Esta bien.
158
00:12:10,164 --> 00:12:11,426
Adiós.
159
00:12:40,107 --> 00:12:44,372
Entonces, ¿cuántos rusos
encontrarás en Sudáfrica?
160
00:12:44,415 --> 00:12:46,374
Si me preguntas como
161
00:12:46,417 --> 00:12:48,942
si fueras cualquier ruso
que haya conocido,
162
00:12:48,985 --> 00:12:50,900
eres único en tu clase.
163
00:12:50,944 --> 00:12:53,468
¿Sabes cuántos
sudafricanos hay en Rusia?
164
00:12:53,511 --> 00:12:54,686
¿Cuántos?
165
00:12:54,730 --> 00:12:56,906
- Tres.
- Te creo.
166
00:12:56,950 --> 00:12:58,299
Hace demasiado frío.
167
00:13:05,610 --> 00:13:08,439
Esgrimistas listos. Allez.
168
00:13:17,448 --> 00:13:19,276
- Alto.
- Venga.
169
00:13:20,887 --> 00:13:22,714
Esgrimistas listos.
170
00:13:22,758 --> 00:13:23,933
Sí.
171
00:13:25,152 --> 00:13:26,240
Allez.
172
00:13:33,508 --> 00:13:36,032
- Te toque.
- Venga.
173
00:13:36,076 --> 00:13:38,382
Sip. Bueno.
174
00:13:38,426 --> 00:13:40,297
- Si, si, sí.
- Mm-hm.
175
00:13:40,341 --> 00:13:41,472
Esgrimistas listos.
176
00:13:41,516 --> 00:13:42,691
Oh sí.
177
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
¡Allez!
178
00:14:03,277 --> 00:14:04,408
Gracias.
179
00:14:04,452 --> 00:14:06,671
Suertuda.
180
00:14:06,715 --> 00:14:09,326
¡Erin toma la última
ronda del semestre!
181
00:14:09,370 --> 00:14:11,589
- Buen trabajo, niña.
- Gracias. ¡Gracias!
182
00:14:11,633 --> 00:14:13,654
Eso es todo para la clase.
Que tengan un buen descanso, chicos.
183
00:14:13,678 --> 00:14:15,898
¿Por qué estás sonriendo?
Perdiste.
184
00:14:15,942 --> 00:14:17,769
¿Lo hice?
185
00:14:17,813 --> 00:14:21,077
- Está bien, serán $ 85.
- Paga.
186
00:14:21,121 --> 00:14:22,862
Hiciste trampa.
187
00:14:22,905 --> 00:14:25,473
No, te manipule.
Es diferente.
188
00:14:27,954 --> 00:14:29,129
Paga a la mujer.
189
00:14:29,172 --> 00:14:30,565
¿Yo?
190
00:14:30,608 --> 00:14:32,523
Sí. Yo te lo regresare. Venga.
191
00:14:32,567 --> 00:14:34,327
¡Muy bien, gente!
¡Muy bien, vamos! Esta bien.
192
00:14:34,351 --> 00:14:36,074
De acuerdo, el dormitorio
está cerrado durante la
193
00:14:36,099 --> 00:14:39,683
temporada navideña debido
a obras, así que todos afuera.
194
00:14:39,922 --> 00:14:41,532
¿Bueno? No estoy
diciendo que tengan que
195
00:14:41,576 --> 00:14:43,216
irse a casa, pero no
pueden quedarse aquí.
196
00:14:46,973 --> 00:14:48,061
Oye.
197
00:14:48,104 --> 00:14:49,584
Hola.
198
00:14:49,627 --> 00:14:51,412
Um, ¿cuándo te recogerá tu papá?
199
00:14:51,455 --> 00:14:53,283
Oh, Olivia dijo que
rompió su teléfono,
200
00:14:53,327 --> 00:14:55,068
así que supongo
que cuando llegue.
201
00:14:55,111 --> 00:14:57,113
¿Qué hay de ti?
202
00:14:57,157 --> 00:15:00,117
Oh, está demasiado ocupado
con su opinión sobre la.
203
00:15:00,142 --> 00:15:02,429
Segunda Enmienda, así que
está enviando al chofer.
204
00:15:02,640 --> 00:15:04,555
Cierto.
Eso es realmente importante, ¿verdad?
205
00:15:04,599 --> 00:15:05,556
Sí.
206
00:15:05,600 --> 00:15:06,949
Como algo que cambia al mundo.
207
00:15:06,993 --> 00:15:08,864
¿Prestas atención a algo?
208
00:15:08,908 --> 00:15:11,258
Yo, eh, no he hablado con
él en un par de semanas.
209
00:15:11,301 --> 00:15:13,695
¡Oye! ¿Ustedes tres empacaron?
210
00:15:14,870 --> 00:15:16,393
Todo empacado y listo para ir.
211
00:15:16,437 --> 00:15:19,135
Sí. Quiero decir, estoy
como en un 80 por ciento
212
00:15:19,179 --> 00:15:20,852
allí, pero mi auto no
llega hasta las 6:00.
213
00:15:20,876 --> 00:15:23,923
5:00, Erin. 5:00 pm Es
la última persona sale.
214
00:15:23,966 --> 00:15:25,576
Está bien, pero no
puedo elegir cuándo
215
00:15:25,620 --> 00:15:27,230
viene el Servicio
Secreto a recogerme.
216
00:15:27,274 --> 00:15:29,667
De acuerdo, tienes una excepción
menor, de acuerdo, pero tú,
217
00:15:29,711 --> 00:15:32,105
- Fuera, ¿de acuerdo?
- Por supuesto.
218
00:15:32,148 --> 00:15:33,715
Gracias. Eres el mejor.
219
00:15:33,758 --> 00:15:34,997
Sí, no olvide cerrar
sesión con Charlie.
220
00:15:35,021 --> 00:15:36,152
- UH Huh.
- Oye, Erin.
221
00:15:37,545 --> 00:15:40,548
¿Quizás podría llamarte
durante el descanso?
222
00:15:40,591 --> 00:15:42,767
Seguro supongo.
223
00:15:42,811 --> 00:15:44,552
Genial.
224
00:15:44,595 --> 00:15:47,555
Ella está fuera de
tu liga, hermano.
225
00:15:47,598 --> 00:15:49,774
Quiero decir.
226
00:15:49,818 --> 00:15:52,821
¡Oye! ¡5:00 pm!
Fuera, ¿de acuerdo?
227
00:15:52,864 --> 00:15:54,997
No vas a entrar. Cuando
te vas, no puedes volver.
228
00:15:55,041 --> 00:15:56,956
Asi es.
229
00:16:11,927 --> 00:16:13,537
Oye, cariño.
230
00:16:13,581 --> 00:16:15,322
No has llegado todavía, ¿verdad?
231
00:16:15,365 --> 00:16:17,672
No, este tráfico es
solo una pesadilla...
232
00:16:18,716 --> 00:16:20,501
¡Fijate, idiota!
233
00:16:20,544 --> 00:16:22,068
Lo siento cariño.
234
00:16:22,111 --> 00:16:23,895
Bueno, cerraron el
dormitorio a las 5:00.
235
00:16:23,939 --> 00:16:25,897
Le dije a Shawn
que llegas tarde.
236
00:16:25,941 --> 00:16:29,684
Sí, gracias. Te llamaré
tan pronto como llegue.
237
00:16:29,727 --> 00:16:31,207
Bueno. Adiós.
238
00:16:41,478 --> 00:16:42,958
Bonito coche.
239
00:16:45,134 --> 00:16:47,441
Estoy aquí para recoger a Erin Walton.
240
00:16:47,484 --> 00:16:49,312
Necesitaré escanear su licencia.
241
00:16:49,356 --> 00:16:51,619
- ¿Necesitamos hacer esto cada vez?
- No.
242
00:16:51,662 --> 00:16:55,144
Pero usted no es el chofer habitual
de la Sra. Walton y tenemos un protocolo.
243
00:16:55,188 --> 00:16:58,104
- Estoy impresionado.
- Nunca olvido una cara.
244
00:17:06,851 --> 00:17:10,029
Haz como Michael
Jackson y largate.
245
00:17:10,072 --> 00:17:11,682
Necesito un gran favor.
246
00:17:13,032 --> 00:17:14,598
No.
247
00:17:14,642 --> 00:17:17,253
La cosa es que tengo que
tomar un vuelo a Calgary.
248
00:17:17,297 --> 00:17:18,907
Charlie.
249
00:17:18,950 --> 00:17:20,430
No tienes que seguir fingiendo
250
00:17:20,474 --> 00:17:22,345
que tu novia canadiense es real.
251
00:17:22,389 --> 00:17:25,000
Hermano, ¿quieres que te
muestre los mensajes de Instagram?
252
00:17:25,044 --> 00:17:27,872
No. ¿Qué necesitas?
253
00:17:27,916 --> 00:17:31,485
Se supone que no debo irme
hasta que todos hayan cerrado la sesión.
254
00:17:31,528 --> 00:17:36,838
Y todos se han ido
excepto tú... y Erin.
255
00:17:36,881 --> 00:17:39,754
Veo lo que estás haciendo y
no, ella está "fria", amigo.
256
00:17:39,797 --> 00:17:42,017
Si hago una cosa más,
me encontraré desesperado.
257
00:17:42,061 --> 00:17:44,889
¿"Ella está fria"?
Hermano, vamos. Me debes.
258
00:17:44,933 --> 00:17:47,240
85 dólares.
259
00:17:48,632 --> 00:17:49,894
Bueno. Esta bien.
260
00:17:49,938 --> 00:17:51,374
- Genial. Gracias hombre.
- Sí.
261
00:17:51,418 --> 00:17:52,810
Déjale esto a
Neal antes de irte.
262
00:17:52,854 --> 00:17:55,471
Por supuesto.
263
00:17:55,496 --> 00:17:57,542
Y no llores cuando Erin
te decepcione, hombre.
264
00:17:57,902 --> 00:17:59,730
Ella es de la realeza política.
265
00:18:19,315 --> 00:18:20,403
Deja el bastón.
266
00:18:29,934 --> 00:18:31,327
¿Quién diablos eres tú?
267
00:18:31,371 --> 00:18:32,459
El chofer.
268
00:19:02,358 --> 00:19:04,099
Oye.
