All language subtitles for The Desert Hawk (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,766 --> 00:00:15,453 �oimul De�ertului 2 00:01:03,843 --> 00:01:07,728 �n urm� cu 2000 de ani P�rsia Central� a fost neajutorat�, 3 00:01:08,025 --> 00:01:12,322 �n fa�a unui tiran a c�rui cavalerie cumplit� c�l�rea pe acest p�m�nt, 4 00:01:12,682 --> 00:01:15,943 Pr�duind, ucig�nd �i fur�nd fecioare tinere, 5 00:01:15,978 --> 00:01:19,204 Pentru a le vinde �n pia�a din Teheran. 6 00:01:19,462 --> 00:01:23,277 Oamenii din regiune erau dispera�i c�nd dintr-o dat�, 7 00:01:23,697 --> 00:01:29,056 A ap�rut �n mijlocul de�ertului Omar "�oimul De�ertului". 8 00:01:29,619 --> 00:01:31,324 Un lupt�tor singuratic �i totu�i un curajos Robin Hood 9 00:01:31,325 --> 00:01:33,339 care a luptat curajos pentru cauza lor, 10 00:01:33,363 --> 00:01:36,731 A eliberat p�m�ntul de tiran �i de cumpli�ii lui c�l�re�i. 11 00:01:37,262 --> 00:01:41,173 �i a furat inima frumoasei Prin�ese Scheherazade. 12 00:02:15,716 --> 00:02:20,178 Salutare �acalilor. Ahmed Bey, colector de taxe... 13 00:02:20,477 --> 00:02:23,543 Al Principelui Murad, domn al Teheranului. 14 00:02:29,417 --> 00:02:31,617 Vorbi�i derbedeilor, care sunt datoriile voastre. 15 00:02:31,960 --> 00:02:34,671 Dar nobile domn, deja mi-am pl�tit taxele. 16 00:02:35,025 --> 00:02:37,417 Vede�i ? Asta e chitan�a mea. 17 00:02:42,651 --> 00:02:44,329 Ce fals ridicol. 18 00:02:45,149 --> 00:02:46,269 Pentru asta vei pl�ti dublu. 19 00:02:46,293 --> 00:02:49,223 Nobile domn, ave�i mil� de mine, sunt un om s�rac. 20 00:02:49,382 --> 00:02:51,135 Mincinos mizerabil. 21 00:02:51,449 --> 00:02:52,902 Lua�i-le toate bunurile �i ave�i grij� 22 00:02:52,903 --> 00:02:54,929 c� niciunul din �erpii �tia s� scape �n noapte. 23 00:03:09,617 --> 00:03:10,810 Lua�i-o pe asta. 24 00:03:11,074 --> 00:03:13,761 Vom ob�ine un pre� bun pentru tine �n pia�� de sclavi din Teheran. 25 00:03:14,011 --> 00:03:18,024 Ave�i mil�, ave�i mil�, am fost jefuit pe barba lui Allah, jur. 26 00:03:18,059 --> 00:03:19,225 Lini�te. 27 00:03:20,639 --> 00:03:21,959 Vorbe�te c�ine, cine te-a jefuit ? 28 00:03:21,984 --> 00:03:23,664 A fost �oimul De�ertului, nobilul meu domn. 29 00:03:24,124 --> 00:03:26,807 Mi-a furat 300 de monede de aur, pe care i-am primit. 30 00:03:26,842 --> 00:03:29,547 Pentur sclavele pe care le-am v�ndut �n pia�a din Fazoha. 31 00:03:29,582 --> 00:03:32,465 �oimul De�ertului ? Unde a fost, c�nd l-ai v�zut ? 32 00:03:32,765 --> 00:03:37,292 Doar ieri, nobile domn, pe dealurile din Ida, unde a�tepta caravanele. 33 00:03:39,183 --> 00:03:41,644 - Cum arat� ? - Nu �tiu, d-nule ! 34 00:03:41,997 --> 00:03:44,110 - A fost cu fa�a acoperit�. - Idiotule. 35 00:03:45,486 --> 00:03:47,295 Asculta�i-m� nenoroci�ilor. 36 00:03:48,920 --> 00:03:52,810 Acel care m� duce la acest mizerabil de �oim al De�ertului, 37 00:03:53,437 --> 00:03:57,698 Prin�ul Murad, �l va recompensa cu 1000 de monede de aur. 38 00:03:58,948 --> 00:04:03,198 A�i auzit ? 1000 de monede de aur �i scutirea de impozite. 39 00:04:03,698 --> 00:04:06,698 Dau �i eu 100 de monede de la mine din pungu�a, 40 00:04:07,254 --> 00:04:10,511 Doar pewntru a avea oportunitatea s�-mi �ncruci�ez sabia cu acest �acal smiorc�it. 41 00:04:11,183 --> 00:04:13,611 Sper, nobile domn c�, ai banii la tine. 42 00:04:14,060 --> 00:04:15,157 �oimul De�ertului. 43 00:04:15,608 --> 00:04:18,015 G�rzi, ce mai a�tepta�i, ucide�i-l ? 44 00:04:20,639 --> 00:04:22,483 Nu asta era oportunitatea pe care o a�teptai ? 45 00:04:55,303 --> 00:04:57,022 M� voi ruga mereu pentru dvs, d-nule. 46 00:04:57,586 --> 00:05:00,026 At�ta timp c�t Murad tr�ie�te, va trebui s� ne rug�m cu to�ii. 47 00:05:01,497 --> 00:05:02,968 C�t timp va mai trebui, oh �oim al De�ertului, 48 00:05:02,969 --> 00:05:05,377 s� suferim pe aceste dealuri de tirania lui Murad ? 49 00:05:05,945 --> 00:05:08,037 �i vei permite s� continue cu jafurile �i cu crimele ? 50 00:05:08,446 --> 00:05:09,611 Mereu exist� speran�� prieteni, at�ta timp c�t exist� oameni 51 00:05:09,612 --> 00:05:11,615 care s� se ridice �mpotriva acestui cotropitor. 52 00:05:12,207 --> 00:05:14,560 A�i uitat, oh d-nule c�, Prin�esa Scheherazade... 53 00:05:14,802 --> 00:05:17,014 Se �ndreapt� spre Capitala pentru a se c�s�tori cu el. 54 00:05:17,229 --> 00:05:19,959 Iar tat�l ei Califul din Baghdad a promis c� solda�ii lui... 55 00:05:20,256 --> 00:05:21,916 Vor stinge orice rebeliune. 56 00:05:23,326 --> 00:05:25,566 Dac� asta e adev�rat, acum e timpul s� opunem rezisten��, 57 00:05:26,145 --> 00:05:29,183 Haide�i, ridica�i-v� �i c�l�ri�i al�turi de �oimul De�ertului. 58 00:05:29,827 --> 00:05:33,056 �i s� eliber�m p�m�ntul de aceast� boal� care se nume�te Prin�ul Murad. 59 00:05:37,178 --> 00:05:38,818 Ce sunte�i voi ? Oameni sau �acali ? 60 00:05:39,036 --> 00:05:41,716 Dar nobile �oim al De�ertului, cei care te urmeaz� sunt doar c��iva. 61 00:05:41,740 --> 00:05:45,117 �i dac� ne captureaz� �i ne tortureaz� �ncet p�n� la moarte ? 62 00:05:47,679 --> 00:05:51,349 �n regul� prieteni, str�nge�i-v� lucrurile �i pleca�i, 63 00:05:51,723 --> 00:05:54,203 �nainte ca al�i colectori de taxe ai lui Murad, s� v� g�seasc�. 64 00:06:07,738 --> 00:06:10,456 Dac� vezi unul s�i mai mul�i str�ini c� se apropie de Oaz� Lunii, 65 00:06:11,209 --> 00:06:13,521 Vei aduna garda prin dou� ap�s�ri pe goarna. 66 00:06:13,988 --> 00:06:15,616 Po�i pleca. 67 00:06:30,895 --> 00:06:32,362 Ave�i alte ordine, Excelent� ? 68 00:06:32,740 --> 00:06:34,195 Ne-am luat toate m�surile de siguran�� 69 00:06:34,196 --> 00:06:36,300 pentru a o proteja pe �n�l�imea sa, C�pitane Rss... 70 00:06:37,145 --> 00:06:39,147 Dar tot nu mai pot odihni lini�tit, 71 00:06:39,458 --> 00:06:41,893 P�n� c�nd o vom livra Prin�ului Murad �ntreag�. 72 00:06:43,799 --> 00:06:45,879 De altfel mai asigur�-te C�pitane, c� niciunul din oameni nu va �ncerca 73 00:06:45,880 --> 00:06:49,143 s� o spioneze pe �n�l�imea sa c�nd se �mb�iaz�. 74 00:06:58,834 --> 00:07:00,706 De ce sunte�i at�t de fericit� Prin�es� ? 75 00:07:01,144 --> 00:07:03,769 E pentru aceast� baie dup� c�l�toria lung� din Baghdad ? 76 00:07:04,007 --> 00:07:07,384 Sau pentru c� �n cur�nd v� ve�i c�s�tori cu Prin�ul Murad ? 77 00:07:08,129 --> 00:07:09,536 Metrese obraznice. 78 00:07:10,236 --> 00:07:12,479 Am auzit c� e �nalt �i foarte frumos. 79 00:07:13,019 --> 00:07:14,741 Rom�ntico �i dr�gu�. 80 00:07:16,131 --> 00:07:18,927 Dac� Prin�ul Murad nu are vreuna din calit��ile astea, 81 00:07:19,239 --> 00:07:20,648 Nu va exista nicio c�s�torie. 82 00:07:20,927 --> 00:07:22,614 Sunte�i foarte norocoas�, d-na mea, 83 00:07:22,914 --> 00:07:24,713 S� ave�i un tat� at�t de �ng�duitor. 84 00:07:25,210 --> 00:07:27,930 Mi-a promis c�, nu va trebui s� m� c�s�toresc niciodat� cu un b�rbat, 85 00:07:27,954 --> 00:07:29,752 Pe care nu-l iubesc. 86 00:07:31,607 --> 00:07:32,771 G�rzi, g�rzi. 87 00:07:32,806 --> 00:07:35,506 Cheam� g�rzile, repede d-na mea, se apropie ni�te str�ini. 88 00:07:52,608 --> 00:07:54,071 Lupotati cu s�biile. 89 00:07:58,779 --> 00:08:01,123 Prin�esa Scheherazade se odihne�te �n Oaza Lunii, 90 00:08:01,420 --> 00:08:03,740 �i nimeni nu ar trebui s� se apropie f�r� s� fie inspectat. 91 00:08:03,764 --> 00:08:04,764 Bun� ziua C�pitane. 92 00:08:05,001 --> 00:08:06,869 Sunt Prin�ul Murad, Domnul Teheranului, 93 00:08:06,904 --> 00:08:08,904 �i am venit s� o escortez pe �n�l�imea sa la Palat. 