Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,397 --> 00:00:15,397
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:14,108 --> 00:02:15,508
Mamma?
3
00:02:16,243 --> 00:02:17,677
Mamma.
4
00:02:27,587 --> 00:02:29,089
Thank you.
5
00:02:34,094 --> 00:02:36,297
Help... Help me sit up.
6
00:02:44,071 --> 00:02:46,107
I don't have much time.
7
00:02:47,942 --> 00:02:50,811
I have to know
you're going to be OK.
8
00:02:52,312 --> 00:02:54,746
I will be OK.
9
00:02:54,748 --> 00:02:56,650
Get the map.
10
00:03:01,855 --> 00:03:04,656
I know we've been through this
many times and that you know it,
11
00:03:04,658 --> 00:03:07,995
but just one more time, for me.
12
00:03:09,696 --> 00:03:11,266
Show me the route.
13
00:03:21,109 --> 00:03:23,876
And why this way?
14
00:03:23,878 --> 00:03:25,412
I stay as close
to the water as possible,
15
00:03:25,414 --> 00:03:29,184
for as long as I can.
The water keeps me safe.
16
00:03:30,051 --> 00:03:32,051
- And this?
- Bad.
17
00:03:32,053 --> 00:03:35,922
- Why?
- The wind hides in the cities.
18
00:03:35,924 --> 00:03:37,324
Where else?
19
00:03:37,326 --> 00:03:39,991
Open areas
where there's no water.
20
00:03:39,993 --> 00:03:42,130
And here?
21
00:03:42,997 --> 00:03:44,831
I must be careful.
22
00:03:44,833 --> 00:03:48,034
Look, listen
and use the scanner.
23
00:03:48,036 --> 00:03:49,135
And?
24
00:03:49,137 --> 00:03:51,370
Never be in the open at night.
25
00:03:51,372 --> 00:03:52,671
Even near water.
26
00:03:52,673 --> 00:03:55,310
- You promise?
- I promise.
27
00:03:58,213 --> 00:03:59,814
Come over here.
28
00:04:16,397 --> 00:04:18,967
I wish we could have
gone there together.
29
00:04:20,201 --> 00:04:21,669
So do I.
30
00:04:37,386 --> 00:04:40,088
If I had known
what they did to me.
31
00:05:39,882 --> 00:05:41,281
Mamma?
32
00:05:41,283 --> 00:05:42,751
Mamma?
33
00:10:18,598 --> 00:10:20,330
Who are you?
34
00:10:20,332 --> 00:10:24,537
- I'm Sira. Who are you?
- My name's Lilly.
35
00:10:26,571 --> 00:10:28,171
What are you doing here?
36
00:10:28,173 --> 00:10:31,742
I was with some people
and then the wind came
37
00:10:31,744 --> 00:10:34,545
and we were running
and I got lost.
38
00:10:34,547 --> 00:10:36,280
I saw a man last night.
39
00:10:36,282 --> 00:10:40,149
He was running from the wind.
Was he with you?
40
00:10:40,151 --> 00:10:42,553
I don't know.
41
00:10:42,555 --> 00:10:46,092
- OK. Well, I have to go now.
- Where are you going?
42
00:10:47,460 --> 00:10:49,628
To the place that grants wishes.
43
00:10:51,864 --> 00:10:53,298
Can I come?
44
00:10:55,334 --> 00:10:56,702
OK.
45
00:11:03,609 --> 00:11:06,243
We have to be very quiet
until we get to water.
46
00:11:06,245 --> 00:11:07,446
I know.
47
00:11:12,853 --> 00:11:14,618
What's that?
48
00:11:14,620 --> 00:11:18,255
- It can detect the wind.
- The wind that takes people?
49
00:11:18,257 --> 00:11:19,891
Yeah.
50
00:11:19,893 --> 00:11:21,728
And where did you get it from?
51
00:11:22,729 --> 00:11:25,131
My mother gave it to me.
52
00:11:40,580 --> 00:11:43,717
Was he one of the people
you were with?
53
00:11:44,851 --> 00:11:47,387
I don't know who that is.
54
00:12:21,955 --> 00:12:23,923
Can we talk now?
55
00:12:23,925 --> 00:12:28,526
- Yes, but quietly.
- So where is this place, then,
56
00:12:28,528 --> 00:12:30,430
that grants wishes>
57
00:12:37,336 --> 00:12:39,738
Here. And we're here.
58
00:12:39,740 --> 00:12:42,273
- That's far.
- Yes.
59
00:12:42,275 --> 00:12:43,742
And this place,
when you get there,
60
00:12:43,744 --> 00:12:46,378
you can wish for something
and it comes true?
61
00:12:46,380 --> 00:12:49,313
- Yep.
- How do you know?
62
00:12:49,315 --> 00:12:52,684
- My mother told me.
- Is your mother here?
63
00:12:52,686 --> 00:12:56,924
No. No, she... she died.
64
00:12:58,926 --> 00:13:01,993
Are you gonna wish
for her to be alive again?
65
00:13:01,995 --> 00:13:05,463
How many wishes do you get
in this place? Just one?
66
00:13:05,465 --> 00:13:08,535
- I don't know.
- OK.
67
00:13:23,451 --> 00:13:24,652
We can't go through there.
68
00:13:26,020 --> 00:13:28,522
We have to go back and around.
69
00:14:20,441 --> 00:14:21,910
Sira, your scanner.
70
00:14:51,839 --> 00:14:54,243
How did he do that?
71
00:14:55,611 --> 00:14:57,778
I don't know.
72
00:14:57,780 --> 00:14:59,948
He must have a special power.
73
00:15:00,649 --> 00:15:01,783
I don't know.
74
00:15:03,451 --> 00:15:05,484
Do you think they might help us?
75
00:15:05,486 --> 00:15:06,789
No, Lilly.
76
00:15:44,593 --> 00:15:46,693
It's getting late.
77
00:15:46,695 --> 00:15:48,731
We might have to stay
here tonight.
78
00:15:50,032 --> 00:15:52,067
We can't stay here.
79
00:17:22,760 --> 00:17:24,527
Give me your bags.
80
00:17:30,667 --> 00:17:32,169
Empty your pockets.
81
00:17:33,837 --> 00:17:36,607
- Empty your pockets.
- I don't have anything.
82
00:18:32,062 --> 00:18:35,666
You, boy. Come with me.
83
00:18:56,121 --> 00:18:59,689
- What is this place?
