All language subtitles for The Last Boy (2019) [1080p] BluRay [VIP]-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,397 --> 00:00:15,397 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:14,108 --> 00:02:15,508 Mamma? 3 00:02:16,243 --> 00:02:17,677 Mamma. 4 00:02:27,587 --> 00:02:29,089 Thank you. 5 00:02:34,094 --> 00:02:36,297 Help... Help me sit up. 6 00:02:44,071 --> 00:02:46,107 I don't have much time. 7 00:02:47,942 --> 00:02:50,811 I have to know you're going to be OK. 8 00:02:52,312 --> 00:02:54,746 I will be OK. 9 00:02:54,748 --> 00:02:56,650 Get the map. 10 00:03:01,855 --> 00:03:04,656 I know we've been through this many times and that you know it, 11 00:03:04,658 --> 00:03:07,995 but just one more time, for me. 12 00:03:09,696 --> 00:03:11,266 Show me the route. 13 00:03:21,109 --> 00:03:23,876 And why this way? 14 00:03:23,878 --> 00:03:25,412 I stay as close to the water as possible, 15 00:03:25,414 --> 00:03:29,184 for as long as I can. The water keeps me safe. 16 00:03:30,051 --> 00:03:32,051 - And this? - Bad. 17 00:03:32,053 --> 00:03:35,922 - Why? - The wind hides in the cities. 18 00:03:35,924 --> 00:03:37,324 Where else? 19 00:03:37,326 --> 00:03:39,991 Open areas where there's no water. 20 00:03:39,993 --> 00:03:42,130 And here? 21 00:03:42,997 --> 00:03:44,831 I must be careful. 22 00:03:44,833 --> 00:03:48,034 Look, listen and use the scanner. 23 00:03:48,036 --> 00:03:49,135 And? 24 00:03:49,137 --> 00:03:51,370 Never be in the open at night. 25 00:03:51,372 --> 00:03:52,671 Even near water. 26 00:03:52,673 --> 00:03:55,310 - You promise? - I promise. 27 00:03:58,213 --> 00:03:59,814 Come over here. 28 00:04:16,397 --> 00:04:18,967 I wish we could have gone there together. 29 00:04:20,201 --> 00:04:21,669 So do I. 30 00:04:37,386 --> 00:04:40,088 If I had known what they did to me. 31 00:05:39,882 --> 00:05:41,281 Mamma? 32 00:05:41,283 --> 00:05:42,751 Mamma? 33 00:10:18,598 --> 00:10:20,330 Who are you? 34 00:10:20,332 --> 00:10:24,537 - I'm Sira. Who are you? - My name's Lilly. 35 00:10:26,571 --> 00:10:28,171 What are you doing here? 36 00:10:28,173 --> 00:10:31,742 I was with some people and then the wind came 37 00:10:31,744 --> 00:10:34,545 and we were running and I got lost. 38 00:10:34,547 --> 00:10:36,280 I saw a man last night. 39 00:10:36,282 --> 00:10:40,149 He was running from the wind. Was he with you? 40 00:10:40,151 --> 00:10:42,553 I don't know. 41 00:10:42,555 --> 00:10:46,092 - OK. Well, I have to go now. - Where are you going? 42 00:10:47,460 --> 00:10:49,628 To the place that grants wishes. 43 00:10:51,864 --> 00:10:53,298 Can I come? 44 00:10:55,334 --> 00:10:56,702 OK. 45 00:11:03,609 --> 00:11:06,243 We have to be very quiet until we get to water. 46 00:11:06,245 --> 00:11:07,446 I know. 47 00:11:12,853 --> 00:11:14,618 What's that? 48 00:11:14,620 --> 00:11:18,255 - It can detect the wind. - The wind that takes people? 49 00:11:18,257 --> 00:11:19,891 Yeah. 50 00:11:19,893 --> 00:11:21,728 And where did you get it from? 51 00:11:22,729 --> 00:11:25,131 My mother gave it to me. 52 00:11:40,580 --> 00:11:43,717 Was he one of the people you were with? 53 00:11:44,851 --> 00:11:47,387 I don't know who that is. 54 00:12:21,955 --> 00:12:23,923 Can we talk now? 55 00:12:23,925 --> 00:12:28,526 - Yes, but quietly. - So where is this place, then, 56 00:12:28,528 --> 00:12:30,430 that grants wishes> 57 00:12:37,336 --> 00:12:39,738 Here. And we're here. 58 00:12:39,740 --> 00:12:42,273 - That's far. - Yes. 59 00:12:42,275 --> 00:12:43,742 And this place, when you get there, 60 00:12:43,744 --> 00:12:46,378 you can wish for something and it comes true? 61 00:12:46,380 --> 00:12:49,313 - Yep. - How do you know? 62 00:12:49,315 --> 00:12:52,684 - My mother told me. - Is your mother here? 63 00:12:52,686 --> 00:12:56,924 No. No, she... she died. 64 00:12:58,926 --> 00:13:01,993 Are you gonna wish for her to be alive again? 65 00:13:01,995 --> 00:13:05,463 How many wishes do you get in this place? Just one? 66 00:13:05,465 --> 00:13:08,535 - I don't know. - OK. 67 00:13:23,451 --> 00:13:24,652 We can't go through there. 68 00:13:26,020 --> 00:13:28,522 We have to go back and around. 69 00:14:20,441 --> 00:14:21,910 Sira, your scanner. 70 00:14:51,839 --> 00:14:54,243 How did he do that? 71 00:14:55,611 --> 00:14:57,778 I don't know. 72 00:14:57,780 --> 00:14:59,948 He must have a special power. 73 00:15:00,649 --> 00:15:01,783 I don't know. 74 00:15:03,451 --> 00:15:05,484 Do you think they might help us? 75 00:15:05,486 --> 00:15:06,789 No, Lilly. 76 00:15:44,593 --> 00:15:46,693 It's getting late. 77 00:15:46,695 --> 00:15:48,731 We might have to stay here tonight. 78 00:15:50,032 --> 00:15:52,067 We can't stay here. 79 00:17:22,760 --> 00:17:24,527 Give me your bags. 80 00:17:30,667 --> 00:17:32,169 Empty your pockets. 81 00:17:33,837 --> 00:17:36,607 - Empty your pockets. - I don't have anything. 82 00:18:32,062 --> 00:18:35,666 You, boy. Come with me. 83 00:18:56,121 --> 00:18:59,689 - What is this place? - A refuge. 