94 00:08:08,928 --> 00:08:13,514 Salut�ri Alte��, bine a�i venit. S� mergem. 95 00:08:24,658 --> 00:08:26,942 Alte�a sa, Prin�ul Murad, Domn al Teheranului. 96 00:08:27,233 --> 00:08:29,268 Bine a�i venit, sunt la dispozi�ia dvs, Alte��. 97 00:08:30,975 --> 00:08:32,645 Desc�leca�i �i r�cori�i-v�, 98 00:08:32,889 --> 00:08:35,857 Merg s� o anun� pe Prin�esa Scheherazade, de venirea dvs. 99 00:08:36,829 --> 00:08:38,408 Da�i de m�ncare �i apa cailor. 100 00:08:40,907 --> 00:08:44,502 Sunt sigur c�-i vei trata pe solda�i cu curtoazia ta obi�nuit�. 101 00:08:44,940 --> 00:08:47,330 Cu mai mult dec�t, curtoazia obi�nuit�. 102 00:08:51,658 --> 00:08:55,438 Cu pu�in� p�ine de prin partea locului �i cu pu�in vin, m� voi sim�i mult mai bine. 103 00:08:56,281 --> 00:08:58,563 Sinbad trebuie s�-i trat�m pe solda�ii Prin�esei... 104 00:08:59,206 --> 00:09:00,877 Cu curtoazia obi�nuit�. 105 00:09:01,370 --> 00:09:04,458 Aladdin, �tii c� po�i conta mereu pe mine. 106 00:09:05,843 --> 00:09:07,815 D-na mea, d-na mea e, Prin�ul Murad... 107 00:09:08,426 --> 00:09:13,488 �i chiar dac� nu i-am v�zut fa�a... 108 00:09:14,036 --> 00:09:18,052 E �nalt �i bine �mbr�cat �i e plin de simpatie �i dulce... 109 00:09:18,087 --> 00:09:21,765 Dar poate avea din�i ur��i �i �i veruci pe nas. 110 00:09:22,620 --> 00:09:27,065 Totu�i, adu-mi cea mai bun� rochie, rubinele mele... 111 00:09:27,511 --> 00:09:29,792 �i cutia mea cu pietre pre�ioase din Hinderstan. 112 00:09:35,310 --> 00:09:36,946 Tot ceea ce trebuie s� faci prietene Mokar, 113 00:09:36,947 --> 00:09:40,293 e s� alegi cupa sub care se afl� asta, iar eu te voi pl�ti. 114 00:09:40,566 --> 00:09:44,247 Uit�-te atent la cupe cum le �nv�rt �i cur�nd, vei c�tiga o avere. 115 00:09:45,011 --> 00:09:47,832 Ei bine asta e joac� de copii ! 116 00:09:48,767 --> 00:09:54,167 Vezi. �mi plac jocurile tale proste�ti prietenul meu Aladdin ? 117 00:09:54,871 --> 00:09:58,937 Dar hai s� facem s� mertie asta, s� zicem cam 5 monede de aur ?, s� �ncepem. 118 00:09:59,635 --> 00:10:04,652 Sunt un om s�rac, dar cum tu e�ti prietenul meu, 5 monede de aur s� fie, s� �ncepem. 119 00:10:08,688 --> 00:10:13,618 Iar acum prietene Mokar, vom vedea dac� norocul ��i va mai sur�de. 120 00:10:21,438 --> 00:10:23,221 O sabie nobil� C�pitane. 121 00:10:23,536 --> 00:10:26,864 �i f�cut� din metal nobil de Grippo, forjorul s�biilor m�re�e. 122 00:10:27,120 --> 00:10:29,100 �ntr-adev�r o frumuse�e. 123 00:10:30,358 --> 00:10:33,071 �i cuferele astea care le p�zi�i cu at�ta aten�ie ? 124 00:10:33,326 --> 00:10:36,996 Con�in zestrea, Prin�esei Scheherazade. Nu se poate apropia nimeni de ele. 125 00:10:37,556 --> 00:10:40,105 O comoar�, eu �tiu o alt� comoara. 126 00:10:40,400 --> 00:10:42,523 O recompens� a unui Rege �n aur, argint �i smaralde. 127 00:10:42,744 --> 00:10:44,383 La dou� zile de mers de Baghd�d. 128 00:10:44,418 --> 00:10:46,184 �i de ce nu te duci s-o iei ? 129 00:10:46,461 --> 00:10:50,493 A� fi vrut, dar trebuie s�-l servesc pe St�p�nul meu �nc� zece ani �i p�n� atunci... 130 00:10:50,759 --> 00:10:54,870 Dar poate, un om onorabil ca tine, ar putea s� o ia pentru mine. 131 00:10:54,871 --> 00:10:58,538 ��i voi da o parte din ea. 132 00:10:58,573 --> 00:11:00,994 �i cum voi g�si aceast� mare comoar� ? 133 00:11:01,982 --> 00:11:03,276 Cu asta. 134 00:11:03,839 --> 00:11:06,491 Dar �nainte C�pitane, ca dovad� de bun� credin��, 135 00:11:06,772 --> 00:11:10,916 Ce spune�i s� m� recompensa�i cu zece monede ne�nsemnate de aur ? 136 00:11:11,183 --> 00:11:12,250 Ne�nsemnate ? 137 00:11:12,251 --> 00:11:14,213 Am crezut c� sunte�i un om m�re�, fiind C�pitan. 138 00:11:14,859 --> 00:11:18,172 Da, nu e o sum� at�t de mare. 139 00:11:20,272 --> 00:11:23,570 P�zi�i bine harta asta, nu mai exist� alta ca ea. 140 00:11:40,896 --> 00:11:43,694 Totul depinde c� m�na s� fie mai rapid� ca ochii. 141 00:11:43,932 --> 00:11:45,867 Sau c� �oimul s� fie mai rapid ca vulpea. 142 00:11:46,384 --> 00:11:48,647 Sau creierul s� fie mai puternic dec�t sabia. 143 00:11:55,197 --> 00:11:58,449 �i ce �tii despre acest nemernic de bandit, c�ruia i se spune, �oimul De�ertului ? 144 00:11:59,289 --> 00:12:02,711 Pot s� spun c�, din cauza lui sunt aici, pentru a o escorta pe Prin�esa �n siguran��. 145 00:12:03,646 --> 00:12:04,950 E un individ fabulos. 146 00:12:05,334 --> 00:12:07,398 Dar c�nd vor ajunge solda�ii Califului, 147 00:12:07,433 --> 00:12:09,147 Vei putea sc�pa repede de el. 148 00:12:09,834 --> 00:12:11,996 �i c�nd voi primi ace�ti solda�i ? 149 00:12:12,414 --> 00:12:14,106 De �ndat� ce te c�s�tore�ti, desigur. 150 00:12:14,141 --> 00:12:16,031 Desigur. 151 00:12:17,568 --> 00:12:19,191 �n�l�imea sa. 152 00:12:32,662 --> 00:12:35,714 �n�l�imea ta, Prin�ul Murad, Domn al Teheranului. 153 00:12:37,288 --> 00:12:38,698 Servitorul dvs supus. 154 00:12:38,975 --> 00:12:40,690 Alte�a sa, a venit s� v� protejeze, 155 00:12:40,725 --> 00:12:42,647 De un posibil atac, al �oimului De�ertului. 156 00:12:43,514 --> 00:12:45,789 Acest �acal e at�t de periculos ? 157 00:12:46,968 --> 00:12:48,693 Nu c�t sunt eu aici. 158 00:12:49,260 --> 00:12:51,558 �i cine ar putea risca s�-�i piard� tinere�ea rar�. 159 00:12:52,382 --> 00:12:54,536 Ai ni�te vorbe foarte �n�elepte Prin�e Murad. 160 00:12:55,474 --> 00:12:58,874 Care om ar putea avea limba de argint, �n prezen�a, unei frumuse�i at�t de nepre�uite. 161 00:12:59,071 --> 00:13:00,818 Sunte�i �i poet. 162 00:13:01,957 --> 00:13:05,879 �i v� a�tepta�i s� �nt�lni�i un barbar crud, Prin�es� ? 163 00:13:06,326 --> 00:13:09,415 Am auzit doar c� sunte�i frumos. 164 00:13:09,450 --> 00:13:11,934 - �i v-am dezam�git ? - Am spus eu asta ? 165 00:13:13,011 --> 00:13:15,218 Am mai auzit �i c�, �n haremul t�u... 166 00:13:15,497 --> 00:13:18,573 Se g�sesc unele din cele mai frumoase femei, din tot Islam-ul. 167 00:13:19,748 --> 00:13:22,466 Mi-ar pl�cea asta, dar din p�cate nu am niciun harem. 168 00:13:23,332 --> 00:13:27,510 Un Prin� f�r� harem ? Nu am mai auzit a�a ceva niciodat� �n via�a mea. 169 00:13:28,123 --> 00:13:31,577 E scris �n Coran c�, un om care cunoa�te prea multe iubiri, 170 00:13:31,988 --> 00:13:33,372 Nu se va bucura niciodat� de una. 171 00:13:34,623 --> 00:13:38,745 Un b�rbat care urmeaz� sfatul �la, va avea alegerea �n iubire. 172 00:13:39,967 --> 00:13:41,182 E adev�rat. 173 00:13:41,732 --> 00:13:43,653 �i mai am multe de spus. 174 00:13:49,556 --> 00:13:54,229 Atunci am avut un vis �i �n visul meu, ne �nt�lneam aici, 175 00:13:54,745 --> 00:13:59,907 Ne �ndr�gosteam �i ne c�s�toream �n aceea�i zi. 176 00:14:02,703 --> 00:14:04,310 �i te-am �inut �n bra�ele mele. 177 00:14:04,345 --> 00:14:08,057 Domnul meu uita c�, acesta a fost doar un vis. 178 00:14:08,389 --> 00:14:11,714 Dar chiar de-ar fi, am un om Sf�nt cu mine. 179 00:14:12,729 --> 00:14:16,030 �i dac�-i putea rosti cuv�ntul, visul s-ar putea-mplini. 180 00:14:17,453 --> 00:14:20,589 Nu exist� nicio Prin�es� care s� se mai fi comportat a�a. 181 00:14:20,624 --> 00:14:23,726 Nu exist� nicio Prin�es� cu o frumuse�e mai mare c� a ta. 182 00:14:27,179 --> 00:14:29,708 Soarele, luna, stelele. 183 00:14:30,427 --> 00:14:33,106 P�lesc �n fata farmecelor tale. 184 00:14:35,901 --> 00:14:38,899 �i eu. 185 00:14:47,716 --> 00:14:49,471 L�udat fie Domnul, st�p�nul tuturor oamenilor 186 00:14:49,472 --> 00:14:51,531 �i cel mai milostiv dintre Regi... 187 00:14:51,847 --> 00:14:53,559 �n Ziua Judec��ii. 188 00:14:53,934 --> 00:14:57,201 Domnul pe care adoram �i Cel c�ruia �i cerem ajutor... 