- A refuge.
84
00:18:59,691 --> 00:19:03,093
- A refuge?
- A place of safety.
85
00:19:05,330 --> 00:19:06,830
Wait!
86
00:19:22,881 --> 00:19:24,714
I'll come and see you later.
87
00:19:24,716 --> 00:19:27,751
- It will be OK.
- Will it?
88
00:19:30,388 --> 00:19:33,992
It's a small price to pay for
the protection he affords us.
89
00:19:35,226 --> 00:19:36,927
You will get used to it.
90
00:20:01,386 --> 00:20:02,887
Sit down.
91
00:20:11,763 --> 00:20:12,997
What's this?
92
00:20:16,668 --> 00:20:20,206
The strong, silent type. Hmm?
93
00:20:21,373 --> 00:20:24,243
You use it to deflect the wind.
94
00:20:25,210 --> 00:20:27,343
How? Show me.
95
00:20:27,345 --> 00:20:31,348
You know.
You used it in the field.
96
00:20:31,350 --> 00:20:33,685
Not entirely accurate.
97
00:20:38,457 --> 00:20:41,824
You see, you're not the first
person to have one of these.
98
00:20:41,826 --> 00:20:44,128
Fellow who had this one
must've done something to it,
99
00:20:44,130 --> 00:20:47,898
because I've not been able
to make it work and...
100
00:20:47,900 --> 00:20:53,270
In testing it, it's...
Well, I think you know the rest.
101
00:20:53,272 --> 00:20:55,774
- You pretended?
- I pretended.
102
00:20:57,776 --> 00:21:00,778
- It was the water.
- Clever boy.
103
00:21:01,980 --> 00:21:03,315
Yes.
104
00:21:04,917 --> 00:21:06,817
I know you know
about the effect
105
00:21:06,819 --> 00:21:09,353
bodies of water
have on the wind.
106
00:21:09,355 --> 00:21:11,922
I can see that from the route
you've marked on your map.
107
00:21:11,924 --> 00:21:13,390
But what you can't know
108
00:21:13,392 --> 00:21:16,927
is that if you configure
sufficient quantities of water
109
00:21:16,929 --> 00:21:20,132
in the right geometric pattern,
it has a similar effect.
110
00:21:22,835 --> 00:21:26,069
I'm with you.
I don't understand it either.
111
00:21:26,071 --> 00:21:27,871
It's a shame the chap
who came up with it
112
00:21:27,873 --> 00:21:29,675
isn't around any more.
113
00:21:30,242 --> 00:21:32,178
This map of yours...
114
00:21:36,848 --> 00:21:38,716
I know this area.
115
00:21:41,187 --> 00:21:43,088
There's nothing there.
116
00:21:48,195 --> 00:21:50,227
I'm going to ask you again.
117
00:21:50,229 --> 00:21:52,831
How do you make this
deflect the wind?
118
00:21:55,134 --> 00:21:58,769
You know, I could just beat it
out of you,
119
00:21:58,771 --> 00:22:01,038
but I don't think the women out
there would like it very much.
120
00:22:01,040 --> 00:22:02,873
Contrary to what
you might think,
121
00:22:02,875 --> 00:22:04,276
they have their limits.
122
00:22:08,481 --> 00:22:10,982
Fine.
123
00:22:10,984 --> 00:22:13,350
If you won't show me,
maybe your little friend will.
124
00:22:13,352 --> 00:22:16,956
- She doesn't know anything.
- We shall see.
125
00:22:17,290 --> 00:22:18,724
Jenna!
126
00:22:23,863 --> 00:22:27,300
- Prepare the girl for a test.
- Yes.
127
00:22:41,581 --> 00:22:46,351
Well, my dear. Our little friend
is proving a tad uncooperative.
128
00:22:46,353 --> 00:22:50,789
I'm hoping
this will change his mind.
129
00:22:52,926 --> 00:22:54,494
Now...
130
00:22:58,466 --> 00:23:00,268
What I want you to do...
131
00:23:02,202 --> 00:23:04,471
is walk to that flag.
132
00:23:10,144 --> 00:23:11,279
Off you go.
133
00:23:15,048 --> 00:23:16,283
I don't want to.
134
00:23:40,240 --> 00:23:43,208
- Stay here.
- I don't want to.
135
00:23:43,210 --> 00:23:45,212
Do you want your friend
to be hurt?
136
00:23:45,913 --> 00:23:47,148
No.
137
00:23:47,982 --> 00:23:49,382
Then stay here.
138
00:24:02,263 --> 00:24:07,099
- Why are we doing this?
- To ensure our survival.
139
00:24:07,101 --> 00:24:10,102
But it's not right.
140
00:24:10,104 --> 00:24:14,941
I think we're well beyond right
and wrong in this new world.
141
00:24:19,113 --> 00:24:21,481
Question me again...
142
00:24:21,483 --> 00:24:23,552
and you'll suffer
the same fate as the girl.
143
00:24:25,686 --> 00:24:28,923
- Do you understand?
- I understand.
144
00:24:29,657 --> 00:24:32,024
Good.
145
00:24:32,026 --> 00:24:37,932
Now, this is what happens
to those who don't cooperate.
146
00:24:39,266 --> 00:24:40,568
Please.
147
00:24:41,969 --> 00:24:43,371
Do the honours.
148
00:25:31,553 --> 00:25:33,721
I was right!
149
00:25:33,723 --> 00:25:35,723
All of this
could've been avoided
150
00:25:35,725 --> 00:25:37,659
if you'd just played ball.
151
00:25:39,661 --> 00:25:40,961
Take them back.
152
00:25:42,264 --> 00:25:43,997
The speaker device.
153
00:25:43,999 --> 00:25:47,068
Yes, please fetch it.
154
00:25:51,673 --> 00:25:53,008
No!
155
00:25:53,575 --> 00:25:55,542
I'll do it.
156
00:25:55,544 --> 00:25:59,513
After all, I wouldn't be
much of a protector
157
00:25:59,515 --> 00:26:02,350
if I had you do it, right?
158
00:26:07,456 --> 00:26:10,291
As long as they believe
he protects them,
159
00:26:10,293 --> 00:26:11,727
we will never be free.
160
00:26:13,795 --> 00:26:15,530
It's the water
that stops the wind.
161
00:26:17,299 --> 00:26:19,667
It's his power.