84 00:18:59,691 --> 00:19:03,093 - A refuge? - A place of safety. 85 00:19:05,330 --> 00:19:06,830 Wait! 86 00:19:22,881 --> 00:19:24,714 I'll come and see you later. 87 00:19:24,716 --> 00:19:27,751 - It will be OK. - Will it? 88 00:19:30,388 --> 00:19:33,992 It's a small price to pay for the protection he affords us. 89 00:19:35,226 --> 00:19:36,927 You will get used to it. 90 00:20:01,386 --> 00:20:02,887 Sit down. 91 00:20:11,763 --> 00:20:12,997 What's this? 92 00:20:16,668 --> 00:20:20,206 The strong, silent type. Hmm? 93 00:20:21,373 --> 00:20:24,243 You use it to deflect the wind. 94 00:20:25,210 --> 00:20:27,343 How? Show me. 95 00:20:27,345 --> 00:20:31,348 You know. You used it in the field. 96 00:20:31,350 --> 00:20:33,685 Not entirely accurate. 97 00:20:38,457 --> 00:20:41,824 You see, you're not the first person to have one of these. 98 00:20:41,826 --> 00:20:44,128 Fellow who had this one must've done something to it, 99 00:20:44,130 --> 00:20:47,898 because I've not been able to make it work and... 100 00:20:47,900 --> 00:20:53,270 In testing it, it's... Well, I think you know the rest. 101 00:20:53,272 --> 00:20:55,774 - You pretended? - I pretended. 102 00:20:57,776 --> 00:21:00,778 - It was the water. - Clever boy. 103 00:21:01,980 --> 00:21:03,315 Yes. 104 00:21:04,917 --> 00:21:06,817 I know you know about the effect 105 00:21:06,819 --> 00:21:09,353 bodies of water have on the wind. 106 00:21:09,355 --> 00:21:11,922 I can see that from the route you've marked on your map. 107 00:21:11,924 --> 00:21:13,390 But what you can't know 108 00:21:13,392 --> 00:21:16,927 is that if you configure sufficient quantities of water 109 00:21:16,929 --> 00:21:20,132 in the right geometric pattern, it has a similar effect. 110 00:21:22,835 --> 00:21:26,069 I'm with you. I don't understand it either. 111 00:21:26,071 --> 00:21:27,871 It's a shame the chap who came up with it 112 00:21:27,873 --> 00:21:29,675 isn't around any more. 113 00:21:30,242 --> 00:21:32,178 This map of yours... 114 00:21:36,848 --> 00:21:38,716 I know this area. 115 00:21:41,187 --> 00:21:43,088 There's nothing there. 116 00:21:48,195 --> 00:21:50,227 I'm going to ask you again. 117 00:21:50,229 --> 00:21:52,831 How do you make this deflect the wind? 118 00:21:55,134 --> 00:21:58,769 You know, I could just beat it out of you, 119 00:21:58,771 --> 00:22:01,038 but I don't think the women out there would like it very much. 120 00:22:01,040 --> 00:22:02,873 Contrary to what you might think, 121 00:22:02,875 --> 00:22:04,276 they have their limits. 122 00:22:08,481 --> 00:22:10,982 Fine. 123 00:22:10,984 --> 00:22:13,350 If you won't show me, maybe your little friend will. 124 00:22:13,352 --> 00:22:16,956 - She doesn't know anything. - We shall see. 125 00:22:17,290 --> 00:22:18,724 Jenna! 126 00:22:23,863 --> 00:22:27,300 - Prepare the girl for a test. - Yes. 127 00:22:41,581 --> 00:22:46,351 Well, my dear. Our little friend is proving a tad uncooperative. 128 00:22:46,353 --> 00:22:50,789 I'm hoping this will change his mind. 129 00:22:52,926 --> 00:22:54,494 Now... 130 00:22:58,466 --> 00:23:00,268 What I want you to do... 131 00:23:02,202 --> 00:23:04,471 is walk to that flag. 132 00:23:10,144 --> 00:23:11,279 Off you go. 133 00:23:15,048 --> 00:23:16,283 I don't want to. 134 00:23:40,240 --> 00:23:43,208 - Stay here. - I don't want to. 135 00:23:43,210 --> 00:23:45,212 Do you want your friend to be hurt? 136 00:23:45,913 --> 00:23:47,148 No. 137 00:23:47,982 --> 00:23:49,382 Then stay here. 138 00:24:02,263 --> 00:24:07,099 - Why are we doing this? - To ensure our survival. 139 00:24:07,101 --> 00:24:10,102 But it's not right. 140 00:24:10,104 --> 00:24:14,941 I think we're well beyond right and wrong in this new world. 141 00:24:19,113 --> 00:24:21,481 Question me again... 142 00:24:21,483 --> 00:24:23,552 and you'll suffer the same fate as the girl. 143 00:24:25,686 --> 00:24:28,923 - Do you understand? - I understand. 144 00:24:29,657 --> 00:24:32,024 Good. 145 00:24:32,026 --> 00:24:37,932 Now, this is what happens to those who don't cooperate. 146 00:24:39,266 --> 00:24:40,568 Please. 147 00:24:41,969 --> 00:24:43,371 Do the honours. 148 00:25:31,553 --> 00:25:33,721 I was right! 149 00:25:33,723 --> 00:25:35,723 All of this could've been avoided 150 00:25:35,725 --> 00:25:37,659 if you'd just played ball. 151 00:25:39,661 --> 00:25:40,961 Take them back. 152 00:25:42,264 --> 00:25:43,997 The speaker device. 153 00:25:43,999 --> 00:25:47,068 Yes, please fetch it. 154 00:25:51,673 --> 00:25:53,008 No! 155 00:25:53,575 --> 00:25:55,542 I'll do it. 156 00:25:55,544 --> 00:25:59,513 After all, I wouldn't be much of a protector 157 00:25:59,515 --> 00:26:02,350 if I had you do it, right? 158 00:26:07,456 --> 00:26:10,291 As long as they believe he protects them, 159 00:26:10,293 --> 00:26:11,727 we will never be free. 160 00:26:13,795 --> 00:26:15,530 It's the water that stops the wind. 161 00:26:17,299 --> 00:26:19,667 It's his power. 