Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,766 --> 00:00:15,453
�oimul De�ertului
2
00:01:03,843 --> 00:01:07,728
�n urm� cu 2000 de ani P�rsia
Central� a fost neajutorat�,
3
00:01:08,025 --> 00:01:12,322
�n fa�a unui tiran a c�rui
cavalerie cumplit� c�l�rea pe acest p�m�nt,
4
00:01:12,682 --> 00:01:15,943
Pr�duind, ucig�nd �i
fur�nd fecioare tinere,
5
00:01:15,978 --> 00:01:19,204
Pentru a le vinde �n pia�a din Teheran.
6
00:01:19,462 --> 00:01:23,277
Oamenii din regiune erau dispera�i
c�nd dintr-o dat�,
7
00:01:23,697 --> 00:01:29,056
A ap�rut �n mijlocul de�ertului
Omar "�oimul De�ertului".
8
00:01:29,619 --> 00:01:31,324
Un lupt�tor singuratic
�i totu�i un curajos Robin Hood
9
00:01:31,325 --> 00:01:33,339
care a luptat curajos pentru cauza lor,
10
00:01:33,363 --> 00:01:36,731
A eliberat p�m�ntul de tiran �i de
cumpli�ii lui c�l�re�i.
11
00:01:37,262 --> 00:01:41,173
�i a furat inima frumoasei Prin�ese
Scheherazade.
12
00:02:15,716 --> 00:02:20,178
Salutare �acalilor. Ahmed Bey,
colector de taxe...
13
00:02:20,477 --> 00:02:23,543
Al Principelui Murad, domn al
Teheranului.
14
00:02:29,417 --> 00:02:31,617
Vorbi�i derbedeilor, care
sunt datoriile voastre.
15
00:02:31,960 --> 00:02:34,671
Dar nobile domn,
deja mi-am pl�tit taxele.
16
00:02:35,025 --> 00:02:37,417
Vede�i ? Asta e chitan�a mea.
17
00:02:42,651 --> 00:02:44,329
Ce fals ridicol.
18
00:02:45,149 --> 00:02:46,269
Pentru asta vei pl�ti dublu.
19
00:02:46,293 --> 00:02:49,223
Nobile domn, ave�i mil� de mine,
sunt un om s�rac.
20
00:02:49,382 --> 00:02:51,135
Mincinos mizerabil.
21
00:02:51,449 --> 00:02:52,902
Lua�i-le toate bunurile �i ave�i grij�
22
00:02:52,903 --> 00:02:54,929
c� niciunul din �erpii �tia
s� scape �n noapte.
23
00:03:09,617 --> 00:03:10,810
Lua�i-o pe asta.
24
00:03:11,074 --> 00:03:13,761
Vom ob�ine un pre� bun pentru tine �n
pia�� de sclavi din Teheran.
25
00:03:14,011 --> 00:03:18,024
Ave�i mil�, ave�i mil�, am fost jefuit
pe barba lui Allah, jur.
26
00:03:18,059 --> 00:03:19,225
Lini�te.
27
00:03:20,639 --> 00:03:21,959
Vorbe�te c�ine, cine te-a jefuit ?
28
00:03:21,984 --> 00:03:23,664
A fost �oimul De�ertului, nobilul meu
domn.
29
00:03:24,124 --> 00:03:26,807
Mi-a furat 300 de monede de aur,
pe care i-am primit.
30
00:03:26,842 --> 00:03:29,547
Pentur sclavele pe care le-am v�ndut
�n pia�a din Fazoha.
31
00:03:29,582 --> 00:03:32,465
�oimul De�ertului ?
Unde a fost, c�nd l-ai v�zut ?
32
00:03:32,765 --> 00:03:37,292
Doar ieri, nobile domn, pe dealurile din
Ida, unde a�tepta caravanele.
33
00:03:39,183 --> 00:03:41,644
- Cum arat� ?
- Nu �tiu, d-nule !
34
00:03:41,997 --> 00:03:44,110
- A fost cu fa�a acoperit�.
- Idiotule.
35
00:03:45,486 --> 00:03:47,295
Asculta�i-m� nenoroci�ilor.
36
00:03:48,920 --> 00:03:52,810
Acel care m� duce la acest mizerabil de
�oim al De�ertului,
37
00:03:53,437 --> 00:03:57,698
Prin�ul Murad, �l va recompensa cu
1000 de monede de aur.
38
00:03:58,948 --> 00:04:03,198
A�i auzit ? 1000 de monede de aur
�i scutirea de impozite.
39
00:04:03,698 --> 00:04:06,698
Dau �i eu 100 de monede de la mine
din pungu�a,
40
00:04:07,254 --> 00:04:10,511
Doar pewntru a avea oportunitatea s�-mi
�ncruci�ez sabia cu acest �acal smiorc�it.
41
00:04:11,183 --> 00:04:13,611
Sper, nobile domn c�, ai banii la tine.
42
00:04:14,060 --> 00:04:15,157
�oimul De�ertului.
43
00:04:15,608 --> 00:04:18,015
G�rzi, ce mai
a�tepta�i, ucide�i-l ?
44
00:04:20,639 --> 00:04:22,483
Nu asta era oportunitatea pe care
o a�teptai ?
45
00:04:55,303 --> 00:04:57,022
M� voi ruga mereu pentru dvs, d-nule.
46
00:04:57,586 --> 00:05:00,026
At�ta timp c�t Murad tr�ie�te, va trebui
s� ne rug�m cu to�ii.
47
00:05:01,497 --> 00:05:02,968
C�t timp va mai trebui,
oh �oim al De�ertului,
48
00:05:02,969 --> 00:05:05,377
s� suferim pe aceste dealuri
de tirania lui Murad ?
49
00:05:05,945 --> 00:05:08,037
�i vei permite s� continue cu
jafurile �i cu crimele ?
50
00:05:08,446 --> 00:05:09,611
Mereu exist� speran�� prieteni,
at�ta timp c�t exist� oameni
51
00:05:09,612 --> 00:05:11,615
care s� se ridice
�mpotriva acestui cotropitor.
52
00:05:12,207 --> 00:05:14,560
A�i uitat, oh d-nule c�, Prin�esa
Scheherazade...
53
00:05:14,802 --> 00:05:17,014
Se �ndreapt� spre Capitala
pentru a se c�s�tori cu el.
54
00:05:17,229 --> 00:05:19,959
Iar tat�l ei Califul din Baghdad
a promis c� solda�ii lui...
55
00:05:20,256 --> 00:05:21,916
Vor stinge orice rebeliune.
56
00:05:23,326 --> 00:05:25,566
Dac� asta e adev�rat, acum e timpul
s� opunem rezisten��,
57
00:05:26,145 --> 00:05:29,183
Haide�i, ridica�i-v� �i c�l�ri�i al�turi
de �oimul De�ertului.
58
00:05:29,827 --> 00:05:33,056
�i s� eliber�m p�m�ntul de aceast�
boal� care se nume�te Prin�ul Murad.
59
00:05:37,178 --> 00:05:38,818
Ce sunte�i voi ?
Oameni sau �acali ?
60
00:05:39,036 --> 00:05:41,716
Dar nobile �oim al De�ertului,
cei care te urmeaz� sunt doar c��iva.
61
00:05:41,740 --> 00:05:45,117
�i dac� ne captureaz� �i ne
tortureaz� �ncet p�n� la moarte ?
62
00:05:47,679 --> 00:05:51,349
�n regul� prieteni, str�nge�i-v� lucrurile
�i pleca�i,
63
00:05:51,723 --> 00:05:54,203
�nainte ca al�i colectori de taxe
ai lui Murad, s� v� g�seasc�.
64
00:06:07,738 --> 00:06:10,456
Dac� vezi unul s�i mai mul�i str�ini
c� se apropie de Oaz� Lunii,
65
00:06:11,209 --> 00:06:13,521
Vei aduna garda prin dou�
ap�s�ri pe goarna.
66
00:06:13,988 --> 00:06:15,616
Po�i pleca.
67
00:06:30,895 --> 00:06:32,362
Ave�i alte ordine, Excelent� ?
68
00:06:32,740 --> 00:06:34,195
Ne-am luat toate m�surile de siguran��
69
00:06:34,196 --> 00:06:36,300
pentru a o proteja pe �n�l�imea sa,
C�pitane Rss...
70
00:06:37,145 --> 00:06:39,147
Dar tot nu mai pot odihni lini�tit,
71
00:06:39,458 --> 00:06:41,893
P�n� c�nd o vom livra Prin�ului
Murad �ntreag�.
72
00:06:43,799 --> 00:06:45,879
De altfel mai asigur�-te C�pitane,
c� niciunul din oameni nu va �ncerca
73
00:06:45,880 --> 00:06:49,143
s� o spioneze pe �n�l�imea sa
c�nd se �mb�iaz�.
74
00:06:58,834 --> 00:07:00,706
De ce sunte�i at�t de fericit� Prin�es� ?
75
00:07:01,144 --> 00:07:03,769
E pentru aceast� baie dup� c�l�toria lung�
din Baghdad ?
76
00:07:04,007 --> 00:07:07,384
Sau pentru c� �n cur�nd v� ve�i c�s�tori
cu Prin�ul Murad ?
77
00:07:08,129 --> 00:07:09,536
Metrese obraznice.
78
00:07:10,236 --> 00:07:12,479
Am auzit c� e �nalt �i foarte frumos.
79
00:07:13,019 --> 00:07:14,741
Rom�ntico �i dr�gu�.
80
00:07:16,131 --> 00:07:18,927
Dac� Prin�ul Murad nu are vreuna din
calit��ile astea,
81
00:07:19,239 --> 00:07:20,648
Nu va exista nicio c�s�torie.
82
00:07:20,927 --> 00:07:22,614
Sunte�i foarte norocoas�,
d-na mea,
83
00:07:22,914 --> 00:07:24,713
S� ave�i un tat� at�t de �ng�duitor.
84
00:07:25,210 --> 00:07:27,930
Mi-a promis c�, nu va trebui s� m�
c�s�toresc niciodat� cu un b�rbat,
85
00:07:27,954 --> 00:07:29,752
Pe care nu-l iubesc.
86
00:07:31,607 --> 00:07:32,771
G�rzi, g�rzi.
87
00:07:32,806 --> 00:07:35,506
Cheam� g�rzile, repede d-na mea,
se apropie ni�te str�ini.
88
00:07:52,608 --> 00:07:54,071
Lupotati cu s�biile.
89
00:07:58,779 --> 00:08:01,123
Prin�esa Scheherazade se odihne�te �n
Oaza Lunii,
90
00:08:01,420 --> 00:08:03,740
�i nimeni nu ar trebui s� se
apropie f�r� s� fie inspectat.
91
00:08:03,764 --> 00:08:04,764
Bun� ziua C�pitane.
92
00:08:05,001 --> 00:08:06,869
Sunt Prin�ul Murad, Domnul Teheranului,
93
00:08:06,904 --> 00:08:08,904
�i am venit s� o escortez pe �n�l�imea sa
la Palat.
94
00:08:08,928 --> 00:08:13,514
Salut�ri Alte��, bine a�i venit.
S� mergem.