162
00:26:19,669 --> 00:26:22,603
The power of the thing he has.
The same power as you.
163
00:26:22,605 --> 00:26:26,105
It only helps me control it.
It doesn't do anything else.
164
00:26:26,107 --> 00:26:28,544
The one he had was broken.
165
00:26:32,515 --> 00:26:34,114
What if you're wrong?
166
00:26:34,116 --> 00:26:35,585
I'm not.
167
00:26:44,660 --> 00:26:48,097
Turn it off. Turn it off!
168
00:27:52,796 --> 00:27:55,732
Sira, do you mind
if I talk to Lilly alone?
169
00:28:01,671 --> 00:28:02,806
OK.
170
00:28:24,294 --> 00:28:25,762
I'm sorry about what happened.
171
00:28:29,199 --> 00:28:30,298
If we had known the truth,
172
00:28:30,300 --> 00:28:33,103
we would never have let him
do the things he did.
173
00:28:35,572 --> 00:28:37,541
I've spoken to Sira...
174
00:28:38,609 --> 00:28:41,278
and I understand
why he has to go.
175
00:28:42,446 --> 00:28:45,582
But you could stay here.
With us.
176
00:28:47,585 --> 00:28:49,751
I'm going with Sira.
177
00:28:49,753 --> 00:28:56,524
- Why? What's out there?
- A place that grants wishes.
178
00:28:56,526 --> 00:28:58,794
And what will you do
when you get there?
179
00:28:58,796 --> 00:29:01,531
I will ask for my pappa back.
180
00:29:03,300 --> 00:29:04,735
Have you told Sira?
181
00:29:07,639 --> 00:29:08,638
Why ever not?
182
00:29:08,640 --> 00:29:10,906
Sira's going to wish for
his mother to come back
183
00:29:10,908 --> 00:29:14,542
and if there's only one wish,
he won't let me go with him.
184
00:29:14,544 --> 00:29:16,413
How do you know
there's only one wish?
185
00:29:17,682 --> 00:29:19,715
I don't know.
186
00:29:19,717 --> 00:29:22,754
It's a long way to go
to find out.
187
00:29:23,655 --> 00:29:24,755
It's OK.
188
00:29:25,822 --> 00:29:27,658
It's already been a long way.
189
00:29:40,872 --> 00:29:43,341
I hope both your wishes
come true.
190
00:30:06,431 --> 00:30:09,467
- What did she say?
- She wants me to stay.
191
00:30:11,402 --> 00:30:13,971
- Do you want to stay?
- No.
192
00:30:15,740 --> 00:30:17,442
Do you want me to stay?
193
00:30:20,678 --> 00:30:23,780
Well, it's still
a long way, Lilly.
194
00:30:23,782 --> 00:30:25,948
And look
what's happened already.
195
00:30:25,950 --> 00:30:29,587
I don't care.
I know you'll protect me.
196
00:30:30,555 --> 00:30:33,291
Yeah, but... what if I can't?
197
00:30:33,959 --> 00:30:35,594
I know you can.
198
00:30:46,538 --> 00:30:47,639
Goodbye.
199
00:30:48,372 --> 00:30:50,241
And thank you.
200
00:35:28,890 --> 00:35:31,259
Why doesn't the wind
chase the horses?
201
00:35:32,660 --> 00:35:34,060
I don't know.
202
00:35:34,062 --> 00:35:36,730
It doesn't really care
about the animals.
203
00:35:57,018 --> 00:35:58,154
What is it?
204
00:36:02,624 --> 00:36:03,858
It's nothing.
205
00:36:34,023 --> 00:36:35,990
How the hell did you do that?
206
00:36:48,736 --> 00:36:51,773
Get behind me. Get behind me!
207
00:37:05,254 --> 00:37:07,089
I'm not gonna hurt you.
208
00:37:07,756 --> 00:37:09,024
Sira...
209
00:37:10,693 --> 00:37:14,762
It's getting late.
We have to go inside.
210
00:37:15,397 --> 00:37:16,832
He's right.
211
00:37:20,403 --> 00:37:24,471
- You know a place?
- There's a house.
212
00:37:24,473 --> 00:37:26,342
Just beyond those trees.
213
00:37:31,213 --> 00:37:32,349
OK.
214
00:38:06,149 --> 00:38:08,116
Hey, do you wanna keep an eye
on things down here,
215
00:38:08,118 --> 00:38:08,983
I'm just gonna go upstairs.
216
00:38:08,985 --> 00:38:12,186
I don't think
you're gonna need that.
217
00:38:12,188 --> 00:38:13,322
OK.
218
00:38:35,945 --> 00:38:37,278
All clear.
219
00:38:37,280 --> 00:38:39,950
So, wanna get settled in
for the night?
220
00:39:41,379 --> 00:39:46,048
- What's that?
- A book of rhymes.
221
00:39:46,050 --> 00:39:48,550
"The breezes at dawn
have secrets to tell you,
222
00:39:48,552 --> 00:39:51,153
don't go back to sleep.
223
00:39:51,155 --> 00:39:53,522
You must ask for
what you really want,
224
00:39:53,524 --> 00:39:56,091
don't go back to sleep.
225
00:39:56,093 --> 00:40:00,329
People are going back and forth
across the doorsill
226
00:40:00,331 --> 00:40:02,298
where the two worlds touch.
227
00:40:02,300 --> 00:40:06,971
The door is round and open,
don't go back to sleep."
228
00:40:09,474 --> 00:40:11,208
Who's Rumi?
229
00:40:13,377 --> 00:40:16,578
- He was a poet.
- Is he still alive?
230
00:40:16,580 --> 00:40:19,817
No. He died a long time ago.
231
00:40:29,093 --> 00:40:33,064
Well, I hope you like beans.
232
00:40:34,031 --> 00:40:36,000
Hmm, could be worse, right?
233
00:40:41,906 --> 00:40:44,242
So what's your story?
234
00:40:51,550 --> 00:40:54,083
- It's OK, I...
- No, it's not you. It's...
235
00:40:54,085 --> 00:40:59,422
I haven't had many conversations
in the last three months, so...
236
00:40:59,424 --> 00:41:04,028
I'm British Army, actually,
stationed out in Lympstone.
237
00:41:05,096 --> 00:41:08,498
I was on leave.
238
00:41:08,500 --> 00:41:11,468
I'd just, just got married.
239
00:41:11,470 --> 00:41:17,407
Then I was emergency recalled
to my base.