269
00:19:04,143 --> 00:19:07,146
¿Cómo te va?
Um, estoy aquí para checarte.
270
00:19:10,410 --> 00:19:13,804
Me refiero a checar la
salida de tu habitación.
271
00:19:13,848 --> 00:19:18,809
Correcto. Sí. Um, necesito terminar
de empacar y esas cosas, así que...
272
00:19:18,853 --> 00:19:22,017
Bueno, debes firmar esto.
273
00:19:22,049 --> 00:19:25,227
De hecho somos las dos últimas
personas en el edificio, así que...
274
00:19:25,251 --> 00:19:26,904
¿Deberia estar preocupada?
275
00:19:28,602 --> 00:19:29,907
¿Por qué?
276
00:19:32,693 --> 00:19:34,956
Ninguna razón.
277
00:19:34,999 --> 00:19:37,001
Bueno.
278
00:19:37,045 --> 00:19:39,482
Misión cumplida, vaquero.
279
00:19:39,526 --> 00:19:42,006
¿Hm? Oh.
280
00:19:42,050 --> 00:19:43,791
- Bien, el, eh...
- Todo.
281
00:19:43,834 --> 00:19:45,358
- El sombrero de vaquero, cierto.
- Sí.
282
00:19:45,401 --> 00:19:47,664
De hecho, estoy de
camino a mi cabaña.
283
00:19:47,708 --> 00:19:49,971
Uh, esta en el bosque.
284
00:19:50,014 --> 00:19:51,045
Tenemos motos, caballos y un
285
00:19:51,069 --> 00:19:52,645
montón de cosas
interesantes por el estilo.
286
00:19:52,669 --> 00:19:54,193
¿Oh, tienes caballos?
287
00:19:54,236 --> 00:19:56,369
Sí. Sí, dos de ellos.
288
00:19:56,412 --> 00:19:58,893
Nunca he montado a caballo.
289
00:19:58,936 --> 00:20:01,635
¿Qué? ¿Nunca?
290
00:20:01,678 --> 00:20:03,245
No nunca.
291
00:20:03,289 --> 00:20:05,116
Bueno, quiero decir...
292
00:20:05,160 --> 00:20:09,077
No sé si tú...
quisieras, pero yo...
293
00:20:09,120 --> 00:20:11,993
Podría, eh... ¿podría llevarte?
294
00:20:12,036 --> 00:20:13,647
- Tal v...Genial.
295
00:20:13,690 --> 00:20:15,364
- Por supuesto. Sí, quizás. Tal vez.
- Tal vez. Um ..
296
00:20:15,388 --> 00:20:17,955
Sí, Tengo esto que terminar...
297
00:20:17,999 --> 00:20:19,368
- Necesito terminar de empacar, así que...
- Bien.
298
00:20:19,392 --> 00:20:21,263
Voy a volver atrás y hacerlo.
299
00:20:21,307 --> 00:20:23,700
Erin, de hecho, tengo
que asegurarme de que
300
00:20:23,744 --> 00:20:25,287
te vayas a salvo antes
de que yo pueda irme.
301
00:20:25,311 --> 00:20:28,096
De acuerdo, um...
302
00:20:28,139 --> 00:20:29,662
Estoy segura de que tienes
303
00:20:29,686 --> 00:20:31,230
algo mejor que hacer
304
00:20:31,273 --> 00:20:33,754
que simplemente
sentarte aquí y esperarme.
305
00:20:34,972 --> 00:20:37,323
No. No tengo.
306
00:20:39,629 --> 00:20:42,763
Está bien, bueno, um
307
00:20:42,806 --> 00:20:45,287
Tal vez ¿Podrías ayudarme a empacar?
308
00:20:49,387 --> 00:20:50,336
Sí.
309
00:20:50,379 --> 00:20:53,295
Por supuesto. Sí. Vamos a hacerlo.
310
00:20:53,339 --> 00:20:54,949
- Excelente.
- Yee-haw.
311
00:20:54,992 --> 00:20:56,733
Giddyup, socio.
312
00:21:24,283 --> 00:21:25,675
Bonito atuendo.
313
00:21:27,460 --> 00:21:29,026
Técnico de limpieza.
314
00:21:30,289 --> 00:21:32,465
Asegúrese de que
nuestro activo esté saliendo.
315
00:21:32,508 --> 00:21:33,596
Sí señor.
316
00:21:52,398 --> 00:21:53,877
El campus está cerrado.
317
00:21:53,921 --> 00:21:55,705
Estoy aquí para recoger a mi hijo.
318
00:21:55,749 --> 00:21:58,317
- ¿Dónde?
- MacArthur Hall.
319
00:21:58,360 --> 00:22:01,624
Hm. ¿Por qué no llamas a tu
hijo para que te encuentre allí?
320
00:22:01,668 --> 00:22:03,583
Um...
321
00:22:03,626 --> 00:22:05,672
- Mi teléfono es...
- Ah.
322
00:22:05,715 --> 00:22:08,109
Eh, te diré una cosa,
hazlo rápido, ¿quieres?
323
00:22:08,152 --> 00:22:09,893
Sí señor.
324
00:22:09,937 --> 00:22:11,523
Y usted y su hijo, que tengan
una feliz Navidad, señor.
325
00:22:11,547 --> 00:22:13,288
Usted igual.
326
00:22:21,383 --> 00:22:22,906
Uno va hacia ti.
327
00:22:23,864 --> 00:22:25,996
¿Es un problema?
328
00:22:26,040 --> 00:22:29,565
No, solo está aquí para recoger
a su hijo. Debería ser rápido.
329
00:22:29,609 --> 00:22:32,002
Bien, todos permanezcan
sueltos hasta que este tipo se vaya.
330
00:22:33,700 --> 00:22:37,704
¿Sabías que este dormitorio tiene
un ascensor perfectamente funcional?
331
00:22:37,747 --> 00:22:39,575
No uso ascensores.
332
00:22:39,619 --> 00:22:41,316
¿Trauma de la infancia?
333
00:22:41,360 --> 00:22:43,100
Claustrófobia.
334
00:22:43,144 --> 00:22:45,320
Oh, recuerdo reprimidos, entonces.
335
00:22:45,364 --> 00:22:48,410
¿Qué eres, un psicólogo?
336
00:22:48,454 --> 00:22:51,326
No. Teatro.
337
00:22:58,812 --> 00:23:00,466
- ¿Lo tienes?
- Sí.
338
00:23:01,467 --> 00:23:02,859
Tenemos el activo.
339
00:23:02,903 --> 00:23:05,819
Guau. Bonito coche.
340
00:23:05,862 --> 00:23:08,996
- Servicio Secreto.
- Bien bien. Muy genial.
341
00:23:10,040 --> 00:23:11,999
Aquí, déjame llevar eso.
342
00:23:12,042 --> 00:23:14,131
Estoy bien.
343
00:23:14,175 --> 00:23:15,742
Aquí tiene, señor.
344
00:23:20,747 --> 00:23:22,618
Lo siento.
345
00:23:22,662 --> 00:23:26,492
Bueno, gracias por
todo y feliz navidad.
346
00:23:26,535 --> 00:23:29,233
- Sí. Sí, feliz navidad...
- ¡Shawny!
347
00:23:29,277 --> 00:23:30,931
- ¡Oye!
- ¿Cómo estás, amigo?
348
00:23:32,193 --> 00:23:35,065
Um, deberías llamarme.
349
00:23:35,109 --> 00:23:37,938
Oh, sí. Sí lo haré.
350
00:23:37,981 --> 00:23:41,115
- Sí, sí, sí, lo sé.
- ¿Cómo has estado?
351
00:23:41,158 --> 00:23:45,119
¿Qué pasa? Oye, estás bien.
352
00:23:45,162 --> 00:23:47,861
Sabes, prefiero esperar
algunas horas que todo el dia.
353
00:23:47,904 --> 00:23:49,515
Hmm. Eso duele.
354
00:23:49,558 --> 00:23:50,690
Lo siento.
355
00:23:52,692 --> 00:23:54,476
¿Esa es tu chica?
356
00:23:54,520 --> 00:23:57,000
Uh, no, es Erin Walton.
357
00:23:57,044 --> 00:23:58,480
Walton.
358
00:23:58,524 --> 00:24:00,308
Sí, ¿la hija del juez Walton?
359
00:24:00,351 --> 00:24:02,528
¿Cómo el juez de la
Corte Suprema Walton?
360
00:24:02,571 --> 00:24:04,486
Sí, papá.
361
00:24:04,530 --> 00:24:06,488
¿Dónde está Steve?
362
00:24:06,532 --> 00:24:08,011
- Enfermo.
- Oh.
363
00:24:10,057 --> 00:24:12,320
Mierda. Espere. Ya vuelvo.
364
00:24:12,363 --> 00:24:15,279
- Oye, ¿a dónde vas?
- ¡Ya vuelvo!
365
00:24:15,323 --> 00:24:17,163
- Espera, ¿a dónde vas?
- Oh, olvidé mi laptop.
366
00:24:17,194 --> 00:24:20,197
El chico nuevo es un idiota, así que...
seré rápido, lo prometo.
367
00:24:20,241 --> 00:24:21,851
Esta bien.
368
00:24:23,418 --> 00:24:25,420
Bien, entonces, ¿qué pasa?
369
00:24:25,479 --> 00:24:28,133
Yo, uh, le prometí a Charlie
que me aseguraría de que todos
370
00:24:28,162 --> 00:24:29,531
estuvieran fuera, así que tengo
que... tengo que quedarme.
371
00:24:31,431 --> 00:24:32,819
Esta bien.
372
00:24:52,403 --> 00:24:55,058
El activo está en movimiento.
Dirigiéndose a su habitación.
373
00:25:06,461 --> 00:25:08,419
¿Listo para montar?
374
00:25:08,463 --> 00:25:11,640
Uh, hace un poco de frío, ¿no?
375
00:25:11,684 --> 00:25:13,599
La pesca será buena.
376
00:25:13,642 --> 00:25:14,991
Eh.
377
00:25:16,427 --> 00:25:18,125
Bueno, sé que quieres disparar.
378
00:25:18,168 --> 00:25:19,972
- Te encanta disparar.
