All language subtitles for The Losses of Magics.US.S03E03.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,489 --> 00:00:01,959 Previously, on "The Magicians"... 2 00:00:01,983 --> 00:00:04,954 I'll send you on an epic quest. 3 00:00:05,009 --> 00:00:06,681 The Tale of the Seven Keys. 4 00:00:06,711 --> 00:00:10,318 My father's dying, and I need you to fix him. 5 00:00:10,349 --> 00:00:13,555 I require someone I trust to accompany you. 6 00:00:13,585 --> 00:00:15,423 I'd like you to meet your daughter. 7 00:00:15,454 --> 00:00:16,624 What? 8 00:00:16,655 --> 00:00:18,493 Just say it. Cancer. 9 00:00:18,523 --> 00:00:19,827 Call it cancer plus. 10 00:00:19,858 --> 00:00:21,095 How long till I die? 11 00:00:21,125 --> 00:00:22,964 No, you're not going to, okay? 12 00:00:25,096 --> 00:00:26,668 Holy shit. 13 00:00:26,698 --> 00:00:28,570 As a niff in, you made enemies. 14 00:00:28,600 --> 00:00:31,573 I am here to warn you that one of them seeks you. 15 00:00:31,603 --> 00:00:33,575 - Who? - The lamprey. 16 00:00:33,605 --> 00:00:35,710 What do you want with the lamprey anyway? 17 00:00:35,740 --> 00:00:37,712 It's more what the lamprey wants with me. 18 00:00:37,742 --> 00:00:39,113 Well, if you could do magic... 19 00:00:39,143 --> 00:00:40,715 Yeah, well, I can't. 20 00:00:40,745 --> 00:00:42,550 You're down to an early warning device... 21 00:00:42,581 --> 00:00:44,018 an alarm, if you will. 22 00:01:18,883 --> 00:01:19,987 Sorry about this. 23 00:01:21,185 --> 00:01:23,891 I need your help. 24 00:01:25,990 --> 00:01:28,162 Hi, Mom. Hi, Dad. 25 00:01:28,192 --> 00:01:31,433 So, I'm not dead anymore. 26 00:01:34,433 --> 00:01:35,903 Alice? 27 00:01:35,934 --> 00:01:38,172 Shit. 28 00:01:38,202 --> 00:01:41,509 Hi, Mom. 29 00:01:41,540 --> 00:01:43,711 So, I'm alive. 30 00:01:43,742 --> 00:01:44,779 Oh, I know. 31 00:01:44,809 --> 00:01:47,181 Quentin called us after it happened, 32 00:01:47,211 --> 00:01:49,717 and you're just visiting us now. 33 00:01:53,051 --> 00:01:56,190 I've been meaning to come by... 34 00:01:56,220 --> 00:01:57,925 Excuse the mess. 35 00:01:57,956 --> 00:02:01,062 All our architectural enchantments collapsed 36 00:02:01,092 --> 00:02:02,697 when magic vanished. 37 00:02:02,727 --> 00:02:06,568 But then, you'd know that if you ever called. 38 00:02:09,133 --> 00:02:10,572 Who's she? 39 00:02:10,602 --> 00:02:11,873 That's Carol. 40 00:02:11,903 --> 00:02:13,541 That's Carol? 41 00:02:13,572 --> 00:02:15,677 Well, maybe you didn't realize that she used 42 00:02:15,707 --> 00:02:18,946 a lot of illusion work to keep herself looking thin. 43 00:02:18,977 --> 00:02:20,982 So, now she drinks. 44 00:02:21,012 --> 00:02:22,484 Carol? 45 00:02:22,514 --> 00:02:24,452 You remember my daughter, Alice? 46 00:02:24,483 --> 00:02:25,887 She used to be dead. 47 00:02:25,917 --> 00:02:27,689 Now she isn't. 48 00:02:27,719 --> 00:02:30,658 And it's only just now that she's decided to visit us. 49 00:02:30,689 --> 00:02:32,226 And she brought a cat. 50 00:02:39,263 --> 00:02:42,704 That priest held a whole island hostage with this key. 51 00:02:42,734 --> 00:02:45,907 Meanwhile, I can't seem to get it to do anything. 52 00:02:45,937 --> 00:02:48,476 Kinda creeps me out every time I pick it up, though. 53 00:02:48,507 --> 00:02:49,911 We need a rabbit. 54 00:02:49,941 --> 00:02:51,622 I need to send a message to King Quentin ASAP. 55 00:02:51,643 --> 00:02:52,980 How close is the nearest island? 56 00:02:53,011 --> 00:02:54,716 Beyond Fillory's territorial waters, 57 00:02:54,746 --> 00:02:57,051 the islands don't like to be mapped, 58 00:02:57,081 --> 00:02:59,253 so sometimes they move. 59 00:02:59,283 --> 00:03:00,988 I'm reasonably certain that the nearest one 60 00:03:01,019 --> 00:03:03,725 is somewhere in this general area, Your Majesty. 61 00:03:03,755 --> 00:03:06,127 All hands are on deck! 62 00:03:16,735 --> 00:03:19,641 What's going on, Admiral? 63 00:03:19,671 --> 00:03:22,176 Trouble on the horizon, sire. 64 00:03:22,206 --> 00:03:25,179 Pirates. 65 00:03:25,209 --> 00:03:27,882 They're flying the red bones, Your Majesty. 66 00:03:27,912 --> 00:03:30,718 No quarter given. 67 00:03:31,683 --> 00:03:34,021 Well, shit. 68 00:03:34,853 --> 00:03:37,525 Hey, Q. Did you find Kady? 69 00:03:37,556 --> 00:03:39,060 No, I struck out. 70 00:03:39,090 --> 00:03:40,662 Yeah, so did Josh. 71 00:03:40,692 --> 00:03:42,830 I'm at the cottage checking bedrooms now. 72 00:03:44,028 --> 00:03:45,600 Do you wanna meet me here, or... ? 73 00:03:45,630 --> 00:03:46,934 No, I... I can't. 74 00:03:46,965 --> 00:03:48,570 I have to leave town. My dad got worse. 75 00:03:48,600 --> 00:03:50,204 Oh, my God, I'm so sorry. 76 00:03:50,234 --> 00:03:52,173 Let me know if you need anything, okay? 77 00:03:52,203 --> 00:03:53,307 Will do. 78 00:03:53,337 --> 00:03:54,942 I should go. 79 00:04:04,583 --> 00:04:06,621 Hi. 80 00:04:06,651 --> 00:04:08,155 Can I come in? 81 00:04:08,186 --> 00:04:09,290 Please? 82 00:04:09,320 --> 00:04:11,826 Give me another chance. 83 00:04:14,158 --> 00:04:16,564 Oh, my God. 84 00:04:16,595 --> 00:04:18,666 He looks terrible. 85 00:04:18,697 --> 00:04:22,770 And getting worse. 86 00:04:22,801 --> 00:04:24,338 I have a ritual that could save him 87 00:04:24,368 --> 00:04:26,040 but it requires a lot of magic, 88 00:04:26,070 --> 00:04:27,675 so, you can participate, 89 00:04:27,706 --> 00:04:30,645 or you can fuck off. Dealer's choice. 90 00:04:30,675 --> 00:04:33,114 What's the ritual? 91 00:04:33,144 --> 00:04:35,683 We're gonna summon a demon. 92 00:04:41,119 --> 00:04:46,119 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 93 00:05:02,641 --> 00:05:04,011 I... I don't understand. 94 00:05:04,042 --> 00:05:05,713 What are the pirates trying to do? 95 00:05:05,744 --> 00:05:06,914 Kill us and take our ship. 96 00:05:06,945 --> 00:05:09,250 Are they allowed to do that? 97 00:05:09,280 --> 00:05:10,985 I thought father was the king. 98 00:05:11,015 --> 00:05:12,253 He is. 99 00:05:12,283 --> 00:05:14,288 That's why they want to steal from him: He's rich. 100 00:05:14,318 --> 00:05:16,166 You should lock yourself and your family in the royal cabin. 101 00:05:16,187 --> 00:05:18,793 Please, Your Majesty, come with me. 102 00:05:23,762 --> 00:05:26,801 What an odd way to make a living, pirating. 