240
00:41:17,409 --> 00:41:20,343
Time I got there,
all hell had broken loose
241
00:41:20,345 --> 00:41:22,445
and nobody was there.
242
00:41:22,447 --> 00:41:26,349
So I just spent the last three
months heading back here to...
243
00:41:26,351 --> 00:41:28,253
try and find my wife.
244
00:41:31,089 --> 00:41:33,492
I saw the kids and here we are.
245
00:41:35,594 --> 00:41:38,330
Did you find your wife?
246
00:41:39,398 --> 00:41:40,532
No.
247
00:41:41,666 --> 00:41:43,001
I'm sorry.
248
00:41:46,372 --> 00:41:47,570
What about you?
249
00:41:47,572 --> 00:41:50,173
Oh, I teach.
250
00:41:50,175 --> 00:41:55,245
Taught. Electromagnetics at
a university not far from here.
251
00:41:55,247 --> 00:41:57,548
We were monitoring
routine collision data
252
00:41:57,550 --> 00:42:01,284
through from CERN.
Nothing special. Yeah.
253
00:42:01,286 --> 00:42:04,356
Usual night shift for me,
given I had no social life.
254
00:42:05,591 --> 00:42:07,625
I went to the bathroom
and when I came back,
255
00:42:07,627 --> 00:42:11,594
everyone had disappeared
and all the equipment was dead.
256
00:42:11,596 --> 00:42:14,130
The only clue was a print-out
257
00:42:14,132 --> 00:42:17,637
which showed a huge spike
just before everything stopped.
258
00:42:23,708 --> 00:42:25,608
It's the...
What is this all about, here?
259
00:42:25,610 --> 00:42:29,447
Oh, uh, random output noise
from the spike.
260
00:42:29,449 --> 00:42:31,248
So this is from CERN?
261
00:42:31,250 --> 00:42:33,417
- Hadron Collider, right?
- Yeah.
262
00:42:33,419 --> 00:42:37,555
Something happened there
and now most of us are gone.
263
00:42:37,557 --> 00:42:40,591
And at the same time, something
else has come into our world
264
00:42:40,593 --> 00:42:43,694
that seems pretty intent
in finishing off the rest of us.
265
00:42:43,696 --> 00:42:47,331
Whatever it is,
it's drawn to artificial sound.
266
00:42:47,333 --> 00:42:49,267
That's why
the cities went first.
267
00:42:50,403 --> 00:42:53,604
When you say "it",
268
00:42:53,606 --> 00:42:56,442
you're speaking about
the wind, right?
269
00:42:58,579 --> 00:42:59,712
Yeah.
270
00:43:02,080 --> 00:43:05,416
"But when he saw the wind,
he was afraid.
271
00:43:05,418 --> 00:43:07,553
He cried out, 'Lord, save me!'"
272
00:43:09,690 --> 00:43:12,389
- What's that? The Bible?
- It is.
273
00:43:12,391 --> 00:43:15,161
So you think
this is an act of God?
274
00:43:16,162 --> 00:43:17,296
Maybe.
275
00:43:18,197 --> 00:43:19,733
Truthfully, I don't know.
276
00:43:21,635 --> 00:43:24,235
Are you Christian?
277
00:43:24,237 --> 00:43:26,470
Aren't you supposed to be
a pacifist?
278
00:43:26,472 --> 00:43:28,072
"Thou shalt not kill,"
and all that.
279
00:43:28,074 --> 00:43:29,641
Yeah.
280
00:43:29,643 --> 00:43:31,610
Times like this,
it gets complicated, right?
281
00:43:31,612 --> 00:43:34,515
It's pretty simple now,
there's no one left.
282
00:43:37,717 --> 00:43:40,317
How did you make it out alive?
283
00:43:40,319 --> 00:43:46,360
That night, I was taking
a cold shower to wake myself up.
284
00:43:47,660 --> 00:43:49,861
The water around me
and in the pipes...
285
00:43:49,863 --> 00:43:51,830
I guess it all added up.
286
00:43:51,832 --> 00:43:54,164
But I thought it was just
large bodies of water
287
00:43:54,166 --> 00:43:54,966
that repelled the wind?
288
00:43:54,968 --> 00:43:57,402
Smaller, geometric
configurations
289
00:43:57,404 --> 00:43:59,871
seem to work sometimes,
sometimes not.
290
00:43:59,873 --> 00:44:01,640
It's like the rain.
291
00:44:01,642 --> 00:44:05,677
It doesn't do much
but slow it down. It's weird.
292
00:44:05,679 --> 00:44:07,846
I mean,
we're mostly water, right?
293
00:44:07,848 --> 00:44:09,483
I don't make the rules.
294
00:44:10,885 --> 00:44:12,884
I was on my way
to a former professor's place
295
00:44:12,886 --> 00:44:14,819
not far from here
and I got caught short
296
00:44:14,821 --> 00:44:16,220
and the rest, you know.
297
00:44:16,222 --> 00:44:18,189
And what's at
your professor's place?
298
00:44:18,191 --> 00:44:21,861
Equipment that still works.
I hope.
299
00:44:21,863 --> 00:44:24,295
Anything that was running
at the time of the event
300
00:44:24,297 --> 00:44:27,365
- is permanently dead.
- You have any theories?
301
00:44:27,367 --> 00:44:30,702
Theories? Oh, yeah.
302
00:44:30,704 --> 00:44:33,173
A way to prove them? No.
303
00:44:34,842 --> 00:44:36,474
Until now.
304
00:44:36,476 --> 00:44:38,577
The boy?
305
00:44:38,579 --> 00:44:40,912
You see the way
he used that scanner.
306
00:44:40,914 --> 00:44:43,582
The effect it had on the wind.
307
00:44:43,584 --> 00:44:45,283
Stopped it in its tracks.
308
00:44:45,285 --> 00:44:47,285
If we can replicate that,
we've got a way
309
00:44:47,287 --> 00:44:49,754
of protecting ourselves, while
we try and figure this out.
310
00:44:49,756 --> 00:44:53,926
- Maybe even reverse it.
- That kit he has.
311
00:44:53,928 --> 00:44:56,729
I'd say, in my opinion,
it's military.
312
00:44:56,731 --> 00:45:00,165
Build quality, all of it.
313
00:45:00,167 --> 00:45:02,569
But I've never seen
anything like it.
314
00:45:03,670 --> 00:45:05,673
We should bring him down here.