- Quiero decir, lo haría, yo solo
379
00:25:19,997 --> 00:25:22,565
obtuve pruebas para la obra
en un par de semanas, así que
380
00:25:22,608 --> 00:25:26,263
tengo que empezar a repasar
las líneas, conseguir el papel.
381
00:25:28,048 --> 00:25:29,963
¿Cual es la obra?
382
00:25:30,006 --> 00:25:31,399
Perdido en Yonkers.
383
00:25:31,442 --> 00:25:32,661
Ah, sí, claro, eso es...
384
00:25:33,967 --> 00:25:35,969
Es Neil Simon.
385
00:25:36,012 --> 00:25:39,625
Neil Simon, eh,
es el tipo que...
386
00:25:39,668 --> 00:25:42,279
Escribe. Escribe.
387
00:25:43,498 --> 00:25:45,065
¿Cómo está tu moto?
388
00:25:45,108 --> 00:25:46,545
Oh Dios. Sí, ella esta bien.
389
00:25:46,588 --> 00:25:48,305
Necesita un ajuste de
carbohidratos, pero, eh...
390
00:25:48,329 --> 00:25:51,375
¡Oh! Gracias por recordarme.
Tengo que taparla.
391
00:25:56,946 --> 00:25:59,621
Así que estás seguro de que todavía
estás metido en este asunto del teatro.
392
00:25:59,645 --> 00:26:02,517
Sí, papá.
393
00:26:02,561 --> 00:26:04,780
Si realmente hubieras
estado aquí los
394
00:26:04,824 --> 00:26:06,504
últimos años, sabrías
que soy bueno en eso.
395
00:26:08,392 --> 00:26:10,438
No puedo decidir cuándo
voy y vengo, Shawn.
396
00:26:10,481 --> 00:26:11,831
Eso es parte del trato.
397
00:26:11,874 --> 00:26:14,050
Sí, papá. Conozco el trato.
398
00:26:14,094 --> 00:26:16,052
No elegiste.
No lo necesito.
399
00:26:16,096 --> 00:26:18,228
¿Esta bien?
Estoy bien. En serio.
400
00:26:47,736 --> 00:26:49,390
¿Tu amiga dice que
su chofer es nuevo?
401
00:26:49,433 --> 00:26:52,262
Sí. ¿Que tien?
402
00:26:54,134 --> 00:26:55,744
¿Quién queda adentro?
403
00:26:55,788 --> 00:26:58,051
Somos solo nosotros dos.
Somos los últimos.
404
00:26:59,269 --> 00:27:01,228
Aquí. Toma las
llaves, sube al Jeep,
405
00:27:01,271 --> 00:27:03,230
cierra las puertas con
llave y no te muevas.
406
00:27:03,273 --> 00:27:05,667
¿Hay algo mal?
407
00:27:05,711 --> 00:27:09,105
No sé. Solo relájate.
Ya vuelvo.
408
00:27:10,585 --> 00:27:14,415
Relajarme.
«Solo relájarme». Relajarme.
409
00:27:14,458 --> 00:27:16,504
¿Quién le enseñó esa palabra?
410
00:27:20,813 --> 00:27:23,685
Papá Oso se dirige al interior.
Mantén tus ojos en él.
411
00:27:33,260 --> 00:27:36,002
Hola, Charlie. ¿Qué pasa?
412
00:27:37,438 --> 00:27:38,918
Sí, te lo dije.
413
00:27:38,961 --> 00:27:40,659
No puedo ser tan fuerte.
414
00:27:40,702 --> 00:27:43,052
Tengo que dejar
que se enfríe un poco.
415
00:27:49,755 --> 00:27:51,017
Dios, me asustaste.
416
00:27:51,060 --> 00:27:55,195
Lo siento. ¿Dijo que
su chofer era nuevo?
417
00:27:55,238 --> 00:27:57,153
Sí. ¿Por qué?
418
00:27:58,677 --> 00:28:00,809
Quizás deberíamos llamar
a tu papá y asegurarnos.
419
00:28:00,853 --> 00:28:02,898
¿Tienes tu teléfono?
420
00:28:02,942 --> 00:28:04,465
Sí.
421
00:28:07,424 --> 00:28:12,342
¿Shawn dijo que eres un
Boina Verde? ¿Fuerza Delta?
422
00:28:12,386 --> 00:28:14,344
Sí, yo soy. Haz la llamada.
423
00:28:18,784 --> 00:28:20,655
- ¿Hola?
- ¿Papi?
424
00:28:20,699 --> 00:28:24,267
Erin. Pensé que ya
estarías aquí. ¿Dónde estás?
425
00:28:24,311 --> 00:28:26,313
Bueno, tenía mucho que empacar.
426
00:28:26,356 --> 00:28:28,228
Ella se llama su padre.
427
00:28:28,271 --> 00:28:30,447
Mata la llamada ahora.
428
00:28:30,491 --> 00:28:32,101
Tenemos reservas
para cenar a las 9:00.
429
00:28:32,145 --> 00:28:33,755
¿Cuándo estarás en casa?
430
00:28:33,799 --> 00:28:35,801
Antes de eso, supongo.
431
00:28:35,844 --> 00:28:38,368
Oye. ¿Puedes preguntar
por el chofer?
432
00:28:39,718 --> 00:28:44,244
Por supuesto. Papá,
¿enviaste un nuevo chofer?
433
00:28:44,287 --> 00:28:46,376
¿Un nuevo qué?
434
00:28:46,420 --> 00:28:47,856
chofer.
435
00:28:47,900 --> 00:28:48,988
No.
436
00:28:50,903 --> 00:28:52,339
Se corto la llamada.
437
00:28:52,382 --> 00:28:55,124
Lo sé. Lo sé.
Toda esa clase fue una mierda.
438
00:28:56,822 --> 00:28:59,738
¿Hola? Charlie.
439
00:29:13,621 --> 00:29:14,970
Bueno, ¿qué dijo?
440
00:29:15,014 --> 00:29:16,493
Él dijo no.
441
00:29:16,537 --> 00:29:18,495
Apaga las luces.
442
00:29:27,069 --> 00:29:28,767
- Agachate.
- ¿Qué?
443
00:29:28,810 --> 00:29:29,985
Agachate ahora.
444
00:29:30,029 --> 00:29:31,987
Oh. Bueno. ¿Qué esta pasando?
445
00:29:54,140 --> 00:29:57,883
Bueno. Sigeme de cerca
y evita las ventanas.
446
00:29:59,188 --> 00:30:01,321
- ¿Y mi bolso?
- Dejalo.
447
00:30:11,200 --> 00:30:13,788
Eso es extraño. Erin acaba de
llamar preguntando por su chofer.
448
00:30:13,812 --> 00:30:15,726
¿Y?
449
00:30:15,770 --> 00:30:17,816
Se cortó la comunicación.
450
00:30:17,859 --> 00:30:21,820
Prométeme que no vas a
arruinar otra temporada navideña.
451
00:30:21,863 --> 00:30:23,137
¿Yo?
452
00:30:23,162 --> 00:30:26,165
Ambos deben dejar
su política en la oficina.
453
00:30:27,668 --> 00:30:28,870
La llamo de nuevo.
454
00:30:28,914 --> 00:30:31,873
Probablemente conoció a un chico
con decenas de tatuajes y se enamoró.
455
00:30:31,917 --> 00:30:34,571
No jugaré como
árbitro estas vacaciones.
456
00:30:34,615 --> 00:30:36,095
Mensaje de voz.
457
00:30:36,138 --> 00:30:37,748
Su batería está muerta.
458
00:30:37,792 --> 00:30:39,620
¿Has terminado tu opinión?
459
00:30:39,663 --> 00:30:41,361
Estoy indeciso.
460
00:30:41,404 --> 00:30:44,190
Este no es un momento
para la neutralidad.
461
00:30:44,233 --> 00:30:46,932
Eliges un lado y lo mantienes.
462
00:30:56,463 --> 00:30:57,725
¿Papá?
463
00:31:08,692 --> 00:31:10,520
Señorita.
464
00:31:11,795 --> 00:31:13,449
¡Yoo-hoo!
465
00:31:20,487 --> 00:31:22,489
El activo se ha ido.
466
00:31:22,532 --> 00:31:25,796
Me estoy moviendo. Delta de
contingencia. Extracto completo.
467
00:31:37,112 --> 00:31:38,940
Hay una interferencia
estructural.
468
00:31:38,984 --> 00:31:40,724
Espera. Están en el nivel cuatro.
469
00:31:42,465 --> 00:31:44,946
Adquieran el paquete.
470
00:31:44,990 --> 00:31:47,209
Creen filas. Manténgan un perímetro.
471
00:31:47,253 --> 00:31:48,515
Nadie dentro ni fuera.
472
00:31:48,558 --> 00:31:50,604
¿Qué pasa con Papa
Oso y Bebe Oso?
473
00:31:50,647 --> 00:31:52,780
Desechables.
474
00:31:52,823 --> 00:31:55,435
Ahora tenemos
una pequeña fiesta.
475
00:31:55,478 --> 00:31:57,263
Qué excitante.
476
00:31:57,306 --> 00:32:00,570
Mantente en el objetivo.
Tenemos un trabajo que hacer.
477
00:32:02,659 --> 00:32:04,400
Muy bien, vamos.
478
00:32:04,444 --> 00:32:05,706
Mantente bajo.
479
00:32:06,794 --> 00:32:08,013
Vamos.
480
00:32:10,711 --> 00:32:12,713
Bueno. Voy a necesitar que te
481
00:32:12,738 --> 00:32:14,262
quedes conmigo,
como paso a paso.
482
00:32:15,324 --> 00:32:18,197
Vamos a movernos rápida y
silenciosamente, ¿de acuerdo?
483
00:32:18,240 --> 00:32:20,112
De acuerdo.
484
00:32:23,252 --> 00:32:24,333
¿Papá?
485
00:32:24,377 --> 00:32:27,728
¿Todo esta bien, sra. Walton?
486
00:32:27,771 --> 00:32:29,556
Esta bien.
487
00:32:29,599 --> 00:32:32,124
¿Necesita ayuda para encontrar
su computadora portátil?
488
00:32:32,167 --> 00:32:34,387
No estoy bien.
489
00:32:34,430 --> 00:32:37,042
Estamos un poco retrasados.
490
00:32:37,085 --> 00:32:40,915
En realidad, no tengo
ningúna prisa.