103 00:05:26,831 --> 00:05:28,002 We can make our stand here. 104 00:05:28,032 --> 00:05:29,403 Fray, get behind me. 105 00:05:29,433 --> 00:05:31,414 I won't let them harm you and neither will your father. 106 00:05:31,435 --> 00:05:33,741 Please, Lady Fen, if we fight, they'll kill us. 107 00:05:33,772 --> 00:05:35,843 Plus, are we super totally sure 108 00:05:35,874 --> 00:05:37,178 that talking to them won't work? 109 00:05:37,208 --> 00:05:38,846 No, pirates take. That's what they do. 110 00:05:38,877 --> 00:05:40,381 Will you not fight, Father? 111 00:05:40,411 --> 00:05:42,183 Your father is a powerful magician, 112 00:05:42,213 --> 00:05:43,685 but when magic disappeared... 113 00:05:43,715 --> 00:05:45,119 Is father a coward, then? 114 00:05:45,149 --> 00:05:47,722 Father's a survivor. 115 00:05:47,752 --> 00:05:49,724 That's weird. 116 00:05:49,754 --> 00:05:52,393 Was there always a keyhole right there? 117 00:05:54,392 --> 00:05:56,931 Wait a second. 118 00:06:21,219 --> 00:06:23,958 Mom, can we talk privately, please? 119 00:06:23,988 --> 00:06:27,328 Well, I certainly don't have anything to hide from Carol. 120 00:06:27,358 --> 00:06:28,796 We were just discussing how 121 00:06:28,827 --> 00:06:31,298 magic is due to come back any time now. 122 00:06:31,329 --> 00:06:33,134 What a cute little kitten. 123 00:06:34,232 --> 00:06:35,336 Oh. 124 00:06:36,835 --> 00:06:39,807 - Back off, Carol! - Alice, really? 125 00:06:39,838 --> 00:06:41,709 Just stay away from her. 126 00:06:41,740 --> 00:06:43,044 Don't be ridiculous. 127 00:06:43,074 --> 00:06:44,879 Now, Carol is in a very fragile state... 128 00:06:44,909 --> 00:06:46,380 You need to listen to me right now. 129 00:06:46,410 --> 00:06:47,749 No, no, no, no. 130 00:06:47,779 --> 00:06:49,183 You listen to me. 131 00:06:49,213 --> 00:06:50,994 Now, you can't just come traipsing back in here 132 00:06:51,015 --> 00:06:54,321 without any regard for people's feelings. 133 00:06:54,352 --> 00:06:55,723 Fine. 134 00:06:55,754 --> 00:06:57,424 Where's Dad, then? 135 00:06:57,455 --> 00:06:59,093 Look, all I'm saying is, 136 00:06:59,123 --> 00:07:01,338 how well do you know this person who gave you the ritual? 137 00:07:01,359 --> 00:07:03,731 Look, I'd love to be more cautious, 138 00:07:03,762 --> 00:07:05,099 but Penny is gonna die. 139 00:07:05,129 --> 00:07:08,102 So, if you have a better idea right now, 140 00:07:08,132 --> 00:07:09,771 I'm all ears. 141 00:07:14,438 --> 00:07:16,844 Okay. 142 00:07:16,875 --> 00:07:19,814 What do you need me to do? 143 00:07:19,844 --> 00:07:21,816 I need a goat femur, pencil shavings, 144 00:07:21,846 --> 00:07:24,151 and some other stuff for the summoning. 145 00:07:26,885 --> 00:07:29,056 Alice. 146 00:07:29,087 --> 00:07:32,459 Oh, I am so glad to see you. 147 00:07:32,490 --> 00:07:33,961 When we heard, I knew that you would 148 00:07:33,992 --> 00:07:35,429 take the time that you need, but... 149 00:07:35,459 --> 00:07:37,064 Dad, we have to hurry. 150 00:07:37,095 --> 00:07:39,200 There's a lamprey after me. 151 00:07:39,230 --> 00:07:42,303 A lamprey? 152 00:07:42,333 --> 00:07:43,805 What did you do to it? 153 00:07:43,835 --> 00:07:45,272 It's not important, it... 154 00:07:45,303 --> 00:07:47,875 but it's after me and anyone connected to me, 155 00:07:47,906 --> 00:07:50,878 and, look, I think it's inside Carol right now. 156 00:07:50,909 --> 00:07:52,413 But... Carol is with your mother. 157 00:07:52,443 --> 00:07:54,481 And I tried to warn her, but you know Mom. 158 00:07:54,512 --> 00:07:56,150 If I had any magic at all, 159 00:07:56,180 --> 00:07:58,285 I'd be able to fight it, but I don't. 160 00:07:58,316 --> 00:08:00,354 So, I need your help. 161 00:08:00,384 --> 00:08:01,956 Now. 162 00:08:01,986 --> 00:08:03,424 Seriously, Tick? 163 00:08:03,454 --> 00:08:05,026 What is the problem here? 164 00:08:05,056 --> 00:08:09,096 I asked for two simple things. 165 00:08:09,127 --> 00:08:13,167 Pull up the fields, plant some goddamn mushrooms. 166 00:08:13,197 --> 00:08:16,037 If you will allow me to mansplain, Your Highness, 167 00:08:16,067 --> 00:08:18,806 the farmers are hesitant because you're asking them 168 00:08:18,837 --> 00:08:21,442 to throw out food and replace it with, uh... 169 00:08:21,472 --> 00:08:23,911 Inedible mushrooms, I got it. 170 00:08:23,942 --> 00:08:26,447 And mansplaining 171 00:08:26,477 --> 00:08:28,482 is a bad thing, Tick. 172 00:08:28,512 --> 00:08:31,819 But I'm a man... explaining. 173 00:08:31,850 --> 00:08:33,254 Is that not mansplaining? 174 00:08:33,284 --> 00:08:35,156 Perhaps you could woman-splain it to me. 175 00:08:35,186 --> 00:08:38,525 It's not me. It's the fucking fairies. 176 00:08:38,556 --> 00:08:40,361 This is more of their bullshit. 177 00:08:40,391 --> 00:08:42,596 Earthworms, squirrel tongues, 178 00:08:42,626 --> 00:08:44,999 and now mushroom fields. 179 00:08:45,029 --> 00:08:48,002 I just need it done. Okay? 180 00:08:48,032 --> 00:08:50,905 The queen will not be pleased. 181 00:08:50,935 --> 00:08:54,842 Are the fairies here right now? 182 00:08:54,873 --> 00:08:56,944 They were. 183 00:08:56,975 --> 00:08:58,412 Now they've gone to tell the queen 184 00:08:58,442 --> 00:09:00,547 that we screwed the pooch right in the pooper. 185 00:09:00,578 --> 00:09:01,883 That sounds painful. 186 00:09:01,913 --> 00:09:02,913 It is. 187 00:09:02,914 --> 00:09:04,451 Your Highness! 188 00:09:04,482 --> 00:09:06,954 We just a received a report from the seagulls 189 00:09:06,985 --> 00:09:09,190 that the Muntjac has been captured by pirates. 190 00:09:09,220 --> 00:09:10,958 Two days' sail from After Island. 191 00:09:10,989 --> 00:09:14,228 Son of a twat. 192 00:09:14,258 --> 00:09:17,965 Tick, what is the fastest boat in our Navy? 193 00:09:17,996 --> 00:09:19,266 The Morgan Downs, ma'am, 194 00:09:19,297 --> 00:09:21,268 could reach the Muntjac in a week. 195 00:09:21,299 --> 00:09:24,105 Without magical assistance, that's the best we can muster. 196 00:09:24,135 --> 00:09:29,076 No, it is not the best we can muster. 197 00:09:29,908 --> 00:09:31,913 Follow me, dickholes. 198 00:09:43,422 --> 00:09:45,191 Queen Margo. 199 00:09:46,557 --> 00:09:49,263 Perhaps you can tell me what's taking so long 200 00:09:49,293 --> 00:09:51,532 to plant the mushroom fields. 201 00:09:53,131 --> 00:09:55,402 Mushroom screw-ups are on these chuckleheads. 