315
00:45:17,351 --> 00:45:20,185
Sira...
316
00:45:20,187 --> 00:45:23,523
That scanner you used out there,
where did you get it?
317
00:45:24,691 --> 00:45:26,759
My mother gave it to me.
318
00:45:26,761 --> 00:45:28,529
Where did she get it?
319
00:45:29,731 --> 00:45:31,366
I don't know.
320
00:45:34,335 --> 00:45:35,903
Can I take a look?
321
00:45:57,860 --> 00:45:59,859
What did your mum do?
322
00:45:59,861 --> 00:46:01,763
She worked for the government.
323
00:46:03,665 --> 00:46:06,599
What did she do for them?
324
00:46:06,601 --> 00:46:10,503
I'm not sure. She didn't really
like to talk about her work.
325
00:46:10,505 --> 00:46:12,339
Where is she now?
326
00:46:19,948 --> 00:46:21,482
Gone.
327
00:46:25,887 --> 00:46:28,690
I'm so... I'm sorry.
328
00:46:36,564 --> 00:46:38,700
How did you deflect the wind?
329
00:46:40,535 --> 00:46:44,738
Well, in my mind,
I make the blue and green lines
330
00:46:44,740 --> 00:46:49,243
the same as the red
and well, the wind just stops.
331
00:46:50,012 --> 00:46:52,713
Can I ask you, did you, um...
332
00:46:52,715 --> 00:46:55,884
Did your mother
show you how to do that?
333
00:46:56,952 --> 00:46:58,554
Yeah.
334
00:47:00,621 --> 00:47:03,625
- But how did she know?
- I'm not sure.
335
00:47:07,396 --> 00:47:08,530
OK.
336
00:47:12,034 --> 00:47:14,603
Do you mind if I ask
where you two are headed?
337
00:47:17,639 --> 00:47:19,473
To the place that grants wishes.
338
00:47:19,475 --> 00:47:22,578
- Wishes?
- And what happens there?
339
00:47:23,679 --> 00:47:25,313
You make a wish.
340
00:47:26,782 --> 00:47:28,584
And it comes true?
341
00:47:29,718 --> 00:47:31,353
Yep.
342
00:47:32,989 --> 00:47:36,388
- Where is this place?
- I'll show you.
343
00:47:36,390 --> 00:47:38,692
- Sira!
- It's OK.
344
00:47:38,694 --> 00:47:40,729
You can trust us.
345
00:47:44,801 --> 00:47:49,803
We're here. And...
This is the place.
346
00:47:49,805 --> 00:47:51,972
Did you make this?
347
00:47:51,974 --> 00:47:54,610
No, my mother did.
348
00:47:56,445 --> 00:47:59,681
Can I ask how your mother knew
where this place was?
349
00:48:00,382 --> 00:48:01,850
I don't know.
350
00:48:02,718 --> 00:48:04,419
Thank you, Sira.
351
00:48:10,727 --> 00:48:14,061
My mother told me to stay away
from people in uniforms.
352
00:48:14,063 --> 00:48:16,598
Especially soldiers.
353
00:48:26,708 --> 00:48:31,681
Well, uh, I'd say your mother
gave you good advice, Sira.
354
00:48:33,449 --> 00:48:35,484
Have you ever killed someone?
355
00:48:38,755 --> 00:48:40,089
I have.
356
00:48:41,891 --> 00:48:43,026
Why?
357
00:48:46,796 --> 00:48:47,897
I don't know.
358
00:48:51,801 --> 00:48:57,707
You two must be tired, hmm?
You go and get some rest.
359
00:49:39,616 --> 00:49:41,517
So what do you make of all this?
360
00:49:44,722 --> 00:49:47,588
There's something in
what the boy is saying.
361
00:49:47,590 --> 00:49:49,790
This place
they're travelling to,
362
00:49:49,792 --> 00:49:51,793
I've heard reports
of places like it,
363
00:49:51,795 --> 00:49:54,064
where wishes are fulfilled.
364
00:49:54,698 --> 00:49:55,799
Wishes?
365
00:49:57,101 --> 00:49:59,167
Do you believe that?
366
00:49:59,169 --> 00:50:02,703
Our world is upside down.
367
00:50:02,705 --> 00:50:05,574
I have no rational basis
upon which to deny or accept it.
368
00:50:05,576 --> 00:50:08,543
All I know
is that the boy believes it
369
00:50:08,545 --> 00:50:12,713
and he has demonstrated a power
that we need to survive.
370
00:50:12,715 --> 00:50:15,951
That's why
we've got to protect him.
371
00:50:15,953 --> 00:50:19,657
- Spoken like a true soldier.
- No, it's not that.
372
00:50:21,792 --> 00:50:23,626
He's just a young boy.
373
00:50:25,528 --> 00:50:26,862
With what he's shown us
he can do,
374
00:50:26,864 --> 00:50:29,698
he could be exploited.
I mean, he's valuable.
375
00:50:29,700 --> 00:50:33,136
- And not just to us.
- And where will you take him?
376
00:50:33,138 --> 00:50:36,071
Army base? None of those left.
377
00:50:36,073 --> 00:50:37,975
I don't know, Jesse.
378
00:50:41,011 --> 00:50:43,712
The scanners,
you think about it...
379
00:50:43,714 --> 00:50:46,249
Where there's one,
there must be more, right?
380
00:50:46,251 --> 00:50:48,951
Maybe he can teach us how
to use them, protect ourselves.
381
00:50:48,953 --> 00:50:50,754
Maybe even protect other people.
382
00:50:52,022 --> 00:50:55,590
You're curious about this place.
383
00:50:55,592 --> 00:50:58,561
Yeah, I'm just trying
to get my head around it.
384
00:50:58,563 --> 00:51:01,096
So what if his mother is right
about this place?
385
00:51:01,098 --> 00:51:02,798
That what you wish for
came true.
386
00:51:02,800 --> 00:51:05,767
Surely someone
would've wished for this wind
387
00:51:05,769 --> 00:51:07,804
to stop doing
whatever it's doing.
388
00:51:07,806 --> 00:51:11,106
I don't know. Worth a trip
to find out, though.
389
00:51:11,108 --> 00:51:15,113
I mean, unless you've
got something better to do?
390
00:51:18,783 --> 00:51:20,819
Do you think
they'll come with us?
391
00:51:22,253 --> 00:51:24,120
I don't know.