162 00:26:19,669 --> 00:26:22,603 The power of the thing he has. The same power as you. 163 00:26:22,605 --> 00:26:26,105 It only helps me control it. It doesn't do anything else. 164 00:26:26,107 --> 00:26:28,544 The one he had was broken. 165 00:26:32,515 --> 00:26:34,114 What if you're wrong? 166 00:26:34,116 --> 00:26:35,585 I'm not. 167 00:26:44,660 --> 00:26:48,097 Turn it off. Turn it off! 168 00:27:52,796 --> 00:27:55,732 Sira, do you mind if I talk to Lilly alone? 169 00:28:01,671 --> 00:28:02,806 OK. 170 00:28:24,294 --> 00:28:25,762 I'm sorry about what happened. 171 00:28:29,199 --> 00:28:30,298 If we had known the truth, 172 00:28:30,300 --> 00:28:33,103 we would never have let him do the things he did. 173 00:28:35,572 --> 00:28:37,541 I've spoken to Sira... 174 00:28:38,609 --> 00:28:41,278 and I understand why he has to go. 175 00:28:42,446 --> 00:28:45,582 But you could stay here. With us. 176 00:28:47,585 --> 00:28:49,751 I'm going with Sira. 177 00:28:49,753 --> 00:28:56,524 - Why? What's out there? - A place that grants wishes. 178 00:28:56,526 --> 00:28:58,794 And what will you do when you get there? 179 00:28:58,796 --> 00:29:01,531 I will ask for my pappa back. 180 00:29:03,300 --> 00:29:04,735 Have you told Sira? 181 00:29:07,639 --> 00:29:08,638 Why ever not? 182 00:29:08,640 --> 00:29:10,906 Sira's going to wish for his mother to come back 183 00:29:10,908 --> 00:29:14,542 and if there's only one wish, he won't let me go with him. 184 00:29:14,544 --> 00:29:16,413 How do you know there's only one wish? 185 00:29:17,682 --> 00:29:19,715 I don't know. 186 00:29:19,717 --> 00:29:22,754 It's a long way to go to find out. 187 00:29:23,655 --> 00:29:24,755 It's OK. 188 00:29:25,822 --> 00:29:27,658 It's already been a long way. 189 00:29:40,872 --> 00:29:43,341 I hope both your wishes come true. 190 00:30:06,431 --> 00:30:09,467 - What did she say? - She wants me to stay. 191 00:30:11,402 --> 00:30:13,971 - Do you want to stay? - No. 192 00:30:15,740 --> 00:30:17,442 Do you want me to stay? 193 00:30:20,678 --> 00:30:23,780 Well, it's still a long way, Lilly. 194 00:30:23,782 --> 00:30:25,948 And look what's happened already. 195 00:30:25,950 --> 00:30:29,587 I don't care. I know you'll protect me. 196 00:30:30,555 --> 00:30:33,291 Yeah, but... what if I can't? 197 00:30:33,959 --> 00:30:35,594 I know you can. 198 00:30:46,538 --> 00:30:47,639 Goodbye. 199 00:30:48,372 --> 00:30:50,241 And thank you. 200 00:35:28,890 --> 00:35:31,259 Why doesn't the wind chase the horses? 201 00:35:32,660 --> 00:35:34,060 I don't know. 202 00:35:34,062 --> 00:35:36,730 It doesn't really care about the animals. 203 00:35:57,018 --> 00:35:58,154 What is it? 204 00:36:02,624 --> 00:36:03,858 It's nothing. 205 00:36:34,023 --> 00:36:35,990 How the hell did you do that? 206 00:36:48,736 --> 00:36:51,773 Get behind me. Get behind me! 207 00:37:05,254 --> 00:37:07,089 I'm not gonna hurt you. 208 00:37:07,756 --> 00:37:09,024 Sira... 209 00:37:10,693 --> 00:37:14,762 It's getting late. We have to go inside. 210 00:37:15,397 --> 00:37:16,832 He's right. 211 00:37:20,403 --> 00:37:24,471 - You know a place? - There's a house. 212 00:37:24,473 --> 00:37:26,342 Just beyond those trees. 213 00:37:31,213 --> 00:37:32,349 OK. 214 00:38:06,149 --> 00:38:08,116 Hey, do you wanna keep an eye on things down here, 215 00:38:08,118 --> 00:38:08,983 I'm just gonna go upstairs. 216 00:38:08,985 --> 00:38:12,186 I don't think you're gonna need that. 217 00:38:12,188 --> 00:38:13,322 OK. 218 00:38:35,945 --> 00:38:37,278 All clear. 219 00:38:37,280 --> 00:38:39,950 So, wanna get settled in for the night? 220 00:39:41,379 --> 00:39:46,048 - What's that? - A book of rhymes. 221 00:39:46,050 --> 00:39:48,550 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 222 00:39:48,552 --> 00:39:51,153 don't go back to sleep. 223 00:39:51,155 --> 00:39:53,522 You must ask for what you really want, 224 00:39:53,524 --> 00:39:56,091 don't go back to sleep. 225 00:39:56,093 --> 00:40:00,329 People are going back and forth across the doorsill 226 00:40:00,331 --> 00:40:02,298 where the two worlds touch. 227 00:40:02,300 --> 00:40:06,971 The door is round and open, don't go back to sleep." 228 00:40:09,474 --> 00:40:11,208 Who's Rumi? 229 00:40:13,377 --> 00:40:16,578 - He was a poet. - Is he still alive? 230 00:40:16,580 --> 00:40:19,817 No. He died a long time ago. 231 00:40:29,093 --> 00:40:33,064 Well, I hope you like beans. 232 00:40:34,031 --> 00:40:36,000 Hmm, could be worse, right? 233 00:40:41,906 --> 00:40:44,242 So what's your story? 234 00:40:51,550 --> 00:40:54,083 - It's OK, I... - No, it's not you. It's... 235 00:40:54,085 --> 00:40:59,422 I haven't had many conversations in the last three months, so... 236 00:40:59,424 --> 00:41:04,028 I'm British Army, actually, stationed out in Lympstone. 237 00:41:05,096 --> 00:41:08,498 I was on leave. 238 00:41:08,500 --> 00:41:11,468 I'd just, just got married. 