202 00:09:55,433 --> 00:09:58,072 Meanwhile, I have a real problem. 203 00:09:58,102 --> 00:10:02,309 The High King was hijacked by pirates and I can't help him. 204 00:10:02,340 --> 00:10:03,610 But you can. 205 00:10:03,641 --> 00:10:05,512 I don't see why that's my problem. 206 00:10:05,543 --> 00:10:07,982 You wanna run this kingdom behind the scenes, fine. 207 00:10:08,012 --> 00:10:10,284 But what happens when every jackoff out there 208 00:10:10,314 --> 00:10:13,154 gets the idea that Fillory is easy pickings with magic gone 209 00:10:13,184 --> 00:10:15,156 'cause we can't even defend our High King? 210 00:10:15,186 --> 00:10:17,558 You think you can't get mushroom fields planted now, 211 00:10:17,588 --> 00:10:20,561 see what happens then. 212 00:10:20,591 --> 00:10:23,197 Interesting argument. 213 00:10:23,227 --> 00:10:24,665 I'll tell you what. 214 00:10:24,695 --> 00:10:28,702 I can bring you there via Pegasus, 215 00:10:28,732 --> 00:10:32,673 but you negotiate with the privateers on your own. 216 00:10:32,703 --> 00:10:34,141 When do we leave? 217 00:10:36,474 --> 00:10:38,645 These two need to come with. 218 00:10:48,186 --> 00:10:49,356 Oh, my God... 219 00:10:49,387 --> 00:10:50,992 Alice! 220 00:10:51,022 --> 00:10:52,093 Daniel. 221 00:10:52,123 --> 00:10:53,494 What are you doing? 222 00:10:53,524 --> 00:10:55,262 Mom, I don't expect you to understand, 223 00:10:55,293 --> 00:10:57,131 but Carol has a lamprey inside of her 224 00:10:57,161 --> 00:10:58,741 and if I don't get it out, it'll kill all of us. 225 00:10:58,762 --> 00:11:00,567 An old Sumerian text suggested that 226 00:11:00,598 --> 00:11:03,971 parasites like this might be vulnerable to lightning, so... 227 00:11:04,002 --> 00:11:06,307 Oh, God. 228 00:11:06,337 --> 00:11:07,341 And... 229 00:11:07,371 --> 00:11:08,409 What are you doing? 230 00:11:10,374 --> 00:11:12,546 Oh... 231 00:11:14,445 --> 00:11:15,616 Damn it, it's dead. 232 00:11:15,646 --> 00:11:17,384 Quentin, 233 00:11:17,415 --> 00:11:19,329 tell her to put that thing down right this instant. 234 00:11:19,350 --> 00:11:21,055 What are you doing here? 235 00:11:21,085 --> 00:11:22,532 Your cat exploded. What did you expect me to do? 236 00:11:22,553 --> 00:11:24,358 Not, like, follow me home. Jesus. 237 00:11:24,388 --> 00:11:26,093 Hold on, your cat exploded? 238 00:11:26,124 --> 00:11:28,362 Cats detect lampreys by exploding. 239 00:11:28,392 --> 00:11:30,631 Ah! 240 00:11:30,661 --> 00:11:33,534 All of you, stay away from me! 241 00:11:33,564 --> 00:11:36,070 Oh, great. 242 00:11:36,100 --> 00:11:38,639 Now Carol won't come over here anymore. 243 00:11:38,669 --> 00:11:40,374 Honey, I know this really isn't the time, 244 00:11:40,404 --> 00:11:43,010 but shouldn't the lamprey have come out of Carol 245 00:11:43,041 --> 00:11:44,378 after you shocked her? 246 00:11:44,408 --> 00:11:46,223 But the kitten freaked out when it looked at Carol. 247 00:11:46,244 --> 00:11:49,116 Yeah, but Carol is a mess. Maybe the cat could sense it. 248 00:11:49,147 --> 00:11:50,751 Maybe the lamprey isn't here. 249 00:11:50,781 --> 00:11:53,120 Yeah, well, maybe the lamprey doesn't exist. 250 00:11:53,151 --> 00:11:55,056 The lamprey exists, Mother, 251 00:11:55,086 --> 00:11:56,523 and it can track long distances, 252 00:11:56,554 --> 00:11:57,658 and it's coming for me. 253 00:11:57,688 --> 00:12:00,327 Why, what did you do to it? 254 00:12:00,358 --> 00:12:01,662 You wouldn't understand. 255 00:12:01,692 --> 00:12:03,564 Why don't you just try me? 256 00:12:03,594 --> 00:12:06,567 Whatever she did, she did it because she was a niff in. 257 00:12:06,597 --> 00:12:09,203 Oh, God, Daniel, I know she was a niff in. 258 00:12:09,233 --> 00:12:12,139 I thought she was dead for months. 259 00:12:12,170 --> 00:12:13,407 Wait a second. 260 00:12:13,437 --> 00:12:16,443 You thought that Carol had this lamprey in her, 261 00:12:16,474 --> 00:12:18,545 and you left me alone with her? 262 00:12:18,576 --> 00:12:20,747 I told you to get away from her. 263 00:12:20,778 --> 00:12:25,152 Okay, you are the most selfish daughter on the planet. 264 00:12:25,183 --> 00:12:28,289 Quentin, what's going on with your neck? 265 00:12:28,319 --> 00:12:30,324 What do you mean? 266 00:12:30,354 --> 00:12:32,693 Honey, I thought I saw Quentin's neck move. 267 00:12:32,723 --> 00:12:34,595 - What? - Wait. 268 00:12:34,625 --> 00:12:36,363 Where did Quentin get to? 269 00:12:36,394 --> 00:12:38,265 Shit. 270 00:12:39,463 --> 00:12:42,669 We are very, very lucky Her Majesty the Fairy Queen 271 00:12:42,700 --> 00:12:44,638 is so persuasive with the Pegasi. 272 00:12:44,668 --> 00:12:46,640 They can be most quarrelsome creatures. 273 00:12:46,670 --> 00:12:49,310 I smell like a horse fucked a bird. 274 00:12:49,340 --> 00:12:51,678 Actually, it was the other way around. 275 00:12:51,709 --> 00:12:54,115 I'm going to go sun myself up here 276 00:12:54,145 --> 00:12:56,317 while you chat with your pirates. 277 00:12:56,347 --> 00:12:57,818 But don't worry. 278 00:12:57,848 --> 00:13:00,654 I got my eye on you. 279 00:13:02,620 --> 00:13:04,691 Who are you lot supposed to be? 280 00:13:04,722 --> 00:13:07,294 I'm High Queen Margo the Destroyer, 281 00:13:07,325 --> 00:13:09,463 and the entourage. 282 00:13:09,493 --> 00:13:10,731 You brought a fairy with you. 283 00:13:10,761 --> 00:13:12,466 You can see her? 284 00:13:12,496 --> 00:13:14,801 Yes, well, most pirates have made a fairy deal 285 00:13:14,832 --> 00:13:16,303 at one time or another. 286 00:13:16,334 --> 00:13:18,405 My name is Hoop, Ms. Destroyer. 287 00:13:18,436 --> 00:13:21,808 I'll take you below decks to meet our pirate king. 288 00:13:24,908 --> 00:13:27,514 My queen, a word before you go? 289 00:13:27,545 --> 00:13:30,784 Perhaps you're familiar with my family's reputation 290 00:13:30,814 --> 00:13:32,586 around the court as pickpockets? 291 00:13:32,616 --> 00:13:34,221 I've heard. What's your point? 292 00:13:34,252 --> 00:13:36,357 Um, only that my skills in this field 293 00:13:36,387 --> 00:13:37,758 could be useful to you. 294 00:13:37,788 --> 00:13:38,835 Mm-hmm, I'll keep an eye on my jewels. 295 00:13:38,856 --> 00:13:41,228 Are we done here? 296 00:13:46,830 --> 00:13:49,770 Are you suggesting that you could... 