392
00:51:24,122 --> 00:51:26,992
Do you think they have wishes
they want to come true?
393
00:51:27,993 --> 00:51:30,159
Well, probably.
394
00:51:30,161 --> 00:51:33,096
What if the wish only comes true
for you because you're special?
395
00:51:33,098 --> 00:51:34,965
I don't know, Lilly.
396
00:51:36,867 --> 00:51:38,968
OK, then.
397
00:51:38,970 --> 00:51:42,007
- Goodnight.
- Goodnight, Lilly.
398
00:51:43,575 --> 00:51:45,177
You believe the boy.
399
00:51:47,045 --> 00:51:49,112
I was never one for fairy tales.
400
00:51:49,114 --> 00:51:52,849
The way I see it,
this place, if it does exist,
401
00:51:52,851 --> 00:51:56,120
is another anomaly
and one I can learn from.
402
00:51:56,122 --> 00:51:58,856
What, research? With what?
We've got no equipment, nothing.
403
00:51:58,858 --> 00:52:00,923
My professor's place
is not far from here.
404
00:52:00,925 --> 00:52:04,060
I'm hoping he'll have
what I'm looking for.
405
00:52:04,062 --> 00:52:06,029
Yeah, I saw where
that place is on the map too.
406
00:52:06,031 --> 00:52:09,699
Landlocked,
no large bodies of water,
407
00:52:09,701 --> 00:52:11,934
which means no protection
for any of us.
408
00:52:11,936 --> 00:52:15,271
And if memory serves me correct,
the route from the army base
409
00:52:15,273 --> 00:52:17,673
on the coast to here doesn't
have a whole lot of water,
410
00:52:17,675 --> 00:52:20,312
so how did you do it, Jay?
411
00:52:22,114 --> 00:52:24,280
Training.
412
00:52:24,282 --> 00:52:28,686
Trained to be silent,
attuned to our environment.
413
00:52:31,123 --> 00:52:34,258
I learnt that I could sense when
the wind was getting close.
414
00:52:34,260 --> 00:52:37,693
- How?
- Change in air pressure,
415
00:52:37,695 --> 00:52:39,331
background noise.
416
00:52:41,867 --> 00:52:43,836
Caught me off guard sometimes.
417
00:52:45,404 --> 00:52:47,637
Used the rifle and suppressor.
418
00:52:47,639 --> 00:52:49,739
Throw sound, hit a target,
make some noise,
419
00:52:49,741 --> 00:52:51,375
the wind would hear it,
go towards the sound,
420
00:52:51,377 --> 00:52:55,946
and I would...
I would slip away.
421
00:52:55,948 --> 00:52:58,251
That's what
you were doing out there.
422
00:52:59,318 --> 00:53:00,919
In the field.
423
00:53:03,721 --> 00:53:05,656
- Thank you.
- You're welcome.
424
00:53:05,658 --> 00:53:08,892
Well, you know, the wind
did get pretty close to you.
425
00:53:08,894 --> 00:53:11,061
- That's quite smart.
- Well, yeah, maybe.
426
00:53:11,063 --> 00:53:12,963
Well, until I tried to outrun it
in a Jeep,
427
00:53:12,965 --> 00:53:15,432
which actually
didn't end so well.
428
00:53:15,434 --> 00:53:19,304
- Still, you're here, so...
- Barely.
429
00:53:19,306 --> 00:53:22,673
What about you?
How did you survive so long?
430
00:53:22,675 --> 00:53:26,276
Well, blind luck mostly...
431
00:53:26,278 --> 00:53:29,315
which run out just before
our boy intervened.
432
00:53:30,716 --> 00:53:33,084
The way I see it,
with you and Sira,
433
00:53:33,086 --> 00:53:35,121
we should be in safe hands.
434
00:53:48,400 --> 00:53:49,935
OK, Jesse.
435
00:53:52,972 --> 00:53:56,943
OK. Count me in.
436
00:54:01,981 --> 00:54:03,814
Then that's settled.
437
00:54:03,816 --> 00:54:06,117
We head off early,
go the professor's place,
438
00:54:06,119 --> 00:54:08,221
- pick up what we need...
- Shh.
439
00:55:06,314 --> 00:55:07,714
It's leaving.
440
00:55:15,288 --> 00:55:16,424
OK.
441
00:56:43,612 --> 00:56:45,412
How are they?
442
00:56:45,414 --> 00:56:46,548
They're fine.
443
00:56:47,448 --> 00:56:50,318
Good... good.
444
00:56:52,920 --> 00:56:54,889
You should get some rest.
445
00:56:56,024 --> 00:56:59,827
Yeah, I will. You too.
446
00:57:56,419 --> 00:57:58,585
Jay and I
had a long talk last night
447
00:57:58,587 --> 00:58:00,989
and we would both like
to come with you to this place.
448
00:58:03,425 --> 00:58:04,560
OK.
449
00:58:05,661 --> 00:58:09,363
- Lilly?
- Sira said OK.
450
00:58:09,365 --> 00:58:11,097
But we do need to make a detour.
451
00:58:11,099 --> 00:58:14,069
- How far?
- I can show you on your map.
452
00:58:26,081 --> 00:58:29,450
No, no, no.
That's too close to the city.
453
00:58:29,452 --> 00:58:32,219
What difference does that make?
The cities are dead.
454
00:58:32,221 --> 00:58:35,623
The wind hides in the cities.
It's where it sleeps.
455
00:58:35,625 --> 00:58:40,059
But we have you and your scanner
and we'll be extra careful.
456
00:58:40,061 --> 00:58:43,464
No, my scanner can't detect
the wind if it's sleeping.
457
00:58:43,466 --> 00:58:47,100
- Only if it's awake.
- Sira, listen.
458
00:58:47,102 --> 00:58:50,404
We understand why you're afraid
to go to the city, we really do.
459
00:58:50,406 --> 00:58:52,540
And you're right,
it's dangerous. Very dangerous.
460
00:58:52,542 --> 00:58:54,442
We're not gonna lie to you,
but I can hear it,
461
00:58:54,444 --> 00:58:56,544
I can divert it,
I've done it before.
462
00:58:56,546 --> 00:58:58,414
Why do you need to go there?
463
00:59:01,651 --> 00:59:05,352
I think,
with the right equipment...
464
00:59:05,354 --> 00:59:08,355
we may be able to find out
how you do what you do
465
00:59:08,357 --> 00:59:11,559
and then make a machine do it,
so you don't have to.