189 00:14:57,558 --> 00:14:59,012 Condu-i pe ace�ti doi tineri pe calea cea bun�, 190 00:14:59,013 --> 00:15:02,373 pe calea celor c�rora s� le fie recunosc�tori... 191 00:15:02,824 --> 00:15:05,956 Nu pe calea celor care sunt �mpotriva ta... 192 00:15:06,200 --> 00:15:09,058 Sau a celor care sunt r�t�ci�i. 193 00:15:09,279 --> 00:15:11,999 �i fie c� din uniunea lor s� reias� iubirea unuia fa�� de cel�lalt... 194 00:15:12,140 --> 00:15:15,285 �i asupra �ntregii omeniri. 195 00:15:53,203 --> 00:15:56,326 Allah mi-e martor c�-i jur iubire Prin�esei Scheherazade,... 196 00:15:56,581 --> 00:15:58,670 Mai presus de toate femeile. 197 00:16:03,855 --> 00:16:07,186 �i c� o voi proteja cu sabia �i cu via�a mea. 198 00:16:16,950 --> 00:16:18,932 S� mergem, haide�i. 199 00:16:20,090 --> 00:16:22,297 Ea doarme, dar Prin�ul nu e aici. 200 00:16:27,343 --> 00:16:29,919 D-na mea, d-na mea. 201 00:16:37,612 --> 00:16:38,966 D-na mea. 202 00:16:39,901 --> 00:16:40,915 Unde... ? 203 00:16:41,230 --> 00:16:43,385 Poate a ie�it pu�in pentru o plimbare de diminea��. 204 00:16:43,591 --> 00:16:44,886 Sunte�i fericit�, d-na mea ? 205 00:16:45,091 --> 00:16:47,041 Nu regreta�i c�s�toria pe grab� ? 206 00:16:47,386 --> 00:16:49,152 Asta e o �ntrebare inutil�. 207 00:16:49,418 --> 00:16:51,418 Dori�i, s� v� ridica�i din pat acum, �n�l�imea ta ? 208 00:16:51,442 --> 00:16:53,182 Apa din piscin� e foarte cald�. 209 00:16:54,527 --> 00:16:56,527 Cred c� voi mai sta �n pat pu�in. 210 00:16:58,962 --> 00:17:00,308 Vine cineva. 211 00:17:00,776 --> 00:17:03,481 So�ul meu. Da�i-mi rochia, repede. 212 00:17:04,027 --> 00:17:06,499 Preg�ti�i-mi baia, gr�bi�i-v�, gr�bi�i-v�. 213 00:17:19,634 --> 00:17:22,119 Treze�te-i pe c�inii �ia buni de nimic ! 214 00:17:37,264 --> 00:17:38,776 Par a fi droga�i. 215 00:17:40,621 --> 00:17:42,776 - Cine sunte�i ? - Pune m�na pe el ! 216 00:17:42,811 --> 00:17:44,285 G�rzi, g�rzi. 217 00:17:44,320 --> 00:17:45,921 �ine-�i gura prostule. 218 00:17:46,450 --> 00:17:50,210 Informeaza-o pe �n�l�imea sa, Prin�esa Scheherazade, c� Prin�ul Murad, 219 00:17:50,547 --> 00:17:52,650 Domn al Teheranului, cere o audien��. 220 00:17:52,901 --> 00:17:54,665 Pr�ntul Murad ? 221 00:18:02,686 --> 00:18:04,553 Excelen��, Excelent�. 222 00:18:06,809 --> 00:18:08,586 Oh capul meu, gura mea. 223 00:18:08,621 --> 00:18:11,941 Excelen��, mi-e team� c� vinul pe care l-am b�ut noaptea trecut�, a fost narcotizat. 224 00:18:12,554 --> 00:18:13,585 �i �n�l�imea sa ? 225 00:18:13,620 --> 00:18:17,455 Tot ceea ce �tiu Excelent�, � c� afar� se afla o persoan� nobil�, 226 00:18:18,071 --> 00:18:21,231 Care cere o audien�a cu �n�l�imea sa �i pretinde c� el e adev�ratul Prin� Murad. 227 00:18:24,832 --> 00:18:27,944 - Prostule. - Dar cum s� fi �tiut, �n�l�imea ta ? 228 00:18:28,250 --> 00:18:32,446 Acei oameni foloseau ni�te uniforme, exact ca la casa Murad �i aveau la ei steagul dvs. 229 00:18:41,361 --> 00:18:43,179 De ce am fost convocata �ntr-o asemenea grab� ? 230 00:18:43,468 --> 00:18:45,516 �n�l�imea ta, s-a f�cut o eroare grav�. 231 00:18:45,802 --> 00:18:48,079 Acesta e adev�ratul, Prin� Murad. 232 00:18:48,499 --> 00:18:50,195 Nu am dispozi�ia necesar� pentru glume. 233 00:18:50,593 --> 00:18:52,095 Nu e o glum�, �n�l�imea ta, 234 00:18:52,749 --> 00:18:55,197 Un impostor a profitat de ospitalitatea dvs. 235 00:18:55,500 --> 00:18:58,328 Excelen��, au disp�rut toate cuferele cu comori. 236 00:18:58,741 --> 00:19:01,561 - Cum arat� �acalul �la ? - Era de �n�l�imea dvs, f�r� barb�. 237 00:19:01,885 --> 00:19:03,116 Cine v-a dat br��ara asta ? 238 00:19:04,469 --> 00:19:07,696 E un cadou de la un b�rbat care spunea c� se nume�te Prin�ul Murad. 239 00:19:08,018 --> 00:19:09,751 Poart� numele de �oimul De�ertului. 240 00:19:10,767 --> 00:19:11,767 Unde e ? 241 00:19:13,061 --> 00:19:15,392 C�nd m-am trezit �n aceast� diminea�� deja plecase. 242 00:19:15,616 --> 00:19:16,977 C�nd te-ai trezit ? 243 00:19:17,350 --> 00:19:19,941 Noaptea trecut� Prin�esa s-a c�s�torit cu acest impostor. 244 00:19:19,976 --> 00:19:22,859 - Prost �i imbecil mizerabil. - Ajunge. 245 00:19:23,802 --> 00:19:27,207 Ui�i c� te afli �n prezent� Prin�esei Scheherazade. 246 00:19:27,751 --> 00:19:29,940 Fiica puternicului Calif al Baghd�dului. 247 00:19:30,818 --> 00:19:34,767 Iar acum, adu-mi capul acelui �arlatan... 248 00:19:35,578 --> 00:19:38,240 Sau tat�l meu �i va trimite trupele �mpotriva ta, 249 00:19:38,452 --> 00:19:40,986 Pentru c� ai permis un asemenea ultraj pe p�m�ntul t�u. 250 00:19:45,906 --> 00:19:49,912 Mintea unei femei schimba un b�rbat, mai ceva ca vaturile de�ertului. 251 00:20:10,485 --> 00:20:13,219 Ahmed ia ni�te oameni �i ascunde�i-v� aici. 252 00:20:13,560 --> 00:20:16,686 Dac� Prin�esa trimite ni�te curieri ai Califului, ucide�i-i. 253 00:20:16,951 --> 00:20:20,097 C�pitane Yussef, adu-mi capul �oimului De�ertului... 254 00:20:20,435 --> 00:20:22,451 �i o parte a comorii va fi a ta. 255 00:20:22,687 --> 00:20:26,127 �nc�rcat cu comoara, nu trebuie s� fi ajuns prea departe, de data asta nu va mai scapa. 256 00:20:50,609 --> 00:20:53,318 �nc�nt�toarea noastr� Prin�es�, are o zestre foarte frumoas�. 257 00:21:07,498 --> 00:21:09,420 Ai mai v�zut at�ta aur Omar ? 258 00:21:09,720 --> 00:21:12,262 Aurul ne va ajuta s� sc�p�m acest �inut de Prin�ul Murad. 259 00:21:17,029 --> 00:21:19,137 Nu �tiu cum a ajuns �la acolo. 260 00:21:20,279 --> 00:21:22,654 Ajut�-l s�-l ridice �i urm�re�te-l cu aten�ie. 261 00:21:22,689 --> 00:21:24,122 Cu pl�cere. 262 00:21:24,748 --> 00:21:26,326 Hot mizerabil. 263 00:21:27,872 --> 00:21:30,200 Hot mizerabil, ei ! 264 00:21:35,383 --> 00:21:37,174 Ascunde bine comoara, Sf�ntule. 265 00:21:37,453 --> 00:21:40,943 O voi ascunde �n F�nt�n� T�cerii, p�n� c�nd adep�ii t�i vor avea nevoie de ea. 266 00:21:42,421 --> 00:21:44,375 Norocul cu siguran�� ne sur�de. 267 00:21:44,952 --> 00:21:48,640 Te-am ajutat pentru a evita ca Prin�ul Murad s� primeasc� �nt�riri de la Calif. 268 00:21:49,075 --> 00:21:52,421 Dar acum e�ti c�s�torit legal cu Prin�esa. 269 00:21:53,253 --> 00:21:55,188 Lucurile ar putut lua o turnur� mai ur�t�. 270 00:21:55,654 --> 00:21:58,732 Un om obi�nuit, c�s�torit cu o Prin�es�, printr-o minciun�. 271 00:21:59,031 --> 00:22:01,091 �tii c� asta e pedespsit cu moartea. 272 00:22:08,957 --> 00:22:11,067 Omar, se apropie solda�ii, Pr�ntulu Murad. 273 00:22:11,102 --> 00:22:12,408 La cai. 274 00:22:12,443 --> 00:22:14,363 Aladdin �i Sinbad, m�ine ne �nt�lnim, �n pia��, 275 00:22:14,398 --> 00:22:17,198 Iar tu Sf�ntule, vei merge spre Sud, �ncerc�nd s� le disatragi aten�ia. 276 00:22:52,169 --> 00:22:54,044 Privi�i acolo. 277 00:23:03,624 --> 00:23:06,030 �i dau o mie de monede de aur omului care-i t�ie calea. 278 00:23:18,247 --> 00:23:20,654 Ceilal�i, t�ia�i-i calea. 279 00:24:03,726 --> 00:24:06,990 Dup� el, dup� el. 280 00:24:48,568 --> 00:24:50,911 Vreau s� pleci de �ndat� la Baghdad, 281 00:24:51,164 --> 00:24:53,369 �nm�neaz�-i personal acest mesaj Califului. 282 00:25:12,440 --> 00:25:14,870 Cu Murad �i tat�l meu, unindu-�i for�ele �mpotriva lui, 283 00:25:15,537 --> 00:25:18,831 Vom vedea c�t de mult poate s� zboare acest �oim. 284 00:25:19,113 --> 00:25:21,553 Nicio pedeaps� nu e �ndeajuns de mare, pentru obr�znicia lui. 285 00:25:21,577 --> 00:25:25,614 Vorbind despre iubire, eu a� spune c� e un b�rbat curajos. 