95
00:08:24,658 --> 00:08:26,942
Alte�a sa, Prin�ul Murad,
Domn al Teheranului.
96
00:08:27,233 --> 00:08:29,268
Bine a�i venit, sunt la dispozi�ia dvs,
Alte��.
97
00:08:30,975 --> 00:08:32,645
Desc�leca�i �i r�cori�i-v�,
98
00:08:32,889 --> 00:08:35,857
Merg s� o anun� pe Prin�esa
Scheherazade, de venirea dvs.
99
00:08:36,829 --> 00:08:38,408
Da�i de m�ncare �i apa cailor.
100
00:08:40,907 --> 00:08:44,502
Sunt sigur c�-i vei trata pe solda�i cu
curtoazia ta obi�nuit�.
101
00:08:44,940 --> 00:08:47,330
Cu mai mult dec�t, curtoazia obi�nuit�.
102
00:08:51,658 --> 00:08:55,438
Cu pu�in� p�ine de prin partea locului �i
cu pu�in vin, m� voi sim�i mult mai bine.
103
00:08:56,281 --> 00:08:58,563
Sinbad trebuie s�-i trat�m pe solda�ii
Prin�esei...
104
00:08:59,206 --> 00:09:00,877
Cu curtoazia obi�nuit�.
105
00:09:01,370 --> 00:09:04,458
Aladdin, �tii c� po�i conta mereu
pe mine.
106
00:09:05,843 --> 00:09:07,815
D-na mea, d-na mea e, Prin�ul Murad...
107
00:09:08,426 --> 00:09:13,488
�i chiar dac� nu i-am v�zut fa�a...
108
00:09:14,036 --> 00:09:18,052
E �nalt �i bine �mbr�cat
�i e plin de simpatie �i dulce...
109
00:09:18,087 --> 00:09:21,765
Dar poate avea din�i ur��i �i
�i veruci pe nas.
110
00:09:22,620 --> 00:09:27,065
Totu�i, adu-mi cea mai bun�
rochie, rubinele mele...
111
00:09:27,511 --> 00:09:29,792
�i cutia mea cu pietre
pre�ioase din Hinderstan.
112
00:09:35,310 --> 00:09:36,946
Tot ceea ce trebuie s� faci
prietene Mokar,
113
00:09:36,947 --> 00:09:40,293
e s� alegi cupa sub care se afl� asta,
iar eu te voi pl�ti.
114
00:09:40,566 --> 00:09:44,247
Uit�-te atent la cupe cum le �nv�rt
�i cur�nd, vei c�tiga o avere.
115
00:09:45,011 --> 00:09:47,832
Ei bine asta e joac� de copii !
116
00:09:48,767 --> 00:09:54,167
Vezi. �mi plac jocurile tale proste�ti
prietenul meu Aladdin ?
117
00:09:54,871 --> 00:09:58,937
Dar hai s� facem s� mertie asta, s�
zicem cam 5 monede de aur ?, s� �ncepem.
118
00:09:59,635 --> 00:10:04,652
Sunt un om s�rac, dar cum tu e�ti prietenul
meu, 5 monede de aur s� fie, s� �ncepem.
119
00:10:08,688 --> 00:10:13,618
Iar acum prietene Mokar, vom vedea
dac� norocul ��i va mai sur�de.
120
00:10:21,438 --> 00:10:23,221
O sabie nobil� C�pitane.
121
00:10:23,536 --> 00:10:26,864
�i f�cut� din metal nobil de Grippo,
forjorul s�biilor m�re�e.
122
00:10:27,120 --> 00:10:29,100
�ntr-adev�r o frumuse�e.
123
00:10:30,358 --> 00:10:33,071
�i cuferele astea care le
p�zi�i cu at�ta aten�ie ?
124
00:10:33,326 --> 00:10:36,996
Con�in zestrea, Prin�esei Scheherazade.
Nu se poate apropia nimeni de ele.
125
00:10:37,556 --> 00:10:40,105
O comoar�, eu �tiu o alt� comoara.
126
00:10:40,400 --> 00:10:42,523
O recompens� a unui Rege �n aur,
argint �i smaralde.
127
00:10:42,744 --> 00:10:44,383
La dou� zile de mers de Baghd�d.
128
00:10:44,418 --> 00:10:46,184
�i de ce nu te duci s-o iei ?
129
00:10:46,461 --> 00:10:50,493
A� fi vrut, dar trebuie s�-l servesc pe
St�p�nul meu �nc� zece ani �i p�n� atunci...
130
00:10:50,759 --> 00:10:54,870
Dar poate, un om onorabil ca tine,
ar putea s� o ia pentru mine.
131
00:10:54,871 --> 00:10:58,538
��i voi da o parte din ea.
132
00:10:58,573 --> 00:11:00,994
�i cum voi g�si aceast� mare comoar� ?
133
00:11:01,982 --> 00:11:03,276
Cu asta.
134
00:11:03,839 --> 00:11:06,491
Dar �nainte C�pitane, ca dovad� de
bun� credin��,
135
00:11:06,772 --> 00:11:10,916
Ce spune�i s� m� recompensa�i cu
zece monede ne�nsemnate de aur ?
136
00:11:11,183 --> 00:11:12,250
Ne�nsemnate ?
137
00:11:12,251 --> 00:11:14,213
Am crezut c� sunte�i un om m�re�,
fiind C�pitan.
138
00:11:14,859 --> 00:11:18,172
Da, nu e o sum� at�t de mare.
139
00:11:20,272 --> 00:11:23,570
P�zi�i bine harta asta, nu mai exist� alta
ca ea.
140
00:11:40,896 --> 00:11:43,694
Totul depinde c� m�na s� fie mai
rapid� ca ochii.
141
00:11:43,932 --> 00:11:45,867
Sau c� �oimul s� fie mai rapid ca
vulpea.
142
00:11:46,384 --> 00:11:48,647
Sau creierul s� fie mai puternic dec�t
sabia.
143
00:11:55,197 --> 00:11:58,449
�i ce �tii despre acest nemernic de bandit,
c�ruia i se spune, �oimul De�ertului ?
144
00:11:59,289 --> 00:12:02,711
Pot s� spun c�, din cauza lui sunt aici,
pentru a o escorta pe Prin�esa �n siguran��.
145
00:12:03,646 --> 00:12:04,950
E un individ fabulos.
146
00:12:05,334 --> 00:12:07,398
Dar c�nd vor ajunge solda�ii Califului,
147
00:12:07,433 --> 00:12:09,147
Vei putea sc�pa repede de el.
148
00:12:09,834 --> 00:12:11,996
�i c�nd voi primi ace�ti solda�i ?
149
00:12:12,414 --> 00:12:14,106
De �ndat� ce te c�s�tore�ti, desigur.
150
00:12:14,141 --> 00:12:16,031
Desigur.
151
00:12:17,568 --> 00:12:19,191
�n�l�imea sa.
152
00:12:32,662 --> 00:12:35,714
�n�l�imea ta, Prin�ul Murad,
Domn al Teheranului.
153
00:12:37,288 --> 00:12:38,698
Servitorul dvs supus.
154
00:12:38,975 --> 00:12:40,690
Alte�a sa, a venit s� v� protejeze,
155
00:12:40,725 --> 00:12:42,647
De un posibil atac, al �oimului
De�ertului.
156
00:12:43,514 --> 00:12:45,789
Acest �acal e at�t de periculos ?
157
00:12:46,968 --> 00:12:48,693
Nu c�t sunt eu aici.
158
00:12:49,260 --> 00:12:51,558
�i cine ar putea risca s�-�i piard�
tinere�ea rar�.
159
00:12:52,382 --> 00:12:54,536
Ai ni�te vorbe foarte �n�elepte Prin�e
Murad.
160
00:12:55,474 --> 00:12:58,874
Care om ar putea avea limba de argint, �n
prezen�a, unei frumuse�i at�t de nepre�uite.
161
00:12:59,071 --> 00:13:00,818
Sunte�i �i poet.
162
00:13:01,957 --> 00:13:05,879
�i v� a�tepta�i s� �nt�lni�i
un barbar crud, Prin�es� ?
163
00:13:06,326 --> 00:13:09,415
Am auzit doar c� sunte�i frumos.
164
00:13:09,450 --> 00:13:11,934
- �i v-am dezam�git ?
- Am spus eu asta ?
165
00:13:13,011 --> 00:13:15,218
Am mai auzit �i c�, �n haremul t�u...
166
00:13:15,497 --> 00:13:18,573
Se g�sesc unele din cele mai
frumoase femei, din tot Islam-ul.
167
00:13:19,748 --> 00:13:22,466
Mi-ar pl�cea asta, dar din p�cate
nu am niciun harem.
168
00:13:23,332 --> 00:13:27,510
Un Prin� f�r� harem ? Nu am mai auzit
a�a ceva niciodat� �n via�a mea.
169
00:13:28,123 --> 00:13:31,577
E scris �n Coran c�,
un om care cunoa�te prea multe iubiri,
170
00:13:31,988 --> 00:13:33,372
Nu se va bucura niciodat� de una.
171
00:13:34,623 --> 00:13:38,745
Un b�rbat care urmeaz� sfatul �la,
va avea alegerea �n iubire.
172
00:13:39,967 --> 00:13:41,182
E adev�rat.
173
00:13:41,732 --> 00:13:43,653
�i mai am multe de spus.
174
00:13:49,556 --> 00:13:54,229
Atunci am avut un vis �i �n visul
meu, ne �nt�lneam aici,
175
00:13:54,745 --> 00:13:59,907
Ne �ndr�gosteam �i ne c�s�toream
�n aceea�i zi.
176
00:14:02,703 --> 00:14:04,310
�i te-am �inut �n bra�ele mele.
177
00:14:04,345 --> 00:14:08,057
Domnul meu uita c�, acesta a
fost doar un vis.
178
00:14:08,389 --> 00:14:11,714
Dar chiar de-ar fi, am un om Sf�nt
cu mine.
179
00:14:12,729 --> 00:14:16,030
�i dac�-i putea rosti cuv�ntul, visul
s-ar putea-mplini.
180
00:14:17,453 --> 00:14:20,589
Nu exist� nicio Prin�es� care s� se mai fi
comportat a�a.
181
00:14:20,624 --> 00:14:23,726
Nu exist� nicio Prin�es� cu o frumuse�e
mai mare c� a ta.
182
00:14:27,179 --> 00:14:29,708
Soarele, luna, stelele.
183
00:14:30,427 --> 00:14:33,106
P�lesc �n fata farmecelor tale.
184
00:14:35,901 --> 00:14:38,899
�i eu.
185
00:14:47,716 --> 00:14:49,471
L�udat fie Domnul,
st�p�nul tuturor oamenilor
186
00:14:49,472 --> 00:14:51,531
�i cel mai milostiv dintre Regi...
187
00:14:51,847 --> 00:14:53,559
�n Ziua Judec��ii.
188
00:14:53,934 --> 00:14:57,201
Domnul pe care adoram �i Cel c�ruia �i
cerem ajutor...
189
00:14:57,558 --> 00:14:59,012
Condu-i pe ace�ti doi tineri
pe calea cea bun�,
190
00:14:59,013 --> 00:15:02,373
pe calea celor c�rora
s� le fie recunosc�tori...