466
00:59:11,561 --> 00:59:13,629
You could do it for all of us?
467
00:59:15,131 --> 00:59:16,464
I guess...
468
00:59:16,466 --> 00:59:21,303
OK, then. We'll go.
Get the equipment.
469
00:59:21,305 --> 00:59:23,737
- No!
- Why?
470
00:59:23,739 --> 00:59:25,806
I told you, it's too dangerous.
471
00:59:25,808 --> 00:59:28,576
But Jay can help us
and you can keep us safe.
472
00:59:28,578 --> 00:59:32,148
- Not in the city, Lilly.
- Well, I'm going.
473
00:59:36,219 --> 00:59:37,353
Fine.
474
00:59:39,756 --> 00:59:41,390
Sira?
475
00:59:42,191 --> 00:59:43,460
Sira.
476
00:59:45,295 --> 00:59:47,697
Sira, you need to think about
all of us from now on.
477
00:59:50,533 --> 00:59:51,702
Sira.
478
00:59:58,809 --> 01:00:00,142
Now what?
479
01:00:14,558 --> 01:00:17,728
Jesse, Jesse!
480
01:00:20,497 --> 01:00:22,764
What are you thinking?
481
01:00:22,766 --> 01:00:27,369
- We can't just leave him.
- I think he's leaving us.
482
01:00:27,371 --> 01:00:30,605
- It has to be his decision.
- No.
483
01:00:30,607 --> 01:00:32,042
We have to be the adults here.
484
01:01:21,826 --> 01:01:23,692
There it is.
485
01:01:23,694 --> 01:01:27,429
- That's where he lives?
- Yeah.
486
01:01:27,431 --> 01:01:29,334
It's a big place.
487
01:01:31,235 --> 01:01:33,638
Got a problem with big places?
488
01:01:34,939 --> 01:01:36,273
Let's go.
489
01:02:28,559 --> 01:02:30,794
What's wrong?
490
01:02:30,796 --> 01:02:33,630
- I'm not going in there.
- Me neither.
491
01:02:33,632 --> 01:02:35,900
You gonna be OK out here?
492
01:02:39,672 --> 01:02:40,806
OK.
493
01:02:46,878 --> 01:02:48,212
Now what?
494
01:02:49,614 --> 01:02:51,315
We wait outside.
495
01:03:58,851 --> 01:04:00,385
Marcus?
496
01:04:04,691 --> 01:04:06,025
Marcus?
497
01:04:53,973 --> 01:04:55,976
Is that him?
498
01:04:58,443 --> 01:05:00,046
Downstairs, you think?
499
01:05:03,883 --> 01:05:07,487
Marcus, you idiot!
500
01:05:09,757 --> 01:05:10,924
I'm sorry.
501
01:05:28,575 --> 01:05:29,810
Scanners.
502
01:05:40,054 --> 01:05:41,487
It works.
503
01:05:44,658 --> 01:05:46,659
So what is all this stuff?
504
01:05:49,729 --> 01:05:52,698
Particle and quantum physics.
505
01:05:52,700 --> 01:05:55,569
A lot of it's analysis
of CERN data, but...
506
01:05:57,972 --> 01:05:59,974
most of it's beyond me.
507
01:06:02,610 --> 01:06:03,911
Is that your mum?
508
01:06:05,112 --> 01:06:07,781
- Yeah.
- She's pretty.
509
01:06:11,986 --> 01:06:14,720
She looks sad.
510
01:06:14,722 --> 01:06:16,924
She didn't want
to leave me on my own.
511
01:06:17,925 --> 01:06:19,660
You're not on your own.
512
01:06:24,665 --> 01:06:29,067
- What about your mum?
- She died when I was little.
513
01:06:29,069 --> 01:06:31,603
My pappa brought me up.
514
01:06:31,605 --> 01:06:33,574
Don't know where he is now.
515
01:06:35,475 --> 01:06:38,913
- Have you got a picture?
- No.
516
01:06:43,785 --> 01:06:46,787
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
517
01:06:48,188 --> 01:06:49,990
We're in business.
518
01:06:59,867 --> 01:07:02,937
Turn it off now, turn it off!
Get your things. We're leaving.
519
01:07:03,771 --> 01:07:05,173
Not without this.
520
01:07:17,719 --> 01:07:18,853
Run!
521
01:08:41,203 --> 01:08:43,105
We shouldn't have come here.
522
01:10:06,189 --> 01:10:07,924
I'm gonna go speak to him.
523
01:10:17,400 --> 01:10:18,735
Sira.
524
01:10:23,873 --> 01:10:25,008
I'm sorry.
525
01:10:28,345 --> 01:10:30,113
Sorry we didn't listen to you.
526
01:10:31,348 --> 01:10:33,983
And I truly wish
she was still here.
527
01:10:38,021 --> 01:10:39,389
You're a brave boy.
528
01:10:41,892 --> 01:10:43,394
I'm glad you're with us.
529
01:10:48,231 --> 01:10:49,733
Get some rest.
530
01:11:14,157 --> 01:11:15,459
Was it worth it?
531
01:11:20,531 --> 01:11:22,465
That's not fair.
532
01:11:28,372 --> 01:11:30,041
I'm sorry.
533
01:11:40,251 --> 01:11:43,054
I think it can replicate
what he can do.
534
01:11:45,122 --> 01:11:48,390
I need to calibrate it
so it deflects
535
01:11:48,392 --> 01:11:50,428
instead of attracts the wind.
536
01:11:51,829 --> 01:11:53,130
How?
537
01:11:56,901 --> 01:11:59,769
I'll do it the next time
he does his thing.
538
01:12:00,870 --> 01:12:02,273
Will that work?
539
01:12:03,941 --> 01:12:05,209
I'm not sure.
540
01:12:07,044 --> 01:12:10,046
I'm not sure of anything
any more.
541
01:12:14,952 --> 01:12:15,987
How much further?
542
01:12:19,056 --> 01:12:22,193
According to his map,
it's still half a day away.
543
01:12:23,561 --> 01:12:25,930
What do you think
he'll wish for?
544
01:12:27,965 --> 01:12:29,468
I think it's obvious.
545
01:12:30,335 --> 01:12:32,070
I don't know.
546
01:12:33,305 --> 01:12:34,805
What about you?