286 00:25:25,882 --> 00:25:28,253 Yasmin te rog, cum po�i s� aperi a�a hiena asta. 287 00:25:28,457 --> 00:25:30,472 E so�ul dvs, d-na mea. 288 00:25:30,507 --> 00:25:32,488 E numai so� de nume. 289 00:25:36,880 --> 00:25:40,051 Te asigur c� va mai tr�i p�n� c�nd tat�l meu va primi acel mesaj... 290 00:25:40,488 --> 00:25:44,066 �i �i va trimite unii din cei mai buni solda�i, s� se r�zbune pentru acest ultraj. 291 00:25:56,175 --> 00:25:58,775 Se apropie cineva care poart� uniforma unui soldat al Califatului. 292 00:25:58,799 --> 00:26:00,606 �mi pare r�u pentru el. 293 00:26:36,157 --> 00:26:38,594 Bine a�i venit Prin�e Murad. 294 00:28:01,382 --> 00:28:04,126 Bine a�i venit Palatul Celor o Mie de Pl�ceri, �n�l�imea ta. 295 00:28:04,412 --> 00:28:06,501 V� rog a�eza�i-v�, l�ng� mine. 296 00:28:09,718 --> 00:28:11,530 Servi�i ? 297 00:28:12,425 --> 00:28:15,425 Bunul t�u gust pentru frumuse�e, nu se termin� odat� cu �mb�tr�nirea, Kibar. 298 00:28:15,906 --> 00:28:17,939 Nici cu �n�elepciunea mea, �n�l�imea ta. 299 00:28:18,704 --> 00:28:23,801 �n�eleg c�, nu ai venit s�-l vezi pe Regele asasinilor, pentru a-i privi frumuse�ile. 300 00:28:24,499 --> 00:28:27,842 Ci pentru a beneficia de profit, c� de obicei. 301 00:28:28,295 --> 00:28:31,216 �i pentru a-�i cere ajutorul, c� de obicei. 302 00:28:32,376 --> 00:28:35,832 Vin cu o problem� legat de Prin�esa Scheherazade. 303 00:28:36,343 --> 00:28:38,252 Fiica Califului din Baghd�d. 304 00:29:21,613 --> 00:29:25,394 S� �n�eleg c� vrei ca Prin�esa Scheherazade... 305 00:29:25,828 --> 00:29:29,668 S� fie, cum s� spunem... Eliminat�. 306 00:29:30,107 --> 00:29:33,310 Exact, dar crim� trebuie s� fie pus� �n c�rc� �oimului De�ertului. 307 00:29:34,372 --> 00:29:37,498 Dar Califul ar putea s�-�i trimit� trupele, �mpotriva ta, 308 00:29:37,794 --> 00:29:39,213 Dar �n schimb se va uni cu mine. 309 00:29:39,214 --> 00:29:41,874 �i vom termina cu acest mizerabil de �oim al De�ertului. 310 00:29:42,781 --> 00:29:47,515 �i recompensa pentru a o reduce la t�cere pe Prin�es� ? 311 00:29:48,535 --> 00:29:50,270 ��i voi da o mie de monede de aur. 312 00:29:51,309 --> 00:29:53,030 Dou� mii de monede. 313 00:29:53,891 --> 00:29:55,203 Asta e jaf. 314 00:29:55,848 --> 00:29:58,361 �n care suntem am�ndoi complici, �n�l�imea ta. 315 00:29:59,673 --> 00:30:00,673 De acord. 316 00:30:01,357 --> 00:30:03,140 Dar f�-�i repede treaba. 317 00:30:03,486 --> 00:30:06,109 Dorin�ele tale, sunt ordine pentru mine. 318 00:30:23,571 --> 00:30:26,414 Vre�i s� m� ocup eu de aceast� problem� ? 319 00:30:26,954 --> 00:30:29,578 Vreau s� fie o mic� schimbare, Samad. 320 00:30:30,724 --> 00:30:34,626 Trebuie s� dai impresia c�, Prin�esa a fost asasinat�. 321 00:30:35,578 --> 00:30:40,280 Dar mi-o vei aduce, mie, aici. Nev�t�mat�. 322 00:30:42,828 --> 00:30:45,265 Dar d-nule... 323 00:30:45,925 --> 00:30:49,481 Prin�ul Murad, nu vrea s� �mpart� beneficiile cu mine. 324 00:30:50,681 --> 00:30:56,300 Fiind la comanda solda�ilor Califului, dup� ce va sc�pa de �oimul De�ertului, 325 00:30:56,714 --> 00:30:58,399 Ar putea s� fie tentat s�... 326 00:30:58,604 --> 00:31:02,542 Ar putea fi tentat s� scape �i de Regele Asasinilor, de asemenea ? 327 00:31:02,926 --> 00:31:05,024 Bine punctat Samad. 328 00:31:05,404 --> 00:31:10,368 Dar Prin�esa e foarte valoroas�, nu trebuie s� ne fie fric� de niciun pericol. 329 00:31:13,806 --> 00:31:21,806 �i cine �tie, poate c� Prin�esa e o momeal� bun�. 330 00:31:28,593 --> 00:31:30,648 Prin�es�, �tiu la cine v� g�ndi�i. 331 00:31:32,399 --> 00:31:36,321 Doar m� g�ndesc c�, m�ine diminea�� vor ajunge solda�ii tat�lui meu. 332 00:31:36,916 --> 00:31:39,306 Dar c�nd ve�i ajunge, nu ve�i... 333 00:31:40,884 --> 00:31:45,071 Mi se pare c� micu�ei noastre Yasmin, i s-au aprins c�lc�iele dup� acest impostor. 334 00:31:45,604 --> 00:31:47,999 Impostor sau �arlatan asta nu-mi pas�. 335 00:31:48,761 --> 00:31:52,167 Fiind �n bra�ele �oimului Desrtului, e ca �i cum ai fi �n al nou�lea cer. 336 00:31:53,197 --> 00:31:55,883 Dac� nu ar fi fost at�t de idiot, precum cred eu. 337 00:31:56,844 --> 00:32:00,009 Bra�ele lui, sunt departe �n seara asta. 338 00:32:06,953 --> 00:32:10,493 Acoperi�i-v� fe�ele cu to�ii, ar trebui s� auzim semnalul �n orice clip�. 339 00:32:38,102 --> 00:32:41,928 G�rzi aici, g�rzi, gr�bi�i-v�. 340 00:32:48,052 --> 00:32:49,896 S� mergem. 341 00:33:01,895 --> 00:33:03,927 D-na mea, d-na mea. 342 00:33:04,190 --> 00:33:06,039 So�ul dvs s-a �ntors. 343 00:33:06,344 --> 00:33:07,891 Tot mai vrei s� fii �n bra�ele lui ? 344 00:33:08,488 --> 00:33:10,667 �n�l�imea ta, dac� asta ar fi fost posibil. 345 00:33:11,106 --> 00:33:13,506 Atunci schimb�-�i hainele cu mine �i o vei face. Gr�be�te-te. 346 00:33:27,531 --> 00:33:29,719 Nu, nu, nu intra�i aici. 347 00:33:34,033 --> 00:33:35,189 Pune�i m�na pe ele. 348 00:33:35,504 --> 00:33:38,253 Nu, nu. 349 00:34:08,440 --> 00:34:09,052 Ei bine ? 350 00:34:09,269 --> 00:34:11,269 I-am urm�rit p�n� �n mun�i, iar acolo i-am pierdut. 351 00:34:11,627 --> 00:34:13,905 Ar fi putut merge �n orice parte a de�ertului. 352 00:34:23,195 --> 00:34:26,552 Mul�i omaeni r�ni�i, pentru numele lui Allah, ce s-a �nt�mplat ? 353 00:34:26,801 --> 00:34:28,921 Am fost ataca�i de �oimul Desrtului �i de adep�ii lui. 354 00:34:29,392 --> 00:34:33,039 Prin�esa Scheherazade, a fost sechestrata �i mi-e team� c� a fost asasinat�. 355 00:34:33,440 --> 00:34:35,517 - Coroana ei... - De ce nu ai ap�rat-o pe Prin�es� ? 356 00:34:36,033 --> 00:34:39,613 �nainte s� fim ataca�i, am fost p�c�li�i, �n�l�imea ta. V� jur. 357 00:34:40,190 --> 00:34:41,658 Da, desigur. 358 00:34:41,693 --> 00:34:43,127 Yussef. 359 00:34:44,235 --> 00:34:46,220 A�a m� ocup eu de la�i. 360 00:34:48,062 --> 00:34:51,540 Ahmed, mergi la Baghdad �i informeaz�-l pe Calif c�... 361 00:34:51,803 --> 00:34:53,817 �oimul De�ertului a atacat caravana Prin�esei... 362 00:34:54,252 --> 00:34:57,157 �i escorta ei a e�uat, �n a o ap�ra, iar ea a fost asasinat�. 363 00:34:57,430 --> 00:35:00,550 �i implor�-l s�-mi trimit� solda�i, s� m� ajute s�-l caut pe �oimul De�ertului, 364 00:35:00,751 --> 00:35:02,585 Pentru a-i r�zbuna fiica. 365 00:35:11,437 --> 00:35:13,751 D�-le ap� cailor. 366 00:35:18,191 --> 00:35:21,000 Umilele mele scuze, pentru aceast� �nt�rziere. 367 00:35:21,304 --> 00:35:22,938 Tu nu e�ti �oimul De�ertului. 368 00:35:23,335 --> 00:35:24,612 Desigur c� nu sunt. 369 00:35:25,471 --> 00:35:28,283 Cine e�ti atunci, r�spunde-mi ? 370 00:35:28,875 --> 00:35:32,628 Frumoas� porumbi�a, dar prea indiscreta. Baku. 371 00:35:35,359 --> 00:35:37,656 Dac� nu-�i �ii gura, voi da ordin s� �i-o taie. 372 00:35:38,503 --> 00:35:39,983 C�nd tat�l meu va afla despre asta... 373 00:35:40,181 --> 00:35:42,719 Nu, aminti�i-v� c� sunte�i doar o servitoare. 374 00:35:43,081 --> 00:35:46,740 Du-le pe aceste trei servitoare la Abdul, negustorul de sclavi din Teheran... 375 00:35:47,039 --> 00:35:49,239 �i avertizeaz�-l c� vreau s� ob�in un pre� mare pe ele. 376 00:35:50,113 --> 00:35:53,015 ��i interzic asta, nu m� po�i priva de servitoarele mele. 377 00:35:53,050 --> 00:35:55,918 Unde mergem vor fi mii de servitoare, care s� v� serveasc�. 378 00:35:58,250 --> 00:35:59,650 �i unde ave�i de g�nd s� m� duce�i ? 379 00:35:59,786 --> 00:36:03,630 La Palatul Celor o Mie de Pl�ceri, pentru d-nul meu Kibar. 380 00:36:23,543 --> 00:36:28,272 Privi�i d-nilor aceast� frumuse�e venind din Pas�rgada. 381 00:36:28,680 --> 00:36:31,147 E f�r� egal, nobili domni. 