491
00:32:40,959 --> 00:32:41,911
¿Disculpe?
492
00:32:41,936 --> 00:32:43,736
No por ser una mamona,
pero no recuerdo decirte
493
00:32:43,761 --> 00:32:45,501
que necesitaba estar
en algun lado
494
00:32:45,526 --> 00:32:46,832
en un momento determinado.
495
00:32:47,182 --> 00:32:51,143
Veo que el el engaño
ya no tiene sentido.
496
00:32:51,186 --> 00:32:53,145
Pon al imbecil al teléfono.
497
00:32:53,188 --> 00:32:54,450
Ahora.
498
00:32:59,151 --> 00:33:00,630
¿Sí?
499
00:33:00,674 --> 00:33:03,285
Se ha convertido en
un gran obstáculo, señor.
500
00:33:03,329 --> 00:33:05,374
Pero estamos trabajando en eso.
501
00:33:05,418 --> 00:33:07,246
Pero puedo asegurarle
que está rodeado por un
502
00:33:07,289 --> 00:33:09,378
equipo de operativos
altamente capacitados.
503
00:33:09,422 --> 00:33:12,816
Todas las señales (wi-fi,
radio, CB) se han bloqueado.
504
00:33:12,860 --> 00:33:14,732
Te doy cinco minutos
para salir del edificio.
505
00:33:14,999 --> 00:33:16,318
Puede que no parezca un acto de
506
00:33:16,343 --> 00:33:19,318
bondad, pero te lo
prometo, sin duda lo es.
507
00:33:20,918 --> 00:33:23,138
Debiste haber tenido tu
paquete y haber salido en dos.
508
00:33:23,392 --> 00:33:25,612
Puto aficionado.
509
00:33:27,309 --> 00:33:28,349
¿Qué dijo?
510
00:33:29,224 --> 00:33:31,400
Tenemos que sacarte de aquí.
511
00:33:31,444 --> 00:33:32,706
Bueno.
512
00:33:40,583 --> 00:33:41,976
Discúlpeme señor.
513
00:33:42,020 --> 00:33:44,326
¿Has visto a un tipo
de mediana edad?
514
00:33:44,370 --> 00:33:47,590
¿Por aquí, mala ropa,
no sonríe mucho?
515
00:33:47,634 --> 00:33:49,375
¿Le suena?
516
00:33:49,418 --> 00:33:51,377
Lo siento, bubba.
517
00:33:51,420 --> 00:33:53,901
Pero puedo ayudarte
a buscar si quieres.
518
00:33:53,944 --> 00:33:57,078
Oh, no, está bien. No quiero
alejarte de tu trabajo ni nada.
519
00:33:57,122 --> 00:33:59,950
- No te preocupes por eso.
- El trabajo no va a ninguna parte.
520
00:33:59,994 --> 00:34:01,430
Genial.
521
00:34:01,474 --> 00:34:03,084
Perdón por esto.
522
00:34:03,128 --> 00:34:05,391
Probablemente debes estar
ansioso por salir de aquí.
523
00:34:07,132 --> 00:34:10,657
Sabes, Bubba, quiero
decir, no puedo quejarme.
524
00:34:10,700 --> 00:34:12,678
Supongo que si hubiera
ido a la universidad como tú,
525
00:34:12,702 --> 00:34:15,488
tal vez sería alguien importante,
no un limpiador baños.
526
00:34:15,531 --> 00:34:17,055
¿Sabes lo que estoy
diciendo, bubba?
527
00:34:17,098 --> 00:34:19,318
Sí. Supongo.
528
00:35:22,207 --> 00:35:25,993
Maldita sea, Shawn, ¡te
dije que esperaras en el auto!
529
00:35:27,516 --> 00:35:29,170
Sabes, uno de
estos días te darás
530
00:35:29,214 --> 00:35:31,324
cuenta cuando te
diga que hagas algo.
531
00:35:31,349 --> 00:35:33,569
No lo estoy diciendo solo
para escucharme a mí mismo.
532
00:35:33,957 --> 00:35:35,113
¿Qué?
533
00:35:37,222 --> 00:35:39,963
¿Acabas de matar a ese tipo?
534
00:35:40,007 --> 00:35:41,704
Te iba a matar.
535
00:35:43,006 --> 00:35:44,268
Mira, no está muerto.
536
00:35:45,273 --> 00:35:46,448
Ohh.
537
00:35:57,807 --> 00:35:59,418
Vamonos.
538
00:35:59,461 --> 00:36:00,636
Bueno.
539
00:36:05,250 --> 00:36:06,729
Muy bien, adelante, adelante.
540
00:36:35,454 --> 00:36:37,847
Justice Walton.
Disculpe, señor.
541
00:36:37,891 --> 00:36:39,762
El director Phillips está aquí.
542
00:36:39,806 --> 00:36:43,244
Dice que es muy
urgente hablar con usted.
543
00:36:43,288 --> 00:36:44,463
Que pase.
544
00:36:44,506 --> 00:36:45,768
Muy bien.
545
00:36:48,118 --> 00:36:50,991
¿Crees que esto tiene
algo que ver con la decisión?
546
00:36:51,034 --> 00:36:52,427
Probablemente.
547
00:36:52,471 --> 00:36:54,560
Ohh. Ese pobre hombre.
548
00:36:59,695 --> 00:37:01,654
- Gracias. Eva. Hola, Mike.
549
00:37:01,697 --> 00:37:04,657
Conocido. Lamento
mucho entrometerme así.
550
00:37:04,700 --> 00:37:06,311
Oh, feliz Navidad.
551
00:37:06,354 --> 00:37:08,661
- Feliz Navidad.
- Gracias.
552
00:37:08,704 --> 00:37:11,707
Un hombre que lleva una botella
de Macallan's nunca es una intrusión.
553
00:37:11,751 --> 00:37:13,274
Toma un palo.
554
00:37:13,318 --> 00:37:14,797
Los invitados siempre rompen.
555
00:37:16,532 --> 00:37:18,534
Bueno, ha pasado bastante tiempo.
556
00:37:18,758 --> 00:37:21,282
No estoy seguro si recuerdo
cómo va esto, pero...
557
00:37:22,588 --> 00:37:25,155
Lo intentaré como
en la vieja universidad.
558
00:37:30,160 --> 00:37:31,510
Tiro de suerte.
559
00:37:31,553 --> 00:37:33,686
No eres el primer
tiburón en mi mesa.
560
00:37:33,729 --> 00:37:35,818
Bueno, manos a la obra.
561
00:37:35,862 --> 00:37:38,821
Supongo que no volaste desde
Washington solo para hacerme compañía.
562
00:37:40,165 --> 00:37:42,515
Tú opinión.
563
00:37:42,738 --> 00:37:45,001
¿Está lista?
564
00:37:45,045 --> 00:37:46,568
Tengo un borrador.
565
00:37:46,612 --> 00:37:48,091
¿Quieres verlo?
566
00:37:51,555 --> 00:37:53,165
Sí, lo haría.
567
00:37:53,358 --> 00:37:55,490
Quizás deberíamos
seguir las reglas.
568
00:37:57,700 --> 00:37:59,398
Hola. Salud.
569
00:37:59,457 --> 00:38:00,719
Gracias.
570
00:38:00,974 --> 00:38:02,454
Gracias cariño.
571
00:38:07,793 --> 00:38:11,318
A tiempos mejores
y más responsables.
572
00:38:11,550 --> 00:38:13,552
Beberé por eso.
573
00:38:19,645 --> 00:38:22,561
Escucha, Ken,
574
00:38:22,604 --> 00:38:24,563
alguna vez has leído.
575
00:38:24,606 --> 00:38:26,668
¿Aquellos que se
alejan de Omelas?
576
00:38:26,693 --> 00:38:29,348
Es un cuento de Ursula Le Guin.
577
00:38:29,698 --> 00:38:32,310
No puedo decir que sí.
578
00:38:34,616 --> 00:38:37,097
Está este pueblo, Omelas,
579
00:38:37,281 --> 00:38:38,761
donde todos son felices.
580
00:38:41,949 --> 00:38:43,690
No felices.
581
00:38:43,715 --> 00:38:45,673
Extático.
582
00:38:45,845 --> 00:38:46,948
No hay soldados, ni
583
00:38:46,973 --> 00:38:49,065
reyes, ni desigualdad.
584
00:38:50,895 --> 00:38:52,549
Es una utopía.
585
00:38:55,289 --> 00:38:57,247
Y... bueno, no hay
monstruos que entren
586
00:38:57,291 --> 00:39:00,773
a las guarderías
con rifles de asalto.
587
00:39:05,168 --> 00:39:06,344
Pero hay una trampa.
588
00:39:06,387 --> 00:39:09,259
Para ello...
589
00:39:09,303 --> 00:39:14,134
Para existir la utopía, hay
590
00:39:14,177 --> 00:39:16,745
que cometer una atrocidad.
591
00:39:18,573 --> 00:39:21,446
Esto es parte del trato.
592
00:39:21,489 --> 00:39:23,087
Algunos de los habitantes del
593
00:39:23,112 --> 00:39:24,504
pueblo lo aceptan y otros no.
594
00:39:26,059 --> 00:39:28,583
¿Y qué tienen que hacer?
595
00:39:32,208 --> 00:39:33,949
Tienen que lastimar a un niño.
596
00:39:41,683 --> 00:39:44,338
Tengo a tu hija, Ken.
597
00:39:44,382 --> 00:39:45,687
Tengo a Erin.
598
00:39:45,731 --> 00:39:49,169
Si no haces lo que
te digo que hagas...
599
00:39:50,792 --> 00:39:53,056
Le pasará algo horrible
600
00:39:53,115 --> 00:39:55,335
y será tu culpa.
601
00:40:02,095 --> 00:40:03,792
Es tu oportunidad.
602
00:40:05,664 --> 00:40:07,448
¡Ve! ¡Ve! Ve.
603
00:40:07,492 --> 00:40:08,667
Abajo, abajo.
604
00:40:10,625 --> 00:40:12,540
Esta bien. Tengo que
encontrar un teléfono fijo.
605
00:40:12,584 --> 00:40:14,562
Hay gente a la que puedo
llamar en una situación como esta.
606
00:40:14,586 --> 00:40:16,220
Hay un teléfono
público en el gimnasio.