239 00:41:11,470 --> 00:41:17,407 Then I was emergency recalled to my base. 240 00:41:17,409 --> 00:41:20,343 Time I got there, all hell had broken loose 241 00:41:20,345 --> 00:41:22,445 and nobody was there. 242 00:41:22,447 --> 00:41:26,349 So I just spent the last three months heading back here to... 243 00:41:26,351 --> 00:41:28,253 try and find my wife. 244 00:41:31,089 --> 00:41:33,492 I saw the kids and here we are. 245 00:41:35,594 --> 00:41:38,330 Did you find your wife? 246 00:41:39,398 --> 00:41:40,532 No. 247 00:41:41,666 --> 00:41:43,001 I'm sorry. 248 00:41:46,372 --> 00:41:47,570 What about you? 249 00:41:47,572 --> 00:41:50,173 Oh, I teach. 250 00:41:50,175 --> 00:41:55,245 Taught. Electromagnetics at a university not far from here. 251 00:41:55,247 --> 00:41:57,548 We were monitoring routine collision data 252 00:41:57,550 --> 00:42:01,284 through from CERN. Nothing special. Yeah. 253 00:42:01,286 --> 00:42:04,356 Usual night shift for me, given I had no social life. 254 00:42:05,591 --> 00:42:07,625 I went to the bathroom and when I came back, 255 00:42:07,627 --> 00:42:11,594 everyone had disappeared and all the equipment was dead. 256 00:42:11,596 --> 00:42:14,130 The only clue was a print-out 257 00:42:14,132 --> 00:42:17,637 which showed a huge spike just before everything stopped. 258 00:42:23,708 --> 00:42:25,608 It's the... What is this all about, here? 259 00:42:25,610 --> 00:42:29,447 Oh, uh, random output noise from the spike. 260 00:42:29,449 --> 00:42:31,248 So this is from CERN? 261 00:42:31,250 --> 00:42:33,417 - Hadron Collider, right? - Yeah. 262 00:42:33,419 --> 00:42:37,555 Something happened there and now most of us are gone. 263 00:42:37,557 --> 00:42:40,591 And at the same time, something else has come into our world 264 00:42:40,593 --> 00:42:43,694 that seems pretty intent in finishing off the rest of us. 265 00:42:43,696 --> 00:42:47,331 Whatever it is, it's drawn to artificial sound. 266 00:42:47,333 --> 00:42:49,267 That's why the cities went first. 267 00:42:50,403 --> 00:42:53,604 When you say "it", 268 00:42:53,606 --> 00:42:56,442 you're speaking about the wind, right? 269 00:42:58,579 --> 00:42:59,712 Yeah. 270 00:43:02,080 --> 00:43:05,416 "But when he saw the wind, he was afraid. 271 00:43:05,418 --> 00:43:07,553 He cried out, 'Lord, save me!'" 272 00:43:09,690 --> 00:43:12,389 - What's that? The Bible? - It is. 273 00:43:12,391 --> 00:43:15,161 So you think this is an act of God? 274 00:43:16,162 --> 00:43:17,296 Maybe. 275 00:43:18,197 --> 00:43:19,733 Truthfully, I don't know. 276 00:43:21,635 --> 00:43:24,235 Are you Christian? 277 00:43:24,237 --> 00:43:26,470 Aren't you supposed to be a pacifist? 278 00:43:26,472 --> 00:43:28,072 "Thou shalt not kill," and all that. 279 00:43:28,074 --> 00:43:29,641 Yeah. 280 00:43:29,643 --> 00:43:31,610 Times like this, it gets complicated, right? 281 00:43:31,612 --> 00:43:34,515 It's pretty simple now, there's no one left. 282 00:43:37,717 --> 00:43:40,317 How did you make it out alive? 283 00:43:40,319 --> 00:43:46,360 That night, I was taking a cold shower to wake myself up. 284 00:43:47,660 --> 00:43:49,861 The water around me and in the pipes... 285 00:43:49,863 --> 00:43:51,830 I guess it all added up. 286 00:43:51,832 --> 00:43:54,164 But I thought it was just large bodies of water 287 00:43:54,166 --> 00:43:54,966 that repelled the wind? 288 00:43:54,968 --> 00:43:57,402 Smaller, geometric configurations 289 00:43:57,404 --> 00:43:59,871 seem to work sometimes, sometimes not. 290 00:43:59,873 --> 00:44:01,640 It's like the rain. 291 00:44:01,642 --> 00:44:05,677 It doesn't do much but slow it down. It's weird. 292 00:44:05,679 --> 00:44:07,846 I mean, we're mostly water, right? 293 00:44:07,848 --> 00:44:09,483 I don't make the rules. 294 00:44:10,885 --> 00:44:12,884 I was on my way to a former professor's place 295 00:44:12,886 --> 00:44:14,819 not far from here and I got caught short 296 00:44:14,821 --> 00:44:16,220 and the rest, you know. 297 00:44:16,222 --> 00:44:18,189 And what's at your professor's place? 298 00:44:18,191 --> 00:44:21,861 Equipment that still works. I hope. 299 00:44:21,863 --> 00:44:24,295 Anything that was running at the time of the event 300 00:44:24,297 --> 00:44:27,365 - is permanently dead. - You have any theories? 301 00:44:27,367 --> 00:44:30,702 Theories? Oh, yeah. 302 00:44:30,704 --> 00:44:33,173 A way to prove them? No. 303 00:44:34,842 --> 00:44:36,474 Until now. 304 00:44:36,476 --> 00:44:38,577 The boy? 305 00:44:38,579 --> 00:44:40,912 You see the way he used that scanner. 306 00:44:40,914 --> 00:44:43,582 The effect it had on the wind. 307 00:44:43,584 --> 00:44:45,283 Stopped it in its tracks. 308 00:44:45,285 --> 00:44:47,285 If we can replicate that, we've got a way 309 00:44:47,287 --> 00:44:49,754 of protecting ourselves, while we try and figure this out. 310 00:44:49,756 --> 00:44:53,926 - Maybe even reverse it. - That kit he has. 311 00:44:53,928 --> 00:44:56,729 I'd say, in my opinion, it's military. 