297 00:13:49,800 --> 00:13:52,439 Although her majesty lacks depth perception, 298 00:13:52,470 --> 00:13:56,377 she does not lack in depth or perception. 299 00:13:56,407 --> 00:13:59,580 You keep an eye on the pirates. 300 00:13:59,610 --> 00:14:01,382 If anything turns up missing, 301 00:14:01,412 --> 00:14:03,484 we'll know they're the culprits. 302 00:14:03,514 --> 00:14:07,421 I shall catch up with you below decks, ma'am. 303 00:14:11,822 --> 00:14:13,927 What on Earth are you doing? 304 00:14:13,957 --> 00:14:16,363 I can't afford even the tiniest crack. 305 00:14:16,394 --> 00:14:17,931 When the lamprey is outside the house, 306 00:14:17,961 --> 00:14:19,766 it can enter through almost any opening. 307 00:14:19,797 --> 00:14:21,935 Why do you assume the lamprey's even here? 308 00:14:21,965 --> 00:14:24,205 Maybe your boyfriend's just looking for attention. 309 00:14:24,235 --> 00:14:26,573 Dad saw his neck move and he's not my boyfriend. 310 00:14:26,604 --> 00:14:28,675 You really saw his neck move? 311 00:14:28,706 --> 00:14:30,411 You know, without your optical spells, 312 00:14:30,441 --> 00:14:32,679 your vision really isn't what it used to be. 313 00:14:32,710 --> 00:14:34,448 I mean, it looked weird. 314 00:14:34,478 --> 00:14:36,483 We can't risk it. If the lamprey is in the house, 315 00:14:36,514 --> 00:14:39,453 we can't let it sneak back in here and take over one of us. 316 00:14:39,483 --> 00:14:41,822 What if Quentin tries to get back in here himself? 317 00:14:41,852 --> 00:14:43,424 We could call the police. 318 00:14:43,454 --> 00:14:45,759 They could come and get him out of the house. 319 00:14:45,789 --> 00:14:47,328 Problem solved. 320 00:14:47,358 --> 00:14:48,671 That's a bad idea. If it's inside Quentin, 321 00:14:48,692 --> 00:14:49,963 who knows what he'll do? 322 00:14:49,993 --> 00:14:51,732 They'll end up shooting him dead. 323 00:14:51,762 --> 00:14:55,569 Well, you did say he wasn't your boyfriend anymore. 324 00:14:55,599 --> 00:14:57,971 Okay, but killing Quentin won't kill the lamprey. 325 00:14:58,001 --> 00:15:00,907 It'll end up jumping bodies, and then we're up against 326 00:15:00,938 --> 00:15:03,844 a possessed cop with a gun trying to kill us. 327 00:15:03,874 --> 00:15:06,280 I'm gonna need more wine. 328 00:15:06,310 --> 00:15:09,450 I knew I should've bought a gun when magic went out. 329 00:15:09,480 --> 00:15:11,452 No, a gun won't protect us against a lamprey. 330 00:15:11,482 --> 00:15:13,287 That is the only weapon that we have, 331 00:15:13,317 --> 00:15:15,689 except the battery's dead. We need a new one. 332 00:15:15,719 --> 00:15:16,957 There's a car in the garage. 333 00:15:16,987 --> 00:15:20,261 Don't those use some kind of battery? 334 00:15:23,627 --> 00:15:25,266 Okay, now what are you doing? 335 00:15:25,296 --> 00:15:27,734 The lamprey can enter through almost any orifice, 336 00:15:27,765 --> 00:15:30,571 even skin, so I'm going to get that battery 337 00:15:30,601 --> 00:15:33,240 and I'm not taking any chances. 338 00:15:37,408 --> 00:15:38,479 Thank you. 339 00:15:38,509 --> 00:15:40,013 Yeah. 340 00:15:40,043 --> 00:15:43,617 You're missing the signs, Julia. 341 00:15:43,647 --> 00:15:44,851 What? 342 00:15:44,882 --> 00:15:47,020 I thought you'd be further along. 343 00:15:47,050 --> 00:15:50,557 We're going to have to push you. 344 00:15:50,588 --> 00:15:53,394 What are you talking about? 345 00:15:53,424 --> 00:15:54,561 I said thank you. 346 00:15:54,592 --> 00:15:56,297 Oh. 347 00:15:56,327 --> 00:15:57,698 Sorry. 348 00:16:44,000 --> 00:16:45,438 Alice. 349 00:16:46,536 --> 00:16:48,641 Hey! 350 00:16:48,672 --> 00:16:50,052 Don't come any closer or I'll smash your head in! 351 00:16:50,073 --> 00:16:51,678 Alice, come on! 352 00:16:51,708 --> 00:16:53,446 I'm not the lamprey, Alice! 353 00:16:53,477 --> 00:16:54,923 How do I know you're not the lamprey! 354 00:16:54,944 --> 00:16:56,459 I don't know how to prove it. I'm just, I'm not... 355 00:16:56,480 --> 00:16:58,184 it's... it's gone! It left! 356 00:16:58,214 --> 00:16:59,852 What? 357 00:16:59,883 --> 00:17:02,589 Ah. Ugh. 358 00:17:02,619 --> 00:17:03,790 Why did it leave you? 359 00:17:03,820 --> 00:17:05,057 I don't know. 360 00:17:09,993 --> 00:17:12,231 I was awake the whole time. 361 00:17:12,261 --> 00:17:15,668 I could feel it controlling me and searching my memory. 362 00:17:15,699 --> 00:17:19,071 It was... I just couldn't do anything to stop it. 363 00:17:19,102 --> 00:17:21,007 It's angry at you, Alice. 364 00:17:21,037 --> 00:17:23,075 What did you do to it? 365 00:17:23,106 --> 00:17:24,210 I... 366 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 I don't remember. 367 00:17:25,241 --> 00:17:27,480 It's weird. 368 00:17:27,511 --> 00:17:30,550 I could've snapped your neck over there so easy. 369 00:17:30,580 --> 00:17:33,085 And the lamprey didn't want to for some reason. 370 00:17:33,116 --> 00:17:36,222 Well, if it doesn't wanna kill me, what does it want? 371 00:17:36,252 --> 00:17:39,592 I am taking our daughter seriously. 372 00:17:39,623 --> 00:17:42,094 Help me finish taping up the windows, won't you? 373 00:17:42,125 --> 00:17:43,563 Fine. 374 00:17:43,593 --> 00:17:46,032 But wouldn't it be nice if just once, 375 00:17:46,062 --> 00:17:48,034 Alice would come without bringing 376 00:17:48,064 --> 00:17:51,037 all of her drama with her? 377 00:17:59,008 --> 00:18:01,648 What's with the candy? 378 00:18:01,678 --> 00:18:03,650 You gonna summon some kind of 379 00:18:03,680 --> 00:18:05,985 chocolate-loving demon to save my ass? 380 00:18:06,015 --> 00:18:10,990 The scent of chocolate makes them less likely to eat us. 381 00:18:11,020 --> 00:18:13,560 I hope. 382 00:18:15,625 --> 00:18:19,699 The only nice thing about losing magic? 383 00:18:19,729 --> 00:18:22,535 The radio signals in my head went out too. 384 00:18:22,566 --> 00:18:24,971 All's quiet on the psychic front? 385 00:18:25,001 --> 00:18:26,305 Yeah. 386 00:18:26,335 --> 00:18:28,875 Could get used to that. 387 00:18:31,307 --> 00:18:34,246 That's one of Mayakovsky's? 388 00:18:37,046 --> 00:18:38,284 Damn. 389 00:18:38,314 --> 00:18:39,986 You sure you wanna do this? 390 00:18:40,016 --> 00:18:42,054 There's a lot of magic in that. 391 00:18:42,085 --> 00:18:44,123 You sure you wanna waste it on me? 392 00:18:44,153 --> 00:18:46,025 I stole it. 393 00:18:46,055 --> 00:18:47,560 It's my call. 394 00:18:47,591 --> 00:18:50,296 You don't owe me anything, Kady. 395 00:18:50,326 --> 00:18:53,733 Of course you'd say that. 396 00:18:53,763 --> 00:18:57,103 You got poisoned trying to help me. 397 00:18:57,133 --> 00:18:58,971 If I didn't try to help you, I... 398 00:18:59,002 --> 00:19:01,974 I couldn't live with myself. 