382 00:36:31,365 --> 00:36:33,992 Bra�e puternice pentru munca �i trup pentru pl�cere. 383 00:36:34,427 --> 00:36:37,835 Haideit d-nilor, c�t oferi�i ? 384 00:36:38,616 --> 00:36:40,137 Dou�sprezece monede de aur. 385 00:36:41,161 --> 00:36:42,864 Paisprezece de monede de aur. 386 00:36:43,132 --> 00:36:45,847 Nobili domni, nu vorbi�i din inim�. 387 00:36:48,255 --> 00:36:50,652 Aur, perle �i pietre pre�ioase. 388 00:36:50,994 --> 00:36:53,598 - �i o vei �mp�r�i cu mine Sinbad ? - Desigur. 389 00:36:53,976 --> 00:36:56,190 Dar �nainte, ca dovad� a ta de credin��, 390 00:36:57,130 --> 00:37:01,316 A� dori o sum� nesemnificativ� de zece monede de aur. 391 00:37:05,689 --> 00:37:09,589 Nou� monede de aur ? Opt ? 392 00:37:12,690 --> 00:37:14,849 Nu voi uita asta, prietene Sinbad. 393 00:37:14,884 --> 00:37:16,815 Sunt sigur de asta. 394 00:37:19,501 --> 00:37:22,129 Totul depinde c� m�na s� fie mai rapid� ca ochii... 395 00:37:22,547 --> 00:37:24,107 �oimul s� fie mai rapid ca vulpea... 396 00:37:24,454 --> 00:37:26,859 Iar creierul s� fie mai puternic dec�t sabia. 397 00:37:29,404 --> 00:37:31,321 - Ziua ta a fost prospera ? - Nu. 398 00:37:31,705 --> 00:37:34,204 Dar e scris, c� va veni o asemenea zi. 399 00:37:40,408 --> 00:37:41,702 Unde ai fost ? 400 00:37:42,080 --> 00:37:43,562 Sunt un ambasador al Onestit��ii. 401 00:37:43,923 --> 00:37:46,373 Cu c�t e�ti mai onest, cu at�t mai mare e minciun�. 402 00:37:48,422 --> 00:37:51,062 Spune-mi frumoas� Nadia, care din acestea sunt po�iunile de iubire ? 403 00:37:51,086 --> 00:37:53,481 Dac� ar fi existat vreuna, �i-a� fi dat-o Omar. 404 00:37:53,912 --> 00:37:56,202 ��i pierzi timpul Nadia, Omar e deja �ndr�gostit. 405 00:37:56,515 --> 00:37:59,044 - �i de o Prin�es�. - De o Prin�es� ? 406 00:37:59,484 --> 00:38:02,036 O alt� poveste cu z�ne de-al ui Sinbad, micu�a N�dia. 407 00:38:02,315 --> 00:38:04,769 Nu sunt at�t de micu�a, �n cur�nd voi �mplini 15 ani. 408 00:38:05,281 --> 00:38:07,179 �i e�ti deja foarte frumoas�. 409 00:38:08,559 --> 00:38:11,325 Aten�iune, asculta�i aceast� proclama�ie a Inaltimii sale, 410 00:38:11,326 --> 00:38:14,841 Prin�ul Murad, Dom al Teheranului: 411 00:38:18,498 --> 00:38:21,986 "A fost comis� o crim� oribil�, de cel numit, 412 00:38:22,246 --> 00:38:24,030 �oimul De�ertului. 413 00:38:24,512 --> 00:38:26,032 A sechestrat o caravan� a Oazei Lunii, 414 00:38:26,308 --> 00:38:29,293 �i a asasinat-o pe Prin�esa Scheherazade." 415 00:38:29,722 --> 00:38:31,547 Scheherazade asasinat� ? 416 00:38:31,799 --> 00:38:35,079 Pentru asta toate m�inile oamenilor din Islam trebuie s� se uneasc� s�-l prind� pe, 417 00:38:35,276 --> 00:38:37,354 A�a numitul �oim al De�ertului. 418 00:38:37,604 --> 00:38:41,972 �i pentru capul lui �n�l�imea sa, va pl�ti cinci mii de monede de aur. 419 00:38:45,594 --> 00:38:47,917 Era at�t de frumoas� �i de... 420 00:38:50,089 --> 00:38:52,757 Jur pe Allah c� nu mai voi odihni p�n� c�nd... 421 00:38:52,998 --> 00:38:55,195 Omar. 422 00:38:57,196 --> 00:38:58,630 Bine a�i venit nobile Abdul. 423 00:38:58,935 --> 00:39:01,914 Au sosit ni�te sclave noi �i a trebuit s� le pun lan�uri. 424 00:39:02,154 --> 00:39:04,714 Vei �mp�r�i profiturile cu mine, dac�-�i ofer �ie aceast� slujb� ? 425 00:39:05,287 --> 00:39:07,599 �n regul�, vei primi ceea ce-�i cuvine. 426 00:39:13,120 --> 00:39:14,872 Deschide�i-mi. 427 00:39:36,785 --> 00:39:39,039 Cinci mii de monede de aur e o sum� mare. 428 00:39:39,256 --> 00:39:41,172 Da, asta se �nt�mpl� doar odat� �n via��. 429 00:39:41,583 --> 00:39:44,241 Fierarule, �ie cum �i se par aceste cinci mii de monede de aur ? 430 00:39:44,676 --> 00:39:46,508 �i-ai �ncruci�a s�biile cu �oimul De�ertului ? 431 00:39:47,349 --> 00:39:49,307 M� �ndoiesc, c� eu s� am un asemenea noroc. 432 00:39:52,722 --> 00:39:54,663 Tu. 433 00:39:55,839 --> 00:39:57,708 Deschide-mi poarta. 434 00:39:58,960 --> 00:40:01,632 Vino, vino. �ncepe cu asta. 435 00:40:06,387 --> 00:40:07,958 Tu ! Ridic�-te �n picioare. 436 00:40:10,427 --> 00:40:13,485 Dac� �ii la via�a ta, m� vei duce vie �i nev�t�mat� la tat�l meu. 437 00:40:14,937 --> 00:40:17,406 Cu pl�cere. �i tat�l t�u e ? 438 00:40:17,711 --> 00:40:20,655 Puternicul Calif al Baghdadului, eu sunt Prin�esa Scheherazade. 439 00:40:22,364 --> 00:40:24,845 Scheherazade, a fost asasinat� de c�tre, �oimul De�ertului. 440 00:40:25,156 --> 00:40:26,996 M� iei drept idiot ? 441 00:40:27,257 --> 00:40:30,329 Ascult�-m� idiotule, ��i spun c� sunt, Prin�esa Scheherazade. 442 00:40:31,466 --> 00:40:32,811 Tu. 443 00:40:34,304 --> 00:40:39,969 Deci se pare c� fabulosul �oim al De�ertului, e doar un fierar umil. 444 00:40:40,833 --> 00:40:41,968 �oimul... 445 00:40:43,376 --> 00:40:46,301 �oimul ? � �oimul De�ertului. 446 00:41:23,717 --> 00:41:26,442 � �oimul De�ertului, solda�i �ncercui�i pia��. 447 00:41:38,752 --> 00:41:41,301 A sosit timpul ca oamenii onorabili s� plece. 448 00:41:48,811 --> 00:41:52,489 E�ti interesat s� cumperi casa unui fierar la un pre� rezonabil ? 449 00:41:52,888 --> 00:41:55,064 Nu am mai mult de cinci monede de cupru. 450 00:41:55,488 --> 00:41:58,379 � a ta. Din acest moment e�ti un fierar. 451 00:42:28,810 --> 00:42:29,810 Ie�i afar�. 452 00:42:30,095 --> 00:42:31,531 Ie�i afar�, ie�i afar�. 453 00:42:31,898 --> 00:42:35,719 Lini�te�te-te, e scris c� cur��enia trebuie �mp�r�it�. 454 00:42:37,237 --> 00:42:38,950 Da. 455 00:42:56,832 --> 00:42:59,048 Bine ai venit �n noua ta cas�, �n�l�imea ta. 456 00:42:59,686 --> 00:43:02,424 Sper c�, aici vei fi foarte fericit�. 457 00:43:08,418 --> 00:43:12,246 - De ce m-ai adus aici ? - Pentru a v� salva via�a, �n�l�imea ta. 458 00:43:13,312 --> 00:43:15,528 Prin�ul Murad, a ordonat s� fii ucis�. 459 00:43:15,812 --> 00:43:16,901 Prin�ul Murad ? 460 00:43:16,936 --> 00:43:18,559 Dar eu, ca prieten al Califului... 461 00:43:18,811 --> 00:43:20,544 Du-m� imediat �napoi la tat�l meu. 462 00:43:22,000 --> 00:43:24,880 Nu e prudent ca �n acest moment s� c�l�tori�i f�r� escort�, �n�l�imea ta. 463 00:43:26,780 --> 00:43:29,363 Dac� el ar afla de prezen�a ta, ar trimite imediat solda�ii aici. 464 00:43:30,137 --> 00:43:33,528 Dar �ntre timp, orice dorin�� a ta e ordin pentru mine. 465 00:43:34,918 --> 00:43:37,158 Vrteau s�-mi fie �napoiate cele trei servitoare ale mele. 466 00:43:38,717 --> 00:43:41,434 Cunosc�ndu-l pe Samad, asta nu va fi prea u�or. 467 00:43:41,729 --> 00:43:43,169 Aceste trei sclave, au fost v�ndute, 468 00:43:43,455 --> 00:43:45,824 �n pia�� de sclavi pentru o sum� frumu�ic� de bani. 469 00:43:46,075 --> 00:43:48,603 Bani, care f�r� �ndoial�, te-ai g�ndit s� mi-i dai mie. 470 00:43:48,854 --> 00:43:50,309 Desigur. 471 00:43:50,791 --> 00:43:53,387 Dup� cum vezi, e prea t�rziu s� le recuperezi �napoi. 472 00:43:53,687 --> 00:43:55,291 Trebuie s� o faci, e necesar. 473 00:43:55,760 --> 00:43:58,199 O Prin�es�, nu poate fi v�ndut� ca sclav�. 474 00:44:00,125 --> 00:44:01,155 O Prin�es� ? 475 00:44:01,190 --> 00:44:04,110 Mi-a ordonat s� ne schimb�m hainele, ca s�-l �n�el�m pe �oimul De�ertului. 476 00:44:04,263 --> 00:44:05,447 Prostule. 477 00:44:05,887 --> 00:44:08,871 Dute �napoi �n Teheran �i adu-o aici pe adev�rata Prin�es�. 478 00:44:10,247 --> 00:44:15,190 Dac� e�uezi din nou, vei pl�ti cu propriul t�u cap. 479 00:44:16,213 --> 00:44:18,161 Mul�umesc mult, d-nul meu. 480 00:44:18,196 --> 00:44:20,748 Acum, �tiu c� Prin�esa va fi �n siguran��. 481 00:44:21,002 --> 00:44:23,197 �n �ntregime �n siguran��. 