191
00:15:02,824 --> 00:15:05,956
Nu pe calea celor care sunt �mpotriva
ta...
192
00:15:06,200 --> 00:15:09,058
Sau a celor care sunt r�t�ci�i.
193
00:15:09,279 --> 00:15:11,999
�i fie c� din uniunea lor s� reias�
iubirea unuia fa�� de cel�lalt...
194
00:15:12,140 --> 00:15:15,285
�i asupra �ntregii omeniri.
195
00:15:53,203 --> 00:15:56,326
Allah mi-e martor c�-i jur iubire
Prin�esei Scheherazade,...
196
00:15:56,581 --> 00:15:58,670
Mai presus de toate femeile.
197
00:16:03,855 --> 00:16:07,186
�i c� o voi proteja cu sabia �i
cu via�a mea.
198
00:16:16,950 --> 00:16:18,932
S� mergem, haide�i.
199
00:16:20,090 --> 00:16:22,297
Ea doarme, dar Prin�ul nu e aici.
200
00:16:27,343 --> 00:16:29,919
D-na mea, d-na mea.
201
00:16:37,612 --> 00:16:38,966
D-na mea.
202
00:16:39,901 --> 00:16:40,915
Unde... ?
203
00:16:41,230 --> 00:16:43,385
Poate a ie�it pu�in pentru o plimbare
de diminea��.
204
00:16:43,591 --> 00:16:44,886
Sunte�i fericit�, d-na mea ?
205
00:16:45,091 --> 00:16:47,041
Nu regreta�i c�s�toria pe grab� ?
206
00:16:47,386 --> 00:16:49,152
Asta e o �ntrebare inutil�.
207
00:16:49,418 --> 00:16:51,418
Dori�i, s� v� ridica�i din
pat acum, �n�l�imea ta ?
208
00:16:51,442 --> 00:16:53,182
Apa din piscin� e foarte cald�.
209
00:16:54,527 --> 00:16:56,527
Cred c� voi mai sta �n pat pu�in.
210
00:16:58,962 --> 00:17:00,308
Vine cineva.
211
00:17:00,776 --> 00:17:03,481
So�ul meu. Da�i-mi rochia, repede.
212
00:17:04,027 --> 00:17:06,499
Preg�ti�i-mi baia, gr�bi�i-v�,
gr�bi�i-v�.
213
00:17:19,634 --> 00:17:22,119
Treze�te-i pe c�inii �ia buni de nimic !
214
00:17:37,264 --> 00:17:38,776
Par a fi droga�i.
215
00:17:40,621 --> 00:17:42,776
- Cine sunte�i ?
- Pune m�na pe el !
216
00:17:42,811 --> 00:17:44,285
G�rzi, g�rzi.
217
00:17:44,320 --> 00:17:45,921
�ine-�i gura prostule.
218
00:17:46,450 --> 00:17:50,210
Informeaza-o pe �n�l�imea sa, Prin�esa
Scheherazade, c� Prin�ul Murad,
219
00:17:50,547 --> 00:17:52,650
Domn al Teheranului, cere o audien��.
220
00:17:52,901 --> 00:17:54,665
Pr�ntul Murad ?
221
00:18:02,686 --> 00:18:04,553
Excelen��, Excelent�.
222
00:18:06,809 --> 00:18:08,586
Oh capul meu, gura mea.
223
00:18:08,621 --> 00:18:11,941
Excelen��, mi-e team� c� vinul pe care l-am
b�ut noaptea trecut�, a fost narcotizat.
224
00:18:12,554 --> 00:18:13,585
�i �n�l�imea sa ?
225
00:18:13,620 --> 00:18:17,455
Tot ceea ce �tiu Excelent�,
� c� afar� se afla o persoan� nobil�,
226
00:18:18,071 --> 00:18:21,231
Care cere o audien�a cu �n�l�imea sa
�i pretinde c� el e adev�ratul Prin� Murad.
227
00:18:24,832 --> 00:18:27,944
- Prostule.
- Dar cum s� fi �tiut, �n�l�imea ta ?
228
00:18:28,250 --> 00:18:32,446
Acei oameni foloseau ni�te uniforme, exact
ca la casa Murad �i aveau la ei steagul dvs.
229
00:18:41,361 --> 00:18:43,179
De ce am fost convocata �ntr-o asemenea
grab� ?
230
00:18:43,468 --> 00:18:45,516
�n�l�imea ta, s-a f�cut o eroare
grav�.
231
00:18:45,802 --> 00:18:48,079
Acesta e adev�ratul, Prin� Murad.
232
00:18:48,499 --> 00:18:50,195
Nu am dispozi�ia necesar� pentru glume.
233
00:18:50,593 --> 00:18:52,095
Nu e o glum�, �n�l�imea ta,
234
00:18:52,749 --> 00:18:55,197
Un impostor a profitat de ospitalitatea
dvs.
235
00:18:55,500 --> 00:18:58,328
Excelen��, au disp�rut toate cuferele
cu comori.
236
00:18:58,741 --> 00:19:01,561
- Cum arat� �acalul �la ?
- Era de �n�l�imea dvs, f�r� barb�.
237
00:19:01,885 --> 00:19:03,116
Cine v-a dat br��ara asta ?
238
00:19:04,469 --> 00:19:07,696
E un cadou de la un b�rbat care
spunea c� se nume�te Prin�ul Murad.
239
00:19:08,018 --> 00:19:09,751
Poart� numele de �oimul De�ertului.
240
00:19:10,767 --> 00:19:11,767
Unde e ?
241
00:19:13,061 --> 00:19:15,392
C�nd m-am trezit �n aceast� diminea��
deja plecase.
242
00:19:15,616 --> 00:19:16,977
C�nd te-ai trezit ?
243
00:19:17,350 --> 00:19:19,941
Noaptea trecut� Prin�esa s-a c�s�torit
cu acest impostor.
244
00:19:19,976 --> 00:19:22,859
- Prost �i imbecil mizerabil.
- Ajunge.
245
00:19:23,802 --> 00:19:27,207
Ui�i c� te afli �n prezent�
Prin�esei Scheherazade.
246
00:19:27,751 --> 00:19:29,940
Fiica puternicului Calif al Baghd�dului.
247
00:19:30,818 --> 00:19:34,767
Iar acum, adu-mi capul acelui
�arlatan...
248
00:19:35,578 --> 00:19:38,240
Sau tat�l meu �i va trimite trupele
�mpotriva ta,
249
00:19:38,452 --> 00:19:40,986
Pentru c� ai permis un asemenea ultraj pe
p�m�ntul t�u.
250
00:19:45,906 --> 00:19:49,912
Mintea unei femei schimba un b�rbat,
mai ceva ca vaturile de�ertului.
251
00:20:10,485 --> 00:20:13,219
Ahmed ia ni�te oameni �i ascunde�i-v�
aici.
252
00:20:13,560 --> 00:20:16,686
Dac� Prin�esa trimite ni�te
curieri ai Califului, ucide�i-i.
253
00:20:16,951 --> 00:20:20,097
C�pitane Yussef, adu-mi capul �oimului
De�ertului...
254
00:20:20,435 --> 00:20:22,451
�i o parte a comorii va fi a ta.
255
00:20:22,687 --> 00:20:26,127
�nc�rcat cu comoara, nu trebuie s� fi ajuns
prea departe, de data asta nu va mai scapa.
256
00:20:50,609 --> 00:20:53,318
�nc�nt�toarea noastr� Prin�es�,
are o zestre foarte frumoas�.
257
00:21:07,498 --> 00:21:09,420
Ai mai v�zut at�ta aur Omar ?
258
00:21:09,720 --> 00:21:12,262
Aurul ne va ajuta s� sc�p�m acest
�inut de Prin�ul Murad.
259
00:21:17,029 --> 00:21:19,137
Nu �tiu cum a ajuns �la acolo.
260
00:21:20,279 --> 00:21:22,654
Ajut�-l s�-l ridice �i
urm�re�te-l cu aten�ie.
261
00:21:22,689 --> 00:21:24,122
Cu pl�cere.
262
00:21:24,748 --> 00:21:26,326
Hot mizerabil.
263
00:21:27,872 --> 00:21:30,200
Hot mizerabil, ei !
264
00:21:35,383 --> 00:21:37,174
Ascunde bine comoara, Sf�ntule.
265
00:21:37,453 --> 00:21:40,943
O voi ascunde �n F�nt�n� T�cerii, p�n�
c�nd adep�ii t�i vor avea nevoie de ea.
266
00:21:42,421 --> 00:21:44,375
Norocul cu siguran�� ne sur�de.
267
00:21:44,952 --> 00:21:48,640
Te-am ajutat pentru a evita ca Prin�ul
Murad s� primeasc� �nt�riri de la Calif.
268
00:21:49,075 --> 00:21:52,421
Dar acum e�ti c�s�torit legal cu
Prin�esa.
269
00:21:53,253 --> 00:21:55,188
Lucurile ar putut lua o
turnur� mai ur�t�.
270
00:21:55,654 --> 00:21:58,732
Un om obi�nuit, c�s�torit cu o Prin�es�,
printr-o minciun�.
271
00:21:59,031 --> 00:22:01,091
�tii c� asta e pedespsit cu moartea.
272
00:22:08,957 --> 00:22:11,067
Omar, se apropie solda�ii,
Pr�ntulu Murad.
273
00:22:11,102 --> 00:22:12,408
La cai.
274
00:22:12,443 --> 00:22:14,363
Aladdin �i Sinbad, m�ine ne �nt�lnim,
�n pia��,
275
00:22:14,398 --> 00:22:17,198
Iar tu Sf�ntule, vei merge spre Sud,
�ncerc�nd s� le disatragi aten�ia.
276
00:22:52,169 --> 00:22:54,044
Privi�i acolo.
277
00:23:03,624 --> 00:23:06,030
�i dau o mie de monede de aur
omului care-i t�ie calea.
278
00:23:18,247 --> 00:23:20,654
Ceilal�i, t�ia�i-i calea.
279
00:24:03,726 --> 00:24:06,990
Dup� el, dup� el.
280
00:24:48,568 --> 00:24:50,911
Vreau s� pleci de �ndat� la Baghdad,
281
00:24:51,164 --> 00:24:53,369
�nm�neaz�-i personal acest mesaj
Califului.
282
00:25:12,440 --> 00:25:14,870
Cu Murad �i tat�l meu, unindu-�i for�ele
�mpotriva lui,
283
00:25:15,537 --> 00:25:18,831
Vom vedea c�t de mult poate s� zboare
acest �oim.
284
00:25:19,113 --> 00:25:21,553
Nicio pedeaps� nu e �ndeajuns de mare,
pentru obr�znicia lui.
285
00:25:21,577 --> 00:25:25,614
Vorbind despre iubire, eu a� spune
c� e un b�rbat curajos.
286
00:25:25,882 --> 00:25:28,253
Yasmin te rog, cum po�i s� aperi
a�a hiena asta.
287
00:25:28,457 --> 00:25:30,472
E so�ul dvs, d-na mea.