312 00:44:56,731 --> 00:45:00,165 Build quality, all of it. 313 00:45:00,167 --> 00:45:02,569 But I've never seen anything like it. 314 00:45:03,670 --> 00:45:05,673 We should bring him down here. 315 00:45:17,351 --> 00:45:20,185 Sira... 316 00:45:20,187 --> 00:45:23,523 That scanner you used out there, where did you get it? 317 00:45:24,691 --> 00:45:26,759 My mother gave it to me. 318 00:45:26,761 --> 00:45:28,529 Where did she get it? 319 00:45:29,731 --> 00:45:31,366 I don't know. 320 00:45:34,335 --> 00:45:35,903 Can I take a look? 321 00:45:57,860 --> 00:45:59,859 What did your mum do? 322 00:45:59,861 --> 00:46:01,763 She worked for the government. 323 00:46:03,665 --> 00:46:06,599 What did she do for them? 324 00:46:06,601 --> 00:46:10,503 I'm not sure. She didn't really like to talk about her work. 325 00:46:10,505 --> 00:46:12,339 Where is she now? 326 00:46:19,948 --> 00:46:21,482 Gone. 327 00:46:25,887 --> 00:46:28,690 I'm so... I'm sorry. 328 00:46:36,564 --> 00:46:38,700 How did you deflect the wind? 329 00:46:40,535 --> 00:46:44,738 Well, in my mind, I make the blue and green lines 330 00:46:44,740 --> 00:46:49,243 the same as the red and well, the wind just stops. 331 00:46:50,012 --> 00:46:52,713 Can I ask you, did you, um... 332 00:46:52,715 --> 00:46:55,884 Did your mother show you how to do that? 333 00:46:56,952 --> 00:46:58,554 Yeah. 334 00:47:00,621 --> 00:47:03,625 - But how did she know? - I'm not sure. 335 00:47:07,396 --> 00:47:08,530 OK. 336 00:47:12,034 --> 00:47:14,603 Do you mind if I ask where you two are headed? 337 00:47:17,639 --> 00:47:19,473 To the place that grants wishes. 338 00:47:19,475 --> 00:47:22,578 - Wishes? - And what happens there? 339 00:47:23,679 --> 00:47:25,313 You make a wish. 340 00:47:26,782 --> 00:47:28,584 And it comes true? 341 00:47:29,718 --> 00:47:31,353 Yep. 342 00:47:32,989 --> 00:47:36,388 - Where is this place? - I'll show you. 343 00:47:36,390 --> 00:47:38,692 - Sira! - It's OK. 344 00:47:38,694 --> 00:47:40,729 You can trust us. 345 00:47:44,801 --> 00:47:49,803 We're here. And... This is the place. 346 00:47:49,805 --> 00:47:51,972 Did you make this? 347 00:47:51,974 --> 00:47:54,610 No, my mother did. 348 00:47:56,445 --> 00:47:59,681 Can I ask how your mother knew where this place was? 349 00:48:00,382 --> 00:48:01,850 I don't know. 350 00:48:02,718 --> 00:48:04,419 Thank you, Sira. 351 00:48:10,727 --> 00:48:14,061 My mother told me to stay away from people in uniforms. 352 00:48:14,063 --> 00:48:16,598 Especially soldiers. 353 00:48:26,708 --> 00:48:31,681 Well, uh, I'd say your mother gave you good advice, Sira. 354 00:48:33,449 --> 00:48:35,484 Have you ever killed someone? 355 00:48:38,755 --> 00:48:40,089 I have. 356 00:48:41,891 --> 00:48:43,026 Why? 357 00:48:46,796 --> 00:48:47,897 I don't know. 358 00:48:51,801 --> 00:48:57,707 You two must be tired, hmm? You go and get some rest. 359 00:49:39,616 --> 00:49:41,517 So what do you make of all this? 360 00:49:44,722 --> 00:49:47,588 There's something in what the boy is saying. 361 00:49:47,590 --> 00:49:49,790 This place they're travelling to, 362 00:49:49,792 --> 00:49:51,793 I've heard reports of places like it, 363 00:49:51,795 --> 00:49:54,064 where wishes are fulfilled. 364 00:49:54,698 --> 00:49:55,799 Wishes? 365 00:49:57,101 --> 00:49:59,167 Do you believe that? 366 00:49:59,169 --> 00:50:02,703 Our world is upside down. 367 00:50:02,705 --> 00:50:05,574 I have no rational basis upon which to deny or accept it. 368 00:50:05,576 --> 00:50:08,543 All I know is that the boy believes it 369 00:50:08,545 --> 00:50:12,713 and he has demonstrated a power that we need to survive. 370 00:50:12,715 --> 00:50:15,951 That's why we've got to protect him. 371 00:50:15,953 --> 00:50:19,657 - Spoken like a true soldier. - No, it's not that. 372 00:50:21,792 --> 00:50:23,626 He's just a young boy. 373 00:50:25,528 --> 00:50:26,862 With what he's shown us he can do, 374 00:50:26,864 --> 00:50:29,698 he could be exploited. I mean, he's valuable. 375 00:50:29,700 --> 00:50:33,136 - And not just to us. - And where will you take him? 376 00:50:33,138 --> 00:50:36,071 Army base? None of those left. 377 00:50:36,073 --> 00:50:37,975 I don't know, Jesse. 378 00:50:41,011 --> 00:50:43,712 The scanners, you think about it... 379 00:50:43,714 --> 00:50:46,249 Where there's one, there must be more, right? 380 00:50:46,251 --> 00:50:48,951 Maybe he can teach us how to use them, protect ourselves. 381 00:50:48,953 --> 00:50:50,754 Maybe even protect other people. 382 00:50:52,022 --> 00:50:55,590 You're curious about this place. 383 00:50:55,592 --> 00:50:58,561 Yeah, I'm just trying to get my head around it. 384 00:50:58,563 --> 00:51:01,096 So what if his mother is right about this place? 385 00:51:01,098 --> 00:51:02,798 That what you wish for came true. 386 00:51:02,800 --> 00:51:05,767 Surely someone would've wished for this wind 387 00:51:05,769 --> 00:51:07,804 to stop doing whatever it's doing. 