547
01:12:38,075 --> 01:12:40,244
For everything to be as it was.
548
01:12:41,979 --> 01:12:43,115
Right.
549
01:12:46,384 --> 01:12:48,452
Why, what's wrong with that?
550
01:12:52,257 --> 01:12:53,958
Look around, Jess.
551
01:12:57,029 --> 01:13:00,364
The world seems like it's doing
pretty good without us.
552
01:13:02,867 --> 01:13:07,037
So what, we just give up, yeah?
553
01:13:07,039 --> 01:13:08,438
Return to the Garden of Eden,
554
01:13:08,440 --> 01:13:12,007
but this there's time no
Adam and Eve to mess things up?
555
01:13:12,009 --> 01:13:13,811
Would that be so bad?
556
01:13:15,981 --> 01:13:19,583
Out there... the world.
557
01:13:19,585 --> 01:13:22,053
What's so broken
that needs fixing?
558
01:13:23,054 --> 01:13:24,723
I want to survive.
559
01:13:28,593 --> 01:13:30,896
Yeah, of course.
560
01:13:32,264 --> 01:13:33,399
Of course.
561
01:13:35,966 --> 01:13:38,603
Hey, Jesse, it's OK.
562
01:13:39,638 --> 01:13:40,939
It's OK.
563
01:13:43,075 --> 01:13:45,976
Get some rest, eh?
We have a long day tomorrow.
564
01:13:54,587 --> 01:13:56,088
Copy that.
565
01:14:18,511 --> 01:14:19,612
Rested?
566
01:14:24,383 --> 01:14:26,519
We thought we'd lost you
for a second.
567
01:14:35,628 --> 01:14:36,928
Come on.
568
01:15:43,664 --> 01:15:45,965
We need to get out of here,
come on.
569
01:15:50,537 --> 01:15:51,672
Wait.
570
01:15:53,373 --> 01:15:55,108
It's not attacking.
571
01:15:56,743 --> 01:15:59,713
It's going across,
it's not attacking.
572
01:16:01,180 --> 01:16:03,517
I've never seen it
do this before.
573
01:16:19,266 --> 01:16:20,534
My God.
574
01:16:25,405 --> 01:16:26,673
It can't be.
575
01:16:29,309 --> 01:16:31,044
Who is it, Jay?
576
01:16:32,580 --> 01:16:34,013
My wife.
577
01:16:42,857 --> 01:16:44,425
It's my wife.
578
01:16:55,202 --> 01:16:56,771
I can get you through.
579
01:16:58,872 --> 01:17:00,374
You're going in?
580
01:17:01,508 --> 01:17:02,644
I am.
581
01:17:04,779 --> 01:17:06,748
Let me set up first.
582
01:17:13,587 --> 01:17:14,689
Jesse...
583
01:17:15,690 --> 01:17:17,358
Hurry, Jesse.
584
01:17:24,231 --> 01:17:26,366
You nod as soon as you're ready.
585
01:17:35,710 --> 01:17:37,679
I'm ready.
586
01:17:42,483 --> 01:17:43,819
Go.
587
01:18:13,314 --> 01:18:15,884
Jay! Run!
588
01:19:18,882 --> 01:19:21,549
Sira! Sira, wake up.
589
01:19:23,585 --> 01:19:24,887
Are you OK?
590
01:19:28,857 --> 01:19:30,693
Where's Jay?
591
01:19:32,461 --> 01:19:33,696
He's gone.
592
01:19:51,747 --> 01:19:53,515
Who is it?
593
01:19:54,050 --> 01:19:55,852
It's my mother.
594
01:19:56,519 --> 01:19:58,220
It's my mother.
595
01:20:00,990 --> 01:20:05,993
Sira, no. You can't go.
You saw what happened to Jay.
596
01:20:05,995 --> 01:20:07,797
- Sira, no.
- I'm going.
597
01:20:08,698 --> 01:20:10,332
Will you help me?
598
01:20:12,001 --> 01:20:13,870
Will you help me?
599
01:20:29,085 --> 01:20:32,856
- Sira, your scanner.
- I don't need it.
600
01:20:54,410 --> 01:20:55,678
Sira!
601
01:20:58,548 --> 01:21:01,449
"The breezes at dawn
have secrets to tell you,
602
01:21:01,451 --> 01:21:03,751
don't go back to sleep.
603
01:21:03,753 --> 01:21:06,587
You must ask
for what you really want,
604
01:21:06,589 --> 01:21:08,525
don't go back to sleep."
605
01:21:16,934 --> 01:21:18,334
Oh, no.
606
01:21:21,704 --> 01:21:23,773
She was my wish.
607
01:21:52,703 --> 01:21:54,471
You have to decide.
608
01:21:56,407 --> 01:21:58,006
I can't.
609
01:21:58,008 --> 01:21:59,877
Follow your heart.
610
01:22:04,148 --> 01:22:06,350
We don't have much time.
611
01:22:09,552 --> 01:22:11,789
It's breaking down!
612
01:22:45,990 --> 01:22:48,457
"People are going back and forth
613
01:22:48,459 --> 01:22:51,528
across the doorsill
where the two worlds touch.
614
01:22:52,696 --> 01:22:54,699
The door is round and open,
615
01:22:56,768 --> 01:22:58,602
don't go back to sleep."
616
01:23:46,550 --> 01:23:48,753
Are you OK?
617
01:23:49,254 --> 01:23:50,889
You saved Lilly.
618
01:23:52,191 --> 01:23:53,625
You did good.
619
01:24:01,599 --> 01:24:03,533
What's that?
620
01:24:03,535 --> 01:24:05,302
It's a letter from my mum.
621
01:24:05,304 --> 01:24:07,974
It was just over there
in the grass.
622
01:24:10,008 --> 01:24:11,609
Shall we open it?
623
01:24:23,688 --> 01:24:25,191
It's another map.
624
01:24:43,976 --> 01:24:45,577
This can't be...
625
01:24:47,846 --> 01:24:49,081
I know where this is.
626
01:24:53,886 --> 01:24:55,686
What do you think?
627
01:24:55,688 --> 01:24:57,123
I think we go.
628
01:24:58,757 --> 01:25:00,226
It's a long way.
629
01:25:02,361 --> 01:25:03,763
It's OK.
630
01:25:05,664 --> 01:25:07,200
It's been a long way already.
631
01:25:07,773 --> 01:25:12,773
Subtitles by explosiveskull
43348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.