399 00:19:02,005 --> 00:19:04,043 Guess I should say thanks. 400 00:19:04,073 --> 00:19:05,878 Yeah, you should. 401 00:19:19,188 --> 00:19:21,327 Julia will be back soon. 402 00:19:21,357 --> 00:19:24,063 I will try 403 00:19:24,093 --> 00:19:25,197 not to die. 404 00:19:28,297 --> 00:19:31,237 I appreciate that. 405 00:19:46,983 --> 00:19:48,187 Good job, Tick. 406 00:19:48,217 --> 00:19:49,956 Your praise is everything, 407 00:19:49,986 --> 00:19:52,224 but I would also like a country estate. 408 00:19:52,255 --> 00:19:54,994 Don't get greedy. 409 00:19:57,861 --> 00:20:01,367 Queen Margo the Destroyer, my king. 410 00:20:01,397 --> 00:20:03,970 You're the pirate king? 411 00:20:04,000 --> 00:20:08,074 As king, I get to be called whatever the fuck I want. 412 00:20:08,104 --> 00:20:09,709 That's fine by me. 413 00:20:09,739 --> 00:20:14,681 I'm here to motherfucking parlay, Ms. King. 414 00:20:15,712 --> 00:20:17,817 Maybe you and I could, uh, 415 00:20:17,847 --> 00:20:21,854 take a private cabin and parlay a thing or two on our own. 416 00:20:21,885 --> 00:20:23,322 Yeah, I'm hot. 417 00:20:23,352 --> 00:20:25,825 You're extremely hot yourself. 418 00:20:25,855 --> 00:20:29,228 But you just took over my goddamn boat, 419 00:20:29,258 --> 00:20:31,230 which tells me you're not one 420 00:20:31,260 --> 00:20:33,332 to pay attention to a safe word. 421 00:20:33,362 --> 00:20:35,167 What's a safe word? 422 00:20:35,198 --> 00:20:36,869 Exactly. 423 00:20:36,900 --> 00:20:41,173 I'm here on business, not pleasure. 424 00:20:41,204 --> 00:20:42,742 But, um... 425 00:20:42,772 --> 00:20:45,745 you give me what I want, 426 00:20:45,775 --> 00:20:48,981 I won't take anything off the table. 427 00:20:49,012 --> 00:20:50,950 Hmm. 428 00:20:50,980 --> 00:20:54,253 Never could control myself around a one-eyed girl. 429 00:20:54,283 --> 00:20:56,188 Well, 430 00:20:56,219 --> 00:20:59,358 we've all got a thing. 431 00:20:59,388 --> 00:21:02,762 I need to see High King Eliot. 432 00:21:02,792 --> 00:21:04,697 Now. 433 00:21:08,932 --> 00:21:11,103 Mm-hmm. 434 00:21:20,209 --> 00:21:21,413 My queen! 435 00:21:21,444 --> 00:21:23,249 It is I, your High King Eliot... 436 00:21:23,279 --> 00:21:27,386 In the flesh. 437 00:21:32,340 --> 00:21:34,377 So, you think it left the house? 438 00:21:34,492 --> 00:21:36,464 Yes, and we need to find out what it really wanted 439 00:21:36,494 --> 00:21:37,998 before it comes back. 440 00:21:38,028 --> 00:21:39,709 I have some pre-Christian volumes that might be useful, 441 00:21:39,730 --> 00:21:41,402 but I was thinking we might be better off 442 00:21:41,432 --> 00:21:42,903 avoiding the Fertile Crescent. 443 00:21:42,933 --> 00:21:44,605 I was thinking Asian myself. 444 00:21:44,635 --> 00:21:46,707 Uh, Stephanie, we really need to stay put here. 445 00:21:46,737 --> 00:21:48,542 But you said it left the house. 446 00:21:48,573 --> 00:21:51,445 Yeah, but it's going to come back, we think. 447 00:21:51,476 --> 00:21:52,613 - Mom. - Darling... 448 00:21:52,643 --> 00:21:53,881 I have to go to the bathroom. 449 00:21:53,911 --> 00:21:55,749 There's one right out there. 450 00:21:55,780 --> 00:21:57,026 Don't you think we would've heard it 451 00:21:57,047 --> 00:21:58,352 if it had come back inside? 452 00:21:58,383 --> 00:21:59,687 Mom, the lamprey is tiny, 453 00:21:59,717 --> 00:22:01,030 but it is a powerful magical creature. 454 00:22:01,051 --> 00:22:02,590 Don't underestimate it. 455 00:22:02,620 --> 00:22:04,992 First you said it was inside of Carol, 456 00:22:05,022 --> 00:22:06,627 so you electrocuted her. 457 00:22:06,657 --> 00:22:08,762 Then you said it was inside of Quentin, 458 00:22:08,793 --> 00:22:10,298 only now he's back, 459 00:22:10,328 --> 00:22:12,633 and the creature's gone for some reason. 460 00:22:12,663 --> 00:22:15,369 Am I the only one that this sounds crazy to? 461 00:22:15,400 --> 00:22:16,570 Stephanie, sweetheart... 462 00:22:16,601 --> 00:22:18,572 No, Daniel, don't defend her. 463 00:22:18,603 --> 00:22:21,675 We've both been in this room for God knows how long, 464 00:22:21,706 --> 00:22:23,377 and I have to pee. 465 00:22:23,408 --> 00:22:25,513 Are you really gonna stop me from doing that? 466 00:22:25,543 --> 00:22:27,014 Just go in the corner, Mom. 467 00:22:27,044 --> 00:22:28,682 I am not peeing in front of your father. 468 00:22:28,713 --> 00:22:30,618 If I had wanted that in my marriage, 469 00:22:30,648 --> 00:22:32,386 I would've stayed with Jean Claude. 470 00:22:32,417 --> 00:22:33,954 Ugh, I don't wanna hear this. 471 00:22:33,984 --> 00:22:36,757 No, Alice, mystery is not something you can take back. 472 00:22:36,787 --> 00:22:38,926 And I am not gonna risk it just because you think 473 00:22:38,956 --> 00:22:43,797 that you stepped on some creature's magical toes. 474 00:22:43,828 --> 00:22:45,933 I didn't step on its toes. 475 00:22:45,963 --> 00:22:47,668 I murdered its entire family. 476 00:22:47,698 --> 00:22:49,937 I did experiments on them to figure out 477 00:22:49,967 --> 00:22:51,080 what kind of magic they had. 478 00:22:51,101 --> 00:22:53,407 That's what I did as a niff in. 479 00:22:53,438 --> 00:22:55,343 Jesus, Alice. 480 00:22:55,373 --> 00:22:58,679 Well, you know, we've all dealt with our share of monsters. 481 00:22:58,709 --> 00:22:59,947 You don't get it. 482 00:22:59,977 --> 00:23:03,050 I did that kind of thing over and over again, okay? 483 00:23:03,080 --> 00:23:06,354 The lamprey is not the only creature that wants me dead. 484 00:23:06,384 --> 00:23:08,088 It's just the one who got my number. 485 00:23:08,118 --> 00:23:10,424 So, I wanna be absolutely clear 486 00:23:10,455 --> 00:23:13,794 on who the real monster is here. 487 00:23:15,993 --> 00:23:17,798 Excuse me. 488 00:23:26,937 --> 00:23:27,975 That didn't really help. 489 00:23:28,005 --> 00:23:29,610 I know. 490 00:23:29,640 --> 00:23:33,080 I know, it just gets under my skin sometimes. 491 00:23:33,110 --> 00:23:35,649 Okay, I'll go after her. 492 00:23:35,680 --> 00:23:37,418 Just you and your dad keep researching. 