482 00:44:23,542 --> 00:44:27,916 Prezen�a ta, va garanta c� eu voi deveni st�p�nul Teheranului. 483 00:44:38,824 --> 00:44:43,221 Nobili domni, deschide�i-v� pungu�ele, pentru c� v� voi prezenta, 484 00:44:43,603 --> 00:44:45,604 Cea mai frumoas� fat� din toat� P�rsia. 485 00:44:50,000 --> 00:44:53,728 Privi�i cu aten�ie, perfec�iunea acestei comori. 486 00:44:54,011 --> 00:44:58,622 Pielea ei e at�t de delicat� �i de alb� �i safirul albastru din ochii ei. 487 00:44:59,104 --> 00:45:00,901 Privi�i-i toat� frumuse�ea. 488 00:45:00,936 --> 00:45:03,212 Haide�i d-nilor c�t �mi oferi�i pe ea ? 489 00:45:03,484 --> 00:45:05,892 - Cinci monede de aur. - �ase monede. 490 00:45:06,274 --> 00:45:10,775 Privi�i-i femitatea corpului, pielea ei rozalie. 491 00:45:11,148 --> 00:45:14,681 Haide�i d-nilor, cine-mi oera 50 de monede de aur ? 492 00:45:15,524 --> 00:45:17,869 Distan�� m� re�ine, negustorule. 493 00:45:18,398 --> 00:45:20,238 Vreau s� o v�d de aproape, �nainte s� o cump�r. 494 00:45:20,267 --> 00:45:24,570 Apropia�i-v�, nobile domn. 495 00:45:28,398 --> 00:45:29,678 Nu e rea. 496 00:45:31,742 --> 00:45:35,087 Par puternic �i tare de cap. Nu scoate niciun cuv�nt dac� vrei s� te salvez. 497 00:45:35,122 --> 00:45:37,763 - Pentru cine ? - Pentru mine, desigur. 498 00:45:39,085 --> 00:45:40,745 Foarte bine f�cut�. 499 00:45:44,445 --> 00:45:46,961 Are ni�te urechi curate �i f�r� veruci. 500 00:45:46,996 --> 00:45:49,880 V� asigur d-nule, c� nu are nici m�car un defect. 501 00:45:50,259 --> 00:45:54,663 - Las�-m� s�-�i v�d din�ii. - Deschide gura. 502 00:45:57,600 --> 00:45:59,066 Nu arat� r�u. 503 00:45:59,350 --> 00:46:02,326 Sunt ca ni�te perle �i albi c� filde�ul. 504 00:46:02,361 --> 00:46:03,785 Foarte albi. 505 00:46:04,396 --> 00:46:05,473 Po�i s� le pui �i pe astea dou� servitoare la socoteal� 506 00:46:05,474 --> 00:46:06,607 �i voi pl�ti pentru toate trei. 507 00:46:06,819 --> 00:46:08,914 Imediat, nobile domn. 508 00:46:12,692 --> 00:46:14,554 Allah s� te ierte. 509 00:46:15,841 --> 00:46:21,840 Nobili domni, c�t oferi�i pentru aceste trei exemple de frumuse�e ? 510 00:46:22,375 --> 00:46:24,307 - Zece monede de aur. - Cinsprezece. 511 00:46:24,342 --> 00:46:26,551 - Dou�zeci de monede de aur. - Dou�zeci �i cinci. 512 00:46:26,586 --> 00:46:29,500 Ajunge. Ofer o sut� de monede de aur. 513 00:46:32,111 --> 00:46:34,743 Sunt toate trei ale dvs, nobile domn. 514 00:46:35,490 --> 00:46:37,446 Urma�i-m� sclavelor. 515 00:46:40,426 --> 00:46:41,927 De unde ai f�cut rost de aur ? 516 00:46:42,221 --> 00:46:44,225 Din zestrea ta bogat�, Prin�es�. 517 00:46:44,707 --> 00:46:46,066 Ce s-a �nt�mplat cu Yasmin ? 518 00:46:46,101 --> 00:46:48,580 Au dus-o la Palatul Celor o Mie de Pl�ceri. 519 00:46:49,018 --> 00:46:51,767 - Au confundat-o cu mine. - Omar. 520 00:46:55,393 --> 00:46:57,766 Kibar, a descoperit eroarea �i o caut� pe Prin�es�. 521 00:46:58,048 --> 00:47:00,612 S� ne desp�r�im, ne �nt�lnim la F�nt�na T�cerii. 522 00:47:11,504 --> 00:47:14,908 E�ti foarte t�cut�, a�a-i mul�ume�ti celui care te-a salvat ? 523 00:47:15,578 --> 00:47:19,267 Cum pot s�-�i mul�umesc dup� ce mi-ai pus �n pericol via�a cu �n�el�toriile tale. 524 00:47:19,609 --> 00:47:21,798 Asta e doar un deget �n mi�care cu care scriu �i scriu, 525 00:47:21,799 --> 00:47:24,300 dar cu c�t mai mult scriu... 526 00:47:24,519 --> 00:47:28,252 Ajunge cu aceste metafore, de ce mi-ai f�cut asta ? 527 00:47:28,571 --> 00:47:30,375 Pentru c�, dup� ce s-ar fi c�s�torit cu tine, 528 00:47:30,656 --> 00:47:32,696 Murad, ar fi primit solda�i de la, tat�l t�u. 529 00:47:33,142 --> 00:47:35,470 �i m-ar fi prins mai devreme sau mai t�rziu. 530 00:47:35,832 --> 00:47:39,039 Ca s� evit asta, a trebuit s� caut un alt so� pentru tine. 531 00:47:39,257 --> 00:47:44,389 - A�a c� m-am sacrificat eu. - Te-ai sacrificat ? 532 00:47:44,631 --> 00:47:47,566 Un incult �i umil fierar, a f�cut un sacrificiu. 533 00:47:52,359 --> 00:47:54,782 Nu a�a se vorbe�te cu iubitul �i cu domnul t�u. 534 00:47:55,661 --> 00:47:58,831 Tu domnul meu ? Un fierar, dezgust�tor. 535 00:48:01,821 --> 00:48:05,830 A�teapt�, nu m� po�i l�sa aici, s� mor de sete. 536 00:48:06,205 --> 00:48:08,674 Mergi cam dou� zile pe jos �i vei g�si ap�. 537 00:48:09,109 --> 00:48:11,671 Las�-m� s� m� urc pe cal, imediat. 538 00:48:13,049 --> 00:48:17,077 Ascult�-m�, ��i jur c� �ntr-o zi, ne vom regla conturile. 539 00:48:17,112 --> 00:48:19,069 Te voi face s� pl�te�ti scump pentru asta, 540 00:48:19,374 --> 00:48:22,910 Le voi spune s� te lege �n de�ert �i s� devii hrana pentru hiene. 541 00:48:24,035 --> 00:48:25,848 A�teapt�. 542 00:48:27,259 --> 00:48:31,192 A�teapt�, a�teapt�. 543 00:48:46,108 --> 00:48:48,406 Calul meu se va odihni pu�in. 544 00:49:01,489 --> 00:49:03,451 Aici ai ap�. 545 00:49:21,012 --> 00:49:23,139 Cred c�, am fost pu�in cam dur cu tine. 546 00:49:25,036 --> 00:49:26,940 Nu am putere s� beau. 547 00:49:27,190 --> 00:49:29,595 E scris c�, b�rbatul s� fie iubitul casei tale. 548 00:49:30,411 --> 00:49:32,981 �i c�-�i iube�te so�ia mai presus de via��. 549 00:49:41,878 --> 00:49:43,761 Ce miracol e asta ? 550 00:49:44,192 --> 00:49:47,200 F�nea�a Prin�es�, �i �ntoarce �napoi iubirea unui fierar ? 551 00:49:47,527 --> 00:49:52,253 - Al c�rui nume �nc� nu-l �tiu. - Numele meu e Omar. 552 00:49:52,638 --> 00:49:58,513 Omar, �oimul De�ertului, un umil servitor �i poet. 553 00:49:59,543 --> 00:50:02,698 Nu �tiu care din cei trei m� fascineaz� mai mult. 554 00:50:21,167 --> 00:50:23,138 Vreau s� aflu mai multe despre tat�l t�u. 555 00:50:23,814 --> 00:50:25,385 � un om rezonabil ? 556 00:50:25,619 --> 00:50:29,857 Pentru to�i Omar, mai pu�in atunci c�nd e vorba despre fiica lui. 557 00:50:30,074 --> 00:50:31,948 Mi-era fric� de asta. 558 00:50:32,729 --> 00:50:34,509 Poate c� �n timp va �n�elege... 559 00:50:35,827 --> 00:50:38,504 - Mai vre ap� ? - Nu. 560 00:50:38,912 --> 00:50:40,448 Doar simt c� voi le�ina de foame. 561 00:50:40,483 --> 00:50:42,243 Merg s� aduc ceva de m�ncare de la calul meu. 562 00:50:42,396 --> 00:50:43,769 A�teapt�. 563 00:50:45,083 --> 00:50:47,548 Prive�te Omar, sunt ni�te fructe acolo. 564 00:50:47,583 --> 00:50:50,007 Sunt ale tale. 565 00:50:54,767 --> 00:50:57,233 Coapte �i gustoase. �ine. 566 00:50:58,349 --> 00:50:59,828 A�teapt�, �ntoarce-te. 567 00:51:01,295 --> 00:51:04,045 Acum, tu e�ti cel care va trebui s� mergi pe jos, fierar umil. 568 00:51:04,080 --> 00:51:06,781 A�teapt�. 569 00:51:15,164 --> 00:51:16,701 Au �nt�rziat deja prea mult. 570 00:51:17,843 --> 00:51:19,795 Poate c�, i s-a �nt�mplat ceva, Prin�esei. 571 00:51:20,174 --> 00:51:22,938 Eu cred c� ea, �ncearc� s�-l �mbl�nzeasc� pe prietenul nostru Omar... 572 00:51:22,973 --> 00:51:24,603 �i c� el e expert. 573 00:51:24,638 --> 00:51:26,199 Nu va �ndr�zni. 574 00:51:26,234 --> 00:51:28,670 Nu e dec�t un fierar umil. 575 00:51:29,093 --> 00:51:32,451 �n ochii lui Allah to�i oamenii sunt egali. 576 00:51:33,014 --> 00:51:35,545 Privi�i, e Prin�esa. 577 00:51:40,393 --> 00:51:41,428 Eram foarte �ngrijorate pentru dvs. 578 00:51:41,429 --> 00:51:43,793 Ne-am g�ndit c� s-a �nt�mplat vreo nenorocire. 579 00:51:43,984 --> 00:51:49,267 Nenorocirea a fost c� s�lbaticul �la m-a f�cut s� merg pe jos prin de�ert. 580 00:51:49,514 --> 00:51:52,766 - Ca o sclav� vulgar�. - Omar e un b�rbat adev�rat. 581 00:51:53,076 --> 00:51:55,424 Veni�i Prin�es�, cu siguran�� v� e foame. 582 00:51:56,341 --> 00:51:59,482 Dup� ce vom termina de m�ncat, vom merge �nspre Oaza Lunii,... 