288
00:25:30,507 --> 00:25:32,488
E numai so� de nume.
289
00:25:36,880 --> 00:25:40,051
Te asigur c� va mai tr�i p�n� c�nd
tat�l meu va primi acel mesaj...
290
00:25:40,488 --> 00:25:44,066
�i �i va trimite unii din cei mai buni
solda�i, s� se r�zbune pentru acest ultraj.
291
00:25:56,175 --> 00:25:58,775
Se apropie cineva care poart� uniforma
unui soldat al Califatului.
292
00:25:58,799 --> 00:26:00,606
�mi pare r�u pentru el.
293
00:26:36,157 --> 00:26:38,594
Bine a�i venit Prin�e Murad.
294
00:28:01,382 --> 00:28:04,126
Bine a�i venit Palatul Celor o
Mie de Pl�ceri, �n�l�imea ta.
295
00:28:04,412 --> 00:28:06,501
V� rog a�eza�i-v�, l�ng� mine.
296
00:28:09,718 --> 00:28:11,530
Servi�i ?
297
00:28:12,425 --> 00:28:15,425
Bunul t�u gust pentru frumuse�e, nu se
termin� odat� cu �mb�tr�nirea, Kibar.
298
00:28:15,906 --> 00:28:17,939
Nici cu �n�elepciunea mea, �n�l�imea ta.
299
00:28:18,704 --> 00:28:23,801
�n�eleg c�, nu ai venit s�-l vezi pe Regele
asasinilor, pentru a-i privi frumuse�ile.
300
00:28:24,499 --> 00:28:27,842
Ci pentru a beneficia de
profit, c� de obicei.
301
00:28:28,295 --> 00:28:31,216
�i pentru a-�i cere ajutorul,
c� de obicei.
302
00:28:32,376 --> 00:28:35,832
Vin cu o problem� legat de Prin�esa
Scheherazade.
303
00:28:36,343 --> 00:28:38,252
Fiica Califului din Baghd�d.
304
00:29:21,613 --> 00:29:25,394
S� �n�eleg c� vrei ca Prin�esa
Scheherazade...
305
00:29:25,828 --> 00:29:29,668
S� fie, cum s� spunem...
Eliminat�.
306
00:29:30,107 --> 00:29:33,310
Exact, dar crim� trebuie s� fie pus� �n
c�rc� �oimului De�ertului.
307
00:29:34,372 --> 00:29:37,498
Dar Califul ar putea s�-�i trimit� trupele,
�mpotriva ta,
308
00:29:37,794 --> 00:29:39,213
Dar �n schimb se va uni cu mine.
309
00:29:39,214 --> 00:29:41,874
�i vom termina cu acest
mizerabil de �oim al De�ertului.
310
00:29:42,781 --> 00:29:47,515
�i recompensa pentru a o reduce la
t�cere pe Prin�es� ?
311
00:29:48,535 --> 00:29:50,270
��i voi da o mie de monede de aur.
312
00:29:51,309 --> 00:29:53,030
Dou� mii de monede.
313
00:29:53,891 --> 00:29:55,203
Asta e jaf.
314
00:29:55,848 --> 00:29:58,361
�n care suntem am�ndoi complici,
�n�l�imea ta.
315
00:29:59,673 --> 00:30:00,673
De acord.
316
00:30:01,357 --> 00:30:03,140
Dar f�-�i repede treaba.
317
00:30:03,486 --> 00:30:06,109
Dorin�ele tale, sunt ordine pentru mine.
318
00:30:23,571 --> 00:30:26,414
Vre�i s� m� ocup eu de aceast� problem� ?
319
00:30:26,954 --> 00:30:29,578
Vreau s� fie o mic� schimbare, Samad.
320
00:30:30,724 --> 00:30:34,626
Trebuie s� dai impresia c�, Prin�esa a fost
asasinat�.
321
00:30:35,578 --> 00:30:40,280
Dar mi-o vei aduce, mie, aici.
Nev�t�mat�.
322
00:30:42,828 --> 00:30:45,265
Dar d-nule...
323
00:30:45,925 --> 00:30:49,481
Prin�ul Murad, nu vrea s� �mpart�
beneficiile cu mine.
324
00:30:50,681 --> 00:30:56,300
Fiind la comanda solda�ilor Califului,
dup� ce va sc�pa de �oimul De�ertului,
325
00:30:56,714 --> 00:30:58,399
Ar putea s� fie tentat s�...
326
00:30:58,604 --> 00:31:02,542
Ar putea fi tentat s� scape �i de
Regele Asasinilor, de asemenea ?
327
00:31:02,926 --> 00:31:05,024
Bine punctat Samad.
328
00:31:05,404 --> 00:31:10,368
Dar Prin�esa e foarte valoroas�, nu trebuie
s� ne fie fric� de niciun pericol.
329
00:31:13,806 --> 00:31:21,806
�i cine �tie, poate c� Prin�esa e o
momeal� bun�.
330
00:31:28,593 --> 00:31:30,648
Prin�es�, �tiu la cine v� g�ndi�i.
331
00:31:32,399 --> 00:31:36,321
Doar m� g�ndesc c�, m�ine diminea��
vor ajunge solda�ii tat�lui meu.
332
00:31:36,916 --> 00:31:39,306
Dar c�nd ve�i ajunge, nu ve�i...
333
00:31:40,884 --> 00:31:45,071
Mi se pare c� micu�ei noastre Yasmin, i
s-au aprins c�lc�iele dup� acest impostor.
334
00:31:45,604 --> 00:31:47,999
Impostor sau �arlatan asta nu-mi
pas�.
335
00:31:48,761 --> 00:31:52,167
Fiind �n bra�ele �oimului Desrtului,
e ca �i cum ai fi �n al nou�lea cer.
336
00:31:53,197 --> 00:31:55,883
Dac� nu ar fi fost at�t de idiot,
precum cred eu.
337
00:31:56,844 --> 00:32:00,009
Bra�ele lui, sunt departe �n seara asta.
338
00:32:06,953 --> 00:32:10,493
Acoperi�i-v� fe�ele cu to�ii, ar trebui s�
auzim semnalul �n orice clip�.
339
00:32:38,102 --> 00:32:41,928
G�rzi aici, g�rzi, gr�bi�i-v�.
340
00:32:48,052 --> 00:32:49,896
S� mergem.
341
00:33:01,895 --> 00:33:03,927
D-na mea, d-na mea.
342
00:33:04,190 --> 00:33:06,039
So�ul dvs s-a �ntors.
343
00:33:06,344 --> 00:33:07,891
Tot mai vrei s� fii �n bra�ele lui ?
344
00:33:08,488 --> 00:33:10,667
�n�l�imea ta, dac� asta ar fi
fost posibil.
345
00:33:11,106 --> 00:33:13,506
Atunci schimb�-�i hainele cu mine
�i o vei face. Gr�be�te-te.
346
00:33:27,531 --> 00:33:29,719
Nu, nu, nu intra�i aici.
347
00:33:34,033 --> 00:33:35,189
Pune�i m�na pe ele.
348
00:33:35,504 --> 00:33:38,253
Nu, nu.
349
00:34:08,440 --> 00:34:09,052
Ei bine ?
350
00:34:09,269 --> 00:34:11,269
I-am urm�rit p�n� �n mun�i, iar acolo
i-am pierdut.
351
00:34:11,627 --> 00:34:13,905
Ar fi putut merge �n orice parte
a de�ertului.
352
00:34:23,195 --> 00:34:26,552
Mul�i omaeni r�ni�i, pentru numele lui
Allah, ce s-a �nt�mplat ?
353
00:34:26,801 --> 00:34:28,921
Am fost ataca�i de �oimul Desrtului �i
de adep�ii lui.
354
00:34:29,392 --> 00:34:33,039
Prin�esa Scheherazade, a fost sechestrata
�i mi-e team� c� a fost asasinat�.
355
00:34:33,440 --> 00:34:35,517
- Coroana ei...
- De ce nu ai ap�rat-o pe Prin�es� ?
356
00:34:36,033 --> 00:34:39,613
�nainte s� fim ataca�i, am fost
p�c�li�i, �n�l�imea ta. V� jur.
357
00:34:40,190 --> 00:34:41,658
Da, desigur.
358
00:34:41,693 --> 00:34:43,127
Yussef.
359
00:34:44,235 --> 00:34:46,220
A�a m� ocup eu de la�i.
360
00:34:48,062 --> 00:34:51,540
Ahmed, mergi la Baghdad �i informeaz�-l pe
Calif c�...
361
00:34:51,803 --> 00:34:53,817
�oimul De�ertului a atacat caravana
Prin�esei...
362
00:34:54,252 --> 00:34:57,157
�i escorta ei a e�uat, �n a o ap�ra, iar
ea a fost asasinat�.
363
00:34:57,430 --> 00:35:00,550
�i implor�-l s�-mi trimit� solda�i,
s� m� ajute s�-l caut pe �oimul De�ertului,
364
00:35:00,751 --> 00:35:02,585
Pentru a-i r�zbuna fiica.
365
00:35:11,437 --> 00:35:13,751
D�-le ap� cailor.
366
00:35:18,191 --> 00:35:21,000
Umilele mele scuze,
pentru aceast� �nt�rziere.
367
00:35:21,304 --> 00:35:22,938
Tu nu e�ti �oimul De�ertului.
368
00:35:23,335 --> 00:35:24,612
Desigur c� nu sunt.
369
00:35:25,471 --> 00:35:28,283
Cine e�ti atunci, r�spunde-mi ?
370
00:35:28,875 --> 00:35:32,628
Frumoas� porumbi�a, dar prea indiscreta.
Baku.
371
00:35:35,359 --> 00:35:37,656
Dac� nu-�i �ii gura, voi da ordin
s� �i-o taie.
372
00:35:38,503 --> 00:35:39,983
C�nd tat�l meu va afla despre asta...
373
00:35:40,181 --> 00:35:42,719
Nu, aminti�i-v� c� sunte�i doar o
servitoare.
374
00:35:43,081 --> 00:35:46,740
Du-le pe aceste trei servitoare la Abdul,
negustorul de sclavi din Teheran...
375
00:35:47,039 --> 00:35:49,239
�i avertizeaz�-l c� vreau s�
ob�in un pre� mare pe ele.
376
00:35:50,113 --> 00:35:53,015
��i interzic asta, nu m� po�i priva
de servitoarele mele.
377
00:35:53,050 --> 00:35:55,918
Unde mergem vor fi mii de servitoare,
care s� v� serveasc�.
378
00:35:58,250 --> 00:35:59,650
�i unde ave�i de g�nd s� m� duce�i ?
379
00:35:59,786 --> 00:36:03,630
La Palatul Celor o Mie de Pl�ceri,
pentru d-nul meu Kibar.
380
00:36:23,543 --> 00:36:28,272
Privi�i d-nilor aceast� frumuse�e
venind din Pas�rgada.
381
00:36:28,680 --> 00:36:31,147
E f�r� egal, nobili domni.
382
00:36:31,365 --> 00:36:33,992
Bra�e puternice pentru munca �i
trup pentru pl�cere.
383
00:36:34,427 --> 00:36:37,835
Haideit d-nilor, c�t oferi�i ?