388 00:51:07,806 --> 00:51:11,106 I don't know. Worth a trip to find out, though. 389 00:51:11,108 --> 00:51:15,113 I mean, unless you've got something better to do? 390 00:51:18,783 --> 00:51:20,819 Do you think they'll come with us? 391 00:51:22,253 --> 00:51:24,120 I don't know. 392 00:51:24,122 --> 00:51:26,992 Do you think they have wishes they want to come true? 393 00:51:27,993 --> 00:51:30,159 Well, probably. 394 00:51:30,161 --> 00:51:33,096 What if the wish only comes true for you because you're special? 395 00:51:33,098 --> 00:51:34,965 I don't know, Lilly. 396 00:51:36,867 --> 00:51:38,968 OK, then. 397 00:51:38,970 --> 00:51:42,007 - Goodnight. - Goodnight, Lilly. 398 00:51:43,575 --> 00:51:45,177 You believe the boy. 399 00:51:47,045 --> 00:51:49,112 I was never one for fairy tales. 400 00:51:49,114 --> 00:51:52,849 The way I see it, this place, if it does exist, 401 00:51:52,851 --> 00:51:56,120 is another anomaly and one I can learn from. 402 00:51:56,122 --> 00:51:58,856 What, research? With what? We've got no equipment, nothing. 403 00:51:58,858 --> 00:52:00,923 My professor's place is not far from here. 404 00:52:00,925 --> 00:52:04,060 I'm hoping he'll have what I'm looking for. 405 00:52:04,062 --> 00:52:06,029 Yeah, I saw where that place is on the map too. 406 00:52:06,031 --> 00:52:09,699 Landlocked, no large bodies of water, 407 00:52:09,701 --> 00:52:11,934 which means no protection for any of us. 408 00:52:11,936 --> 00:52:15,271 And if memory serves me correct, the route from the army base 409 00:52:15,273 --> 00:52:17,673 on the coast to here doesn't have a whole lot of water, 410 00:52:17,675 --> 00:52:20,312 so how did you do it, Jay? 411 00:52:22,114 --> 00:52:24,280 Training. 412 00:52:24,282 --> 00:52:28,686 Trained to be silent, attuned to our environment. 413 00:52:31,123 --> 00:52:34,258 I learnt that I could sense when the wind was getting close. 414 00:52:34,260 --> 00:52:37,693 - How? - Change in air pressure, 415 00:52:37,695 --> 00:52:39,331 background noise. 416 00:52:41,867 --> 00:52:43,836 Caught me off guard sometimes. 417 00:52:45,404 --> 00:52:47,637 Used the rifle and suppressor. 418 00:52:47,639 --> 00:52:49,739 Throw sound, hit a target, make some noise, 419 00:52:49,741 --> 00:52:51,375 the wind would hear it, go towards the sound, 420 00:52:51,377 --> 00:52:55,946 and I would... I would slip away. 421 00:52:55,948 --> 00:52:58,251 That's what you were doing out there. 422 00:52:59,318 --> 00:53:00,919 In the field. 423 00:53:03,721 --> 00:53:05,656 - Thank you. - You're welcome. 424 00:53:05,658 --> 00:53:08,892 Well, you know, the wind did get pretty close to you. 425 00:53:08,894 --> 00:53:11,061 - That's quite smart. - Well, yeah, maybe. 426 00:53:11,063 --> 00:53:12,963 Well, until I tried to outrun it in a Jeep, 427 00:53:12,965 --> 00:53:15,432 which actually didn't end so well. 428 00:53:15,434 --> 00:53:19,304 - Still, you're here, so... - Barely. 429 00:53:19,306 --> 00:53:22,673 What about you? How did you survive so long? 430 00:53:22,675 --> 00:53:26,276 Well, blind luck mostly... 431 00:53:26,278 --> 00:53:29,315 which run out just before our boy intervened. 432 00:53:30,716 --> 00:53:33,084 The way I see it, with you and Sira, 433 00:53:33,086 --> 00:53:35,121 we should be in safe hands. 434 00:53:48,400 --> 00:53:49,935 OK, Jesse. 435 00:53:52,972 --> 00:53:56,943 OK. Count me in. 436 00:54:01,981 --> 00:54:03,814 Then that's settled. 437 00:54:03,816 --> 00:54:06,117 We head off early, go the professor's place, 438 00:54:06,119 --> 00:54:08,221 - pick up what we need... - Shh. 439 00:55:06,314 --> 00:55:07,714 It's leaving. 440 00:55:15,288 --> 00:55:16,424 OK. 441 00:56:43,612 --> 00:56:45,412 How are they? 442 00:56:45,414 --> 00:56:46,548 They're fine. 443 00:56:47,448 --> 00:56:50,318 Good... good. 444 00:56:52,920 --> 00:56:54,889 You should get some rest. 445 00:56:56,024 --> 00:56:59,827 Yeah, I will. You too. 446 00:57:56,419 --> 00:57:58,585 Jay and I had a long talk last night 447 00:57:58,587 --> 00:58:00,989 and we would both like to come with you to this place. 448 00:58:03,425 --> 00:58:04,560 OK. 449 00:58:05,661 --> 00:58:09,363 - Lilly? - Sira said OK. 450 00:58:09,365 --> 00:58:11,097 But we do need to make a detour. 451 00:58:11,099 --> 00:58:14,069 - How far? - I can show you on your map. 452 00:58:26,081 --> 00:58:29,450 No, no, no. That's too close to the city. 453 00:58:29,452 --> 00:58:32,219 What difference does that make? The cities are dead. 454 00:58:32,221 --> 00:58:35,623 The wind hides in the cities. It's where it sleeps. 455 00:58:35,625 --> 00:58:40,059 But we have you and your scanner and we'll be extra careful. 456 00:58:40,061 --> 00:58:43,464 No, my scanner can't detect the wind if it's sleeping. 457 00:58:43,466 --> 00:58:47,100 - Only if it's awake. - Sira, listen. 458 00:58:47,102 --> 00:58:50,404 We understand why you're afraid to go to the city, we really do. 459 00:58:50,406 --> 00:58:52,540 And you're right, it's dangerous. Very dangerous. 