493 00:23:37,448 --> 00:23:41,054 My Asian languages are for shit, anyway. 494 00:23:41,085 --> 00:23:42,990 You better tape up. 495 00:23:43,020 --> 00:23:44,124 Yeah. 496 00:23:44,154 --> 00:23:45,993 - Just to be safe. - Yeah. 497 00:23:46,023 --> 00:23:47,728 So, brass tacks. 498 00:23:47,758 --> 00:23:51,465 You want 3,000 Fillorian Gold Crescents? 499 00:23:51,496 --> 00:23:53,434 It's been rough going since magic went away. 500 00:23:53,464 --> 00:23:55,469 I'm crying from my one eye for you. 501 00:23:55,500 --> 00:23:58,071 There is, uh, one more matter. 502 00:23:58,102 --> 00:24:00,140 Our ship, the Sika, 503 00:24:00,170 --> 00:24:02,676 is a Deer Class vessel like yours. 504 00:24:02,707 --> 00:24:05,613 - So? - So, it's been a dry voyage. 505 00:24:05,643 --> 00:24:08,882 It's no coincidence we met like this. 506 00:24:08,913 --> 00:24:12,486 The Sika sought out the Muntjac after he scented her. 507 00:24:12,517 --> 00:24:15,022 And now he needs her to submit. 508 00:24:16,787 --> 00:24:17,858 What? 509 00:24:17,888 --> 00:24:20,861 Our boat wants to fuck your boat. 510 00:24:20,891 --> 00:24:23,697 And we can't leave until he does. 511 00:24:25,696 --> 00:24:28,536 Deer Class ships are magical creatures of a sort, 512 00:24:28,566 --> 00:24:31,171 and as such, they have the same sort of 513 00:24:31,201 --> 00:24:33,040 biological urges we do. 514 00:24:33,070 --> 00:24:35,609 Although, our ship is subject to royal command. 515 00:24:35,640 --> 00:24:39,112 Which I couldn't give, but you can. 516 00:24:39,143 --> 00:24:40,814 So, what? 517 00:24:40,845 --> 00:24:42,091 I just tell our boat to spread it for their boat 518 00:24:42,112 --> 00:24:44,518 and we're done? 519 00:24:44,549 --> 00:24:45,986 What are you not telling me? 520 00:24:46,016 --> 00:24:49,723 Well, the boat can be upset by the experience. 521 00:24:49,754 --> 00:24:52,125 They're not the same after. 522 00:24:52,156 --> 00:24:54,194 Not the same? 523 00:24:54,224 --> 00:24:55,663 Like, how? 524 00:24:55,693 --> 00:24:58,466 They become distracted, irritable. 525 00:24:58,496 --> 00:25:00,000 Sometimes, they can't sail right. 526 00:25:00,030 --> 00:25:02,603 Some ships have to be put into dry dock, 527 00:25:02,633 --> 00:25:04,004 never to sail again. 528 00:25:04,034 --> 00:25:07,441 That sounds like PTSD. 529 00:25:09,173 --> 00:25:13,514 So, these pirates are asking us to let our boat get raped? 530 00:25:13,544 --> 00:25:16,917 My queen's words, as always, are coarse, 531 00:25:16,947 --> 00:25:18,519 but truthful. 532 00:25:18,549 --> 00:25:19,987 I love this old boat, 533 00:25:20,017 --> 00:25:22,222 but if they don't get what they want, 534 00:25:22,252 --> 00:25:24,592 the pirates will kill the crew. 535 00:25:48,646 --> 00:25:51,752 That's a new look for you. 536 00:25:51,782 --> 00:25:53,697 Would you come back with me? It's not safe in here. 537 00:25:53,718 --> 00:25:55,689 Oh, you heard Alice. 538 00:25:55,720 --> 00:25:57,124 She's the monster. 539 00:25:57,154 --> 00:25:59,993 Come on, she's not a monster, she's just... 540 00:26:00,024 --> 00:26:01,061 conflicted. 541 00:26:01,091 --> 00:26:03,063 What's it matter? 542 00:26:03,093 --> 00:26:06,534 It's not safe anywhere. 543 00:26:06,564 --> 00:26:09,570 Did you know we got a tax bill for the house? 544 00:26:09,600 --> 00:26:12,105 Apparently, we haven't paid in 30 years. 545 00:26:12,136 --> 00:26:16,877 Enchantment failed, so now we're losing our home. 546 00:26:16,907 --> 00:26:21,014 I mean, what are we gonna do without magic? 547 00:26:21,045 --> 00:26:24,017 I mean, get fucking jobs? 548 00:26:24,048 --> 00:26:27,154 I don't even know how to do anything. 549 00:26:27,184 --> 00:26:28,789 And Daniel. 550 00:26:28,819 --> 00:26:31,892 There's no place for us in this world. 551 00:26:31,922 --> 00:26:34,261 Sometimes I think 552 00:26:34,291 --> 00:26:37,665 Charlie was the one who got off easy. 553 00:26:42,667 --> 00:26:44,938 Ah, shit. 554 00:27:23,007 --> 00:27:26,046 I am Asteroth. 555 00:27:27,945 --> 00:27:31,685 Astaroth, Demon of the Seventh Circle, 556 00:27:31,716 --> 00:27:33,787 Great Duke of The Inferno. 557 00:27:33,818 --> 00:27:35,723 Oh, no, I'm Asteroth with an E. 558 00:27:35,753 --> 00:27:38,626 Astaroth with an A is my cousin. 559 00:27:38,656 --> 00:27:40,027 You can totally stand. 560 00:27:40,057 --> 00:27:43,330 The whole kneeling thing's weird. 561 00:27:57,241 --> 00:27:59,212 It's pretty advanced, 562 00:27:59,243 --> 00:28:01,815 and it'll be tough to extract. 563 00:28:01,846 --> 00:28:05,285 Though, those are the tastiest. 564 00:28:05,315 --> 00:28:07,655 Can you do anything? 565 00:28:07,685 --> 00:28:09,657 Surgery. 566 00:28:09,687 --> 00:28:12,225 But it will hurt. 567 00:28:27,137 --> 00:28:28,742 Just, save it, okay? 568 00:28:28,773 --> 00:28:30,744 You'd astrally project, too. 569 00:28:30,775 --> 00:28:33,113 No shame, bro. 570 00:28:40,200 --> 00:28:42,773 Oh, my head is swimming. 571 00:28:42,803 --> 00:28:45,142 I can't read Chinese right now. 572 00:28:45,172 --> 00:28:46,510 How do you read so fast? 573 00:28:46,541 --> 00:28:48,011 This isn't fast. 574 00:28:48,042 --> 00:28:50,056 When I was a niff in, I didn't have to rely on my eyes. 575 00:28:50,077 --> 00:28:52,082 This is like running through water. 576 00:28:52,112 --> 00:28:54,618 It's so slow. 577 00:28:54,649 --> 00:28:57,521 What you said to your mother, is that true? 578 00:28:57,552 --> 00:29:01,459 What you did to that lamprey's family? 579 00:29:01,489 --> 00:29:02,960 When I was a niff in, 580 00:29:02,990 --> 00:29:05,696 there was nothing I wouldn't have done for knowledge. 581 00:29:08,195 --> 00:29:09,867 Wait, hold on. 582 00:29:09,897 --> 00:29:11,669 What is it? 583 00:29:11,699 --> 00:29:15,539 A description of the life cycle of a magical creature. 584 00:29:15,570 --> 00:29:18,041 It's a parasite similar to the lamprey. 585 00:29:18,072 --> 00:29:20,478 I think I know what it's doing. 586 00:29:23,978 --> 00:29:26,950 So, um, Muntjac? 587 00:29:26,981 --> 00:29:30,488 I'm High Queen Margo of Fillory. 588 00:29:30,518 --> 00:29:32,590 Your Liege. 589 00:29:32,620 --> 00:29:34,858 I have a kind of problem. 