384
00:36:38,616 --> 00:36:40,137
Dou�sprezece monede de aur.
385
00:36:41,161 --> 00:36:42,864
Paisprezece de monede de aur.
386
00:36:43,132 --> 00:36:45,847
Nobili domni, nu vorbi�i din inim�.
387
00:36:48,255 --> 00:36:50,652
Aur, perle �i pietre pre�ioase.
388
00:36:50,994 --> 00:36:53,598
- �i o vei �mp�r�i cu mine Sinbad ?
- Desigur.
389
00:36:53,976 --> 00:36:56,190
Dar �nainte, ca dovad� a ta de credin��,
390
00:36:57,130 --> 00:37:01,316
A� dori o sum� nesemnificativ� de
zece monede de aur.
391
00:37:05,689 --> 00:37:09,589
Nou� monede de aur ? Opt ?
392
00:37:12,690 --> 00:37:14,849
Nu voi uita asta, prietene Sinbad.
393
00:37:14,884 --> 00:37:16,815
Sunt sigur de asta.
394
00:37:19,501 --> 00:37:22,129
Totul depinde c� m�na s� fie mai
rapid� ca ochii...
395
00:37:22,547 --> 00:37:24,107
�oimul s� fie mai rapid ca vulpea...
396
00:37:24,454 --> 00:37:26,859
Iar creierul s� fie mai puternic dec�t
sabia.
397
00:37:29,404 --> 00:37:31,321
- Ziua ta a fost prospera ?
- Nu.
398
00:37:31,705 --> 00:37:34,204
Dar e scris, c� va veni o asemenea zi.
399
00:37:40,408 --> 00:37:41,702
Unde ai fost ?
400
00:37:42,080 --> 00:37:43,562
Sunt un ambasador al Onestit��ii.
401
00:37:43,923 --> 00:37:46,373
Cu c�t e�ti mai onest, cu at�t mai mare e
minciun�.
402
00:37:48,422 --> 00:37:51,062
Spune-mi frumoas� Nadia, care din
acestea sunt po�iunile de iubire ?
403
00:37:51,086 --> 00:37:53,481
Dac� ar fi existat vreuna, �i-a� fi dat-o
Omar.
404
00:37:53,912 --> 00:37:56,202
��i pierzi timpul Nadia, Omar
e deja �ndr�gostit.
405
00:37:56,515 --> 00:37:59,044
- �i de o Prin�es�.
- De o Prin�es� ?
406
00:37:59,484 --> 00:38:02,036
O alt� poveste cu z�ne de-al ui
Sinbad, micu�a N�dia.
407
00:38:02,315 --> 00:38:04,769
Nu sunt at�t de micu�a, �n
cur�nd voi �mplini 15 ani.
408
00:38:05,281 --> 00:38:07,179
�i e�ti deja foarte frumoas�.
409
00:38:08,559 --> 00:38:11,325
Aten�iune, asculta�i aceast� proclama�ie
a Inaltimii sale,
410
00:38:11,326 --> 00:38:14,841
Prin�ul Murad, Dom al Teheranului:
411
00:38:18,498 --> 00:38:21,986
"A fost comis� o crim� oribil�,
de cel numit,
412
00:38:22,246 --> 00:38:24,030
�oimul De�ertului.
413
00:38:24,512 --> 00:38:26,032
A sechestrat o caravan� a Oazei Lunii,
414
00:38:26,308 --> 00:38:29,293
�i a asasinat-o pe Prin�esa
Scheherazade."
415
00:38:29,722 --> 00:38:31,547
Scheherazade asasinat� ?
416
00:38:31,799 --> 00:38:35,079
Pentru asta toate m�inile oamenilor din
Islam trebuie s� se uneasc� s�-l prind� pe,
417
00:38:35,276 --> 00:38:37,354
A�a numitul �oim al De�ertului.
418
00:38:37,604 --> 00:38:41,972
�i pentru capul lui �n�l�imea sa,
va pl�ti cinci mii de monede de aur.
419
00:38:45,594 --> 00:38:47,917
Era at�t de frumoas� �i de...
420
00:38:50,089 --> 00:38:52,757
Jur pe Allah c� nu mai voi
odihni p�n� c�nd...
421
00:38:52,998 --> 00:38:55,195
Omar.
422
00:38:57,196 --> 00:38:58,630
Bine a�i venit nobile Abdul.
423
00:38:58,935 --> 00:39:01,914
Au sosit ni�te sclave noi �i a trebuit
s� le pun lan�uri.
424
00:39:02,154 --> 00:39:04,714
Vei �mp�r�i profiturile cu mine,
dac�-�i ofer �ie aceast� slujb� ?
425
00:39:05,287 --> 00:39:07,599
�n regul�, vei primi ceea ce-�i cuvine.
426
00:39:13,120 --> 00:39:14,872
Deschide�i-mi.
427
00:39:36,785 --> 00:39:39,039
Cinci mii de monede de aur e o sum�
mare.
428
00:39:39,256 --> 00:39:41,172
Da, asta se �nt�mpl� doar odat� �n
via��.
429
00:39:41,583 --> 00:39:44,241
Fierarule, �ie cum �i se par
aceste cinci mii de monede de aur ?
430
00:39:44,676 --> 00:39:46,508
�i-ai �ncruci�a s�biile cu
�oimul De�ertului ?
431
00:39:47,349 --> 00:39:49,307
M� �ndoiesc, c� eu s� am un asemenea noroc.
432
00:39:52,722 --> 00:39:54,663
Tu.
433
00:39:55,839 --> 00:39:57,708
Deschide-mi poarta.
434
00:39:58,960 --> 00:40:01,632
Vino, vino. �ncepe cu asta.
435
00:40:06,387 --> 00:40:07,958
Tu ! Ridic�-te �n picioare.
436
00:40:10,427 --> 00:40:13,485
Dac� �ii la via�a ta, m� vei duce
vie �i nev�t�mat� la tat�l meu.
437
00:40:14,937 --> 00:40:17,406
Cu pl�cere. �i tat�l t�u e ?
438
00:40:17,711 --> 00:40:20,655
Puternicul Calif al Baghdadului,
eu sunt Prin�esa Scheherazade.
439
00:40:22,364 --> 00:40:24,845
Scheherazade, a fost asasinat� de c�tre,
�oimul De�ertului.
440
00:40:25,156 --> 00:40:26,996
M� iei drept idiot ?
441
00:40:27,257 --> 00:40:30,329
Ascult�-m� idiotule, ��i spun c�
sunt, Prin�esa Scheherazade.
442
00:40:31,466 --> 00:40:32,811
Tu.
443
00:40:34,304 --> 00:40:39,969
Deci se pare c� fabulosul �oim al
De�ertului, e doar un fierar umil.
444
00:40:40,833 --> 00:40:41,968
�oimul...
445
00:40:43,376 --> 00:40:46,301
�oimul ? � �oimul De�ertului.
446
00:41:23,717 --> 00:41:26,442
� �oimul De�ertului, solda�i
�ncercui�i pia��.
447
00:41:38,752 --> 00:41:41,301
A sosit timpul ca oamenii
onorabili s� plece.
448
00:41:48,811 --> 00:41:52,489
E�ti interesat s� cumperi casa unui fierar
la un pre� rezonabil ?
449
00:41:52,888 --> 00:41:55,064
Nu am mai mult de cinci monede de cupru.
450
00:41:55,488 --> 00:41:58,379
� a ta. Din acest moment e�ti un
fierar.
451
00:42:28,810 --> 00:42:29,810
Ie�i afar�.
452
00:42:30,095 --> 00:42:31,531
Ie�i afar�, ie�i afar�.
453
00:42:31,898 --> 00:42:35,719
Lini�te�te-te, e scris c� cur��enia
trebuie �mp�r�it�.
454
00:42:37,237 --> 00:42:38,950
Da.
455
00:42:56,832 --> 00:42:59,048
Bine ai venit �n noua
ta cas�, �n�l�imea ta.
456
00:42:59,686 --> 00:43:02,424
Sper c�, aici vei fi foarte fericit�.
457
00:43:08,418 --> 00:43:12,246
- De ce m-ai adus aici ?
- Pentru a v� salva via�a, �n�l�imea ta.
458
00:43:13,312 --> 00:43:15,528
Prin�ul Murad, a ordonat s� fii ucis�.
459
00:43:15,812 --> 00:43:16,901
Prin�ul Murad ?
460
00:43:16,936 --> 00:43:18,559
Dar eu, ca prieten al Califului...
461
00:43:18,811 --> 00:43:20,544
Du-m� imediat �napoi la tat�l meu.
462
00:43:22,000 --> 00:43:24,880
Nu e prudent ca �n acest moment s�
c�l�tori�i f�r� escort�, �n�l�imea ta.
463
00:43:26,780 --> 00:43:29,363
Dac� el ar afla de prezen�a ta,
ar trimite imediat solda�ii aici.
464
00:43:30,137 --> 00:43:33,528
Dar �ntre timp, orice dorin�� a ta
e ordin pentru mine.
465
00:43:34,918 --> 00:43:37,158
Vrteau s�-mi fie �napoiate cele trei
servitoare ale mele.
466
00:43:38,717 --> 00:43:41,434
Cunosc�ndu-l pe Samad, asta nu va fi
prea u�or.
467
00:43:41,729 --> 00:43:43,169
Aceste trei sclave, au fost v�ndute,
468
00:43:43,455 --> 00:43:45,824
�n pia�� de sclavi
pentru o sum� frumu�ic� de bani.
469
00:43:46,075 --> 00:43:48,603
Bani, care f�r� �ndoial�,
te-ai g�ndit s� mi-i dai mie.
470
00:43:48,854 --> 00:43:50,309
Desigur.
471
00:43:50,791 --> 00:43:53,387
Dup� cum vezi, e prea t�rziu
s� le recuperezi �napoi.
472
00:43:53,687 --> 00:43:55,291
Trebuie s� o faci, e necesar.
473
00:43:55,760 --> 00:43:58,199
O Prin�es�, nu poate fi v�ndut�
ca sclav�.
474
00:44:00,125 --> 00:44:01,155
O Prin�es� ?
475
00:44:01,190 --> 00:44:04,110
Mi-a ordonat s� ne schimb�m hainele,
ca s�-l �n�el�m pe �oimul De�ertului.
476
00:44:04,263 --> 00:44:05,447
Prostule.
477
00:44:05,887 --> 00:44:08,871
Dute �napoi �n Teheran �i adu-o aici
pe adev�rata Prin�es�.
478
00:44:10,247 --> 00:44:15,190
Dac� e�uezi din nou, vei
pl�ti cu propriul t�u cap.
479
00:44:16,213 --> 00:44:18,161
Mul�umesc mult, d-nul meu.
480
00:44:18,196 --> 00:44:20,748
Acum, �tiu c� Prin�esa va fi
�n siguran��.
481
00:44:21,002 --> 00:44:23,197
�n �ntregime �n siguran��.
482
00:44:23,542 --> 00:44:27,916
Prezen�a ta, va garanta c� eu voi deveni
st�p�nul Teheranului.