460 00:58:52,542 --> 00:58:54,442 We're not gonna lie to you, but I can hear it, 461 00:58:54,444 --> 00:58:56,544 I can divert it, I've done it before. 462 00:58:56,546 --> 00:58:58,414 Why do you need to go there? 463 00:59:01,651 --> 00:59:05,352 I think, with the right equipment... 464 00:59:05,354 --> 00:59:08,355 we may be able to find out how you do what you do 465 00:59:08,357 --> 00:59:11,559 and then make a machine do it, so you don't have to. 466 00:59:11,561 --> 00:59:13,629 You could do it for all of us? 467 00:59:15,131 --> 00:59:16,464 I guess... 468 00:59:16,466 --> 00:59:21,303 OK, then. We'll go. Get the equipment. 469 00:59:21,305 --> 00:59:23,737 - No! - Why? 470 00:59:23,739 --> 00:59:25,806 I told you, it's too dangerous. 471 00:59:25,808 --> 00:59:28,576 But Jay can help us and you can keep us safe. 472 00:59:28,578 --> 00:59:32,148 - Not in the city, Lilly. - Well, I'm going. 473 00:59:36,219 --> 00:59:37,353 Fine. 474 00:59:39,756 --> 00:59:41,390 Sira? 475 00:59:42,191 --> 00:59:43,460 Sira. 476 00:59:45,295 --> 00:59:47,697 Sira, you need to think about all of us from now on. 477 00:59:50,533 --> 00:59:51,702 Sira. 478 00:59:58,809 --> 01:00:00,142 Now what? 479 01:00:14,558 --> 01:00:17,728 Jesse, Jesse! 480 01:00:20,497 --> 01:00:22,764 What are you thinking? 481 01:00:22,766 --> 01:00:27,369 - We can't just leave him. - I think he's leaving us. 482 01:00:27,371 --> 01:00:30,605 - It has to be his decision. - No. 483 01:00:30,607 --> 01:00:32,042 We have to be the adults here. 484 01:01:21,826 --> 01:01:23,692 There it is. 485 01:01:23,694 --> 01:01:27,429 - That's where he lives? - Yeah. 486 01:01:27,431 --> 01:01:29,334 It's a big place. 487 01:01:31,235 --> 01:01:33,638 Got a problem with big places? 488 01:01:34,939 --> 01:01:36,273 Let's go. 489 01:02:28,559 --> 01:02:30,794 What's wrong? 490 01:02:30,796 --> 01:02:33,630 - I'm not going in there. - Me neither. 491 01:02:33,632 --> 01:02:35,900 You gonna be OK out here? 492 01:02:39,672 --> 01:02:40,806 OK. 493 01:02:46,878 --> 01:02:48,212 Now what? 494 01:02:49,614 --> 01:02:51,315 We wait outside. 495 01:03:58,851 --> 01:04:00,385 Marcus? 496 01:04:04,691 --> 01:04:06,025 Marcus? 497 01:04:53,973 --> 01:04:55,976 Is that him? 498 01:04:58,443 --> 01:05:00,046 Downstairs, you think? 499 01:05:03,883 --> 01:05:07,487 Marcus, you idiot! 500 01:05:09,757 --> 01:05:10,924 I'm sorry. 501 01:05:28,575 --> 01:05:29,810 Scanners. 502 01:05:40,054 --> 01:05:41,487 It works. 503 01:05:44,658 --> 01:05:46,659 So what is all this stuff? 504 01:05:49,729 --> 01:05:52,698 Particle and quantum physics. 505 01:05:52,700 --> 01:05:55,569 A lot of it's analysis of CERN data, but... 506 01:05:57,972 --> 01:05:59,974 most of it's beyond me. 507 01:06:02,610 --> 01:06:03,911 Is that your mum? 508 01:06:05,112 --> 01:06:07,781 - Yeah. - She's pretty. 509 01:06:11,986 --> 01:06:14,720 She looks sad. 510 01:06:14,722 --> 01:06:16,924 She didn't want to leave me on my own. 511 01:06:17,925 --> 01:06:19,660 You're not on your own. 512 01:06:24,665 --> 01:06:29,067 - What about your mum? - She died when I was little. 513 01:06:29,069 --> 01:06:31,603 My pappa brought me up. 514 01:06:31,605 --> 01:06:33,574 Don't know where he is now. 515 01:06:35,475 --> 01:06:38,913 - Have you got a picture? - No. 516 01:06:43,785 --> 01:06:46,787 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 517 01:06:48,188 --> 01:06:49,990 We're in business. 518 01:06:59,867 --> 01:07:02,937 Turn it off now, turn it off! Get your things. We're leaving. 519 01:07:03,771 --> 01:07:05,173 Not without this. 520 01:07:17,719 --> 01:07:18,853 Run! 521 01:08:41,203 --> 01:08:43,105 We shouldn't have come here. 522 01:10:06,189 --> 01:10:07,924 I'm gonna go speak to him. 523 01:10:17,400 --> 01:10:18,735 Sira. 524 01:10:23,873 --> 01:10:25,008 I'm sorry. 525 01:10:28,345 --> 01:10:30,113 Sorry we didn't listen to you. 526 01:10:31,348 --> 01:10:33,983 And I truly wish she was still here. 527 01:10:38,021 --> 01:10:39,389 You're a brave boy. 528 01:10:41,892 --> 01:10:43,394 I'm glad you're with us. 529 01:10:48,231 --> 01:10:49,733 Get some rest. 530 01:11:14,157 --> 01:11:15,459 Was it worth it? 531 01:11:20,531 --> 01:11:22,465 That's not fair. 532 01:11:28,372 --> 01:11:30,041 I'm sorry. 533 01:11:40,251 --> 01:11:43,054 I think it can replicate what he can do. 534 01:11:45,122 --> 01:11:48,390 I need to calibrate it so it deflects 535 01:11:48,392 --> 01:11:50,428 instead of attracts the wind. 536 01:11:51,829 --> 01:11:53,130 How? 537 01:11:56,901 --> 01:11:59,769 I'll do it the next time he does his thing. 538 01:12:00,870 --> 01:12:02,273 Will that work? 539 01:12:03,941 --> 01:12:05,209 I'm not sure. 540 01:12:07,044 --> 01:12:10,046 I'm not sure of anything any more. 541 01:12:14,952 --> 01:12:15,987 How much further? 