590 00:29:34,889 --> 00:29:36,594 See, 591 00:29:36,624 --> 00:29:38,962 a bunch of pirates boarded you 592 00:29:38,993 --> 00:29:41,064 and are threatening to kill the crew 593 00:29:41,095 --> 00:29:45,168 if I don't order you to lie with their boat. 594 00:29:45,199 --> 00:29:49,773 Before this, I used to think that pirates were kinda cute 595 00:29:49,804 --> 00:29:52,776 in a Johnny Depp sort of way, but the fact is, 596 00:29:52,807 --> 00:29:56,780 the real thing is kinda dirty and fucked up... 597 00:29:56,811 --> 00:29:59,750 in a Johnny Depp sort of way. 598 00:30:02,116 --> 00:30:04,221 Look... 599 00:30:04,251 --> 00:30:05,956 I could just order you to do it, 600 00:30:05,986 --> 00:30:08,892 but you're clearly alive, whatever that means. 601 00:30:08,923 --> 00:30:11,995 You have thoughts and feelings... 602 00:30:12,026 --> 00:30:14,231 I think. 603 00:30:14,261 --> 00:30:17,635 So, I guess I'm asking... 604 00:30:18,733 --> 00:30:20,804 What do you wanna do? 605 00:30:28,042 --> 00:30:31,649 Maybe I'm an idiot for even asking. 606 00:30:40,921 --> 00:30:44,161 There, there. 607 00:30:45,960 --> 00:30:47,998 Gonna be okay. 608 00:30:49,229 --> 00:30:53,036 I mean, look at me. 609 00:30:53,067 --> 00:30:54,605 I'm a mess. 610 00:30:54,635 --> 00:30:57,608 I have to clean myself up. 611 00:30:57,638 --> 00:31:00,043 I do, I have to clean myself... 612 00:31:01,709 --> 00:31:03,180 What are you... no, no, no, no. 613 00:31:05,345 --> 00:31:07,017 Oh. 614 00:31:07,047 --> 00:31:08,085 What the hell? 615 00:31:08,115 --> 00:31:10,253 Uh, no, she was, um, 616 00:31:10,284 --> 00:31:13,957 kissing me, and um, I'm just... stop, I'm trying to... 617 00:31:14,955 --> 00:31:18,061 Oh, please, we're both adults. 618 00:31:18,092 --> 00:31:19,329 You don't get to judge. 619 00:31:19,359 --> 00:31:20,664 Step away from him, Mom. 620 00:31:20,695 --> 00:31:21,865 Stephanie, do you honestly 621 00:31:21,896 --> 00:31:23,601 have to make this about you too? 622 00:31:23,631 --> 00:31:25,669 Oh, don't psychoanalyze me, Daniel. 623 00:31:25,700 --> 00:31:27,070 Back away, Mom. 624 00:31:27,101 --> 00:31:28,939 - Don't raise your voice to me. - Oh, God. 625 00:31:28,969 --> 00:31:30,674 Her... her neck... she's the lamprey. 626 00:31:30,705 --> 00:31:32,876 What? Oh, don't be ridiculous. 627 00:31:32,907 --> 00:31:34,678 I saw it. Her neck moved. 628 00:31:34,709 --> 00:31:36,947 I told you to back the fuck away from him! 629 00:31:42,983 --> 00:31:44,087 What? 630 00:31:44,118 --> 00:31:46,957 The lamprey should leave her body. 631 00:31:46,987 --> 00:31:48,659 Any moment now. 632 00:31:48,689 --> 00:31:50,227 I swear to God, she kissed me. 633 00:31:50,257 --> 00:31:52,029 Shut up, Quentin. 634 00:31:52,059 --> 00:31:54,832 You think she was trying to switch bodies with me? 635 00:31:54,862 --> 00:31:56,366 Anything's possible. 636 00:31:56,396 --> 00:31:57,835 The lamprey already took you over. 637 00:31:57,865 --> 00:31:59,903 It doesn't wanna kill us because it... 638 00:31:59,934 --> 00:32:03,340 wants to lay eggs inside of us. 639 00:32:03,370 --> 00:32:06,009 And then what? 640 00:32:07,107 --> 00:32:09,747 And then it hatches and burrows into your brain stem 641 00:32:09,777 --> 00:32:11,815 until you die, and then feeds on the carcass. 642 00:32:11,846 --> 00:32:14,084 I don't understand. 643 00:32:14,114 --> 00:32:18,388 The lamprey should've left her by now. 644 00:32:18,418 --> 00:32:20,123 Unless it hasn't left Quentin. 645 00:32:20,154 --> 00:32:21,859 - Oh, God. - No. 646 00:32:21,889 --> 00:32:23,794 He was trying to kiss her so that the lamprey 647 00:32:23,824 --> 00:32:25,095 would jump into her body. 648 00:32:25,125 --> 00:32:27,130 No. 649 00:32:27,161 --> 00:32:28,331 Stay away from me! 650 00:32:28,362 --> 00:32:29,399 Quentin... 651 00:32:29,429 --> 00:32:31,669 I am not the lamprey. 652 00:32:31,699 --> 00:32:34,271 This isn't really a great way to prove that. 653 00:32:34,301 --> 00:32:38,008 If you're not the lamprey, then put that down, okay? 654 00:32:38,038 --> 00:32:39,719 Okay, so there's only one way for me to prove 655 00:32:39,740 --> 00:32:43,313 that I'm not the lamprey, and when I do it... 656 00:32:43,343 --> 00:32:45,749 you'll know what to do. 657 00:33:04,431 --> 00:33:06,236 Oh, bravo. 658 00:33:06,266 --> 00:33:08,038 Nicely done. 659 00:33:08,068 --> 00:33:09,807 You got me. 660 00:33:09,837 --> 00:33:12,075 I'm gonna give you one chance to leave my dad. 661 00:33:12,106 --> 00:33:13,811 Or what? 662 00:33:13,841 --> 00:33:16,747 You'll kill me? 663 00:33:16,777 --> 00:33:18,682 You killed my family. 664 00:33:18,713 --> 00:33:20,050 That wasn't me. 665 00:33:20,080 --> 00:33:21,327 I don't remember what I did as a niff in. 666 00:33:21,348 --> 00:33:22,686 Alice, I know you're lying. 667 00:33:22,717 --> 00:33:24,221 Your father could always tell. 668 00:33:24,251 --> 00:33:26,123 That little twitch you get. 669 00:33:26,153 --> 00:33:28,792 You murdered every one of my children 670 00:33:28,823 --> 00:33:30,393 because you were seeking knowledge. 671 00:33:30,424 --> 00:33:32,796 So, what did you learn 672 00:33:32,827 --> 00:33:35,799 by torturing each one of them to death, hmm? 673 00:33:35,830 --> 00:33:38,101 I wanna know. 674 00:33:39,333 --> 00:33:42,906 I wasn't seeking knowledge. 675 00:33:42,937 --> 00:33:47,244 When they died, they made pretty little lights. 676 00:33:48,142 --> 00:33:51,982 And when they died slowly, the lights got even prettier. 677 00:33:55,115 --> 00:33:57,487 It's funny the things you can sense from the inside. 678 00:33:57,517 --> 00:34:00,190 That one still loves you. 679 00:34:02,089 --> 00:34:05,062 And your father has a weak heart. 680 00:34:05,092 --> 00:34:07,497 He'll die if you try to shock me. 681 00:34:07,527 --> 00:34:08,866 You don't know that. 682 00:34:08,896 --> 00:34:10,367 You really wanna risk it? 683 00:34:10,397 --> 00:34:14,271 And I'm sorry I wasn't able to lay my eggs into her. 684 00:34:15,836 --> 00:34:18,842 Since I know how much you hate her, 685 00:34:18,873 --> 00:34:21,945 it's crueler to leave her alive. 686 00:34:21,976 --> 00:34:27,417 Well, thank you for finally being honest. 687 00:34:27,447 --> 00:34:29,853 I'll let myself out. 688 00:34:56,476 --> 00:34:58,882 Thank God. 689 00:34:58,913 --> 00:35:01,118 Kill it, Alice. 690 00:35:41,857 --> 00:35:43,928 Congratulations. 691 00:35:43,959 --> 00:35:46,230 Jesus Christ. 