583 00:51:59,517 --> 00:52:01,515 Unde ne vom �nt�lni cu solda�ii, tat�lui meu. 584 00:52:01,716 --> 00:52:06,043 - Dar unde e Omar ? - Merge pe jos prin de�ert, a�a sper. 585 00:52:06,078 --> 00:52:08,428 - Incredibil. - De neiertat. 586 00:52:08,644 --> 00:52:10,678 De neiertat, e pu�in pentru el. 587 00:52:12,179 --> 00:52:15,833 A�tept cu ner�bdare s� v� cum solda�ii tat�lui meu, �l vor face prizonier... 588 00:52:16,192 --> 00:52:19,894 �i �l vor biciui �n timp ce va merge pe jos p�n� �n Baghd�d. 589 00:52:20,928 --> 00:52:24,284 �i voi spune asta so�ului dvs, cu acelea�i cuvinte. 590 00:52:26,613 --> 00:52:30,223 Porc, porc obraznic. 591 00:52:31,518 --> 00:52:35,397 Trebuia s� reci�i un discurs mai dr�gu�, dac� vrei ajutorul lui, Omar. 592 00:52:35,432 --> 00:52:37,478 Nu am nevoie de ajutorul unui fierar obi�nuit. 593 00:52:37,706 --> 00:52:41,022 Poate c� e un fierar Prin�es�, dar e un erou pentru poporul s�u. 594 00:52:41,272 --> 00:52:45,052 �i �i risca constant via�a pentru a ne sc�pa de tirani. 595 00:53:07,011 --> 00:53:08,011 Omar. 596 00:53:08,711 --> 00:53:10,830 Omar. 597 00:53:45,164 --> 00:53:48,591 Deci, adev�rata Prin�esa a vrut s� ne p�c�leasc�. 598 00:53:49,290 --> 00:53:52,403 Dvs, a�i luat adev�rata Prin�es�, nobile domn. 599 00:53:52,702 --> 00:53:54,804 Iar ea ne-a spus altceva. 600 00:53:55,929 --> 00:54:00,529 Haide�i vorbi�i, care din voi e adev�rat� Prin�es� ? 601 00:54:02,196 --> 00:54:04,217 �n Palatul Celor o Mie de Pl�ceri, 602 00:54:04,218 --> 00:54:07,665 exist� multe moduri de a v� face s� v� pierde�i limba. 603 00:54:07,890 --> 00:54:09,949 Vei �nc�lca legile Sfinte ale Coranului ? 604 00:54:10,179 --> 00:54:11,442 Aceste sclave au deja iubire. 605 00:54:11,477 --> 00:54:13,478 B�tr�ne, taci din gur�. �n numele lui Allah... 606 00:54:17,888 --> 00:54:19,763 Ridica�i-le. 607 00:54:23,117 --> 00:54:27,883 Domnul meu, nu va mai trebui s�-i mai fie team� nici de Prin�ul Murad, nici de Calif. 608 00:54:31,842 --> 00:54:33,776 Califul Baghdadului, �n�l�imea ta. 609 00:54:36,765 --> 00:54:39,557 Inima mea a s�ngerat, trimi��ndu-v� un mesaj at�t de trist. 610 00:54:39,859 --> 00:54:43,369 Unde e �acalul �la uciga�, care se nume�te �oimul De�ertului ? 611 00:54:43,586 --> 00:54:46,805 A fugit la un altar, se ascunde �ntr-o fort�rea��, 612 00:54:47,165 --> 00:54:49,839 �n Sudul ��rii, �n Palatul Celor o Mie de Pl�ceri. 613 00:54:50,242 --> 00:54:53,524 Are protec�ia lui Kibar, Regele asasinilor. 614 00:54:54,179 --> 00:54:56,679 Eu am vrut s� a�tept dup� pamenii dvs, �nainte s� atac, 615 00:54:56,990 --> 00:54:59,740 S� lupt�m al�turi, unul de altul, cu sabia. 616 00:55:00,016 --> 00:55:01,896 Vreau r�zbunare. 617 00:55:01,931 --> 00:55:03,777 Condu-m� acolo. 618 00:55:41,714 --> 00:55:43,778 Iman, omule Sf�nt ? 619 00:55:45,930 --> 00:55:49,947 Asasinii au pus m�na pe Prin�es�. 620 00:55:55,048 --> 00:55:56,636 Asasinii ? 621 00:55:57,949 --> 00:56:00,575 O vor duce la Palatul Celor o Mie de Pl�ceri. 622 00:56:00,821 --> 00:56:03,384 �i pe Sinbad, �mpreun� cu ea. Dar noi ce putem face ? 623 00:56:05,604 --> 00:56:06,812 Doar un singur lucru. 624 00:56:07,498 --> 00:56:09,427 Ai de g�nd s�-�i ri�ti via�a pentru ea, c�nd ea, 625 00:56:09,462 --> 00:56:11,322 Te-a tratat mai josnic dec�t pe un cer�etor ? 626 00:56:11,357 --> 00:56:14,573 Am f�cut un jur�m�nt s� o protejez cu sabia �i cu via�a mea. 627 00:56:15,150 --> 00:56:17,593 Vom avea nevoie de o armat�, s� o salv�m din fort�rea�a aia. 628 00:56:17,908 --> 00:56:20,324 �i ce suntem noi ? 629 00:56:52,187 --> 00:56:56,541 Duce�i prizonierii de aici �i trata�i-i cu curtoazie extrem�. 630 00:57:04,041 --> 00:57:07,291 Suspectez c� acest b�rbat e un adept al �oimului De�ertului. 631 00:57:08,196 --> 00:57:09,548 Te-ai descurcat foarte bine Samad, 632 00:57:09,549 --> 00:57:11,655 iar pentru asta te voi ierta de gre�elile f�cute. 633 00:57:12,885 --> 00:57:14,903 Adu-mi prizonierii. 634 00:57:23,289 --> 00:57:26,125 Asta e omul care spune c� se nume�te Sinbad. 635 00:57:26,602 --> 00:57:28,976 - Un om onorabil, d-nule. - Cu fata aia ? 636 00:57:29,655 --> 00:57:31,573 Nici a ta nu ofer� prea mult� �ncredere. 637 00:57:32,414 --> 00:57:34,336 S� nu-�i mu�ti limb� �nainte s� vorbe�ti. 638 00:57:37,980 --> 00:57:41,103 Care din aceste frumoase servitoare e, Prin�esa Scheherazade ? 639 00:57:41,843 --> 00:57:43,882 Eu sunt Undine, prima servitoare. 640 00:57:44,686 --> 00:57:45,931 Iar eu sunt Maznah. 641 00:57:46,855 --> 00:57:48,556 �i eu sunt Yasmin. 642 00:57:50,636 --> 00:57:52,429 �n�eleg. 643 00:57:53,841 --> 00:57:58,804 Mai e una care spune c� nu ea e Prin�esa. 644 00:58:19,445 --> 00:58:25,803 Nu v� face�i grij, biata de ea, a suferit un accident. 645 00:58:26,232 --> 00:58:29,461 A fost privat� de vorbire. 646 00:58:31,140 --> 00:58:35,295 E �nc�nt�toare, dar foarte �nc�p���nat�. 647 00:58:37,481 --> 00:58:39,708 P�cat. 648 00:58:49,119 --> 00:58:51,919 Spune�i-mi care din voi, e Prin�esa Scheherazade ? 649 00:58:56,021 --> 00:58:57,980 Duce�i-le �n temni��. 650 00:58:59,493 --> 00:59:03,117 Mai t�rziu, vom contiuna cu aceast� discu�ie. 651 00:59:07,896 --> 00:59:09,649 Spune-i lui Gorah, s� fie atent. 652 00:59:10,147 --> 00:59:16,068 Spune-i c�, pentru folosirea biciului, trebuie s� existe limite. 653 00:59:34,899 --> 00:59:36,197 Cine te-a trimis ? 654 00:59:36,509 --> 00:59:38,492 Excelen�a sa, Prin�ul Murad, m-a trimis. 655 00:59:38,706 --> 00:59:41,176 M-a trimis cu un vin excelent, pentru d-nul t�u. 656 00:59:42,052 --> 00:59:44,042 Intr�. 657 00:59:46,527 --> 00:59:49,183 Du cadoul �sta lui, Kibar. 658 00:59:59,247 --> 01:00:00,247 Ai grij�. 659 01:00:01,155 --> 01:00:03,954 Po�i sparge butoiul �i s� risipe�ti un vin delicios. 660 01:00:04,201 --> 01:00:06,321 D-nul meu, mi-a ordonat c�, prima dat�, s� gust vinul. 661 01:00:06,400 --> 01:00:08,651 Desigur, dup� cum vezi sunt deja preg�tit. 662 01:00:09,715 --> 01:00:12,173 Vezi cum lumina str�luce�te la lun�. 663 01:00:16,668 --> 01:00:18,868 E adev�rat, conduc�torule de c�mile. E un vin excelent. 664 01:00:19,026 --> 01:00:20,462 Nu exist� altul mai bun. 665 01:00:20,744 --> 01:00:23,025 Trebuie s�-l �ncerc �i eu, altfel nu sunt convins de asta. 666 01:00:23,049 --> 01:00:25,143 Faci la fel �i cu femeile ? 667 01:00:26,292 --> 01:00:27,454 �ine, bea. 668 01:00:27,797 --> 01:00:30,391 Apropia�i-v�, e vin pentru to�i. 669 01:00:38,245 --> 01:00:40,025 Un vin excelent. 670 01:00:40,669 --> 01:00:42,994 E minunat pentru a-�i sp�la barb�. 671 01:00:52,451 --> 01:00:54,768 - Le era foarte sete. - Allah e al�turi de noi. 672 01:00:54,803 --> 01:00:57,085 Gr�be�te-te Omar, sunt pe cale s� schimbe g�rzile. 673 01:00:57,120 --> 01:00:58,461 G�rzi. 674 01:01:09,308 --> 01:01:11,679 - Ce s-a �nt�mplat ? - Sunt mor�i de be�i, C�pitane. 675 01:01:11,900 --> 01:01:13,241 Nu, narcotiza�i. 676 01:01:13,276 --> 01:01:15,179 �nchide�i toate por�ile. 677 01:01:15,400 --> 01:01:17,963 Pe aici. 678 01:01:36,046 --> 01:01:39,458 Sunt Kibar �i Samad, nu putem s�-i ucidem avem nevoie de ei �n via��. 679 01:01:43,947 --> 01:01:45,042 Ce s-a �nt�mplat ? 680 01:01:45,490 --> 01:01:48,200 C�ut�m un intrus care a narcotizat g�rzile din Curte. 681 01:01:50,398 --> 01:01:53,640 G�si�i-i repede �i duce�i-i �n temni��. 682 01:01:53,958 --> 01:01:55,804 Voi r�m�ne�i aici, ceilal�i veni�i cu mine. 683 01:01:58,560 --> 01:01:59,966 G�rzi. 684 01:02:01,437 --> 01:02:04,560 Suntem vizita�i de un intrus, duce�i prizonierii �n temni��. 