607
00:40:16,245 --> 00:40:18,266
¿Estás segura? Nunca antes
había visto un teléfono público allí.
608
00:40:18,367 --> 00:40:20,698
¡Si! En el primer año, teníamos
una petición para obtener...
609
00:40:20,722 --> 00:40:23,029
¡Chicos, chicos!
Ahí es donde me dirijo.
610
00:40:23,072 --> 00:40:24,465
Denme sus celulares.
611
00:40:24,509 --> 00:40:27,033
- ¿Por qué?
- Porque los están rastreando.
612
00:40:27,076 --> 00:40:29,601
¿Cómo lo sabes?
613
00:40:29,644 --> 00:40:30,906
Lo siento.
614
00:40:34,214 --> 00:40:35,781
- Está bien...
- ¡Papá!
615
00:40:35,824 --> 00:40:37,260
- Vamos contigo.
- No no.
616
00:40:37,304 --> 00:40:38,499
Estas personas están
altamente capacitadas.
617
00:40:38,523 --> 00:40:39,654
Sí, bueno, yo también.
618
00:40:39,698 --> 00:40:41,439
Bueno, entonces toma esto.
619
00:40:41,482 --> 00:40:42,701
Aquí.
620
00:40:43,919 --> 00:40:45,157
Ustedes permanezcan
fuera de la vista,
621
00:40:45,181 --> 00:40:48,141
escuchen el sonido,
pero no se involucren.
622
00:40:48,184 --> 00:40:50,336
Necesitan a Erin viva, pero
a ti y a mi nos dispararan.
623
00:40:50,360 --> 00:40:52,513
- Está bien, no iremos a ningún lado.
- Sí, nos mantendremos ocultos.
624
00:40:52,537 --> 00:40:53,799
- Bueno.
- Papá.
625
00:40:53,842 --> 00:40:55,496
Vas a necesitar esto.
626
00:40:57,237 --> 00:40:58,499
Es un teléfono público.
627
00:40:58,543 --> 00:41:00,240
Sí.
628
00:41:00,283 --> 00:41:02,764
Aquí. Volveré por la mía.
629
00:41:12,600 --> 00:41:14,934
El GPS del teléfono
celular dice que están en el elevador.
630
00:41:15,211 --> 00:41:16,667
y se dirigen a la planta baja.
631
00:41:16,691 --> 00:41:18,432
Estoy en ello.
632
00:41:43,631 --> 00:41:45,807
Este chico cree que es inteligente.
633
00:41:50,420 --> 00:41:51,857
Más inteligente que tú.
634
00:41:54,642 --> 00:41:57,166
Vamos a dar una vuelta.
635
00:42:03,772 --> 00:42:04,816
¡De rodillas!
636
00:42:10,615 --> 00:42:13,792
Ponte las esposas, pon
tus manos sobre tu cabeza.
637
00:42:13,835 --> 00:42:14,849
¡Ahora!
638
00:42:26,631 --> 00:42:28,589
Paula, ¿Como se ve desde arriba?
639
00:42:28,633 --> 00:42:30,809
Todavia muerto, bebé.
640
00:42:30,852 --> 00:42:33,202
Están bien encerrados.
641
00:42:36,728 --> 00:42:38,686
Babcock, ¿cuál es tu 20?
642
00:42:38,730 --> 00:42:40,209
Estoy jugando al escondite.
643
00:42:45,301 --> 00:42:47,608
Rodríguez, informe.
644
00:42:47,652 --> 00:42:49,741
Rodríguez, informe.
645
00:42:49,784 --> 00:42:52,265
¡Chofer, tienes que ver esto!
646
00:43:06,845 --> 00:43:08,455
Todos los oídos, escuchen.
647
00:43:08,498 --> 00:43:11,719
Su nombre es Mayor Vic Davis.
648
00:43:11,763 --> 00:43:13,852
Boina verde a los 21,
649
00:43:13,895 --> 00:43:15,767
Delta Force unos años después.
650
00:43:15,810 --> 00:43:18,117
A estado en acción
en todo el mundo.
651
00:43:18,160 --> 00:43:20,380
Bosnia, Somalia, Kosovo.
652
00:43:20,423 --> 00:43:22,512
Si hubo un conflicto
importante en
653
00:43:22,556 --> 00:43:24,142
los últimos 15 años,
este tipo estaba allí.
654
00:43:24,166 --> 00:43:26,908
Es el actual líder
del equipo Delta One.
655
00:43:26,952 --> 00:43:30,042
En Somalia, su recuento confirmado
de muertes fue de más de 50.
656
00:43:30,085 --> 00:43:33,132
Mortal, y no dudará en matarlos.
657
00:43:33,175 --> 00:43:34,699
¿Sabías todo eso?
658
00:43:36,788 --> 00:43:37,876
No.
659
00:43:39,573 --> 00:43:43,577
No me importa quien seas.
660
00:43:45,405 --> 00:43:47,059
Estás muerto.
661
00:44:01,813 --> 00:44:04,511
Parecen realmente
nerviosos por eso.
662
00:44:05,686 --> 00:44:06,656
Sí.
663
00:44:07,296 --> 00:44:08,558
Sí, deberían estarlo.
664
00:44:15,522 --> 00:44:18,525
Oh Dios mío. Shawn,
estás sangrando mucho.
665
00:44:18,568 --> 00:44:21,006
- No es tan malo.
- No, no, tenemos que vendarte.
666
00:44:21,049 --> 00:44:22,747
- Yo estaré bien.
- No, está mal.
667
00:44:22,798 --> 00:44:24,398
No lo esta, no es tan
malo. Estaré bien.
668
00:44:24,423 --> 00:44:26,188
No. Vamos.
669
00:44:26,656 --> 00:44:28,702
Busquemos algo para vendarte.
670
00:44:30,624 --> 00:44:32,452
Hola, soy Vic.
671
00:44:32,495 --> 00:44:34,280
Tengo una situación
de terror doméstico,
672
00:44:34,323 --> 00:44:36,282
Macarthur Hall, Johnson College.
673
00:44:36,325 --> 00:44:38,414
Están en todos lados.
674
00:44:38,458 --> 00:44:41,635
Mayor Davis, no soy paramilitar.
675
00:44:41,679 --> 00:44:44,203
Esfuércese más.
676
00:44:44,246 --> 00:44:48,314
- ¿CIA? ¿Division domestica?
- Adivinó.
677
00:44:48,339 --> 00:44:51,733
¿Entiendes ahora
en qué te has metido?
678
00:44:51,929 --> 00:44:53,887
Te doy esta oferta única
679
00:44:54,213 --> 00:44:56,650
Para irte y no mirar atrás.
680
00:44:56,694 --> 00:44:57,956
Tómala.
681
00:44:57,999 --> 00:44:59,174
No.
682
00:45:23,285 --> 00:45:25,287
Asi lo hago yo, perra.
683
00:45:49,050 --> 00:45:50,617
¡Mierda! ¡Detener!
684
00:46:24,672 --> 00:46:26,469
¿Duele?
685
00:46:26,502 --> 00:46:29,896
Pero... adelante.
686
00:46:34,173 --> 00:46:36,610
Solíamos ir a la
cabaña todo el tiempo.
687
00:46:36,881 --> 00:46:38,796
Sabes, era algo nuestro.
688
00:46:38,839 --> 00:46:41,537
Artes marciales
mixtas, cuerpo a cuerpo,
689
00:46:41,581 --> 00:46:44,453
tiro, moto de montaña.
690
00:46:46,341 --> 00:46:48,101
Es algo así como en lo
que mi padre es mejor.
691
00:46:48,196 --> 00:46:49,458
Esta genial.
692
00:46:50,579 --> 00:46:52,190
Y realmente me encantó también.
693
00:46:52,374 --> 00:46:54,942
No es lo que estábamos
haciendo, solo
694
00:46:54,986 --> 00:46:56,988
solo que lo hicimos juntos.
695
00:46:57,031 --> 00:47:00,600
Entonces, eh, tus padres están
696
00:47:00,643 --> 00:47:03,429
juntos, o... ¿dónde
está tu mamá?
697
00:47:04,161 --> 00:47:05,380
Lo siento.
698
00:47:12,148 --> 00:47:14,237
Un imbecil de Irak
699
00:47:17,516 --> 00:47:20,824
quería venganza por
algo que hizo mi padre.
700
00:47:20,849 --> 00:47:22,111
Y, um
701
00:47:25,224 --> 00:47:27,052
encontraron nuestra casa.
702
00:47:28,047 --> 00:47:29,788
Pero estaba en la escuela.
703
00:47:30,151 --> 00:47:31,674
Y, um.
704
00:47:34,939 --> 00:47:37,028
El la mató.
705
00:47:41,075 --> 00:47:42,191
Maldita sea.
706
00:47:45,722 --> 00:47:47,027
Entonces, mi papá
707
00:47:47,052 --> 00:47:49,082
dejo de frecuentar la casa
708
00:47:49,107 --> 00:47:54,329
y empecé a vivir con
muchas familias de militares.
709
00:47:55,725 --> 00:47:57,204
Y luego fui a la universidad.
710
00:48:00,181 --> 00:48:02,357
No hemos pasado mucho
tiempo juntos desde que ella...
711
00:48:05,933 --> 00:48:08,675
Shawn, lo siento mucho.
712
00:48:09,843 --> 00:48:10,642
Sí.
713
00:48:15,996 --> 00:48:17,606
Gracias.
714
00:48:19,274 --> 00:48:20,798
¿Para qué?
715
00:48:21,639 --> 00:48:23,772
Me esperaste.
716
00:48:26,251 --> 00:48:27,601
No encuentro nada.
717
00:48:27,808 --> 00:48:30,245
Ningún activo. Nada.
718
00:48:30,383 --> 00:48:32,472
Sigue revisando, todos los pisos.
719
00:49:04,376 --> 00:49:06,704
Sea realista, Erin.
720
00:49:07,789 --> 00:49:09,921
Si sales ahora,
721
00:49:10,411 --> 00:49:13,109
dejaremos ir a tus amigos.
722
00:49:14,531 --> 00:49:16,402
Sigue resistiendo
723
00:49:18,042 --> 00:49:20,740
y tendremos que matarlos.