692 00:35:46,261 --> 00:35:47,932 What did you do? 693 00:35:47,963 --> 00:35:51,369 I was moved by your speech to the Muntjac, 694 00:35:51,399 --> 00:35:54,372 coming to her defense. 695 00:35:54,402 --> 00:35:58,542 So, I decided to intervene. 696 00:35:58,573 --> 00:36:02,580 We got what we needed from these pirates. 697 00:36:03,879 --> 00:36:05,249 What? 698 00:36:05,280 --> 00:36:06,985 You stood up to them. 699 00:36:07,015 --> 00:36:08,953 You were a queen. 700 00:36:08,984 --> 00:36:10,989 That's who I need you to be. 701 00:36:11,019 --> 00:36:15,126 The next time they don't plant a field of mushrooms for you, 702 00:36:15,156 --> 00:36:17,095 remember this room. 703 00:36:19,494 --> 00:36:21,866 Now... 704 00:36:21,897 --> 00:36:24,936 there's the matter of your lying to me. 705 00:36:24,966 --> 00:36:29,173 Did you think I wouldn't be a queen with you? 706 00:36:29,204 --> 00:36:32,176 Time to give it back. 707 00:36:37,913 --> 00:36:39,483 It's my eye. 708 00:36:39,514 --> 00:36:41,886 It was, 709 00:36:41,917 --> 00:36:46,324 but you made a deal. 710 00:36:46,354 --> 00:36:49,894 Tick, Gillen, come here. 711 00:36:50,625 --> 00:36:53,431 Someone has stolen something from me. 712 00:36:53,461 --> 00:36:55,299 Which one of you was it? 713 00:36:55,330 --> 00:36:58,536 They didn't do this. 714 00:36:58,566 --> 00:37:00,104 I did. 715 00:37:00,135 --> 00:37:04,208 Fine, we do it your way. 716 00:37:05,506 --> 00:37:09,113 Thrimble dimble pickle plum, 717 00:37:09,144 --> 00:37:14,285 catch a human by the... tongue. 718 00:37:30,966 --> 00:37:32,971 You may go. 719 00:37:35,670 --> 00:37:37,241 What did you do? 720 00:37:37,272 --> 00:37:39,043 There is a song he does not like, 721 00:37:39,074 --> 00:37:42,246 so I put it in his ear, where it will never leave. 722 00:37:42,277 --> 00:37:44,515 He will slowly go mad, 723 00:37:44,545 --> 00:37:47,952 then he will not be of much use to you. 724 00:37:47,983 --> 00:37:49,587 My eye. 725 00:37:59,160 --> 00:38:01,499 The eye can never be fixed. 726 00:38:01,529 --> 00:38:04,135 But you can't spy on me anymore. 727 00:38:04,165 --> 00:38:07,638 Do you think this is the only way to know what you're doing? 728 00:38:07,668 --> 00:38:10,141 You have a week's sail back to Whitespire 729 00:38:10,171 --> 00:38:13,144 to think about what you've done. 730 00:38:17,278 --> 00:38:19,483 Thank you, Your Highness, for not telling her about me. 731 00:38:19,514 --> 00:38:22,086 Shut the fuck up, Tick. 732 00:38:33,661 --> 00:38:35,633 What the hell did you put in that? 733 00:38:35,663 --> 00:38:38,402 It should kill any of the eggs left inside of you. 734 00:38:38,433 --> 00:38:39,637 Did you drink it all? 735 00:38:39,667 --> 00:38:41,005 Mmm 736 00:38:44,272 --> 00:38:47,245 When you left Brakebills, 737 00:38:47,275 --> 00:38:50,681 you said that you couldn't forgive me. 738 00:38:50,711 --> 00:38:53,051 Was that real? 739 00:38:54,215 --> 00:38:56,054 Didn't it feel real? 740 00:38:56,084 --> 00:38:58,622 I thought it might've been that thing you do 741 00:38:58,653 --> 00:39:02,326 where you push me away in order to protect me. 742 00:39:03,458 --> 00:39:06,430 From the lamprey, or... 743 00:39:06,461 --> 00:39:08,399 I mean, I could tell you were fine with things 744 00:39:08,429 --> 00:39:11,402 just going on the way they were, it's just, 745 00:39:11,432 --> 00:39:14,805 sort of sleeping together, or whenever... 746 00:39:14,835 --> 00:39:17,108 There were two of us doing that, Alice. 747 00:39:17,138 --> 00:39:18,176 It wasn't just me. 748 00:39:18,206 --> 00:39:19,206 Yeah, I know. 749 00:39:19,207 --> 00:39:20,611 I... 750 00:39:20,641 --> 00:39:23,214 I know that, and it felt good, 751 00:39:23,244 --> 00:39:24,682 I'm not saying that it didn't, 752 00:39:24,712 --> 00:39:27,485 and I'm not mad at you, Q. 753 00:39:28,449 --> 00:39:31,255 I'm just... I'm not that girl anymore. 754 00:39:31,286 --> 00:39:34,425 And I can't ever be her again. I don't know how. 755 00:39:34,455 --> 00:39:36,560 I know that I have said this before 756 00:39:36,591 --> 00:39:40,064 and that it probably sounds ridiculous. 757 00:39:40,095 --> 00:39:42,433 I just wanna help. 758 00:39:43,764 --> 00:39:44,764 I really mean it. 759 00:39:44,765 --> 00:39:47,805 Yeah, I know. I know you do. 760 00:39:47,835 --> 00:39:50,474 I just... 761 00:39:50,505 --> 00:39:54,078 I guess what I'm trying to say is, 762 00:39:54,109 --> 00:39:56,147 I don't know what I want. 763 00:39:56,177 --> 00:39:58,082 That's okay. 764 00:39:58,113 --> 00:40:00,184 It's confusing. 765 00:40:00,215 --> 00:40:04,388 I lived this whole other life, 766 00:40:04,419 --> 00:40:07,425 and a part of that is still who I am, 767 00:40:07,455 --> 00:40:10,161 whether I like it or not. 768 00:40:10,191 --> 00:40:12,696 But when you look at me, 769 00:40:12,727 --> 00:40:18,202 all I see is that Alice reflecting back in your eyes. 770 00:40:18,233 --> 00:40:19,603 The old Alice, like... 771 00:40:19,634 --> 00:40:21,472 like that's who you want me to be. 772 00:40:21,502 --> 00:40:23,507 She's gone. 773 00:40:25,173 --> 00:40:28,646 It's just... it makes it too hard, Quentin. 774 00:40:31,146 --> 00:40:33,784 Alice! 775 00:40:33,814 --> 00:40:34,885 Daniel! 776 00:40:34,915 --> 00:40:37,421 Alice! 777 00:40:37,452 --> 00:40:39,290 Daniel! 778 00:40:39,320 --> 00:40:41,392 Oh, my God. 779 00:41:23,964 --> 00:41:26,937 I think I've got it. 780 00:41:26,967 --> 00:41:28,572 Ooh, it's juicy. 781 00:41:28,603 --> 00:41:31,141 I'll save it for later. 782 00:41:36,644 --> 00:41:38,916 I'll close the wound. 783 00:41:38,946 --> 00:41:42,453 It may take him some time to heal. 784 00:41:42,483 --> 00:41:44,422 Thank you. 785 00:41:54,529 --> 00:41:56,267 Penny? 786 00:41:56,297 --> 00:41:58,269 Penny. 787 00:41:58,299 --> 00:41:59,470 Penny? 788 00:41:59,500 --> 00:42:00,904 Penny. 789 00:42:00,935 --> 00:42:03,507 No. 790 00:42:03,538 --> 00:42:05,409 Penny, come on. 791 00:42:05,440 --> 00:42:08,546 I'm sorry. 792 00:42:08,576 --> 00:42:10,314 You called me too late. 793 00:42:10,345 --> 00:42:12,483 No, no, no, he can't. 794 00:42:12,513 --> 00:42:13,684 No, come on, Penny. 795 00:42:13,714 --> 00:42:15,686 Don't... don't, come on. 796 00:42:15,716 --> 00:42:17,755 No. 797 00:42:17,785 --> 00:42:19,357 No. 798 00:42:27,395 --> 00:42:29,667 Shit. 54975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.