685 01:02:32,795 --> 01:02:35,678 Dar cine s� fi intrat �n Palat, f�r� permisiune ? 686 01:02:35,885 --> 01:02:38,754 Acela�i om care o poate identifica pe Prin�es�. 687 01:02:40,180 --> 01:02:41,833 �oimul De�ertului ? 688 01:02:51,645 --> 01:02:53,731 Cum vre�i s� v� spun ceva ce nu �tiu ? 689 01:02:54,286 --> 01:02:56,147 �n cur�nd vei �ti cum. 690 01:02:58,815 --> 01:03:03,084 Gorah, a spus ceva ? 691 01:03:04,761 --> 01:03:08,539 - Va vorbi �n cur�nd. - Poate s� mai a�tepte. 692 01:03:09,676 --> 01:03:12,543 Am o treab� mult mai interesant� pentru tine. 693 01:03:20,112 --> 01:03:23,664 Gorah, e foarte ner�bd�tor s�-�i arate priceperea cu biciul. 694 01:03:24,166 --> 01:03:26,195 Cel mai grav, e c� vor r�m�ne cicatrici permanente, 695 01:03:26,196 --> 01:03:29,979 iar aceasta nenorocire ar putea fi evitat�. 696 01:03:30,443 --> 01:03:33,759 Dac� Prin�esa Scheherazade, decide s�-�i dezv�luie identitatea. 697 01:03:35,490 --> 01:03:38,579 Cele dou� servitoare ale ei, vor fi eliberate. 698 01:03:39,743 --> 01:03:41,396 De ce o vrei pe Prin�es� ? 699 01:03:41,785 --> 01:03:44,019 Ca s� trimit� un mesaj, tat�lui ei. 700 01:03:44,329 --> 01:03:47,660 S�-i spun� c� Prin�ul Murad, a fost cel care, a ordonat s� fie ucis�. 701 01:03:48,382 --> 01:03:50,894 �i s�-i cear� s� termine cu acest tr�d�tor. 702 01:03:51,643 --> 01:03:55,925 Doar a�a moartea ei va fi pacifista �i f�r� durere. 703 01:03:56,601 --> 01:03:58,269 �i dac� Prin�esa neag� asta ? 704 01:03:58,304 --> 01:04:02,476 Atunci moartea ei va fi lent� �i foarte nepl�cut�. 705 01:04:03,806 --> 01:04:08,985 �i cele dou� servitoare, le vei l�sa libere f�r� s� le faci r�u ? 706 01:04:09,787 --> 01:04:11,447 Promit asta. 707 01:04:15,203 --> 01:04:17,497 Eu sunt Prin�esa Scheherazade. 708 01:04:17,532 --> 01:04:19,886 Nu ai de ce s� te sacrifici pentru mine Yasmin. 709 01:04:20,666 --> 01:04:22,538 Eu sunt Prin�esa Scheherazade. 710 01:04:22,573 --> 01:04:24,641 T�ce�i am�ndou� odat�. 711 01:04:25,315 --> 01:04:27,017 Eu sunt Prin�es�. 712 01:04:27,427 --> 01:04:31,111 �n loc de trei servitoare, avem trei Prin�ese. 713 01:04:32,580 --> 01:04:35,452 S� vedem ce ne va spune biciul. 714 01:04:35,689 --> 01:04:37,516 Gorah. 715 01:04:39,394 --> 01:04:41,452 O lovitur� de bici la fiecare. 716 01:04:43,141 --> 01:04:46,176 �i vei contiuna s� repe�i. 717 01:05:14,152 --> 01:05:16,629 G�rzi, g�rzi. 718 01:05:17,883 --> 01:05:19,696 G�rzi. 719 01:05:32,285 --> 01:05:34,066 Elibereaz�-le Omar. 720 01:05:38,443 --> 01:05:40,369 Se pare c� Prin�esa, are nevoie de un fierar. 721 01:05:40,722 --> 01:05:43,846 Niciodat� nu m-am mai bucurat at�t de mult s� v�d pe cineva, at�t de aproape. 722 01:05:50,554 --> 01:05:52,847 G�rzi, g�rzi. 723 01:05:53,697 --> 01:05:56,805 Sopimul De�ertului e �n temni��, pune�i m�na pe el. 724 01:05:57,532 --> 01:05:58,958 G�rzi. 725 01:06:04,277 --> 01:06:06,362 Aici sunt, ucide�i-i pe to�i. 726 01:06:11,162 --> 01:06:14,003 A�teapt�, am ni�te conturi de reglat cu asta. 727 01:06:14,912 --> 01:06:17,004 Ai mil�, ai mil� de mine. 728 01:06:17,300 --> 01:06:19,566 Desigur. 729 01:06:26,267 --> 01:06:29,080 �oimul De�ertului ? � �oimul De�ertului. 730 01:06:50,315 --> 01:06:54,486 - Bine a�i venit Prin�e Murad. - La atac. 731 01:07:18,459 --> 01:07:19,971 A�teapt� aici o clip�. 732 01:07:20,781 --> 01:07:24,408 E mai prudent s� intru eu primul, s�-�i eliberez calea. 733 01:07:25,581 --> 01:07:29,158 Solda�i ai Teheranului, s� mergem. 734 01:07:35,609 --> 01:07:38,502 �nchide�i toate por�ile �i aduce�i mai mul�i oameni. 735 01:07:39,937 --> 01:07:42,109 Ceilal�i vor r�m�ne cu mine. 736 01:07:53,702 --> 01:07:56,192 G�rzi, g�rzi. 737 01:08:02,910 --> 01:08:04,784 Omar ! 738 01:08:09,453 --> 01:08:11,220 Pe aici. 739 01:08:11,348 --> 01:08:13,847 G�rzi, pune�i m�na pe el, haide�i, pune�i m�na pe el. 740 01:08:14,098 --> 01:08:16,257 Haideit, haide�i, haide�i. 741 01:08:41,709 --> 01:08:42,787 Prive�te. 742 01:08:43,694 --> 01:08:47,221 - A�a moare �oimul De�ertului. - �i a�a moare �i Kibar. 743 01:08:49,630 --> 01:08:51,565 Ataca�i cu to�ii. 744 01:08:59,517 --> 01:09:01,502 Merge�i repede la P�tio. 745 01:09:19,736 --> 01:09:22,207 Tr�d�torul de Murad, a fost cel care a pl�nuit s� m� ucid�. 746 01:09:23,907 --> 01:09:26,204 Duce�i-le �ntr-un loc sigur �i proteja�i-le. 747 01:09:26,531 --> 01:09:30,053 Pe aici, s� mergem. 748 01:09:44,129 --> 01:09:45,304 Da�i-i drumul. 749 01:09:46,907 --> 01:09:48,740 Omul �sta e al meu. 750 01:10:16,470 --> 01:10:19,056 Ai mil�, ai mil�. 751 01:10:38,656 --> 01:10:41,642 S� nu scape niciunul, duce�i-ne �n temni�e. 752 01:10:50,907 --> 01:10:52,188 Ridic�-te, r�zboinic curajos. 753 01:10:53,279 --> 01:10:55,052 A�teapt�. 754 01:10:58,708 --> 01:11:03,268 Nu trebuie s� te �n�eli, �oimul �sta m-a p�c�lit s� m� c�s�toresc cu el. 755 01:11:03,552 --> 01:11:06,863 - Iar apoi m-a sechestrat. - Pune�i m�na pe el. 756 01:11:11,495 --> 01:11:14,748 V�d c� ai devenit din nou Prin�esa. 757 01:11:15,405 --> 01:11:18,676 �i-am promis fierarule c� �ntr-o zi, ne vom regla conturile. 758 01:11:19,214 --> 01:11:21,748 Duce�i-l de aici. 759 01:11:42,965 --> 01:11:48,807 Prin�esa ��i recunoa�te noble�ea. Iar acum, nu �tie ce s� fac� cu tine. 760 01:11:50,436 --> 01:11:53,269 Nu �tiu dac� s� dau ordin s�-�i aplice 100 de lovituri de bice. 761 01:11:54,831 --> 01:11:57,840 Sau poate, fii c�lcat �n picioare de un cal. 762 01:11:59,027 --> 01:12:00,275 Acum, pu�in �mi mai pas�, 763 01:12:00,559 --> 01:12:03,119 Acum c�, poporul meu e liber de tirania lui Murad �i a lui Kibar. 764 01:12:03,561 --> 01:12:07,029 �i nu-�i pas� c� vei fi sclavul propriei tale case ? 765 01:12:07,590 --> 01:12:10,529 Servitoare sau Prin�esa, o femeie tot o femeie r�m�ne. 766 01:12:10,811 --> 01:12:12,839 �i are nevoie mereu de un b�rbat. 767 01:12:12,874 --> 01:12:14,868 A�teptam din partea ta, alt rapsuns. 768 01:12:16,641 --> 01:12:19,120 A�a c�, pentru a-�i salva via�a ta inutil�, 769 01:12:19,525 --> 01:12:23,993 L-am convins pe tat�l meu s� te numeasc� Prin� Omar. 770 01:12:24,369 --> 01:12:26,153 Domn al Teheranului. 771 01:12:32,434 --> 01:12:38,009 �n regul�, mai ave�i nevoie de ceva, Inlatimea ta ? 772 01:12:39,892 --> 01:12:43,398 Elibereza-m� din lan�uri �i-�i voi r�spunde. 773 01:12:43,433 --> 01:12:46,904 Nu. Vreau s� fiu iubit� ta, pu�in mai mult. 774 01:12:47,119 --> 01:12:49,465 So�ul meu. 775 01:12:49,500 --> 01:12:50,717 Omar. 776 01:12:51,826 --> 01:12:53,244 Omar. 777 01:12:55,588 --> 01:12:57,951 - M-au dezbr�cat. - V�d asta. 778 01:12:58,403 --> 01:13:00,962 �i cine �i-a f�cut a�a ceva ? Servitoarea Maznah. 779 01:13:01,855 --> 01:13:04,212 �i c�ma�a mea, mi-a fost d�ruit� de tat�l meu. 780 01:13:06,023 --> 01:13:08,298 Aladdin. 781 01:13:08,961 --> 01:13:09,911 Omar. 782 01:13:09,946 --> 01:13:12,211 Un b�rbat nu ar trebui s� discute cu o femeie. 783 01:13:17,798 --> 01:13:20,649 Cred c�, �i-a �nv��at lec�ia. 784 01:13:22,429 --> 01:13:28,088 Dac� am dreptate, cred c� nu mai e necesar s� �i tine captiv. 785 01:13:29,804 --> 01:13:34,788 Te eliberez ca s� te po�i ocupa de iubita ta. 786 01:13:35,172 --> 01:13:37,048 Nu am terminat. 787 01:13:37,079 --> 01:13:39,495 Un b�rbat nu ar trebui s� discute cu o femeie. 788 01:13:40,027 --> 01:13:44,518 Nici s�-i fie redat� libertatea s� o �mbr��i�eze. 789 01:13:48,763 --> 01:13:55,591 Traducerea �n Lb. Romana: Cristian82 68599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.