483
00:44:38,824 --> 00:44:43,221
Nobili domni, deschide�i-v� pungu�ele,
pentru c� v� voi prezenta,
484
00:44:43,603 --> 00:44:45,604
Cea mai frumoas� fat� din toat� P�rsia.
485
00:44:50,000 --> 00:44:53,728
Privi�i cu aten�ie, perfec�iunea
acestei comori.
486
00:44:54,011 --> 00:44:58,622
Pielea ei e at�t de delicat� �i de alb�
�i safirul albastru din ochii ei.
487
00:44:59,104 --> 00:45:00,901
Privi�i-i toat� frumuse�ea.
488
00:45:00,936 --> 00:45:03,212
Haide�i d-nilor c�t �mi oferi�i pe ea ?
489
00:45:03,484 --> 00:45:05,892
- Cinci monede de aur.
- �ase monede.
490
00:45:06,274 --> 00:45:10,775
Privi�i-i femitatea corpului,
pielea ei rozalie.
491
00:45:11,148 --> 00:45:14,681
Haide�i d-nilor, cine-mi oera 50
de monede de aur ?
492
00:45:15,524 --> 00:45:17,869
Distan�� m� re�ine, negustorule.
493
00:45:18,398 --> 00:45:20,238
Vreau s� o v�d de aproape, �nainte
s� o cump�r.
494
00:45:20,267 --> 00:45:24,570
Apropia�i-v�, nobile domn.
495
00:45:28,398 --> 00:45:29,678
Nu e rea.
496
00:45:31,742 --> 00:45:35,087
Par puternic �i tare de cap. Nu scoate
niciun cuv�nt dac� vrei s� te salvez.
497
00:45:35,122 --> 00:45:37,763
- Pentru cine ?
- Pentru mine, desigur.
498
00:45:39,085 --> 00:45:40,745
Foarte bine f�cut�.
499
00:45:44,445 --> 00:45:46,961
Are ni�te urechi curate �i f�r� veruci.
500
00:45:46,996 --> 00:45:49,880
V� asigur d-nule, c� nu are nici
m�car un defect.
501
00:45:50,259 --> 00:45:54,663
- Las�-m� s�-�i v�d din�ii.
- Deschide gura.
502
00:45:57,600 --> 00:45:59,066
Nu arat� r�u.
503
00:45:59,350 --> 00:46:02,326
Sunt ca ni�te perle �i albi c� filde�ul.
504
00:46:02,361 --> 00:46:03,785
Foarte albi.
505
00:46:04,396 --> 00:46:05,473
Po�i s� le pui �i pe astea
dou� servitoare la socoteal�
506
00:46:05,474 --> 00:46:06,607
�i voi pl�ti pentru toate trei.
507
00:46:06,819 --> 00:46:08,914
Imediat, nobile domn.
508
00:46:12,692 --> 00:46:14,554
Allah s� te ierte.
509
00:46:15,841 --> 00:46:21,840
Nobili domni, c�t oferi�i pentru
aceste trei exemple de frumuse�e ?
510
00:46:22,375 --> 00:46:24,307
- Zece monede de aur.
- Cinsprezece.
511
00:46:24,342 --> 00:46:26,551
- Dou�zeci de monede de aur.
- Dou�zeci �i cinci.
512
00:46:26,586 --> 00:46:29,500
Ajunge. Ofer o sut� de monede de aur.
513
00:46:32,111 --> 00:46:34,743
Sunt toate trei ale dvs, nobile domn.
514
00:46:35,490 --> 00:46:37,446
Urma�i-m� sclavelor.
515
00:46:40,426 --> 00:46:41,927
De unde ai f�cut rost de aur ?
516
00:46:42,221 --> 00:46:44,225
Din zestrea ta bogat�, Prin�es�.
517
00:46:44,707 --> 00:46:46,066
Ce s-a �nt�mplat cu Yasmin ?
518
00:46:46,101 --> 00:46:48,580
Au dus-o la Palatul Celor o Mie de Pl�ceri.
519
00:46:49,018 --> 00:46:51,767
- Au confundat-o cu mine.
- Omar.
520
00:46:55,393 --> 00:46:57,766
Kibar, a descoperit eroarea �i o caut�
pe Prin�es�.
521
00:46:58,048 --> 00:47:00,612
S� ne desp�r�im, ne �nt�lnim la
F�nt�na T�cerii.
522
00:47:11,504 --> 00:47:14,908
E�ti foarte t�cut�, a�a-i mul�ume�ti
celui care te-a salvat ?
523
00:47:15,578 --> 00:47:19,267
Cum pot s�-�i mul�umesc dup� ce mi-ai pus
�n pericol via�a cu �n�el�toriile tale.
524
00:47:19,609 --> 00:47:21,798
Asta e doar un deget �n mi�care
cu care scriu �i scriu,
525
00:47:21,799 --> 00:47:24,300
dar cu c�t mai mult scriu...
526
00:47:24,519 --> 00:47:28,252
Ajunge cu aceste metafore,
de ce mi-ai f�cut asta ?
527
00:47:28,571 --> 00:47:30,375
Pentru c�, dup� ce s-ar fi c�s�torit cu
tine,
528
00:47:30,656 --> 00:47:32,696
Murad, ar fi primit solda�i de la,
tat�l t�u.
529
00:47:33,142 --> 00:47:35,470
�i m-ar fi prins mai
devreme sau mai t�rziu.
530
00:47:35,832 --> 00:47:39,039
Ca s� evit asta, a trebuit s� caut un
alt so� pentru tine.
531
00:47:39,257 --> 00:47:44,389
- A�a c� m-am sacrificat eu.
- Te-ai sacrificat ?
532
00:47:44,631 --> 00:47:47,566
Un incult �i umil fierar, a f�cut un
sacrificiu.
533
00:47:52,359 --> 00:47:54,782
Nu a�a se vorbe�te cu iubitul �i cu
domnul t�u.
534
00:47:55,661 --> 00:47:58,831
Tu domnul meu ? Un fierar,
dezgust�tor.
535
00:48:01,821 --> 00:48:05,830
A�teapt�, nu m� po�i l�sa aici,
s� mor de sete.
536
00:48:06,205 --> 00:48:08,674
Mergi cam dou� zile pe jos �i vei
g�si ap�.
537
00:48:09,109 --> 00:48:11,671
Las�-m� s� m� urc pe cal,
imediat.
538
00:48:13,049 --> 00:48:17,077
Ascult�-m�, ��i jur c� �ntr-o zi,
ne vom regla conturile.
539
00:48:17,112 --> 00:48:19,069
Te voi face s� pl�te�ti scump pentru asta,
540
00:48:19,374 --> 00:48:22,910
Le voi spune s� te lege �n de�ert
�i s� devii hrana pentru hiene.
541
00:48:24,035 --> 00:48:25,848
A�teapt�.
542
00:48:27,259 --> 00:48:31,192
A�teapt�, a�teapt�.
543
00:48:46,108 --> 00:48:48,406
Calul meu se va odihni pu�in.
544
00:49:01,489 --> 00:49:03,451
Aici ai ap�.
545
00:49:21,012 --> 00:49:23,139
Cred c�, am fost pu�in cam dur cu tine.
546
00:49:25,036 --> 00:49:26,940
Nu am putere s� beau.
547
00:49:27,190 --> 00:49:29,595
E scris c�, b�rbatul s� fie
iubitul casei tale.
548
00:49:30,411 --> 00:49:32,981
�i c�-�i iube�te so�ia mai presus
de via��.
549
00:49:41,878 --> 00:49:43,761
Ce miracol e asta ?
550
00:49:44,192 --> 00:49:47,200
F�nea�a Prin�es�, �i �ntoarce �napoi
iubirea unui fierar ?
551
00:49:47,527 --> 00:49:52,253
- Al c�rui nume �nc� nu-l �tiu.
- Numele meu e Omar.
552
00:49:52,638 --> 00:49:58,513
Omar, �oimul De�ertului,
un umil servitor �i poet.
553
00:49:59,543 --> 00:50:02,698
Nu �tiu care din cei trei m�
fascineaz� mai mult.
554
00:50:21,167 --> 00:50:23,138
Vreau s� aflu mai multe despre tat�l t�u.
555
00:50:23,814 --> 00:50:25,385
� un om rezonabil ?
556
00:50:25,619 --> 00:50:29,857
Pentru to�i Omar, mai pu�in atunci c�nd
e vorba despre fiica lui.
557
00:50:30,074 --> 00:50:31,948
Mi-era fric� de asta.
558
00:50:32,729 --> 00:50:34,509
Poate c� �n timp va �n�elege...
559
00:50:35,827 --> 00:50:38,504
- Mai vre ap� ?
- Nu.
560
00:50:38,912 --> 00:50:40,448
Doar simt c� voi le�ina de foame.
561
00:50:40,483 --> 00:50:42,243
Merg s� aduc ceva de m�ncare de la
calul meu.
562
00:50:42,396 --> 00:50:43,769
A�teapt�.
563
00:50:45,083 --> 00:50:47,548
Prive�te Omar, sunt ni�te fructe acolo.
564
00:50:47,583 --> 00:50:50,007
Sunt ale tale.
565
00:50:54,767 --> 00:50:57,233
Coapte �i gustoase. �ine.
566
00:50:58,349 --> 00:50:59,828
A�teapt�, �ntoarce-te.
567
00:51:01,295 --> 00:51:04,045
Acum, tu e�ti cel care va trebui
s� mergi pe jos, fierar umil.
568
00:51:04,080 --> 00:51:06,781
A�teapt�.
569
00:51:15,164 --> 00:51:16,701
Au �nt�rziat deja prea mult.
570
00:51:17,843 --> 00:51:19,795
Poate c�, i s-a �nt�mplat ceva,
Prin�esei.
571
00:51:20,174 --> 00:51:22,938
Eu cred c� ea, �ncearc� s�-l
�mbl�nzeasc� pe prietenul nostru Omar...
572
00:51:22,973 --> 00:51:24,603
�i c� el e expert.
573
00:51:24,638 --> 00:51:26,199
Nu va �ndr�zni.
574
00:51:26,234 --> 00:51:28,670
Nu e dec�t un fierar umil.
575
00:51:29,093 --> 00:51:32,451
�n ochii lui Allah to�i oamenii
sunt egali.
576
00:51:33,014 --> 00:51:35,545
Privi�i, e Prin�esa.
577
00:51:40,393 --> 00:51:41,428
Eram foarte �ngrijorate pentru dvs.
578
00:51:41,429 --> 00:51:43,793
Ne-am g�ndit c� s-a �nt�mplat
vreo nenorocire.
579
00:51:43,984 --> 00:51:49,267
Nenorocirea a fost c� s�lbaticul �la
m-a f�cut s� merg pe jos prin de�ert.
580
00:51:49,514 --> 00:51:52,766
- Ca o sclav� vulgar�.
- Omar e un b�rbat adev�rat.
581
00:51:53,076 --> 00:51:55,424
Veni�i Prin�es�, cu siguran��
v� e foame.
582
00:51:56,341 --> 00:51:59,482
Dup� ce vom termina de m�ncat,
vom merge �nspre Oaza Lunii,...
583
00:51:59,517 --> 00:52:01,515
Unde ne vom �nt�lni cu solda�ii,
tat�lui meu.