542 01:12:19,056 --> 01:12:22,193 According to his map, it's still half a day away. 543 01:12:23,561 --> 01:12:25,930 What do you think he'll wish for? 544 01:12:27,965 --> 01:12:29,468 I think it's obvious. 545 01:12:30,335 --> 01:12:32,070 I don't know. 546 01:12:33,305 --> 01:12:34,805 What about you? 547 01:12:38,075 --> 01:12:40,244 For everything to be as it was. 548 01:12:41,979 --> 01:12:43,115 Right. 549 01:12:46,384 --> 01:12:48,452 Why, what's wrong with that? 550 01:12:52,257 --> 01:12:53,958 Look around, Jess. 551 01:12:57,029 --> 01:13:00,364 The world seems like it's doing pretty good without us. 552 01:13:02,867 --> 01:13:07,037 So what, we just give up, yeah? 553 01:13:07,039 --> 01:13:08,438 Return to the Garden of Eden, 554 01:13:08,440 --> 01:13:12,007 but this there's time no Adam and Eve to mess things up? 555 01:13:12,009 --> 01:13:13,811 Would that be so bad? 556 01:13:15,981 --> 01:13:19,583 Out there... the world. 557 01:13:19,585 --> 01:13:22,053 What's so broken that needs fixing? 558 01:13:23,054 --> 01:13:24,723 I want to survive. 559 01:13:28,593 --> 01:13:30,896 Yeah, of course. 560 01:13:32,264 --> 01:13:33,399 Of course. 561 01:13:35,966 --> 01:13:38,603 Hey, Jesse, it's OK. 562 01:13:39,638 --> 01:13:40,939 It's OK. 563 01:13:43,075 --> 01:13:45,976 Get some rest, eh? We have a long day tomorrow. 564 01:13:54,587 --> 01:13:56,088 Copy that. 565 01:14:18,511 --> 01:14:19,612 Rested? 566 01:14:24,383 --> 01:14:26,519 We thought we'd lost you for a second. 567 01:14:35,628 --> 01:14:36,928 Come on. 568 01:15:43,664 --> 01:15:45,965 We need to get out of here, come on. 569 01:15:50,537 --> 01:15:51,672 Wait. 570 01:15:53,373 --> 01:15:55,108 It's not attacking. 571 01:15:56,743 --> 01:15:59,713 It's going across, it's not attacking. 572 01:16:01,180 --> 01:16:03,517 I've never seen it do this before. 573 01:16:19,266 --> 01:16:20,534 My God. 574 01:16:25,405 --> 01:16:26,673 It can't be. 575 01:16:29,309 --> 01:16:31,044 Who is it, Jay? 576 01:16:32,580 --> 01:16:34,013 My wife. 577 01:16:42,857 --> 01:16:44,425 It's my wife. 578 01:16:55,202 --> 01:16:56,771 I can get you through. 579 01:16:58,872 --> 01:17:00,374 You're going in? 580 01:17:01,508 --> 01:17:02,644 I am. 581 01:17:04,779 --> 01:17:06,748 Let me set up first. 582 01:17:13,587 --> 01:17:14,689 Jesse... 583 01:17:15,690 --> 01:17:17,358 Hurry, Jesse. 584 01:17:24,231 --> 01:17:26,366 You nod as soon as you're ready. 585 01:17:35,710 --> 01:17:37,679 I'm ready. 586 01:17:42,483 --> 01:17:43,819 Go. 587 01:18:13,314 --> 01:18:15,884 Jay! Run! 588 01:19:18,882 --> 01:19:21,549 Sira! Sira, wake up. 589 01:19:23,585 --> 01:19:24,887 Are you OK? 590 01:19:28,857 --> 01:19:30,693 Where's Jay? 591 01:19:32,461 --> 01:19:33,696 He's gone. 592 01:19:51,747 --> 01:19:53,515 Who is it? 593 01:19:54,050 --> 01:19:55,852 It's my mother. 594 01:19:56,519 --> 01:19:58,220 It's my mother. 595 01:20:00,990 --> 01:20:05,993 Sira, no. You can't go. You saw what happened to Jay. 596 01:20:05,995 --> 01:20:07,797 - Sira, no. - I'm going. 597 01:20:08,698 --> 01:20:10,332 Will you help me? 598 01:20:12,001 --> 01:20:13,870 Will you help me? 599 01:20:29,085 --> 01:20:32,856 - Sira, your scanner. - I don't need it. 600 01:20:54,410 --> 01:20:55,678 Sira! 601 01:20:58,548 --> 01:21:01,449 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 602 01:21:01,451 --> 01:21:03,751 don't go back to sleep. 603 01:21:03,753 --> 01:21:06,587 You must ask for what you really want, 604 01:21:06,589 --> 01:21:08,525 don't go back to sleep." 605 01:21:16,934 --> 01:21:18,334 Oh, no. 606 01:21:21,704 --> 01:21:23,773 She was my wish. 607 01:21:52,703 --> 01:21:54,471 You have to decide. 608 01:21:56,407 --> 01:21:58,006 I can't. 609 01:21:58,008 --> 01:21:59,877 Follow your heart. 610 01:22:04,148 --> 01:22:06,350 We don't have much time. 611 01:22:09,552 --> 01:22:11,789 It's breaking down! 612 01:22:45,990 --> 01:22:48,457 "People are going back and forth 613 01:22:48,459 --> 01:22:51,528 across the doorsill where the two worlds touch. 614 01:22:52,696 --> 01:22:54,699 The door is round and open, 615 01:22:56,768 --> 01:22:58,602 don't go back to sleep." 616 01:23:46,550 --> 01:23:48,753 Are you OK? 617 01:23:49,254 --> 01:23:50,889 You saved Lilly. 618 01:23:52,191 --> 01:23:53,625 You did good. 619 01:24:01,599 --> 01:24:03,533 What's that? 620 01:24:03,535 --> 01:24:05,302 It's a letter from my mum. 621 01:24:05,304 --> 01:24:07,974 It was just over there in the grass. 622 01:24:10,008 --> 01:24:11,609 Shall we open it? 623 01:24:23,688 --> 01:24:25,191 It's another map. 624 01:24:43,976 --> 01:24:45,577 This can't be... 625 01:24:47,846 --> 01:24:49,081 I know where this is. 626 01:24:53,886 --> 01:24:55,686 What do you think? 627 01:24:55,688 --> 01:24:57,123 I think we go. 628 01:24:58,757 --> 01:25:00,226 It's a long way. 629 01:25:02,361 --> 01:25:03,763 It's OK. 630 01:25:05,664 --> 01:25:07,200 It's been a long way already. 631 01:25:07,773 --> 01:25:12,773 Subtitles by explosiveskull 43348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.