724
00:49:22,644 --> 00:49:25,169
No eres tan egoísta.
725
00:49:26,025 --> 00:49:27,418
¿O si?
726
00:49:32,404 --> 00:49:35,015
Mantente alejado de mí.
727
00:49:35,059 --> 00:49:37,061
Hola cariño.
728
00:49:55,296 --> 00:49:56,341
¡El arma!
729
00:50:00,910 --> 00:50:02,521
¡Oye!
730
00:50:09,354 --> 00:50:12,158
Esta es la razón por
731
00:50:12,183 --> 00:50:15,012
tu no interfieres
732
00:50:15,534 --> 00:50:17,579
con otras personas...
733
00:50:17,623 --> 00:50:20,365
¡Aaaahhhh!
734
00:50:20,408 --> 00:50:21,757
¡Oh!
735
00:50:23,152 --> 00:50:24,588
¡Estúpida perra!
736
00:50:30,853 --> 00:50:31,941
¡Oye!
737
00:50:34,776 --> 00:50:36,299
Déjala ir
738
00:50:36,468 --> 00:50:37,947
o te matare.
739
00:50:42,343 --> 00:50:43,605
¡Hazlo, maldita sea!
740
00:50:44,737 --> 00:50:49,350
Piensa bien, pequeño.
741
00:50:55,313 --> 00:50:58,403
Una vez que cruce esa línea
742
00:51:01,275 --> 00:51:03,886
no hay vuelta atrás.
743
00:51:10,999 --> 00:51:12,043
Vamos.
744
00:51:12,330 --> 00:51:14,375
- Sostén esto. ¿Estás bien?
- Sí.
745
00:51:14,419 --> 00:51:15,898
Vamos, vamos.
746
00:51:21,426 --> 00:51:24,037
Declararán que mi
juicio estuvo bajo presión,
747
00:51:24,081 --> 00:51:25,658
y lo descartarán,
haciendo esto algo inutil.
748
00:51:25,683 --> 00:51:28,822
Mi hija no tuvo elección
cuando ese monstruo le disparó.
749
00:51:30,312 --> 00:51:32,439
Pero tienes una
opción esta noche, Ken.
750
00:51:33,593 --> 00:51:35,639
Solo espero que
hagas la correcta.
751
00:51:37,529 --> 00:51:40,697
Te desvías de mis
instrucciones solo una vez
752
00:51:40,722 --> 00:51:42,114
Y Erin muere.
753
00:51:42,621 --> 00:51:43,883
¿Lo entiendes?
754
00:51:45,189 --> 00:51:47,539
No me jodas, Ken.
755
00:51:47,582 --> 00:51:49,976
No llegué a ser director de la CIA
756
00:51:50,019 --> 00:51:51,740
sin hacer sacrificios.
757
00:51:52,954 --> 00:51:55,434
Incluso hombres como
tú pueden desaparecer.
758
00:51:58,452 --> 00:52:01,064
Este será nuestro
pequeño y sucio secreto.
759
00:52:08,044 --> 00:52:09,357
Allí, allí, allí, allí.
760
00:52:09,382 --> 00:52:11,906
Mierda. ¡Maldición! ¡Venga!
761
00:52:12,303 --> 00:52:14,348
¡Está abierto!
¡Entra! ¡Ve, Erin!
762
00:52:31,670 --> 00:52:33,368
- ¿Shawn?
- Sí.
763
00:52:34,427 --> 00:52:35,907
Estoy realmente asustada.
764
00:53:10,752 --> 00:53:13,712
Papá Oso está en el
lado norte del dormitorio.
765
00:53:16,932 --> 00:53:19,283
Visual adquirido. Entendido.
766
00:53:19,326 --> 00:53:23,025
Paula, enfrenta y elimina.
767
00:53:23,069 --> 00:53:25,235
No tengo tiro limpio.
¡Hay un puto árbol!
768
00:53:25,260 --> 00:53:27,175
¡Krieg, Rose, muévanse!
769
00:53:32,383 --> 00:53:34,646
¿Tienes tiro limpio?
770
00:53:34,689 --> 00:53:36,691
Negativo.
771
00:53:39,564 --> 00:53:42,436
Objetivo claro.
Permiso para enfrentar.
772
00:53:42,480 --> 00:53:44,264
Concedido.
773
00:53:49,008 --> 00:53:50,488
Tango caído.
774
00:53:50,531 --> 00:53:54,100
Eso es una mierda, ¿de acuerdo?
Ella esta mintiendo.
775
00:53:54,150 --> 00:53:56,109
Ella tiene que estar mintiendo.
776
00:53:59,714 --> 00:54:02,282
Krieg, confirma que está muerto.
777
00:54:02,326 --> 00:54:03,936
Sí señor.
778
00:54:07,331 --> 00:54:09,594
No puedo dejar que te lastimen.
779
00:54:09,637 --> 00:54:11,248
Saldremos de aquí, ¿de acuerdo?
780
00:54:11,291 --> 00:54:12,454
Te prometo.
781
00:54:12,479 --> 00:54:14,960
No, esa no es una
promesa que puedas hacer.
782
00:54:16,378 --> 00:54:18,250
Lo siento mucho.
783
00:54:18,285 --> 00:54:20,113
Está bien, lo siento.
Tengo que ir.
784
00:54:20,188 --> 00:54:21,667
Lo siento, solo quédate aquí.
785
00:54:21,692 --> 00:54:23,572
Quédate aquí hasta que
nos vayamos, ¿de acuerdo?
786
00:54:23,869 --> 00:54:25,950
¡Erin, no!
787
00:54:25,975 --> 00:54:27,629
¡Erin, no, espera!
788
00:54:45,194 --> 00:54:48,110
Lo crea o no, ¡somos los buenos!
789
00:55:24,016 --> 00:55:26,453
¡Oye! Soy lo que
quieres, ¿verdad?
790
00:55:26,497 --> 00:55:28,760
¡Ven y recógeme!
791
00:55:28,803 --> 00:55:30,675
¡Me estoy rindiendo!
792
00:55:31,632 --> 00:55:33,678
Oye, hermosa jovencita.
793
00:55:33,721 --> 00:55:34,679
Oye.
794
00:55:34,722 --> 00:55:36,855
Te necesitamos vivo
795
00:55:36,898 --> 00:55:39,988
¡pero no necesariamente
de una sola pieza!
796
00:55:40,753 --> 00:55:42,531
¡Vas a pasar el resto de tu vida
797
00:55:42,556 --> 00:55:44,297
deseando no habernos jodido!
798
00:55:48,115 --> 00:55:50,465
¡Oye! Alejate.
799
00:55:50,490 --> 00:55:53,063
Chico, será mejor que
uses esa cosa antes
800
00:55:53,088 --> 00:55:55,308
de que me levante
y te patee el trasero.
801
00:55:57,152 --> 00:55:58,414
¿Estan bien?
802
00:55:58,833 --> 00:56:00,574
- ¿Estan bien?
- ¡Papá!
803
00:56:00,618 --> 00:56:01,880
¡Vic! ¡Aquí!
804
00:56:01,923 --> 00:56:02,881
¿Estás bien?
805
00:56:02,924 --> 00:56:04,273
¡Escuchamos que estabas muerto!
806
00:56:04,317 --> 00:56:06,667
No, solo me dieron ejercicio.
807
00:56:06,721 --> 00:56:07,914
Esta bien.
Vamos a salir de aquí.
808
00:56:07,939 --> 00:56:08,453
Sí.
809
00:56:08,478 --> 00:56:09,522
Alto.
810
00:56:13,602 --> 00:56:15,604
¡Quieto! ¡Manos arriba!
811
00:56:16,870 --> 00:56:18,369
¡Por favor, no dispare!
¡Por favor! ¿Bueno?
812
00:56:18,394 --> 00:56:20,200
- ¿Neal?
- ¿Erin?
813
00:56:21,364 --> 00:56:22,864
¿Dónde has estado?
Estamos bajo ataque.
814
00:56:22,889 --> 00:56:25,075
¿Bajo ataque?
¿Quien eres...? ¡Mierda!
815
00:56:25,100 --> 00:56:26,623
¿No escuchaste los disparos?
816
00:56:26,648 --> 00:56:28,153
¿Qué disparos, dónde?
¿Qué quieres decir?
817
00:56:28,178 --> 00:56:29,895
- Francotiradores en el tejado...
- ¡Podrías haber muerto!
818
00:56:29,920 --> 00:56:31,356
¡Chicos, concéntrese!
819
00:56:31,824 --> 00:56:33,434
- Tú, qué...
- Neal.
820
00:56:33,459 --> 00:56:35,939
Neal, ¿hay alguna forma de
salir de aquí, una salida oculta?
821
00:56:35,964 --> 00:56:38,662
Sí, hay un viejo
túnel de servicio
822
00:56:38,687 --> 00:56:40,700
entre aquí y el
edificio principal.
823
00:56:40,725 --> 00:56:42,317
- ¿Cómo llegamos allí?
- En realidad, es, eh
824
00:56:42,342 --> 00:56:44,127
hay un ascensor viejo
a la derecha, por aquí.
825
00:56:44,531 --> 00:56:45,793
Muy bien, vamos.
826
00:56:45,837 --> 00:56:47,665
Venga. Justo por aquí.
827
00:57:11,166 --> 00:57:12,820
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
828
00:57:32,290 --> 00:57:34,074
¡Vamos! ¡Vamos, Neal!
829
00:57:34,099 --> 00:57:36,623
¡Entren en ese ascensor
y lárguense de aquí!
830
00:57:42,328 --> 00:57:44,112
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
¡Abre la puerta!
831
00:57:48,570 --> 00:57:50,093
¡Vamos, Neal, abre la puerta!
832
00:57:50,207 --> 00:57:51,513
¡Bueno!
833
00:57:55,384 --> 00:57:56,603
¡Vamos! ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
834
00:57:56,647 --> 00:57:58,039
¡Vamos vamos vamos!
835
00:57:58,083 --> 00:58:00,128
Shawn.
836
00:58:00,172 --> 00:58:02,696
¡Sube al ascensor, vamos!
837
00:58:02,740 --> 00:58:04,655
- ¡Shawn!
- ¡No puedo dejar a mi papá!
838
00:58:04,698 --> 00:58:06,787
- ¡Vamos, Shawn! ¡Shawn!