584
00:52:01,716 --> 00:52:06,043
- Dar unde e Omar ?
- Merge pe jos prin de�ert, a�a sper.
585
00:52:06,078 --> 00:52:08,428
- Incredibil.
- De neiertat.
586
00:52:08,644 --> 00:52:10,678
De neiertat, e pu�in pentru el.
587
00:52:12,179 --> 00:52:15,833
A�tept cu ner�bdare s� v� cum solda�ii
tat�lui meu, �l vor face prizonier...
588
00:52:16,192 --> 00:52:19,894
�i �l vor biciui �n timp ce va
merge pe jos p�n� �n Baghd�d.
589
00:52:20,928 --> 00:52:24,284
�i voi spune asta so�ului dvs, cu
acelea�i cuvinte.
590
00:52:26,613 --> 00:52:30,223
Porc, porc obraznic.
591
00:52:31,518 --> 00:52:35,397
Trebuia s� reci�i un discurs mai
dr�gu�, dac� vrei ajutorul lui, Omar.
592
00:52:35,432 --> 00:52:37,478
Nu am nevoie de ajutorul unui
fierar obi�nuit.
593
00:52:37,706 --> 00:52:41,022
Poate c� e un fierar Prin�es�, dar
e un erou pentru poporul s�u.
594
00:52:41,272 --> 00:52:45,052
�i �i risca constant via�a
pentru a ne sc�pa de tirani.
595
00:53:07,011 --> 00:53:08,011
Omar.
596
00:53:08,711 --> 00:53:10,830
Omar.
597
00:53:45,164 --> 00:53:48,591
Deci, adev�rata Prin�esa a vrut
s� ne p�c�leasc�.
598
00:53:49,290 --> 00:53:52,403
Dvs, a�i luat adev�rata Prin�es�,
nobile domn.
599
00:53:52,702 --> 00:53:54,804
Iar ea ne-a spus altceva.
600
00:53:55,929 --> 00:54:00,529
Haide�i vorbi�i, care din voi
e adev�rat� Prin�es� ?
601
00:54:02,196 --> 00:54:04,217
�n Palatul Celor o Mie de Pl�ceri,
602
00:54:04,218 --> 00:54:07,665
exist� multe moduri
de a v� face s� v� pierde�i limba.
603
00:54:07,890 --> 00:54:09,949
Vei �nc�lca legile Sfinte ale Coranului ?
604
00:54:10,179 --> 00:54:11,442
Aceste sclave au deja iubire.
605
00:54:11,477 --> 00:54:13,478
B�tr�ne, taci din gur�.
�n numele lui Allah...
606
00:54:17,888 --> 00:54:19,763
Ridica�i-le.
607
00:54:23,117 --> 00:54:27,883
Domnul meu, nu va mai trebui s�-i mai fie
team� nici de Prin�ul Murad, nici de Calif.
608
00:54:31,842 --> 00:54:33,776
Califul Baghdadului, �n�l�imea ta.
609
00:54:36,765 --> 00:54:39,557
Inima mea a s�ngerat, trimi��ndu-v� un
mesaj at�t de trist.
610
00:54:39,859 --> 00:54:43,369
Unde e �acalul �la uciga�,
care se nume�te �oimul De�ertului ?
611
00:54:43,586 --> 00:54:46,805
A fugit la un altar, se ascunde �ntr-o
fort�rea��,
612
00:54:47,165 --> 00:54:49,839
�n Sudul ��rii, �n
Palatul Celor o Mie de Pl�ceri.
613
00:54:50,242 --> 00:54:53,524
Are protec�ia lui Kibar, Regele
asasinilor.
614
00:54:54,179 --> 00:54:56,679
Eu am vrut s� a�tept dup� pamenii dvs,
�nainte s� atac,
615
00:54:56,990 --> 00:54:59,740
S� lupt�m al�turi, unul de altul,
cu sabia.
616
00:55:00,016 --> 00:55:01,896
Vreau r�zbunare.
617
00:55:01,931 --> 00:55:03,777
Condu-m� acolo.
618
00:55:41,714 --> 00:55:43,778
Iman, omule Sf�nt ?
619
00:55:45,930 --> 00:55:49,947
Asasinii au pus m�na pe Prin�es�.
620
00:55:55,048 --> 00:55:56,636
Asasinii ?
621
00:55:57,949 --> 00:56:00,575
O vor duce la Palatul Celor o Mie
de Pl�ceri.
622
00:56:00,821 --> 00:56:03,384
�i pe Sinbad, �mpreun� cu ea. Dar noi ce
putem face ?
623
00:56:05,604 --> 00:56:06,812
Doar un singur lucru.
624
00:56:07,498 --> 00:56:09,427
Ai de g�nd s�-�i ri�ti
via�a pentru ea, c�nd ea,
625
00:56:09,462 --> 00:56:11,322
Te-a tratat mai josnic dec�t pe un
cer�etor ?
626
00:56:11,357 --> 00:56:14,573
Am f�cut un jur�m�nt s� o protejez
cu sabia �i cu via�a mea.
627
00:56:15,150 --> 00:56:17,593
Vom avea nevoie de o armat�, s� o
salv�m din fort�rea�a aia.
628
00:56:17,908 --> 00:56:20,324
�i ce suntem noi ?
629
00:56:52,187 --> 00:56:56,541
Duce�i prizonierii de aici �i trata�i-i cu
curtoazie extrem�.
630
00:57:04,041 --> 00:57:07,291
Suspectez c� acest b�rbat e un adept
al �oimului De�ertului.
631
00:57:08,196 --> 00:57:09,548
Te-ai descurcat foarte bine Samad,
632
00:57:09,549 --> 00:57:11,655
iar pentru asta te voi ierta
de gre�elile f�cute.
633
00:57:12,885 --> 00:57:14,903
Adu-mi prizonierii.
634
00:57:23,289 --> 00:57:26,125
Asta e omul care spune c� se
nume�te Sinbad.
635
00:57:26,602 --> 00:57:28,976
- Un om onorabil, d-nule.
- Cu fata aia ?
636
00:57:29,655 --> 00:57:31,573
Nici a ta nu ofer� prea mult� �ncredere.
637
00:57:32,414 --> 00:57:34,336
S� nu-�i mu�ti limb� �nainte s� vorbe�ti.
638
00:57:37,980 --> 00:57:41,103
Care din aceste frumoase servitoare
e, Prin�esa Scheherazade ?
639
00:57:41,843 --> 00:57:43,882
Eu sunt Undine, prima servitoare.
640
00:57:44,686 --> 00:57:45,931
Iar eu sunt Maznah.
641
00:57:46,855 --> 00:57:48,556
�i eu sunt Yasmin.
642
00:57:50,636 --> 00:57:52,429
�n�eleg.
643
00:57:53,841 --> 00:57:58,804
Mai e una care spune c� nu ea e
Prin�esa.
644
00:58:19,445 --> 00:58:25,803
Nu v� face�i grij, biata de ea,
a suferit un accident.
645
00:58:26,232 --> 00:58:29,461
A fost privat� de vorbire.
646
00:58:31,140 --> 00:58:35,295
E �nc�nt�toare, dar foarte �nc�p���nat�.
647
00:58:37,481 --> 00:58:39,708
P�cat.
648
00:58:49,119 --> 00:58:51,919
Spune�i-mi care din voi, e Prin�esa
Scheherazade ?
649
00:58:56,021 --> 00:58:57,980
Duce�i-le �n temni��.
650
00:58:59,493 --> 00:59:03,117
Mai t�rziu, vom contiuna cu aceast�
discu�ie.
651
00:59:07,896 --> 00:59:09,649
Spune-i lui Gorah, s� fie atent.
652
00:59:10,147 --> 00:59:16,068
Spune-i c�, pentru folosirea biciului,
trebuie s� existe limite.
653
00:59:34,899 --> 00:59:36,197
Cine te-a trimis ?
654
00:59:36,509 --> 00:59:38,492
Excelen�a sa, Prin�ul Murad,
m-a trimis.
655
00:59:38,706 --> 00:59:41,176
M-a trimis cu un vin excelent,
pentru d-nul t�u.
656
00:59:42,052 --> 00:59:44,042
Intr�.
657
00:59:46,527 --> 00:59:49,183
Du cadoul �sta lui, Kibar.
658
00:59:59,247 --> 01:00:00,247
Ai grij�.
659
01:00:01,155 --> 01:00:03,954
Po�i sparge butoiul �i s� risipe�ti
un vin delicios.
660
01:00:04,201 --> 01:00:06,321
D-nul meu, mi-a ordonat c�, prima dat�,
s� gust vinul.
661
01:00:06,400 --> 01:00:08,651
Desigur, dup� cum vezi sunt deja
preg�tit.
662
01:00:09,715 --> 01:00:12,173
Vezi cum lumina str�luce�te la lun�.
663
01:00:16,668 --> 01:00:18,868
E adev�rat, conduc�torule de c�mile.
E un vin excelent.
664
01:00:19,026 --> 01:00:20,462
Nu exist� altul mai bun.
665
01:00:20,744 --> 01:00:23,025
Trebuie s�-l �ncerc �i eu, altfel
nu sunt convins de asta.
666
01:00:23,049 --> 01:00:25,143
Faci la fel �i cu femeile ?
667
01:00:26,292 --> 01:00:27,454
�ine, bea.
668
01:00:27,797 --> 01:00:30,391
Apropia�i-v�, e vin pentru to�i.
669
01:00:38,245 --> 01:00:40,025
Un vin excelent.
670
01:00:40,669 --> 01:00:42,994
E minunat pentru a-�i sp�la barb�.
671
01:00:52,451 --> 01:00:54,768
- Le era foarte sete.
- Allah e al�turi de noi.
672
01:00:54,803 --> 01:00:57,085
Gr�be�te-te Omar, sunt pe cale s� schimbe
g�rzile.
673
01:00:57,120 --> 01:00:58,461
G�rzi.
674
01:01:09,308 --> 01:01:11,679
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Sunt mor�i de be�i, C�pitane.
675
01:01:11,900 --> 01:01:13,241
Nu, narcotiza�i.
676
01:01:13,276 --> 01:01:15,179
�nchide�i toate por�ile.
677
01:01:15,400 --> 01:01:17,963
Pe aici.
678
01:01:36,046 --> 01:01:39,458
Sunt Kibar �i Samad, nu putem s�-i ucidem
avem nevoie de ei �n via��.
679
01:01:43,947 --> 01:01:45,042
Ce s-a �nt�mplat ?
680
01:01:45,490 --> 01:01:48,200
C�ut�m un intrus care a narcotizat
g�rzile din Curte.
681
01:01:50,398 --> 01:01:53,640
G�si�i-i repede �i duce�i-i �n
temni��.
682
01:01:53,958 --> 01:01:55,804
Voi r�m�ne�i aici, ceilal�i
veni�i cu mine.
683
01:01:58,560 --> 01:01:59,966
G�rzi.
684
01:02:01,437 --> 01:02:04,560
Suntem vizita�i de un intrus,
duce�i prizonierii �n temni��.