- ¡Vete con Neal!
839
00:58:07,962 --> 00:58:09,549
¡Maldita sea, Shawn,
te dije que te fueras!
840
00:58:09,573 --> 00:58:11,096
Ningún hombre se quedó atrás, ¿verdad?
841
00:58:13,949 --> 00:58:16,039
Te perdí una vez esta noche.
No volverá a suceder.
842
00:58:49,395 --> 00:58:51,615
Lo siento, Erin,
esto no es culpa mía.
843
00:58:51,658 --> 00:58:53,530
¿De qué estás hablando?
844
00:58:55,096 --> 00:58:56,066
No.
845
00:58:56,620 --> 00:58:59,579
¡No, hijo de puta! ¡No no no no!
846
00:58:59,623 --> 00:59:02,016
Estoy realmente
cansado de perseguirte.
847
00:59:03,540 --> 00:59:06,020
¡Oh! ¡Maldición!
848
00:59:06,064 --> 00:59:09,328
Dijiste pago a la entrega.
849
00:59:09,371 --> 00:59:11,548
Entonces tomaré
mi efectivo y me iré.
850
00:59:11,591 --> 00:59:15,334
Sabes, tres personas
pueden guardar un secreto...
851
00:59:16,422 --> 00:59:17,597
¡Aaah!
852
00:59:23,995 --> 00:59:26,388
Si dos de ellos están muertos.
853
00:59:26,519 --> 00:59:27,564
¡Aaahhh!
854
00:59:27,607 --> 00:59:30,262
- Por favor no lo hagas.
- ¡Neal!
855
00:59:31,655 --> 00:59:32,860
¡No, Neal!
856
00:59:41,837 --> 00:59:43,491
Ocúpate del resto.
857
00:59:43,841 --> 00:59:45,756
¿Qué est..? ¿Qué est...?
858
00:59:45,799 --> 00:59:48,846
¿Qué estás haciendo?
¿Qué está haciendo?
859
00:59:48,873 --> 00:59:49,830
¡Aléjate de mí!
860
00:59:49,855 --> 00:59:52,597
¡Shawn! ¡Shawn!
¡Cuidado, por favor!
861
00:59:52,800 --> 00:59:54,628
¡Correr! ¡Shawn!
862
01:00:04,080 --> 01:00:06,169
¡Mierda! ¡Venga!
863
01:00:11,171 --> 01:00:14,311
¡No! ¡No, por favor, deténgase!
¡No! ¡No!
864
01:00:23,823 --> 01:00:24,870
¡Papá!
865
01:00:25,792 --> 01:00:28,011
¡Papá! ¡Por favor!
866
01:01:11,249 --> 01:01:12,898
Shawn. ¡Shawn!
867
01:01:13,342 --> 01:01:14,468
¡Shawn!
868
01:01:14,945 --> 01:01:16,120
Shawn. ¡Shawn!
869
01:01:17,541 --> 01:01:19,369
Shawn. ¿Estás bien?
870
01:01:19,460 --> 01:01:21,198
- ¿Estás bien?
- Papá.
871
01:01:22,655 --> 01:01:24,260
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
872
01:01:25,088 --> 01:01:26,654
Déjame levantarte. Ven acá.
873
01:01:29,296 --> 01:01:31,036
Gracias a Dios estás bien.
874
01:01:33,602 --> 01:01:35,213
- Tenemos que salir de aquí.
- Sí.
875
01:01:35,256 --> 01:01:37,302
- ¿Estás bien? ¿Puedes caminar?
- Sí.
876
01:01:37,345 --> 01:01:39,260
- Esta bien.
- Vamonos.
877
01:01:41,741 --> 01:01:43,047
Muy bien, vamos.
878
01:02:01,685 --> 01:02:03,861
Sabes, estoy
pensando en retirarme.
879
01:02:04,068 --> 01:02:06,740
De Verdad. ¿Entonces, qué?
880
01:02:07,522 --> 01:02:10,655
No sé.
Termina la cabaña. Pescar.
881
01:02:10,981 --> 01:02:13,026
No recibir disparos.
882
01:02:15,165 --> 01:02:18,778
Honestamente, estaba pensando que
podríamos recuperar el tiempo perdido.
883
01:02:20,159 --> 01:02:23,031
Sí. Sí, me gustaría eso.
884
01:02:26,718 --> 01:02:29,329
¡Shawn! ¡Hay un francotirador!
885
01:02:29,354 --> 01:02:32,487
¡Aaaaah! ¡Ayuda! ¡Shawn!
886
01:02:32,512 --> 01:02:33,643
¡Venga! ¡Shawn! ¡Oh!
887
01:02:35,544 --> 01:02:38,460
¡Shawn! ¡Ayuda!
888
01:02:38,972 --> 01:02:40,713
¡Venga! ¡Venga!
889
01:02:44,126 --> 01:02:46,868
Es tiempo de irse. ¡Muévanse!
890
01:02:49,945 --> 01:02:51,215
¿Y el chico?
891
01:02:53,574 --> 01:02:54,548
¡Mátalo!
892
01:02:56,122 --> 01:02:58,647
Lo siento compañero.
Nada personal.
893
01:03:42,049 --> 01:03:43,268
¡Ayuda!
894
01:03:43,468 --> 01:03:44,730
¡Shawn!
895
01:04:15,002 --> 01:04:16,221
¡Shawn!
896
01:04:24,891 --> 01:04:26,193
¡No lo creo!
897
01:04:27,109 --> 01:04:28,498
¡Está en el techo!
898
01:04:45,724 --> 01:04:47,508
¡Ahora! ¡Disparale!
899
01:04:49,863 --> 01:04:51,582
¡Ahí! ¡Disparale!
900
01:04:56,893 --> 01:04:58,720
¿Eh? ¿Qué esta pasando?
901
01:04:58,764 --> 01:04:59,807
¡Dispara!
902
01:05:00,072 --> 01:05:01,726
¡Mira por dónde conduces! Idiota.
903
01:05:22,934 --> 01:05:24,161
¡Atropellarlo!
904
01:05:24,663 --> 01:05:26,106
¡Me estoy acercando!
905
01:06:18,366 --> 01:06:20,237
¡Oh! ¡Por favor detente!
906
01:06:29,156 --> 01:06:31,288
- ¡Arrghhh!
- ¡Atrapalo!
907
01:06:44,013 --> 01:06:46,885
¡Me comí a un hombre en gulag!
908
01:06:48,316 --> 01:06:50,231
¡Parecera amabilidad en
909
01:06:50,256 --> 01:06:52,432
en comparación con lo que te hare!
910
01:07:40,267 --> 01:07:41,399
¡Papá!
911
01:08:03,196 --> 01:08:05,459
¡Shawn! ¡Shawn!
912
01:09:39,784 --> 01:09:40,963
La Corte Suprema ha indicado
913
01:09:40,988 --> 01:09:42,860
que se ha tomado una decisión,
914
01:09:42,885 --> 01:09:44,737
y los magistrados están
terminando sus opiniones.
915
01:09:44,762 --> 01:09:47,374
Ellos emitirán su sentencia
mañana a las 8 am. hora del este.
916
01:09:50,517 --> 01:09:52,258
¿Quién demonios es él?
917
01:09:53,911 --> 01:09:54,830
Perdí
918
01:09:55,635 --> 01:09:57,942
mucha gente buena esta noche.
919
01:09:58,759 --> 01:10:02,241
Uh... Implicarme con
un tercero desconocido
920
01:10:02,285 --> 01:10:04,291
no era parte del plan.
921
01:10:04,316 --> 01:10:06,970
Su padre es un
líder del equipo Delta.
922
01:10:08,481 --> 01:10:09,918
¿Mayor Vic Davis?
923
01:10:10,423 --> 01:10:12,643
¿Y dónde está el ahora?
924
01:10:13,092 --> 01:10:15,322
Quizás muerto. Tal vez no.
925
01:10:18,517 --> 01:10:20,001
Póliza de garantia.
926
01:10:20,763 --> 01:10:22,345
¿Qué pasa con tu
lío en la escuela?
927
01:10:23,323 --> 01:10:25,456
Equipo de limpieza.
928
01:10:25,686 --> 01:10:28,517
Y estás seguro de que Walton...
929
01:10:28,769 --> 01:10:30,641
¿Hizo lo que pedí?
930
01:10:31,214 --> 01:10:32,384
No importa.
931
01:10:33,717 --> 01:10:34,955
A mi me importa.
932
01:11:08,735 --> 01:11:11,302
Una fuente no confirmada
dice que el juez Walton
933
01:11:11,327 --> 01:11:14,678
ha presentado su fallo
contra la Segunda Enmienda.
934
01:11:14,875 --> 01:11:17,384
Hay momentos en los
que uno debe sacrificar a unos pocs
935
01:11:17,409 --> 01:11:19,056
para salvar a muchos.
936
01:11:21,818 --> 01:11:24,516
Todos tenemos vocaciones.
937
01:11:30,616 --> 01:11:33,390
Necesito que ahogues a la chica
y pongas su cuerpo en el bote.
938
01:11:35,894 --> 01:11:37,983
Deshazte del chico.
939
01:11:39,617 --> 01:11:41,401
Vamos, muñeca.
940
01:11:43,811 --> 01:11:45,204
¡Vamos a divertirnos un poco!
941
01:11:45,229 --> 01:11:47,070
- No, espera... ¡Detente!
- ¡Shawn!
942
01:11:47,729 --> 01:11:49,470
Sientate.
943
01:12:30,765 --> 01:12:32,332
Levanta las manos.
944
01:12:42,322 --> 01:12:44,802
- Está limpio.
- Muy bien, vamos.
945
01:12:47,262 --> 01:12:48,698
¡Hey, espera!
946
01:12:56,284 --> 01:12:58,924
Parece que su póliza de
garantia está a punto de pagar.
947
01:12:59,636 --> 01:13:01,725
Yo me encargaré de esto.
948
01:14:29,939 --> 01:14:33,378
Es una pena que no nos encontráramos
en circunstancias diferentes.
949
01:14:38,111 --> 01:14:39,471
Podríamos haber sido amigos.
950
01:15:56,124 --> 01:15:58,733
¿Puedo sugerirte
que me dejes pasar?
951
01:15:59,441 --> 01:16:01,313
Luchamos por lo mismo.
952
01:16:03,597 --> 01:16:04,946
Deber, Vic.
953
01:16:04,971 --> 01:16:07,625
Al país. A tu familia.
954
01:16:07,650 --> 01:16:09,565
Es por lo que luchamos
955
01:16:09,590 --> 01:16:11,640
y tengo el deber de
seguir mis órdenes.
956
01:16:12,018 --> 01:16:13,628
Es simple.
957
01:16:26,990 --> 01:16:30,080
Tú y yo vamos a dar
un paseo en bote, amor.
958
01:17:03,204 --> 01:17:05,336
En guardia, perra.
959
01:17:06,899 --> 01:17:08,466
Quedarse atrás.
960
01:17:08,572 --> 01:17:11,196
No eres la primero en agitar
una espada hacia mí, amor.
961
01:17:12,321 --> 01:17:13,844
Te lo advierto.
962
01:17:14,067 --> 01:17:15,649
Sé cómo usar esta cosa.
963
01:17:18,352 --> 01:17:19,095
¡Mocosa!
964
01:17:59,799 --> 01:18:02,062
¡Esta. Es. No. Justo!
965
01:19:01,815 --> 01:19:04,034
Sabes, se suponía
que debía ahogarte.
966
01:19:04,696 --> 01:19:07,438
Eso es lo que tengo que hacer.
967
01:19:15,189 --> 01:19:17,147
¿Estás bien? ¿Estás bien?
968
01:19:25,365 --> 01:19:27,589
Lo siento. Yo solo...
969
01:19:28,939 --> 01:19:30,854
Estoy muy feliz de
que estemos vivos.
970
01:19:31,061 --> 01:19:32,498
Sí yo también.
971
01:19:34,129 --> 01:19:35,956
- ¿Estás bien?
- Creo que sí.
972
01:19:35,981 --> 01:19:37,417
Estoy bien ahora.
973
01:19:39,063 --> 01:19:39,956
¡Erin!
974
01:19:40,380 --> 01:19:41,229
Papá.
975
01:19:41,445 --> 01:19:42,277
Erin.
976
01:19:44,740 --> 01:19:46,191
Oh, papá. Oh.
977
01:20:12,751 --> 01:20:14,821
Debo... Debo ir a
ayudar a mi papá.
978
01:20:26,541 --> 01:20:28,456
Eso es suficiente, juez.
979
01:20:32,808 --> 01:20:34,854
Déjalo ir, Phillips.
Ya se acabo.
980
01:20:35,217 --> 01:20:37,550
No eres tú quien manda aquí.
981
01:20:39,504 --> 01:20:40,870
¡Director Phillips!
982
01:20:41,859 --> 01:20:44,120
Tienes tres segundos
para bajar el arma.
983
01:20:45,144 --> 01:20:46,581
¿Cual es tu jugada?
984
01:20:46,606 --> 01:20:49,487
¿Eh? ¿Ejecutarás
al director de la CIA
985
01:20:49,512 --> 01:20:51,620
de los Estados
Unidos de América?
986
01:20:53,070 --> 01:20:54,120
Sí.
987
01:20:54,445 --> 01:20:55,401
Dos
988
01:20:56,590 --> 01:20:57,331
uno.
989
01:21:02,161 --> 01:21:04,816
¿Crees que esto termina aquí?
990
01:21:06,141 --> 01:21:08,073
Soy solo la punta de la lanza.
991
01:21:29,127 --> 01:21:31,390
- Estoy tan contento de que estés bien.
- Yo también.
992
01:21:31,660 --> 01:21:33,271
¡Ay! ¡Mi brazo!
993
01:21:58,973 --> 01:22:00,395
¿Genevieve?
994
01:22:02,381 --> 01:22:03,363
¿Estás aquí?
995
01:22:46,918 --> 01:22:48,472
Sobreviviste.
996
01:22:48,497 --> 01:22:49,918
Eso es bueno.
997
01:22:54,322 --> 01:22:55,479
¿Un trago?
998
01:22:57,373 --> 01:22:59,315
La historia no será
amable contigo, Mike.
999
01:23:01,359 --> 01:23:04,492
Y eso es... lamentable.
1000
01:23:05,984 --> 01:23:07,190
¿Nuestro benefactor está
1001
01:23:07,215 --> 01:23:10,087
preocupado de que Walton hable?
1002
01:23:10,898 --> 01:23:13,315
Porque te puedo
asegurar que no lo hará.
1003
01:23:14,409 --> 01:23:17,041
Y tampoco cambiará su juicio.
1004
01:23:20,083 --> 01:23:22,825
Sabe que lo estoy mirando.
1005
01:23:24,190 --> 01:23:25,635
Y tiene miedo.
1006
01:23:30,384 --> 01:23:32,018
Todo esto será
1007
01:23:32,845 --> 01:23:34,673
nuestro secreto.
1008
01:23:36,113 --> 01:23:37,471
Mike
1009
01:23:38,724 --> 01:23:40,799
tres personas pueden
guardar un secreto
1010
01:23:49,981 --> 01:23:52,252
si dos de ellas están muertas.
1011
01:24:32,916 --> 01:24:34,240
¿Qué hora es?
1012
01:24:35,917 --> 01:24:37,404
Pasadas las seis.
1013
01:24:38,497 --> 01:24:40,891
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
1014
01:24:45,483 --> 01:24:48,225
¿Te dije alguna vez
cómo conseguí este reloj?
1015
01:24:49,765 --> 01:24:51,506
Siempre pensé que solo
1016
01:24:51,531 --> 01:24:53,663
se lo quitaste a algún
terrorista muerto o algo así.
1017
01:24:56,558 --> 01:24:58,865
Solo estoy bromeando.
Como lo conseguiste.
1018
01:25:01,182 --> 01:25:03,045
El presidente
Clinton otorgó a toda
1019
01:25:03,070 --> 01:25:04,849
mi unidad la Medalla
de Honor en el 97.
1020
01:25:08,222 --> 01:25:10,263
- ¿Qué?
- Sí.
1021
01:25:11,476 --> 01:25:12,631
¡Mierda!
1022
01:25:12,678 --> 01:25:14,724
¿Tienes la Medalla de Honor?
1023
01:25:14,955 --> 01:25:17,523
¿Cómo no me enteré de esto?
1024
01:25:17,747 --> 01:25:19,662
Está clasificado.
1025
01:25:22,325 --> 01:25:24,893
Entonces, el presidente va pasando
1026
01:25:24,928 --> 01:25:27,193
para cuando llega a mí,
1027
01:25:27,218 --> 01:25:29,351
se les habian acabaod las medallas
1028
01:25:29,740 --> 01:25:31,677
Pero el presidente,
sin perder el ritmo,
1029
01:25:31,702 --> 01:25:34,139
se quita su Rolex
1030
01:25:34,286 --> 01:25:35,810
este Rolex
1031
01:25:36,661 --> 01:25:38,045
y me lo da.
1032
01:25:39,012 --> 01:25:43,234
Él dice: "No puedo permitir que un
hombre se presente a la Medalla de Honor
1033
01:25:43,259 --> 01:25:46,001
y dejar mi oficina
con las manos vacías".
1034
01:25:46,026 --> 01:25:48,333
"Quiero que uses este reloj
1035
01:25:48,358 --> 01:25:50,578
recuerdes las
vidas que salvaste".
1036
01:25:56,721 --> 01:25:59,550
Hijo... una vez
que tomas una vida,
1037
01:25:59,575 --> 01:26:02,752
nunca vuelves a dormir
de la misma manera.
1038
01:26:05,101 --> 01:26:07,800
Ya no eres el mismo chico.
1039
01:26:12,396 --> 01:26:15,530
Así que te diré lo que me
dijo el presidente Clinton.
1040
01:26:18,806 --> 01:26:20,466
Cuando uses esto.
1041
01:26:21,569 --> 01:26:24,326
Quiero que pienses en
las vidas que salvaste
1042
01:26:25,243 --> 01:26:27,288
no los que tomaste.
1043
01:26:33,108 --> 01:26:35,466
Todo ese tiempo que te fuiste...
1044
01:26:39,556 --> 01:26:41,146
Quiero que sepas que
no hubo un día en el
1045
01:26:41,171 --> 01:26:43,042
que no estuviera
orgulloso de ser tu hijo.
1046
01:26:48,619 --> 01:26:50,708
Siempre quise decirte eso.
1047
01:26:53,245 --> 01:26:55,334
Yo también estoy orgulloso de ti.
1048
01:26:56,581 --> 01:26:58,409
- Gracias papá.
- Bueno.
1049
01:27:01,555 --> 01:27:04,253
Muy bien, eso es suficiente
de las cosas blandas.
1050
01:27:06,295 --> 01:27:07,732
¿Quién quiere un trago?
1051
01:27:07,977 --> 01:27:09,443
Um, eso creo.
1052
01:27:09,468 --> 01:27:10,861
- ¿Sí?
- Sí.
1053
01:27:10,971 --> 01:27:12,582
Los dejaré a ustedes
dos niños solos.
1054
01:27:14,805 --> 01:27:16,502
Hola. Entonces... Oh, papá.
1055
01:27:16,867 --> 01:27:17,341
¿Sí?
1056
01:27:18,520 --> 01:27:20,130
Feliz Navidad.
1057
01:27:23,896 --> 01:27:24,841
Gracias hijo.
1058
01:27:25,979 --> 01:27:27,357
Feliz Navidad, señorita.
1059
01:27:27,410 --> 01:27:28,934
Feliz Navidad.
1060
01:27:30,502 --> 01:27:31,873
¿Quién es el chico afortunado?
1061
01:27:31,898 --> 01:27:34,727
¡Detente! Veo que los medicamentos
están entrando en acción.
1062
01:27:35,255 --> 01:27:38,476
- Oh, Dios mío, es de taparosca.
- Lo sé, ¿qué puedo decir?
1063
01:27:42,448 --> 01:27:44,798
Sr. Vic Davis.
1064
01:27:49,433 --> 01:27:52,088
¿Estás listo para pagar tus cuotas?
1065
01:27:54,008 --> 01:27:57,099
¡Oh, Vic!
1066
01:28:15,022 --> 01:28:20,006
Subtitulado exclusivamente para
POP! por: JACE
74617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.