685
01:02:32,795 --> 01:02:35,678
Dar cine s� fi intrat �n Palat,
f�r� permisiune ?
686
01:02:35,885 --> 01:02:38,754
Acela�i om care o poate identifica
pe Prin�es�.
687
01:02:40,180 --> 01:02:41,833
�oimul De�ertului ?
688
01:02:51,645 --> 01:02:53,731
Cum vre�i s� v� spun ceva ce nu �tiu ?
689
01:02:54,286 --> 01:02:56,147
�n cur�nd vei �ti cum.
690
01:02:58,815 --> 01:03:03,084
Gorah, a spus ceva ?
691
01:03:04,761 --> 01:03:08,539
- Va vorbi �n cur�nd.
- Poate s� mai a�tepte.
692
01:03:09,676 --> 01:03:12,543
Am o treab� mult mai interesant�
pentru tine.
693
01:03:20,112 --> 01:03:23,664
Gorah, e foarte ner�bd�tor s�-�i arate
priceperea cu biciul.
694
01:03:24,166 --> 01:03:26,195
Cel mai grav,
e c� vor r�m�ne cicatrici permanente,
695
01:03:26,196 --> 01:03:29,979
iar aceasta nenorocire
ar putea fi evitat�.
696
01:03:30,443 --> 01:03:33,759
Dac� Prin�esa Scheherazade, decide s�-�i
dezv�luie identitatea.
697
01:03:35,490 --> 01:03:38,579
Cele dou� servitoare ale ei, vor fi
eliberate.
698
01:03:39,743 --> 01:03:41,396
De ce o vrei pe Prin�es� ?
699
01:03:41,785 --> 01:03:44,019
Ca s� trimit� un mesaj, tat�lui ei.
700
01:03:44,329 --> 01:03:47,660
S�-i spun� c� Prin�ul Murad, a fost
cel care, a ordonat s� fie ucis�.
701
01:03:48,382 --> 01:03:50,894
�i s�-i cear� s� termine cu acest
tr�d�tor.
702
01:03:51,643 --> 01:03:55,925
Doar a�a moartea ei va fi pacifista �i
f�r� durere.
703
01:03:56,601 --> 01:03:58,269
�i dac� Prin�esa neag� asta ?
704
01:03:58,304 --> 01:04:02,476
Atunci moartea ei va fi lent� �i foarte
nepl�cut�.
705
01:04:03,806 --> 01:04:08,985
�i cele dou� servitoare, le vei l�sa libere
f�r� s� le faci r�u ?
706
01:04:09,787 --> 01:04:11,447
Promit asta.
707
01:04:15,203 --> 01:04:17,497
Eu sunt Prin�esa Scheherazade.
708
01:04:17,532 --> 01:04:19,886
Nu ai de ce s� te sacrifici pentru
mine Yasmin.
709
01:04:20,666 --> 01:04:22,538
Eu sunt Prin�esa Scheherazade.
710
01:04:22,573 --> 01:04:24,641
T�ce�i am�ndou� odat�.
711
01:04:25,315 --> 01:04:27,017
Eu sunt Prin�es�.
712
01:04:27,427 --> 01:04:31,111
�n loc de trei servitoare, avem
trei Prin�ese.
713
01:04:32,580 --> 01:04:35,452
S� vedem ce ne va spune biciul.
714
01:04:35,689 --> 01:04:37,516
Gorah.
715
01:04:39,394 --> 01:04:41,452
O lovitur� de bici la fiecare.
716
01:04:43,141 --> 01:04:46,176
�i vei contiuna s� repe�i.
717
01:05:14,152 --> 01:05:16,629
G�rzi, g�rzi.
718
01:05:17,883 --> 01:05:19,696
G�rzi.
719
01:05:32,285 --> 01:05:34,066
Elibereaz�-le Omar.
720
01:05:38,443 --> 01:05:40,369
Se pare c� Prin�esa, are nevoie
de un fierar.
721
01:05:40,722 --> 01:05:43,846
Niciodat� nu m-am mai bucurat at�t de mult
s� v�d pe cineva, at�t de aproape.
722
01:05:50,554 --> 01:05:52,847
G�rzi, g�rzi.
723
01:05:53,697 --> 01:05:56,805
Sopimul De�ertului e �n temni��,
pune�i m�na pe el.
724
01:05:57,532 --> 01:05:58,958
G�rzi.
725
01:06:04,277 --> 01:06:06,362
Aici sunt, ucide�i-i pe to�i.
726
01:06:11,162 --> 01:06:14,003
A�teapt�, am ni�te conturi
de reglat cu asta.
727
01:06:14,912 --> 01:06:17,004
Ai mil�, ai mil� de mine.
728
01:06:17,300 --> 01:06:19,566
Desigur.
729
01:06:26,267 --> 01:06:29,080
�oimul De�ertului ? � �oimul De�ertului.
730
01:06:50,315 --> 01:06:54,486
- Bine a�i venit Prin�e Murad.
- La atac.
731
01:07:18,459 --> 01:07:19,971
A�teapt� aici o clip�.
732
01:07:20,781 --> 01:07:24,408
E mai prudent s� intru eu primul,
s�-�i eliberez calea.
733
01:07:25,581 --> 01:07:29,158
Solda�i ai Teheranului, s� mergem.
734
01:07:35,609 --> 01:07:38,502
�nchide�i toate por�ile �i aduce�i
mai mul�i oameni.
735
01:07:39,937 --> 01:07:42,109
Ceilal�i vor r�m�ne cu mine.
736
01:07:53,702 --> 01:07:56,192
G�rzi, g�rzi.
737
01:08:02,910 --> 01:08:04,784
Omar !
738
01:08:09,453 --> 01:08:11,220
Pe aici.
739
01:08:11,348 --> 01:08:13,847
G�rzi, pune�i m�na pe el, haide�i, pune�i
m�na pe el.
740
01:08:14,098 --> 01:08:16,257
Haideit, haide�i, haide�i.
741
01:08:41,709 --> 01:08:42,787
Prive�te.
742
01:08:43,694 --> 01:08:47,221
- A�a moare �oimul De�ertului.
- �i a�a moare �i Kibar.
743
01:08:49,630 --> 01:08:51,565
Ataca�i cu to�ii.
744
01:08:59,517 --> 01:09:01,502
Merge�i repede la P�tio.
745
01:09:19,736 --> 01:09:22,207
Tr�d�torul de Murad, a fost cel
care a pl�nuit s� m� ucid�.
746
01:09:23,907 --> 01:09:26,204
Duce�i-le �ntr-un loc sigur
�i proteja�i-le.
747
01:09:26,531 --> 01:09:30,053
Pe aici, s� mergem.
748
01:09:44,129 --> 01:09:45,304
Da�i-i drumul.
749
01:09:46,907 --> 01:09:48,740
Omul �sta e al meu.
750
01:10:16,470 --> 01:10:19,056
Ai mil�, ai mil�.
751
01:10:38,656 --> 01:10:41,642
S� nu scape niciunul, duce�i-ne �n
temni�e.
752
01:10:50,907 --> 01:10:52,188
Ridic�-te, r�zboinic curajos.
753
01:10:53,279 --> 01:10:55,052
A�teapt�.
754
01:10:58,708 --> 01:11:03,268
Nu trebuie s� te �n�eli, �oimul �sta
m-a p�c�lit s� m� c�s�toresc cu el.
755
01:11:03,552 --> 01:11:06,863
- Iar apoi m-a sechestrat.
- Pune�i m�na pe el.
756
01:11:11,495 --> 01:11:14,748
V�d c� ai devenit din nou Prin�esa.
757
01:11:15,405 --> 01:11:18,676
�i-am promis fierarule c� �ntr-o zi,
ne vom regla conturile.
758
01:11:19,214 --> 01:11:21,748
Duce�i-l de aici.
759
01:11:42,965 --> 01:11:48,807
Prin�esa ��i recunoa�te noble�ea.
Iar acum, nu �tie ce s� fac� cu tine.
760
01:11:50,436 --> 01:11:53,269
Nu �tiu dac� s� dau ordin s�-�i aplice
100 de lovituri de bice.
761
01:11:54,831 --> 01:11:57,840
Sau poate, fii c�lcat �n picioare
de un cal.
762
01:11:59,027 --> 01:12:00,275
Acum, pu�in �mi mai pas�,
763
01:12:00,559 --> 01:12:03,119
Acum c�, poporul meu e liber de tirania lui
Murad �i a lui Kibar.
764
01:12:03,561 --> 01:12:07,029
�i nu-�i pas� c� vei fi
sclavul propriei tale case ?
765
01:12:07,590 --> 01:12:10,529
Servitoare sau Prin�esa, o femeie tot
o femeie r�m�ne.
766
01:12:10,811 --> 01:12:12,839
�i are nevoie mereu de un b�rbat.
767
01:12:12,874 --> 01:12:14,868
A�teptam din partea ta, alt rapsuns.
768
01:12:16,641 --> 01:12:19,120
A�a c�, pentru a-�i salva via�a ta inutil�,
769
01:12:19,525 --> 01:12:23,993
L-am convins pe tat�l meu s� te numeasc�
Prin� Omar.
770
01:12:24,369 --> 01:12:26,153
Domn al Teheranului.
771
01:12:32,434 --> 01:12:38,009
�n regul�, mai ave�i nevoie
de ceva, Inlatimea ta ?
772
01:12:39,892 --> 01:12:43,398
Elibereza-m� din lan�uri �i-�i voi
r�spunde.
773
01:12:43,433 --> 01:12:46,904
Nu. Vreau s� fiu iubit� ta, pu�in mai
mult.
774
01:12:47,119 --> 01:12:49,465
So�ul meu.
775
01:12:49,500 --> 01:12:50,717
Omar.
776
01:12:51,826 --> 01:12:53,244
Omar.
777
01:12:55,588 --> 01:12:57,951
- M-au dezbr�cat.
- V�d asta.
778
01:12:58,403 --> 01:13:00,962
�i cine �i-a f�cut a�a ceva ?
Servitoarea Maznah.
779
01:13:01,855 --> 01:13:04,212
�i c�ma�a mea, mi-a fost d�ruit�
de tat�l meu.
780
01:13:06,023 --> 01:13:08,298
Aladdin.
781
01:13:08,961 --> 01:13:09,911
Omar.
782
01:13:09,946 --> 01:13:12,211
Un b�rbat nu ar trebui s� discute
cu o femeie.
783
01:13:17,798 --> 01:13:20,649
Cred c�, �i-a �nv��at lec�ia.
784
01:13:22,429 --> 01:13:28,088
Dac� am dreptate, cred c� nu mai e necesar
s� �i tine captiv.
785
01:13:29,804 --> 01:13:34,788
Te eliberez ca s� te po�i ocupa de
iubita ta.
786
01:13:35,172 --> 01:13:37,048
Nu am terminat.
787
01:13:37,079 --> 01:13:39,495
Un b�rbat nu ar trebui s� discute cu
o femeie.
788
01:13:40,027 --> 01:13:44,518
Nici s�-i fie redat� libertatea s� o
�mbr��i�eze.
789
01:13:48,763 --> 01:13:55,591
Traducerea �n Lb. Romana:
Cristian82
68599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.